All language subtitles for The Hitcher (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,169 --> 00:01:05,797 Plus de 42 000 personnes par ann�e 2 00:01:05,872 --> 00:01:08,807 sont rapport�es disparues sur les autoroutes am�ricaines. 3 00:01:52,085 --> 00:01:53,143 All� ? 4 00:01:53,219 --> 00:01:54,777 - Tu fais la grasse matin�e ? - Non, je suis r�veill�e. 5 00:01:54,854 --> 00:01:58,085 - Allez, debout, je suis devant ! - Quoi ? Quelle heure est-il ? 6 00:01:58,157 --> 00:02:01,649 L'heure de partir. Allez, d�p�che-toi, debout, tu es en retard ! 7 00:02:17,110 --> 00:02:18,907 - Salut. - Salut. 8 00:02:20,480 --> 00:02:22,539 - D�sol�e de mon retard. - ll n'y a pas de mal. 9 00:02:22,615 --> 00:02:24,412 - Alors, bonjour. - Bonjour. 10 00:02:24,984 --> 00:02:26,508 Joli pyjama ! 11 00:02:39,699 --> 00:02:41,724 - Roule ! - On roule. 12 00:03:12,965 --> 00:03:14,626 Je connais cet air. 13 00:03:16,335 --> 00:03:18,030 ll faut que tu ailles pisser. 14 00:03:18,104 --> 00:03:19,230 Pas du tout. 15 00:03:21,974 --> 00:03:23,566 Oui, O.K., j'avoue. 16 00:03:23,910 --> 00:03:26,174 - On vient juste de partir ! - Je sais, oui, pardon. 17 00:03:26,245 --> 00:03:27,712 Mais on n'a pas fait un kilom�tre ! 18 00:03:27,780 --> 00:03:29,441 Bien, il faut que j'aille. 19 00:03:30,483 --> 00:03:31,643 - O.K. - Je vais me d�p�cher. 20 00:03:31,717 --> 00:03:33,048 - O.K. - O.K. 21 00:03:52,872 --> 00:03:53,998 - On peut y aller ? - Oui. 22 00:03:54,073 --> 00:03:57,668 - Tu es s�re ? Tout va bien ? On y va ? - Oui, allons-y. 23 00:04:18,864 --> 00:04:20,058 D�gueulasse ! 24 00:04:26,405 --> 00:04:28,373 Passe-moi l'eau, l�. 25 00:04:31,043 --> 00:04:33,136 Prends le volant. 26 00:04:45,992 --> 00:04:48,825 Oui, c'est remarquable ! 27 00:04:48,894 --> 00:04:50,054 Flatteuse ! 28 00:05:02,174 --> 00:05:06,702 Bienvenue au NOUVEAU-MEXlQUE, terre enchanteresse 29 00:05:33,372 --> 00:05:36,773 �valuez votre petit ami 30 00:05:44,050 --> 00:05:46,644 J'ai bien h�te que mes amies te connaissent. 31 00:05:47,586 --> 00:05:49,850 J'ai h�te de les conna�tre, moi aussi. 32 00:05:53,559 --> 00:05:56,323 Alors, tu crois qu'elles vont m'aimer, ou bien... 33 00:05:57,029 --> 00:05:59,122 Elles vont t'adorer, tu vas voir ! 34 00:06:02,601 --> 00:06:04,262 Attention ! 35 00:06:12,545 --> 00:06:13,705 Oh ! Mon Dieu ! 36 00:06:13,779 --> 00:06:14,837 L'as-tu frapp� ? 37 00:06:14,914 --> 00:06:16,108 Qu'est-ce qu'il fait, au milieu de la rue ? 38 00:06:16,182 --> 00:06:17,274 L'as-tu frapp� ? 39 00:06:17,350 --> 00:06:19,750 Je n'en sais rien. 40 00:06:23,989 --> 00:06:27,447 - �a va ? - Oui. On a failli le tuer. 41 00:06:28,160 --> 00:06:29,559 Je vais juste voir si le gars veut un coup de main. 42 00:06:29,628 --> 00:06:31,892 Tu plaisantes ? 43 00:06:31,964 --> 00:06:33,363 Grace, on est au bout du monde. 44 00:06:33,432 --> 00:06:35,457 On ne peut pas le laisser l�. 45 00:06:35,534 --> 00:06:38,799 ll est immobile au milieu de la rue. 46 00:06:40,039 --> 00:06:41,904 Pourquoi reste-t-il plant� l� 47 00:06:41,974 --> 00:06:43,942 sans bouger ? 48 00:06:45,878 --> 00:06:48,278 ll arrive. Je vais aller lui parler. 49 00:06:48,347 --> 00:06:51,373 Appelons quelqu'un � son aide, mais partons ! 50 00:06:51,450 --> 00:06:54,146 Je ne veux pas faire monter quelqu'un ici. 51 00:06:55,054 --> 00:06:57,181 D'accord. 52 00:07:01,293 --> 00:07:03,727 - Qu'y a-t-il ? - Le moteur est cal� ! 53 00:07:08,501 --> 00:07:10,435 Allons-nous-en ! Vas-y ! 54 00:07:14,006 --> 00:07:15,564 Voyons... 55 00:07:20,913 --> 00:07:23,404 Allez, d�marre ! 56 00:07:58,784 --> 00:08:00,012 Pas de signal. 57 00:08:04,924 --> 00:08:06,448 Ce n'est pas correct. 58 00:08:07,893 --> 00:08:10,327 Une voiture va s�rement finir par passer. 59 00:08:11,063 --> 00:08:14,191 Oui. J'esp�re. 60 00:08:26,011 --> 00:08:29,139 Je n'avais jamais fait un trois cent soixante de ma vie ! 61 00:08:31,016 --> 00:08:32,142 Mon premier. 62 00:08:33,586 --> 00:08:35,952 Regarde devant toi. 63 00:08:52,872 --> 00:08:55,841 ll pleut fort, hein ? 64 00:08:59,311 --> 00:09:01,575 Doritos ou Cheetos ? 65 00:09:02,348 --> 00:09:03,337 Cheetos. 66 00:09:04,450 --> 00:09:06,645 Dingdongs ou Twinkies ? 67 00:09:07,753 --> 00:09:09,084 Dingdongs. 68 00:09:12,758 --> 00:09:15,659 Elle conna�t ses aliments artificiels, hein ? 69 00:09:15,728 --> 00:09:16,888 Oui. 70 00:09:17,930 --> 00:09:19,022 Pompe num�ro sept. 71 00:09:19,098 --> 00:09:21,623 Dites, il y a un gars en panne, � cinq kilom�tres d'ici. 72 00:09:21,700 --> 00:09:24,328 Vous pouvez envoyer quelqu'un pour le remorquer ou... 73 00:09:27,006 --> 00:09:28,735 C'est impossible. 74 00:09:29,375 --> 00:09:34,039 ll y a le camion de Buford, l�, devant. ll devrait �tre de retour vers 7 h. 75 00:09:39,718 --> 00:09:41,913 J'ai besoin d'aller au petit coin. 76 00:09:41,987 --> 00:09:44,820 ll faut la cl�, madame. Et la voil�. 77 00:09:46,559 --> 00:09:48,584 Non, non, c'est une farce. 78 00:09:49,094 --> 00:09:50,322 Merci. 79 00:09:55,668 --> 00:09:57,329 C'est la voiture, hein ? 80 00:09:57,937 --> 00:10:00,337 - Quoi ? - Le 442. 81 00:10:01,607 --> 00:10:03,802 Une m�chante voiture pour draguer. 82 00:10:04,977 --> 00:10:07,207 �a attire les minous en masse, hein ? 83 00:10:10,983 --> 00:10:12,951 Qu'est-ce que vous avez, vous ? 84 00:10:13,419 --> 00:10:15,979 Je r�pare une Camaro, dans la cour. 85 00:10:16,055 --> 00:10:19,616 Si vous voulez vous reposer de la route un peu, vous pouvez venir faire un tour. 86 00:10:19,692 --> 00:10:21,660 Non merci, il faut qu'on avance, mon vieux. 87 00:10:21,727 --> 00:10:25,424 J'ai deux petits �nes, dans ma cour, on les �l�ve avec mon cousin. 88 00:10:25,497 --> 00:10:27,795 J'ai re�u un coup de sabot dans l'�il, alors j'ai l'�il un peu borgne. 