All language subtitles for The Golden Palace - 01x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:04,002 ♪ o ooh-ooh-ooh ♪ 2 00:00:04,070 --> 00:00:07,005 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 3 00:00:07,073 --> 00:00:10,475 ♪ travel down the road and back again ♪ 4 00:00:10,543 --> 00:00:12,477 ♪ your heart is true ♪ 5 00:00:12,512 --> 00:00:17,282 ♪ you're a pal and a confidante ♪ 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,752 ♪ and if you threw a party ♪ 7 00:00:20,819 --> 00:00:24,756 ♪ invited everyone you knew ♪ 8 00:00:24,823 --> 00:00:26,558 ♪ you would see ♪ 9 00:00:26,625 --> 00:00:29,261 ♪ the biggest gift would be from me ♪ 10 00:00:29,328 --> 00:00:31,329 ♪ and the card attached would say ♪ 11 00:00:31,397 --> 00:00:33,998 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 12 00:00:34,067 --> 00:00:35,733 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 13 00:00:35,801 --> 00:00:37,869 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 14 00:00:37,937 --> 00:00:41,306 ♪ thank you for bein' a friend ♪♪ 15 00:00:45,344 --> 00:00:48,280 Captioning made possible by witt/thomas/harris productions, cbs television network, 16 00:00:48,347 --> 00:00:51,316 And 1992 nci caption club/ grantsmanship 17 00:01:06,165 --> 00:01:07,099 Hey, shorty. 18 00:01:07,166 --> 00:01:09,701 Hey, wrinkly. 19 00:01:09,768 --> 00:01:11,203 Need help with your homework? 20 00:01:11,270 --> 00:01:12,237 Kind of. 21 00:01:12,305 --> 00:01:13,705 I'm studying the technical names 22 00:01:13,772 --> 00:01:15,073 For all the body parts. 23 00:01:15,141 --> 00:01:17,075 I can't figure out what this thing is. 24 00:01:17,143 --> 00:01:18,176 That's a throat bone. 25 00:01:18,244 --> 00:01:19,877 There's no bone in the throat. 26 00:01:19,945 --> 00:01:20,945 There isn't? 27 00:01:23,116 --> 00:01:24,549 Hey, I'm choking. 28 00:01:24,617 --> 00:01:26,084 [coughs] 29 00:01:26,152 --> 00:01:28,052 Sophia! 30 00:01:28,121 --> 00:01:29,053 Hey, roland. 31 00:01:29,122 --> 00:01:31,022 Can you help me with my homework? 32 00:01:31,090 --> 00:01:33,057 Yeah, in the office. I'll be right there. 33 00:01:33,126 --> 00:01:35,494 You don't have to be here. You're off tonight. 34 00:01:35,561 --> 00:01:38,196 I kind of want to stay in for oliver. 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,265 It's o.K., I'm a workaholic. 36 00:01:40,333 --> 00:01:43,901 Oh, my god! He's been drinking workahol? 37 00:01:49,575 --> 00:01:52,810 [coughing] 38 00:01:52,878 --> 00:01:53,945 You o.K.? 39 00:01:54,013 --> 00:01:56,448 I've been floating around the ceiling 40 00:01:56,516 --> 00:01:58,150 Dead for three minutes, 41 00:01:58,217 --> 00:02:00,152 Rose, don't you think it's strange 42 00:02:00,219 --> 00:02:01,953 That roland hasn't taken one night off 43 00:02:02,021 --> 00:02:03,255 Since we've been here? 44 00:02:03,322 --> 00:02:04,789 And I know why. 45 00:02:04,857 --> 00:02:05,790 He's lonely. 46 00:02:05,858 --> 00:02:07,259 He hasn't been dating. 