89 00:10:27,866 --> 00:10:28,833 Je voulais traire l'�ne, 90 00:10:28,901 --> 00:10:31,199 mais on ne peut pas traire un �ne, vous comprenez ? 91 00:10:31,270 --> 00:10:33,761 Bien non, en tout cas... 92 00:11:59,825 --> 00:12:01,656 - Et voil�. - Merci. 93 00:12:04,697 --> 00:12:06,289 - Salut. - Salut. 94 00:12:07,499 --> 00:12:09,160 Est-ce qu'il y a un motel, pas loin ? 95 00:12:09,234 --> 00:12:12,362 Oui, il y en a un � Tatum, � 20 kilom�tres au nord d'ici. 96 00:12:13,539 --> 00:12:17,566 H� ! Ce n'est pas le gars qui �tait en panne sur la route ? 97 00:12:19,812 --> 00:12:24,112 Oui. Je suis d�sol� de vous avoir plant� l�, tout � l'heure. 98 00:12:25,317 --> 00:12:26,511 C'�tait vous ? 99 00:12:26,585 --> 00:12:29,713 - Oui. - Ne vous en faites pas, 100 00:12:29,788 --> 00:12:31,915 moi-m�me, je ne me serais pas pris. 101 00:12:34,126 --> 00:12:35,821 Vous allez vers le nord ? 102 00:12:37,196 --> 00:12:38,322 Oui. 103 00:12:39,798 --> 00:12:42,767 Vous pourriez me d�poser � un motel ? 104 00:12:44,436 --> 00:12:45,801 Oui, O.K. 105 00:12:45,871 --> 00:12:47,270 - Oui ? - Oui. 106 00:12:49,775 --> 00:12:52,642 - Qu'est-ce qu'il y a, l� ? - C'est le gars qu'on a presque �cras�. 107 00:12:52,711 --> 00:12:54,178 ll ne trouvera pas de remorquage avant demain 108 00:12:54,246 --> 00:12:57,238 et il voudrait qu'on le d�pose � un motel. 109 00:12:59,852 --> 00:13:01,513 Je m'appelle John Ryder. 110 00:13:02,020 --> 00:13:03,510 Grace. 111 00:13:03,589 --> 00:13:05,489 Enchant�, Grace. 112 00:13:18,570 --> 00:13:20,538 Alors, vous �tes d'o� ? 113 00:13:21,874 --> 00:13:23,205 D'un peu partout. 114 00:13:24,843 --> 00:13:26,606 Qu'est-ce que vous faites ? 115 00:13:27,780 --> 00:13:30,305 Je me trouve entre deux emplois, vous voyez ? 116 00:13:32,818 --> 00:13:35,616 Mon p�re changeait souvent de boulots, quand j'�tais jeune. 117 00:13:35,687 --> 00:13:38,349 - Oui ? - C'est un vendeur. 118 00:13:38,423 --> 00:13:39,447 Camions Ford aujourd'hui. 119 00:13:39,525 --> 00:13:43,052 Mais il a vendu de tout, depuis des Buick jusqu'� de l'�quipement agricole. 120 00:13:43,128 --> 00:13:45,858 C'est sans doute ce que je finirai par faire, aussi. 121 00:13:53,472 --> 00:13:54,666 TATUM - 19 KM 122 00:13:58,877 --> 00:14:00,435 Vous allez o� ? 123 00:14:00,512 --> 00:14:02,980 Au lac Havasu, pour la semaine de rel�che. 124 00:14:06,051 --> 00:14:07,678 Vous allez vous amuser ! 125 00:14:07,753 --> 00:14:09,584 Oui. 126 00:14:09,655 --> 00:14:11,213 J'esp�re, en tout cas. 127 00:14:19,331 --> 00:14:21,390 C'est une tr�s jolie fille. 128 00:14:25,003 --> 00:14:26,334 Merci. 129 00:14:28,874 --> 00:14:31,172 Et vous baisez depuis longtemps ? 130 00:14:31,777 --> 00:14:33,108 Excusez-moi ? 131 00:14:36,081 --> 00:14:38,015 Ce n'est qu'une question. 132 00:14:47,759 --> 00:14:50,284 Et vous, vous baisez votre femme depuis... ? 133 00:14:51,763 --> 00:14:53,390 Je n'ai pas de femme. 134 00:14:59,504 --> 00:15:01,972 Alors, pourquoi vous portez une alliance ? 135 00:15:03,709 --> 00:15:06,906 �a fait croire aux inconnus qu'on peut me faire confiance. 136 00:15:11,049 --> 00:15:12,414 Et on peut ? 137 00:15:14,353 --> 00:15:15,513 Non. 138 00:15:21,493 --> 00:15:24,894 H� ! H� ! H� ! Qu'est-ce que vous faites ? 139 00:15:24,963 --> 00:15:27,761 O.K., �a suffit ! Vous d�barquez ! 140 00:15:32,638 --> 00:15:34,162 Tiens bien le volant. 141 00:15:35,674 --> 00:15:38,199 D'accord. O.K. ? O.K. ? 142 00:15:50,322 --> 00:15:53,382 On ne veut pas d'emmerdements, O.K. ? On veut juste... Qu'est-ce que vous voulez ? 143 00:15:53,458 --> 00:15:55,585 - Vous voulez de l'argent ? - Non, je ne veux pas d'argent. 144 00:15:55,661 --> 00:15:58,095 Alors quoi ? La voiture ? 145 00:15:59,231 --> 00:16:01,222 Je ne veux pas de votre voiture. 146 00:16:02,601 --> 00:16:05,126 Dites-le ! Qu'est-ce que vous voulez, merde ? 147 00:16:10,642 --> 00:16:12,872 Arr�tez ! Qu'est-ce que vous faites ? 148 00:16:13,211 --> 00:16:14,371 Jim ! 149 00:16:14,846 --> 00:16:16,677 Vous �tes fou ! Ne lui faites pas mal ! 150 00:16:16,748 --> 00:16:17,874 Jim ! 151 00:16:18,016 --> 00:16:19,916 Je veux que tu m'en emp�ches ! 152 00:16:19,985 --> 00:16:21,748 - Ne lui faites pas mal ! - Jim ! 153 00:16:21,820 --> 00:16:23,287 Alors, arr�te-moi ! 154 00:16:24,923 --> 00:16:27,517 Comment ? C'est vous qui avez le foutu couteau en main ! 155 00:16:27,592 --> 00:16:30,425 Tout ce que tu as � dire, c'est trois petits mots ! 156 00:16:30,896 --> 00:16:33,922 ''Je veux mourir.'' 157 00:16:34,766 --> 00:16:36,131 Dire quoi ? 158 00:16:36,868 --> 00:16:40,463 ''Je veux mourir.'' 159 00:16:40,772 --> 00:16:41,796 Ne dis pas �a ! 160 00:16:41,873 --> 00:16:43,898 Pour toi, il ferait mieux ! 161 00:16:46,712 --> 00:16:48,976 - Tu veux qu'elle meure ? - Non ! Non ! 162 00:16:49,047 --> 00:16:50,309 Alors, dis-le ! 163 00:16:52,517 --> 00:16:53,848 BlENVENUE � TATUM 164 00:16:53,919 --> 00:16:55,511 MOTEL - CHAMBRES LlBRES 165 00:16:57,022 --> 00:16:59,513 Allez, parle ! Je... 166 00:17:03,095 --> 00:17:04,153 Je... 167 00:17:05,230 --> 00:17:06,424 ... veux... 168 00:17:06,898 --> 00:17:07,887 ... veux... 169 00:17:07,966 --> 00:17:09,092 ... mourir ! 170 00:17:10,502 --> 00:17:11,594 ... veux... 171 00:17:12,771 --> 00:17:13,999 ... mourir ! 172 00:17:17,709 --> 00:17:19,472 Je ne veux pas mourir ! 173 00:17:22,848 --> 00:17:24,475 Ouvre sa porti�re ! Sa porti�re ! 174 00:17:24,549 --> 00:17:26,642 On va pousser ce salopard dehors ! 175 00:17:28,854 --> 00:17:30,321 La porti�re ! 176 00:17:34,226 --> 00:17:36,421 Sors de la voiture ! 177 00:17:36,495 --> 00:17:38,053 Salopard de merde ! 178 00:17:44,970 --> 00:17:46,835 Va te faire foutre, connard ! 179 00:18:02,387 --> 00:18:04,514 - �a va ? - Oui. 180 00:18:10,996 --> 00:18:13,430 Allez, allez, tout va bien. 181 00:18:14,800 --> 00:18:16,131 �a va aller. 182 00:18:17,002 --> 00:18:21,268 H� ! �a va ? Tout va bien ? 