47 00:02:07,326 --> 00:02:09,261 He has no love in his life. 48 00:02:09,328 --> 00:02:11,963 I should know. I'm the expert on love. 49 00:02:12,031 --> 00:02:13,465 Oh, please, get real! 50 00:02:13,533 --> 00:02:18,470 You've had what, three men in the last 40 years? 51 00:02:18,538 --> 00:02:22,140 I had that many between the kennedy and oswald assassinations. 52 00:02:23,543 --> 00:02:26,778 How many of that faceless horde say, "I love you"? 53 00:02:26,845 --> 00:02:29,481 If I touch them in the right place, 54 00:02:29,549 --> 00:02:32,850 I can get them to say, "it's howdy doody time." 55 00:02:32,918 --> 00:02:34,352 Roland needs a girl, 56 00:02:34,420 --> 00:02:37,021 And I'm the one to find her, not you. 57 00:02:37,089 --> 00:02:40,091 Let's not make this into a contest, rose. 58 00:02:40,159 --> 00:02:42,360 Why not? Chicken? 59 00:02:42,428 --> 00:02:43,428 No! 60 00:02:43,496 --> 00:02:45,197 Afraid I know more about men than you? 61 00:02:45,264 --> 00:02:46,931 No. I just don't think we should meddle. 62 00:02:46,999 --> 00:02:48,966 [clucking] 63 00:02:51,937 --> 00:02:54,772 Don't you dare cluck at me, rose nylund. 64 00:02:54,840 --> 00:02:56,541 I would accept your challenge, 65 00:02:56,609 --> 00:02:58,543 But it just wouldn't be fair. 66 00:02:58,611 --> 00:02:59,911 Even if you did, you'd both lose. 67 00:02:59,978 --> 00:03:01,946 I think there's a simple reason 68 00:03:02,014 --> 00:03:02,947 Roland doesn't date women. 69 00:03:03,015 --> 00:03:03,915 Why? 70 00:03:03,982 --> 00:03:06,318 Because they're not men. 71 00:03:07,420 --> 00:03:09,254 Oh, you don't mean... 72 00:03:09,322 --> 00:03:11,756 Please, I haven't seen a flame that big 73 00:03:11,824 --> 00:03:14,359 Since I went to arlington cemetery. 74 00:03:23,168 --> 00:03:24,101 Terrible! 75 00:03:24,169 --> 00:03:25,068 A good marinara sauce 76 00:03:25,136 --> 00:03:27,571 Has to simmer at least 24 hours. 77 00:03:27,639 --> 00:03:29,340 That's clam chowder. 78 00:03:30,942 --> 00:03:32,443 Perfect. 79 00:03:33,679 --> 00:03:35,746 Where did I put my glasses? 80 00:03:35,814 --> 00:03:37,281 Hey, everybody, the tv station called, 81 00:03:37,349 --> 00:03:40,150 And they want our chef to do a cooking segment 82 00:03:40,218 --> 00:03:41,919 On good morning, mii. 83 00:03:43,154 --> 00:03:47,525 I'll do it, but this is the last time. 84 00:03:47,592 --> 00:03:51,161 We have a chance to promote the hotel on television, 85 00:03:51,229 --> 00:03:52,996 And I'm going to let you go on 86 00:03:53,064 --> 00:03:54,164 And blurt something out? 87 00:03:54,232 --> 00:03:55,966 What do you mean, 88 00:03:56,034 --> 00:03:58,436 You sealy posturpedic with a face? 89 00:04:00,605 --> 00:04:01,539 Look, sophia, 90 00:04:01,606 --> 00:04:05,509 I know that you're a better chef... 91 00:04:05,577 --> 00:04:08,612 But I have tv experience. 92 00:04:08,680 --> 00:04:09,613 Really? 93 00:04:09,681 --> 00:04:11,615 Oh, yeah. Super bowl xxi. 94 00:04:11,683 --> 00:04:14,685 That was me behind brent musburger, remember? 95 00:04:17,055 --> 00:04:19,557 Tough choice, but I think chuy should go. 96 00:04:19,624 --> 00:04:21,559 Sophia, don't take it personally. 