183 00:18:28,046 --> 00:18:29,172 �a va aller. 184 00:18:34,219 --> 00:18:36,084 On devrait alerter la police. 185 00:18:37,622 --> 00:18:38,611 O.K. 186 00:18:46,098 --> 00:18:47,998 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 187 00:18:49,868 --> 00:18:51,665 Je n'ai plus mon t�l�phone ! 188 00:19:20,932 --> 00:19:24,629 Bient�t 4 h du matin, et j'ai quelque chose de doux pour vous, 189 00:19:24,703 --> 00:19:29,697 les oiseaux de nuit � l'�coute. Voici un classique de David Soul. 190 00:20:42,113 --> 00:20:45,514 Grace ? Grace ! 191 00:21:00,532 --> 00:21:01,760 Bonjour. 192 00:21:04,402 --> 00:21:07,428 Jim, je voudrais rentrer chez nous. 193 00:21:09,674 --> 00:21:10,902 Allez, 194 00:21:12,010 --> 00:21:14,535 on va arr�ter � la prochaine ville, on va manger un peu, 195 00:21:14,613 --> 00:21:16,171 on va aller parler � la police. 196 00:21:18,750 --> 00:21:22,311 Et on va boire une bi�re avec tes amis dans la soir�e. 197 00:21:22,854 --> 00:21:25,948 Je crois qu'on a une incroyable histoire � raconter. 198 00:21:27,792 --> 00:21:31,159 Oui, tu n'auras qu'� leur dire que tu m'as sauv� la vie. 199 00:21:32,397 --> 00:21:33,489 Oui. 200 00:21:52,817 --> 00:21:54,284 Allons manger. 201 00:22:30,622 --> 00:22:33,785 Regarde �a ! On a une belle journ�e ! 202 00:22:37,195 --> 00:22:38,287 Oui. 203 00:23:05,757 --> 00:23:08,419 Tu penses avoir des enfants, des fois ? 204 00:23:12,797 --> 00:23:15,960 Oui, parfois je... Sans doute, oui, un jour, j'imagine. 205 00:23:18,603 --> 00:23:20,468 KLAXONNEZ Sl VOUS AlMEZ J�SUS 206 00:23:29,013 --> 00:23:30,344 Oh ! Mon Dieu ! 207 00:23:31,182 --> 00:23:32,206 Arr�te la voiture. 208 00:23:32,283 --> 00:23:34,751 Merde ! ll faut avertir cette famille ! 209 00:23:46,664 --> 00:23:49,656 - Rangez-vous ! - H� ! H� ! 210 00:23:50,502 --> 00:23:54,302 Le gars sur la banquette arri�re est un fou ! 211 00:23:54,372 --> 00:23:56,465 - Rangez-vous ! - ll est dangereux. 212 00:23:57,208 --> 00:23:58,232 Rangez-vous ! 213 00:23:58,309 --> 00:24:01,005 Le gars sur la banquette arri�re est un fou dangereux ! 214 00:24:01,079 --> 00:24:02,569 ll est dangereux ! 215 00:24:03,581 --> 00:24:05,048 - On vous dit... Mais garez-vous ! - Oh ! Merde ! 216 00:24:05,116 --> 00:24:06,105 Quoi ? 217 00:24:22,367 --> 00:24:24,232 Grace ? 218 00:24:26,471 --> 00:24:28,063 - O.K. - Merde. 219 00:24:29,441 --> 00:24:30,806 �a va. 220 00:24:34,045 --> 00:24:35,512 �a va ? 221 00:24:36,881 --> 00:24:37,939 Oui. 222 00:25:12,016 --> 00:25:13,813 lls continuent leur chemin ! 223 00:25:29,601 --> 00:25:32,195 - ll faut marcher. - Attends. 224 00:25:43,181 --> 00:25:44,580 Merde ! 225 00:25:46,284 --> 00:25:47,273 Merde ! 226 00:25:53,291 --> 00:25:55,486 Comment il nous a retrouv�s ? 227 00:25:56,194 --> 00:25:57,684 Je n'en sais rien. 228 00:26:01,366 --> 00:26:03,698 Peut-�tre qu'il ne nous cherchait pas ! 229 00:26:06,037 --> 00:26:08,164 On a peut-�tre �t� malchanceux ! 230 00:26:13,144 --> 00:26:15,112 Et ces gens, dans la voiture ? 231 00:26:17,348 --> 00:26:19,077 �a va tr�s bien aller. 232 00:26:20,885 --> 00:26:22,375 Je ne crois pas, non. 233 00:26:26,090 --> 00:26:27,216 H� ! 234 00:26:27,425 --> 00:26:28,449 Enfin ! 235 00:26:28,526 --> 00:26:30,926 - H� ! - Arr�tez ! 236 00:26:31,396 --> 00:26:32,829 - H� ! - Arr�tez ! 237 00:26:32,897 --> 00:26:34,421 Arr�tez ! S'il vous pla�t ! 238 00:26:34,499 --> 00:26:37,195 - S'il vous pla�t ! - S'il vous pla�t, arr�tez ! 239 00:26:51,115 --> 00:26:53,640 Personne n'arr�te pour prendre des inconnus ! 240 00:27:00,525 --> 00:27:01,685 Jim ! 241 00:27:04,662 --> 00:27:05,890 Ah ! Non ! 242 00:27:12,737 --> 00:27:14,466 Reste derri�re moi ! 243 00:27:20,612 --> 00:27:23,342 ll est peut-�tre � l'int�rieur, reste ici. 244 00:27:37,528 --> 00:27:39,860 - Ne viens pas voir �a ! - Pourquoi ? 245 00:27:39,931 --> 00:27:41,990 Reste o� tu es, s'il te pla�t. 246 00:27:53,011 --> 00:27:54,000 Mais qu'est-ce qu'il y a ? 247 00:27:54,078 --> 00:27:57,980 Je te demande de ne pas venir ici, O.K. ? S'il te pla�t, s'il te pla�t ! 248 00:28:09,794 --> 00:28:11,261 Monsieur ! Monsieur ! 249 00:28:17,735 --> 00:28:20,465 Oh ! Grace, il saigne beaucoup ! 250 00:28:21,172 --> 00:28:24,039 Je crois qu'il faut laisser le couteau. Je ne sais pas. 251 00:28:24,108 --> 00:28:25,234 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 252 00:28:25,309 --> 00:28:27,800 Ouvre la porti�re arri�re, fais vite, il faut l'emmener � l'h�pital ! 253 00:28:30,348 --> 00:28:31,906 D�p�che-toi, Grace ! 254 00:28:32,316 --> 00:28:34,250 - Monsieur ? - O.K. 255 00:28:34,318 --> 00:28:35,683 �a va ? 256 00:28:35,753 --> 00:28:37,584 Viens, soul�ve-le, soul�ve-le ! 257 00:28:37,655 --> 00:28:40,522 - O.K., d'accord. - Monsieur ! 258 00:28:40,591 --> 00:28:41,956 Monsieur, restez avec moi ! 259 00:28:42,026 --> 00:28:43,425 lnstallons-le... 260 00:28:43,494 --> 00:28:45,086 Dans l'auto. 261 00:28:45,163 --> 00:28:48,860 Dans l'auto, O.K. Encore un peu ! 262 00:28:53,504 --> 00:28:56,632 lRAl-JE AU PARADlS ? 263 00:29:08,653 --> 00:29:11,952 Je vous salue, Marie, pleine de gr�ces, le Seigneur est avec vous... 264 00:29:12,023 --> 00:29:15,015 Monsieur, �a va aller, on va s'occuper de vous, O.K. ? 265 00:29:17,295 --> 00:29:18,922 Elle va bien ? 266 00:29:18,996 --> 00:29:20,896 Non, non, elle ne va pas bien. 267 00:29:20,998 --> 00:29:24,126 - Tu es s�re qu'elle ne va pas bien ? - Elle va tr�s mal. 268 00:29:26,671 --> 00:29:28,935 Essayez de ne pas bouger, s'il vous pla�t. 269 00:29:29,006 --> 00:29:31,406 On n'aurait jamais d�, jamais, on n'aurait jamais d� faire �a ! 270 00:29:33,344 --> 00:29:34,971 - Oh ! Merde ! - Quoi ? 271 00:29:35,680 --> 00:29:38,240 Oh ! Mon Dieu ! C'est le type ! 272 00:29:38,816 --> 00:29:41,080 - Appuie � fond ! - J'appuie � fond ! 273 00:29:43,521 --> 00:29:44,681 Mais qu'est-ce qu'il veut ? 274 00:29:44,756 --> 00:29:46,690 Je ne sais pas. On l'a foutu en dehors d'une voiture en marche, 275 00:29:46,758 --> 00:29:47,782 qu'est-ce que tu crois ? 276 00:29:47,859 --> 00:29:51,192 Mais qu'est-ce qu'on aurait d� faire ? Le laisser nous tuer ? 277 00:29:54,899 --> 00:29:56,799 Elle ne peut pas aller plus vite, cette auto, bon Dieu ? 278 00:29:56,868 --> 00:29:58,631 Je la pousse � fond, O.K. ! 279 00:30:00,238 --> 00:30:02,103 Allez, plus vite, plus vite ! 280 00:30:11,816 --> 00:30:14,717 Oh ! Piti� ! Je ne veux pas mourir sur cette route ! 281 00:30:26,230 --> 00:30:29,222 Qu'est-ce qu'il fait ? O� est-ce qu'il va ? O� est-ce que... O� est-ce qu'il va ? 282 00:30:29,300 --> 00:30:30,631 ll a disparu ! 283 00:30:35,406 --> 00:30:36,634 Oh ! Merde ! 284 00:30:36,741 --> 00:30:39,608 ll faut qu'on emm�ne cet homme � l'h�pital, Grace ! 285 00:30:52,690 --> 00:30:56,148 Grace, entre l� et alerte la police, O.K. ? Trouve-moi des serviettes, 286 00:30:56,227 --> 00:30:57,387 - je vais rester avec lui ! - O.K. 287 00:30:57,461 --> 00:30:58,655 O.K. 288 00:31:00,665 --> 00:31:03,657 �coutez, on va vous aider, tenez bon, monsieur, O.K. ? 289 00:31:09,574 --> 00:31:11,667 Vous pouvez appeler le 9-1-1 c'est une urgence ! 290 00:31:11,742 --> 00:31:13,369 Qu'est-ce qui vous arrive ? 291 00:31:13,477 --> 00:31:15,377 Des serviettes ! Vous avez des serviettes ? 292 00:31:15,446 --> 00:31:16,504 En papier, oui, dans les toilettes. 293 00:31:16,581 --> 00:31:18,173 - O.K., et par o� on passe ? - L�-bas. 294 00:31:31,929 --> 00:31:33,556 Mes paroles plaintives sont loin 295 00:31:33,631 --> 00:31:35,030 de me procurer le salut, mon Dieu. 296 00:31:39,570 --> 00:31:41,094 Le bureau du Sh�rif du comt� Torrence. 297 00:31:41,172 --> 00:31:42,799 Marl�ne, c'est Beth. Tu sais, de l'Eldorado. 298 00:31:42,874 --> 00:31:44,000 Oh ! Salut, Beth. 299 00:31:44,075 --> 00:31:46,600 Envoie Harlan chez nous en vitesse ! 300 00:32:53,878 --> 00:32:56,369 L'�ternel est mon berger, je ne manquerai... 301 00:32:56,447 --> 00:32:58,642 ll me fait reposer dans de verts p�turages, ll me dirige pr�s des eaux paisibles. 302 00:32:58,716 --> 00:33:01,549 ll me dirige pr�s des eaux paisibles, ll restaure mon �me. 303 00:33:02,586 --> 00:33:03,678 Monsieur... 304 00:33:04,288 --> 00:33:08,884 Quand je marche dans la Vall�e de la mort, je ne crains aucun mal, car Tu es avec moi. 305 00:34:06,117 --> 00:34:07,812 - Ne faites plus un geste ! - Quoi ? 306 00:34:07,885 --> 00:34:10,581 Mettez vos mains derri�re vous ! 307 00:34:10,654 --> 00:34:11,985 Ne bougez plus ! 308 00:34:12,223 --> 00:34:15,021 Vos mains, montrez-les ! Sortez de l'auto ! 309 00:34:15,393 --> 00:34:19,727 Non, non, non ! On voulait vous appeler, justement ! Dites-le au policier ! 310 00:34:19,897 --> 00:34:20,989 - Silence ! Avancez ! - Non, non, non ! 311 00:34:21,065 --> 00:34:22,123 Silence ! Avancez ! 312 00:34:22,199 --> 00:34:24,064 Vous faites erreur, on voulait aider ces gens-l� ! 313 00:34:24,135 --> 00:34:26,569 Vous avez le droit de demeurer silencieux. Tout ce que vous direz, ici, 314 00:34:26,637 --> 00:34:28,969 pourra �tre retenu contre vous devant la Cour. 315 00:34:29,040 --> 00:34:30,905 - On les a trouv�s sur le bord de la route ! - Vous avez droit � un avocat. 316 00:34:30,975 --> 00:34:34,741 - Si vous ne pouvez pas payer un avocat... - On n'a rien fait du tout ! 317 00:34:52,363 --> 00:34:54,854 Ce gars, pris dans votre voiture, vous savez son nom ? 318 00:34:54,932 --> 00:34:58,424 Je vous l'ai d�j� dit : il m'a dit qu'il s'appelait John Ryder ! 319 00:35:02,339 --> 00:35:04,830 Prenez la chaise, s'il vous pla�t. 320 00:35:08,512 --> 00:35:10,946 Jeune fille, asseyez-vous. 321 00:35:16,053 --> 00:35:18,544 O� est situ�e cette station-service ? 322 00:35:19,090 --> 00:35:23,049 Je n'en ai aucune id�e, j'ai... Seigneur, je ne sais m�me pas o� je suis ! 323 00:35:26,630 --> 00:35:29,793 - Tatum, c'�tait dans les environs de Tatum. - Tatum ? 324 00:35:30,668 --> 00:35:33,262 Quelqu'un vous a vu embarquer ce gars-l� ? 325 00:35:35,039 --> 00:35:38,372 Oui, il y a le commis, � la station-service, il a vu le type. 326 00:35:38,442 --> 00:35:40,239 Le nom du commis ? 327 00:35:40,845 --> 00:35:43,075 Je ne demande pas le nom des commis ! 328 00:35:44,315 --> 00:35:45,782 J'essaie de vous aider. 329 00:35:45,883 --> 00:35:48,317 Passe tes mains entre les barreaux. 330 00:35:51,021 --> 00:35:52,886 Regardez-moi ! Je n'ai jamais tu� cette famille, 331 00:35:52,957 --> 00:35:55,892 je voulais les aider, O.K. ? 332 00:36:01,532 --> 00:36:04,194 S'il vous pla�t ! H� ! Attendez, ne me laissez pas ici, en bas ! 333 00:36:04,268 --> 00:36:08,227 J'essayais d'aider cette famille ! Je voulais les aider ! 334 00:36:09,874 --> 00:36:12,399 H� ! Je vous dis la v�rit�, O.K. ? 335 00:36:13,244 --> 00:36:14,438 J'ai ouvert la porti�re, 336 00:36:14,512 --> 00:36:17,208 Jim l'a ensuite pouss� hors de l'auto, c'est tout ! 337 00:36:20,684 --> 00:36:22,879 Marl�ne, tu vas r�pondre ? 338 00:36:22,953 --> 00:36:26,582 Ce n'est pas s�rieux ! Pourquoi vous perdez votre temps avec moi, � m'interroger ? 339 00:36:26,657 --> 00:36:30,593 Pourquoi vous ne cherchez pas le type ? Il risque de commettre d'autres meurtres ! 340 00:36:30,661 --> 00:36:32,128 Je reviens. 341 00:36:32,530 --> 00:36:35,829 Vous n'allez pas me laisser ici, en bas, comme �a ! 342 00:36:45,442 --> 00:36:47,672 EN ATTENTE 343 00:36:56,153 --> 00:36:57,518 ll y a quelqu'un ? 344 00:37:00,558 --> 00:37:01,991 Je sais que vous me regardez, l�, derri�re, 345 00:37:02,059 --> 00:37:04,459 et que vous m'entendez ! 346 00:37:04,528 --> 00:37:06,325 Allez, r�pondez ! R�pondez ! 347 00:37:07,731 --> 00:37:10,097 Je n'ai rien fait du tout, je vous dis ! 