97 00:04:21,626 --> 00:04:23,761 It's just that chuy... 98 00:04:23,829 --> 00:04:25,295 Well, honey, chuy can see. 99 00:04:25,364 --> 00:04:26,797 Keep talking, blanche. 100 00:04:26,865 --> 00:04:29,032 Keep talking, 'cause I'm zoning in. 101 00:04:29,100 --> 00:04:30,534 Keep talking, blanche. 102 00:04:30,602 --> 00:04:32,436 She went this way. 103 00:04:32,504 --> 00:04:34,472 Roland, shouldn't you be out on the desk? 104 00:04:34,539 --> 00:04:35,973 Yeah. Back to work. 105 00:04:36,040 --> 00:04:39,677 Well, that's the last time roland will be single, 106 00:04:39,745 --> 00:04:41,278 Because in about five minutes, 107 00:04:41,346 --> 00:04:43,781 A beautiful woman is going to walk into his life. 108 00:04:43,849 --> 00:04:46,817 I'll win the bet, and you'll be the loser! 109 00:04:46,885 --> 00:04:48,486 Now wait a minute! 110 00:04:48,553 --> 00:04:50,454 I thought we decided we weren't going through 111 00:04:50,522 --> 00:04:51,856 With that silly competition. 112 00:04:51,923 --> 00:04:53,357 Part of the secret of winning 113 00:04:53,425 --> 00:04:55,559 Is knowing the game has begun. 114 00:04:55,627 --> 00:04:57,561 Now if you'll excuse me, 115 00:04:57,629 --> 00:05:01,565 I have to go meet the future mrs. Roland wilson. 116 00:05:01,633 --> 00:05:03,834 No fair! No fair! 117 00:05:03,902 --> 00:05:06,604 "no fair! No fair!" 118 00:05:06,671 --> 00:05:09,607 The mating call of the loser. 119 00:05:11,676 --> 00:05:14,612 Rose nylund is not going to beat me at matchmaking. 120 00:05:14,679 --> 00:05:18,115 Now where can I find some delicate young creature 121 00:05:18,182 --> 00:05:20,117 That would appeal to roland? 122 00:05:20,184 --> 00:05:21,685 Delivery. 123 00:05:24,456 --> 00:05:28,392 Do you have a minute to meet a gorgeous man? 124 00:05:28,460 --> 00:05:29,627 Can I freshen up first? 125 00:05:29,694 --> 00:05:30,694 Oh, sure. 126 00:05:32,831 --> 00:05:34,398 I'm fresh. 127 00:05:39,504 --> 00:05:41,271 Fix your hair. Fix your hair. 128 00:05:41,339 --> 00:05:42,840 Wet your lips. 129 00:05:45,811 --> 00:05:48,446 Sir, the golden palace doesn't offer that service. 130 00:05:48,513 --> 00:05:51,114 If you leave your shoes outside your room, 131 00:05:51,182 --> 00:05:53,751 They won't be shined, they'll be gone. 132 00:05:56,054 --> 00:05:56,987 Roland? 133 00:05:57,055 --> 00:05:58,656 Yeah--aah! 134 00:06:02,494 --> 00:06:04,995 Roland, this is a friend of mine 135 00:06:05,063 --> 00:06:07,965 That I just think you're really going to like. 136 00:06:08,032 --> 00:06:09,800 What's her name? 137 00:06:09,868 --> 00:06:11,335 Roy. 138 00:06:14,806 --> 00:06:16,874 Actually, this isn't my smock. 139 00:06:16,942 --> 00:06:17,975 That's enough, roy. 140 00:06:18,042 --> 00:06:19,477 I just feel like you two 141 00:06:19,544 --> 00:06:21,979 Can really make a go of it. 142 00:06:22,046 --> 00:06:25,516 Uh, could you excuse us? 143 00:06:25,584 --> 00:06:28,519 Blanche, this woman is covered in meat stains. 144 00:06:28,587 --> 00:06:30,521 She's scaring away the guests. 