348 00:37:23,781 --> 00:37:27,615 Monsieur ! Je veux parler avec Grace ! Laissez-moi parler avec Grace ! 349 00:38:28,445 --> 00:38:29,969 Esp�ce de paysan ! 350 00:39:05,449 --> 00:39:07,883 Tu cries comme une vraie petite chienne ! 351 00:39:08,585 --> 00:39:10,485 Pourquoi vous faites �a ? 352 00:39:11,188 --> 00:39:14,919 Tu es un petit gars brillant ! Tu devrais trouver ! 353 00:39:16,327 --> 00:39:18,124 ll est en bas, ici ! 354 00:39:18,195 --> 00:39:19,719 ll est en bas ! 355 00:39:23,901 --> 00:39:26,563 Un seul mot et je vous tue, tous les deux. 356 00:39:27,805 --> 00:39:29,295 O� es-tu ? 357 00:39:36,747 --> 00:39:38,271 R�ponds, bon sang ! 358 00:39:44,321 --> 00:39:45,845 J'ai un revolver. 359 00:40:03,340 --> 00:40:05,240 Oh ! Dieu soit lou� ! �a va ? 360 00:40:05,409 --> 00:40:08,105 Tout le monde est mort, en haut, tout le monde ! 361 00:40:09,646 --> 00:40:11,580 D�p�che-toi, fais-moi sortir, fais-moi sortir d'ici ! 362 00:40:11,648 --> 00:40:13,673 O.K. ! Tiens �a. 363 00:40:17,521 --> 00:40:19,284 �claire, �claire ! 364 00:40:54,658 --> 00:40:55,989 Viens vite ! 365 00:41:09,273 --> 00:41:11,173 Tu crois qu'ils l'ont eu ? 366 00:41:13,310 --> 00:41:15,335 ll faut qu'on retourne l�-bas ! 367 00:41:16,113 --> 00:41:18,240 �a ne va pas ? Je ne retourne pas l�-bas, moi ! 368 00:41:18,315 --> 00:41:20,078 On a besoin d'aide ! 369 00:41:21,251 --> 00:41:22,980 ll a tu� l'aide ! 370 00:41:24,621 --> 00:41:26,384 Donne-moi le revolver ! 371 00:41:26,457 --> 00:41:27,890 Quoi ? 372 00:41:27,958 --> 00:41:29,550 Donne-moi le revolver ! 373 00:41:31,428 --> 00:41:33,555 On aurait d� faire demi-tour quand on pouvait encore ! 374 00:41:33,630 --> 00:41:35,723 S'il te pla�t, ne me bl�me pas pour tout �a, ce n'est pas de ma faute ! 375 00:41:35,799 --> 00:41:38,632 - Ce n'est pas ce que je te dis ! - Oui, c'est ce que tu dis ! 376 00:41:38,702 --> 00:41:40,329 Bien pourquoi as-tu offert au gars de l'emmener ? 377 00:41:40,404 --> 00:41:43,202 Je ne lui ai pas offert de l'emmener, c'est lui qui a demand� ! 378 00:41:43,273 --> 00:41:45,002 C'est cet arri�r� d'employ� qui en a parl� le premier ! 379 00:41:45,075 --> 00:41:47,703 - Et tu as dit oui ! - Oui. Oui. 380 00:41:48,812 --> 00:41:51,246 Et qu'est-ce que j'aurais bien pu faire ? 381 00:41:51,381 --> 00:41:54,817 Comment je pouvais savoir que c'�tait un fou meurtrier ? 382 00:41:55,052 --> 00:41:57,486 T'aurais simplement pu m'�couter. 383 00:42:14,638 --> 00:42:16,003 �a va ? 384 00:42:18,876 --> 00:42:20,537 - �a va ? - Oui. 385 00:42:52,042 --> 00:42:53,236 Ouais. 386 00:42:57,014 --> 00:42:58,709 VOTEZ POUR HARLAN BREMMER, P�RE SH�RlF DE COMT� 387 00:43:03,253 --> 00:43:05,278 ll y en a un autre, par ici. 388 00:43:05,355 --> 00:43:06,583 Merde. 389 00:43:16,533 --> 00:43:18,023 Seigneur Dieu ! 390 00:43:27,110 --> 00:43:29,442 Quel �ge ils ont, ces gamins, vous dites ? 391 00:43:29,513 --> 00:43:30,946 La jeune vingtaine. 392 00:43:45,462 --> 00:43:49,421 Le petit gars, il �tait enferm� au sous-sol, c'est �a ? 393 00:43:49,499 --> 00:43:50,727 Oui, monsieur. 394 00:43:52,970 --> 00:43:56,064 Et la fille ? Elle �tait interrog�e l�-dedans ? 395 00:43:56,473 --> 00:43:59,636 - Oui, lieutenant. - Alors, qui a fait �a ? 396 00:44:01,511 --> 00:44:04,571 Appelez le support a�rien, je veux une vue du ciel ! 397 00:44:04,681 --> 00:44:07,115 ll semble qu'on ait un troisi�me suspect. 398 00:44:20,664 --> 00:44:22,029 ll y a quelqu'un ? 399 00:44:23,767 --> 00:44:25,132 ll y a quelqu'un ? 400 00:44:31,108 --> 00:44:32,473 ll y a quelqu'un ? 401 00:44:33,677 --> 00:44:35,042 ll y a quelqu'un ? 402 00:44:36,313 --> 00:44:37,405 Jim ! 403 00:44:41,885 --> 00:44:44,615 Viens, on va prendre une de ces voitures. 404 00:44:46,323 --> 00:44:47,984 Baisse-toi ! 405 00:45:06,376 --> 00:45:08,344 Est-ce qu'on peut sortir ? 406 00:45:09,813 --> 00:45:11,440 - Tu le vois ? - Non. 407 00:45:17,120 --> 00:45:19,850 S'il passe par cette porte, je le tue ! 408 00:45:36,339 --> 00:45:38,000 Vingt ans tous les deux. 409 00:45:39,076 --> 00:45:40,839 lls n'ont rien fait, messieurs. 410 00:45:40,911 --> 00:45:45,746 Des �tudiants d'universit�. lls n'ont rien fait. Rien. 411 00:45:46,850 --> 00:45:48,511 Tu ne le vois pas ? 412 00:45:48,585 --> 00:45:50,450 Non, non, je ne le vois pas ! 413 00:45:52,122 --> 00:45:54,147 Je ne sais pas o� il est pass� ! 414 00:45:54,624 --> 00:45:57,889 Ah ! Jim ! Jim ! 415 00:45:59,162 --> 00:46:01,027 - Quoi ? - C'est un policier ! 416 00:46:03,734 --> 00:46:05,895 C'est le policier du resto ! 417 00:46:08,105 --> 00:46:09,436 ll faut qu'on sorte lui parler ! 418 00:46:09,506 --> 00:46:11,406 Non ! Non, non, il croit qu'on les a tu�s ! 419 00:46:11,475 --> 00:46:14,410 Mais, Jim, il faut qu'on sorte d'ici ! 420 00:46:24,755 --> 00:46:27,349 - D'accord. D'accord, prends �a avec toi. - O.K. 421 00:46:27,424 --> 00:46:29,756 - �a va ? Et moi, je vais aller lui parler. - �a va. 422 00:46:29,826 --> 00:46:31,259 Toi, tu surveilles ! Surveille ! 423 00:46:31,328 --> 00:46:32,522 O.K. 424 00:46:42,072 --> 00:46:44,040 S'il vous pla�t, vous ne comprenez pas, on est tous en danger ! 425 00:46:44,107 --> 00:46:46,075 Ne bouge pas, tu ne vas nulle part, cette fois, petit ! 426 00:46:46,143 --> 00:46:47,132 Monsieur, s'il vous pla�t ! 427 00:46:47,210 --> 00:46:49,610 lci S.O. 235, j'ai le suspect m�le sous bonne garde ! 428 00:46:49,679 --> 00:46:52,546 Je r�p�te, j'ai le suspect m�le, sous bonne garde ! 429 00:46:52,649 --> 00:46:55,015 La femme est toujours en libert� ! 430 00:46:56,453 --> 00:46:57,852 Laissez-le ! 431 00:47:01,224 --> 00:47:04,159 �tat 531, nous avons des renforts � quelques minutes. 432 00:47:04,394 --> 00:47:06,555 Allez, levez-vous. 433 00:47:06,630 --> 00:47:09,827 Ne vous �nervez pas. N'allez pas faire une b�tise ! 434 00:47:09,900 --> 00:47:12,494 - Gardez votre calme ! - ll n'y a pas plus calme. 435 00:47:12,569 --> 00:47:13,968 Grace ! 436 00:47:14,037 --> 00:47:16,665 H� ! Non, les mains en l'air, s'il vous pla�t ! 437 00:47:16,740 --> 00:47:18,674 Grace, tu ne devrais pas faire �a. 438 00:47:18,742 --> 00:47:20,266 Jimmy ! 439 00:47:23,213 --> 00:47:25,113 D�sol� de faire �a, mon vieux. 440 00:47:25,415 --> 00:47:27,440 ll faut qu'on s'en aille d'ici. 441 00:47:28,351 --> 00:47:31,548 ll faut qu'on s'en aille ! Allez, montez dans l'auto ! 442 00:47:36,259 --> 00:47:38,193 - Retournez-vous, s'il vous pla�t. - O.K. O.K. 443 00:47:38,261 --> 00:47:39,455 O.K. 444 00:47:39,529 --> 00:47:41,019 Mais tu es folle, qu'est-ce que tu fais ? 445 00:47:41,097 --> 00:47:42,962 Qu'est-ce que je pourrais bien faire d'autre ? ll va nous faire arr�ter ! 446 00:47:43,033 --> 00:47:45,797 - C'est de la folie ! - Tais-toi ! 447 00:47:54,110 --> 00:47:55,839 La voiture ! Montez dans l'auto, monsieur ! 448 00:47:55,912 --> 00:47:57,641 Faites attention, l�. 449 00:47:58,882 --> 00:48:00,509 - Donnez-moi �a. - Non, vous ne comprenez pas, 450 00:48:00,584 --> 00:48:02,609 on n'a pas le temps, il faut qu'on fiche le camp ! 451 00:48:02,686 --> 00:48:03,778 Grace, on doit y aller. 452 00:48:03,854 --> 00:48:07,221 S'il vous pla�t, monsieur, allez dans l'auto. 453 00:48:15,799 --> 00:48:17,266 Qu'est-ce que tu as fait ? 454 00:48:17,334 --> 00:48:19,802 - Ne bougez plus ! - Je n'ai rien fait ! 455 00:48:19,870 --> 00:48:23,101 Monte dans l'auto ! Monte ! Fichons le camp d'ici ! 456 00:48:32,249 --> 00:48:35,912 S.O. 236., nous avons un agent bless� ! Nous avons un agent bless� ! 457 00:48:36,519 --> 00:48:38,214 La femme suspecte a descendu Edwards ! 458 00:48:38,288 --> 00:48:41,587 Elle a pris la fuite dans un v�hicule de sh�rif du comt� Torrance ! 459 00:48:59,042 --> 00:49:00,373 Qu'est-ce que tu as foutu l�-bas, bon Dieu ? 460 00:49:00,443 --> 00:49:02,638 Ce n'est pas moi, s�rement notre type ! 461 00:49:04,214 --> 00:49:06,478 ll n'arr�tera jamais, hein ? 462 00:49:18,028 --> 00:49:19,290 ll nous monte un coup. 463 00:49:19,362 --> 00:49:22,229 Non, non. Si c'�tait le cas, il aurait arr�t� apr�s avoir tu� la famille ! 464 00:49:22,299 --> 00:49:24,927 - Mais qu'est-ce qu'il veut ? - Je ne sais pas, Grace. 465 00:49:29,940 --> 00:49:32,670 Ils sont arm�s et dangereux. 466 00:49:36,947 --> 00:49:40,781 Lieutenant, on est � la poursuite des suspects sur l'autoroute 285. 467 00:49:42,018 --> 00:49:46,887 Entendu. Ils sont arm�s et dangereux. Quand attendez-vous le soutien a�rien ? 468 00:49:46,957 --> 00:49:48,948 Ici Air Deux. On est � leurs trousses, mais on ne les voit pas. 469 00:49:49,025 --> 00:49:51,721 Prends la radio, dis-leur que le type est l�-bas, dans le parc aux maisons mobiles. 470 00:49:51,795 --> 00:49:53,353 C'est �a, je crois. 471 00:49:54,497 --> 00:49:55,657 All� ? 472 00:49:56,566 --> 00:49:59,057 C'est nous ! Est-ce que quelqu'un m'entend ? 473 00:50:00,971 --> 00:50:02,233 Oh ! Merde ! 474 00:50:05,108 --> 00:50:09,340 Air Deux � base, nous apercevons les suspects. Ils roulent en direction. 475 00:50:09,412 --> 00:50:11,312 C'est grave. 476 00:50:11,381 --> 00:50:13,542 Grace Andrews et Jim Halsey. 477 00:50:14,250 --> 00:50:17,378 lci le lieutenant Estridge, de la police du Nouveau-Mexique. 478 00:50:17,454 --> 00:50:18,751 Vous me recevez ? Comment �a va ? 479 00:50:18,822 --> 00:50:21,518 Je crois que �a ne va pas bien, O.K. ? 480 00:50:21,591 --> 00:50:23,149 Le gars qui a descendu le policier 481 00:50:23,226 --> 00:50:25,990 est retourn� aux maisons mobiles, dont on vient de partir par la route de terre. 482 00:50:26,062 --> 00:50:29,520 Oui mais moi, j'ai un agent bless� et un t�moin dit que c'est vous qui avez tir�. 483 00:50:29,599 --> 00:50:31,260 Alors vous allez vous ranger sur le bord de la route 484 00:50:31,334 --> 00:50:33,928 et si vous voulez bavarder, faisons-le. 485 00:50:34,004 --> 00:50:36,199 - O.K., bien, on fait quoi ? - Dis au policier que ce n'est pas toi. 486 00:50:36,272 --> 00:50:37,500 �coutez-moi. 487 00:50:37,574 --> 00:50:40,008 Ce n'est pas moi qui ai tir� sur le policier, O.K. ? 488 00:50:40,076 --> 00:50:42,772 Ce n'est pas moi et on n'a pas tu� cette famille ! On n'a jamais rien fait de mal ! 489 00:50:42,846 --> 00:50:44,643 Allez-vous finir par nous croire ? 490 00:50:44,714 --> 00:50:48,013 Non, non, ce n'est pas vous qui d�cidez, l�, voyez-vous, c'est moi. 491 00:50:48,084 --> 00:50:51,315 Alors pourquoi vous ne vous rangez pas, pour qu'on puisse bavarder un peu, 492 00:50:51,388 --> 00:50:53,083 avant qu'il ne soit trop tard, O.K. ? 493 00:50:53,156 --> 00:50:54,589 On ne peut pas faire �a, il est quelque part ! 494 00:50:54,657 --> 00:50:56,249 On ne peut pas se ranger, ce gars-l� est un fou ! 495 00:50:56,326 --> 00:50:58,089 Vous devriez vous ranger, 496 00:50:58,161 --> 00:51:00,561 sinon mes hommes vont vous faire ranger malgr� vous. 497 00:51:00,630 --> 00:51:03,724 Vous ne me comprenez pas ? On ne peut pas se ranger ! 498 00:51:04,834 --> 00:51:07,701 Les suspects n'ont toujours pas arr�t�, monsieur. 499 00:51:07,937 --> 00:51:10,098 Je n'en ai rien � faire, de la mani�re dont vous allez vous y prendre, 500 00:51:10,173 --> 00:51:12,198 mais faites-les se ranger ! Arr�tez-les moi ! 501 00:51:12,275 --> 00:51:13,264 Entendu. 502 00:51:13,910 --> 00:51:15,343 Mais qu'est-ce que... 503 00:51:15,478 --> 00:51:16,877 Oh ! Mon Dieu ! 504 00:51:17,781 --> 00:51:19,009 Merde ! 505 00:51:22,585 --> 00:51:23,813 - Je dois me ranger au bord ! - O.K., O.K., O.K. ! 506 00:51:23,887 --> 00:51:24,876 Oh ! Merde ! 507 00:51:24,954 --> 00:51:26,785 Les forces terrestres tirent sur les suspects. 508 00:51:26,856 --> 00:51:28,483 Tiens-la bien droit ! 509 00:51:31,661 --> 00:51:33,891 O.K., on ob�it, on va se ranger ! Mais ne nous tirez plus dessus ! 510 00:51:33,963 --> 00:51:37,057 Air Deux � terrestre, un autre v�hicule approche derri�re vous rapidement ! 511 00:51:37,133 --> 00:51:39,124 C'est une Trans-Am r�cente, noire ! 512 00:51:45,642 --> 00:51:46,939 Oh ! Merde ! 513 00:51:47,911 --> 00:51:49,811 C'est lui, Jim ! 514 00:51:49,879 --> 00:51:51,005 Merde ! 515 00:51:55,151 --> 00:51:58,917 R�pondez-moi, bon sang. Les avez-vous arr�t�s ? 516 00:52:04,794 --> 00:52:06,887 Mais qu'est-ce que vous foutez ? 517 00:52:18,908 --> 00:52:20,170 Merde ! 518 00:52:24,314 --> 00:52:25,645 Oh ! Mon Dieu ! 519 00:52:40,130 --> 00:52:42,325 Qu'est-ce que vous foutez ? 520 00:52:46,469 --> 00:52:47,458 Merde ! 521 00:52:55,345 --> 00:52:59,111 Fils de pute ! Tu plaisantes ? 522 00:53:03,820 --> 00:53:06,186 - Jim, va plus vite ! - Cette voiture ne va pas plus vite ! 523 00:53:06,256 --> 00:53:07,348 Allez, roule, roule ! 524 00:53:07,423 --> 00:53:09,152 Je te dis que je ne peux pas aller plus vite ! 525 00:53:29,412 --> 00:53:31,039 O� est-ce qu'il va ? 526 00:53:48,298 --> 00:53:51,062 Partons ! ll faut partir, il va peut-�tre revenir ! 527 00:53:58,708 --> 00:54:00,642 Ton revolver ! Allons-y ! 528 00:54:02,946 --> 00:54:04,140 O.K. ! 529 00:55:01,704 --> 00:55:03,604 MOTEL DE LUXE 530 00:56:11,240 --> 00:56:12,935 Appelle chez tes parents ! 531 00:56:27,490 --> 00:56:28,957 �a ne va pas ? 532 00:56:29,192 --> 00:56:31,956 ll faut passer par la r�ception, pour t�l�phoner. 533 00:56:32,261 --> 00:56:33,853 Tu es s�rieuse ? 534 00:57:14,771 --> 00:57:17,035 Je vais trouver un t�l�phone public. 535 00:57:17,540 --> 00:57:20,771 Je vais appeler nos parents et leur demander de nous aider. 536 00:57:21,043 --> 00:57:23,204 Je reviens dans 15 minutes. 537 00:57:39,495 --> 00:57:41,690 Je suis navr�. 538 00:59:02,144 --> 00:59:04,237 Tu m'excites. 539 00:59:09,819 --> 00:59:11,582 Moi aussi, je suis excit� ! 540 00:59:47,557 --> 00:59:49,024 J'ai un revolver ! 541 01:01:09,672 --> 01:01:10,730 Jim ? 542 01:01:14,677 --> 01:01:15,735 Jim ? 543 01:01:21,751 --> 01:01:22,809 Jim ! 544 01:01:32,328 --> 01:01:33,386 Jim ! 545 01:01:39,135 --> 01:01:40,193 Jim ? 546 01:01:43,406 --> 01:01:44,464 Jim ? 547 01:01:55,651 --> 01:01:56,913 Jim ! 548 01:02:03,826 --> 01:02:06,124 - Grace, aide-moi, s'il te pla�t ! - Oui, oui, oui, oui, oui ! 549 01:02:06,195 --> 01:02:07,719 Je vais te sortir de l�. 550 01:02:08,798 --> 01:02:11,096 ll faut que tu me sortes de l� ! 551 01:02:11,167 --> 01:02:12,896 - J'ai mal ! - Oui, oui, oui, oui, oui ! 552 01:02:12,968 --> 01:02:14,959 - Arr�te-le, s'il te pla�t ! - Attends, attends, attends. 553 01:02:20,476 --> 01:02:21,966 Non ! 554 01:02:22,044 --> 01:02:24,478 Arr�tez le camion ! Vous allez tuer Jim ! 555 01:02:28,751 --> 01:02:30,241 Arr�tez le moteur ! 556 01:02:30,753 --> 01:02:31,777 Non. 557 01:02:31,854 --> 01:02:33,583 Arr�tez le camion ! 558 01:02:34,256 --> 01:02:37,851 L'embrayage est capricieux. 559 01:02:42,131 --> 01:02:44,099 ll suffit de glisser un peu et... 560 01:02:44,166 --> 01:02:45,793 Je vous tue. 561 01:02:46,068 --> 01:02:49,003 Si vous tirez, mon pied ne sera plus sur l'embrayage. 562 01:02:49,605 --> 01:02:50,970 Vous montez ? 563 01:02:51,774 --> 01:02:53,503 - Venez ! - O.K. 564 01:02:59,782 --> 01:03:01,374 Fermez la porti�re. 565 01:03:08,390 --> 01:03:10,119 Arr�tez le moteur ! 566 01:03:10,192 --> 01:03:12,092 Arr�tez ! Arr�tez le camion ! 567 01:03:13,729 --> 01:03:15,196 Arr�tez-le ! 568 01:03:19,301 --> 01:03:20,290 Je ne peux pas. 569 01:03:20,369 --> 01:03:23,532 Oui, vous pouvez ! Arr�tez ! 570 01:03:24,507 --> 01:03:26,839 Je ne peux pas ! Je ne peux pas ! 571 01:03:30,346 --> 01:03:31,836 Vous �tes cingl� ! 572 01:03:33,816 --> 01:03:35,579 Qu'est-ce que vous voulez ? 573 01:03:42,858 --> 01:03:44,689 Pointez-le dans ma figure ! 574 01:03:48,864 --> 01:03:50,388 Juste ici ! 575 01:03:54,036 --> 01:03:55,264 Faites-le ! 576 01:03:59,742 --> 01:04:01,903 Tout le monde est capable de tuer ! 577 01:04:01,977 --> 01:04:03,137 De toute fa�on, 578 01:04:03,212 --> 01:04:05,112 Jim mourra. 579 01:04:05,181 --> 01:04:08,344 Ne dites pas �a ! 580 01:04:09,418 --> 01:04:12,251 Je veux mourir. 581 01:04:14,623 --> 01:04:16,818 Appuyez sur la d�tente ! 582 01:04:27,636 --> 01:04:29,126 Attention, police ! 583 01:04:30,306 --> 01:04:32,365 L�chez votre arme tout de suite ! 584 01:04:32,641 --> 01:04:35,576 L�chez cette arme tout de suite ! 585 01:04:35,644 --> 01:04:37,168 Ne les �coutez pas ! 586 01:04:40,816 --> 01:04:44,445 Je vous en supplie. 587 01:04:44,520 --> 01:04:45,919 L�chez cette arme tout de suite ! 588 01:04:45,988 --> 01:04:47,956 Appuyez sur la d�tente ! 589 01:04:48,023 --> 01:04:50,218 L�chez cette arme tout de suite ! 590 01:04:51,026 --> 01:04:52,425 L�chez cette arme tout de suite ! 591 01:04:52,494 --> 01:04:55,088 L�chez cette arme ! 592 01:04:55,164 --> 01:04:56,495 Je ne peux pas ! 593 01:05:01,437 --> 01:05:02,597 Piti� ! 594 01:05:02,671 --> 01:05:06,869 S'il vous pla�t ! S'il vous pla�t ! S'il vous pla�t, s'il vous pla�t, s'il vous pla�t ! 595 01:05:06,942 --> 01:05:08,432 S'il vous pla�t ! 596 01:05:10,312 --> 01:05:13,247 Attention, police ! L�chez votre arme tout de suite ! 597 01:05:17,720 --> 01:05:19,415 Quel gaspillage inutile ! 598 01:05:19,488 --> 01:05:21,615 Non, non ! 599 01:05:24,693 --> 01:05:26,217 Non ! 600 01:05:29,765 --> 01:05:30,754 Non ! 601 01:05:31,267 --> 01:05:33,360 Ne me touchez pas ! 602 01:05:35,437 --> 01:05:37,268 Montez ! Montez ! 603 01:05:37,339 --> 01:05:39,569 Allons-y. Par ici ! 604 01:06:08,871 --> 01:06:11,271 Grace, vous savez qui est cet homme-l� ? 605 01:06:14,944 --> 01:06:18,880 C'est le vrai John Ryder. Depuis mardi, il a disparu. 606 01:06:24,520 --> 01:06:27,284 - Alors l'autre, c'est... - Nous ne savons pas encore. 607 01:06:27,356 --> 01:06:30,416 Nous avons compar� ses empreintes et sa photo � notre base de donn�es, 608 01:06:30,492 --> 01:06:33,359 mais peine perdue, on n'a rien. Ce gars-l� est un fant�me. 609 01:06:33,429 --> 01:06:36,398 Alors nous avons besoin de votre aide, Grace. 610 01:06:36,532 --> 01:06:39,296 Vous a-t-il dit quoi que ce soit � propos de lui ? 611 01:06:39,368 --> 01:06:41,336 Vivre au bord d'un r�ve inassouvi, c'est vivre pour vivre 612 01:06:41,403 --> 01:06:43,200 - Non. - Rien du tout ? 613 01:06:47,209 --> 01:06:48,233 Non. 614 01:06:55,117 --> 01:06:56,982 D'accord pour la cellule ''F''. 615 01:06:59,421 --> 01:07:03,915 Ryder, je vais vous demander de vous lever, les mains derri�re le dos. 616 01:07:03,993 --> 01:07:07,360 Levez-vous avec les mains derri�re le dos. 617 01:07:27,983 --> 01:07:29,644 Alors, d'o� �tes-vous ? 618 01:07:30,753 --> 01:07:32,186 Je suis de partout. 619 01:07:34,223 --> 01:07:35,520 Ah oui ? 620 01:07:37,960 --> 01:07:40,155 Vous �tes un fou sordide, 621 01:07:41,063 --> 01:07:43,827 � voir comment vous avez tortur� ce jeune homme ! 622 01:07:43,999 --> 01:07:46,263 Je sais que vous y avez pris plaisir ! 623 01:07:48,103 --> 01:07:49,593 Sauf que je ne comprends pas pourquoi vous l'avez fait. 624 01:07:49,671 --> 01:07:51,605 Vous saviez, que vous vous feriez prendre. 625 01:07:51,673 --> 01:07:53,436 Pourquoi vous l'avez fait ? 626 01:07:55,044 --> 01:07:56,272 Pourquoi non ? 627 01:07:59,581 --> 01:08:01,981 Combien en avez-vous tu� d'autres ? 628 01:08:06,655 --> 01:08:08,054 C'est dur � dire. 629 01:08:12,294 --> 01:08:14,694 Vous savez, dans le grand �tat du Nouveau-Mexique, 630 01:08:14,763 --> 01:08:17,459 la peine de mort n'a pas �t� abolie, jusqu'ici. 631 01:08:19,368 --> 01:08:21,495 �a n'a pas l'air de vous inqui�ter. 632 01:08:24,573 --> 01:08:26,234 Je devrais m'inqui�ter ? 633 01:08:31,046 --> 01:08:36,006 Est-ce confortable, John ? Vos menottes vous serrent-elles ? 634 01:08:36,785 --> 01:08:38,412 Elles sont un peu serr�es, oui. 635 01:08:38,487 --> 01:08:41,217 Elles sont nouvelles. 636 01:08:44,059 --> 01:08:47,426 Elles s'�tirent au fur et � mesure qu'on les porte. 637 01:08:51,166 --> 01:08:52,690 Regardez-moi. 638 01:08:56,438 --> 01:08:58,633 Bon voyage. 639 01:08:59,842 --> 01:09:02,310 On aura l'occasion de se reparler bient�t. 640 01:09:03,011 --> 01:09:06,208 Peut-�tre que vous serez plus agr�able, la prochaine fois. 641 01:09:40,082 --> 01:09:41,071 Merci. 642 01:09:44,520 --> 01:09:46,249 O� allons-nous ? 643 01:09:46,655 --> 01:09:49,818 � Albuquerque, pour traiter votre traumatisme. 644 01:09:50,025 --> 01:09:52,516 Et je vous remettrai � vos parents, de l�. 645 01:10:45,614 --> 01:10:47,445 ORGANlSME CHARG� DE L'APPLlCATlON DE LA LOl 646 01:10:47,516 --> 01:10:49,609 POLlCE DE L'�TAT DU NOUVEAU-MEXlQUE 647 01:11:09,438 --> 01:11:11,736 Z�ro trois, � X-Ray, � moins de 20 minutes de vous. 648 01:11:11,807 --> 01:11:13,434 Entendu, z�ro trois. 649 01:11:16,712 --> 01:11:19,806 C'est que j'ai travaill� pas mal d'heures suppl�mentaires, 650 01:11:19,881 --> 01:11:23,612 depuis deux semaines. Ce n'est pas facile, de joindre les deux bouts. 651 01:11:30,826 --> 01:11:33,954 Qu'est-ce que tu vas donner � ta petite fille, pour son anniversaire ? 652 01:11:34,029 --> 01:11:35,155 Elle va avoir cinq ans, 653 01:11:35,230 --> 01:11:38,757 elle veut m'emmener au centre commercial pour avoir un ours en peluche sur mesure. 654 01:11:38,834 --> 01:11:40,358 Un ours en peluche sur mesure ? Tu me fais marcher ? 655 01:11:41,837 --> 01:11:44,635 Mais c'est un autre genre de plaisir. 656 01:12:06,094 --> 01:12:07,755 �coutez, Grace. 657 01:12:09,498 --> 01:12:13,798 J'aurais voulu mettre un terme � tout �a avant que �a d�g�n�re. 658 01:12:15,504 --> 01:12:19,338 Je sais que quoi que je dise, �a ne ram�nera pas Jim. 659 01:12:21,376 --> 01:12:22,934 Mais je suis d�sol�. 660 01:12:24,112 --> 01:12:25,545 Sinc�rement. 661 01:12:28,483 --> 01:12:30,815 lls choisissent le petit pantalon, le petit veston, 662 01:12:30,886 --> 01:12:33,377 ils habillent leur nounours de pied en cap. 663 01:12:50,339 --> 01:12:52,170 Combien �a co�te, tout �a ? 664 01:12:52,240 --> 01:12:56,006 Bien, �a finit par co�ter autour de 100 $. C'est vrai que �a fait mal. 665 01:12:58,280 --> 01:13:00,714 Le ch�que de cette semaine, il a fondu ! 666 01:13:21,336 --> 01:13:23,065 Arr�tez de bouger ! 667 01:13:23,138 --> 01:13:24,730 Qu'est-ce que... ? 668 01:13:32,848 --> 01:13:33,837 C'est cool... 669 01:13:36,752 --> 01:13:37,844 Oh ! Merde ! 670 01:13:43,091 --> 01:13:44,718 Fils de pute ! 671 01:14:03,779 --> 01:14:05,406 J'ai la jambe coinc�e ! 672 01:14:11,253 --> 01:14:12,777 Z�ro trois, X-Ray, 673 01:14:12,854 --> 01:14:15,550 j'ai besoin de renforts, code trois, sur l'autoroute 19 ! 674 01:14:15,624 --> 01:14:17,216 Dix quatre, z�ro trois. 675 01:14:17,492 --> 01:14:21,622 Grace, courez jusqu'au sommet et attendez que les renforts s'am�nent ! 676 01:14:22,831 --> 01:14:24,731 Je ne veux plus courir. 677 01:14:24,800 --> 01:14:27,132 Grace ! Grace ! 678 01:14:28,236 --> 01:14:30,101 �a ne changera rien ! 679 01:14:30,505 --> 01:14:32,200 Vous ne savez pas ce que vous faites ! 680 01:14:32,274 --> 01:14:33,605 Oui, je le sais. 681 01:14:41,316 --> 01:14:42,476 Grace ! 682 01:14:50,759 --> 01:14:52,522 Attention, Grace ! 683 01:15:14,983 --> 01:15:18,077 Z�ro trois, X-Ray ! O� sont pass�s ces foutus renforts ? 684 01:15:22,691 --> 01:15:24,682 ll n'y a pas de temps � perdre ! 685 01:16:21,416 --> 01:16:22,713 Grace ! 686 01:16:46,107 --> 01:16:47,734 Va te faire foutre ! 687 01:16:51,813 --> 01:16:52,837 Non ! 688 01:18:00,148 --> 01:18:02,173 On se sent bien, hein, Grace ? 689 01:18:03,652 --> 01:18:05,643 Je ne ressens plus rien du tout. 51539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.