145 00:06:30,589 --> 00:06:33,023 I'm sure she's a nice person, 146 00:06:33,091 --> 00:06:36,093 And really, it's not her... 147 00:06:36,160 --> 00:06:38,629 It's the blood and the hook. 148 00:06:40,365 --> 00:06:41,298 Stop it. 149 00:06:41,366 --> 00:06:43,266 Why are you sisting this? 150 00:06:43,334 --> 00:06:45,469 You're both so similar. 151 00:06:45,537 --> 00:06:47,137 Similar? In what way? 152 00:06:47,205 --> 00:06:48,639 Well, you're both... 153 00:06:48,707 --> 00:06:50,641 You know, you both have... 154 00:06:50,709 --> 00:06:52,142 Well, you're both... 155 00:06:52,210 --> 00:06:53,644 We're both black. 156 00:06:53,712 --> 00:06:54,645 Right? Black? 157 00:06:54,713 --> 00:06:56,780 Hey, you know what? 158 00:06:59,684 --> 00:07:00,618 Blanche! 159 00:07:00,685 --> 00:07:01,652 Oh, all right! 160 00:07:01,720 --> 00:07:03,654 I don't know a lot of black people. 161 00:07:03,722 --> 00:07:05,623 Besides, this is just to tide you over. 162 00:07:05,690 --> 00:07:06,657 I'm still looking. 163 00:07:06,725 --> 00:07:07,658 Sorry, roy. 164 00:07:07,726 --> 00:07:09,760 You know how men are. 165 00:07:09,828 --> 00:07:11,996 No, I don't. 166 00:07:12,063 --> 00:07:13,998 Blanche, you make me sick. 167 00:07:14,065 --> 00:07:17,001 Fixing him up because of his skin color. 168 00:07:17,068 --> 00:07:19,302 I've got someone who'll like roland for roland. 169 00:07:19,370 --> 00:07:22,506 Oh, there you are, mr. Ricchuitti. 170 00:07:22,574 --> 00:07:25,009 How do you like your room? 171 00:07:25,076 --> 00:07:27,511 Oh, it's exquisite. Thank you, very much. 172 00:07:27,579 --> 00:07:30,514 Now where's this tasty little slim-jim 173 00:07:30,582 --> 00:07:33,050 You've been filling my ears with? 174 00:07:35,554 --> 00:07:37,054 I'm with her. 175 00:07:40,458 --> 00:07:43,594 Sophia! How could you? 176 00:07:43,662 --> 00:07:44,662 He's a guest. 177 00:07:44,729 --> 00:07:46,664 I'm bringing him in as an expert. 178 00:07:46,731 --> 00:07:48,766 He'll ask a few questions, we'll get an answer. 179 00:07:48,833 --> 00:07:49,733 Potpourri? 180 00:07:49,801 --> 00:07:51,702 No. Thank you. 181 00:07:53,605 --> 00:07:55,539 Straight, no chaser. 182 00:08:00,912 --> 00:08:04,347 I don't need your help with my personal life. 183 00:08:04,415 --> 00:08:06,483 Now I don't want you meddling any more. 184 00:08:06,551 --> 00:08:08,819 Roland, this is joanne. 185 00:08:08,887 --> 00:08:11,822 This is the last time I'm going to do this. 186 00:08:11,890 --> 00:08:14,324 Hi, I'm roland wilson, raging heterosexual. 187 00:08:14,392 --> 00:08:16,460 So nice to meet you. 188 00:08:20,599 --> 00:08:22,566 It's nice to meet you. 189 00:08:25,837 --> 00:08:27,237 Ha! I win! 190 00:08:27,305 --> 00:08:28,271 Oh! 191 00:08:28,339 --> 00:08:32,076 Roland wins. It's a win-win situation. 192 00:08:32,143 --> 00:08:34,078 Aw, except for you, blanche. 193 00:08:34,145 --> 00:08:35,879 You lose. 194 00:08:37,616 --> 00:08:40,517 I will not be beaten by that woman. 195 00:08:40,585 --> 00:08:43,053 Oh, she makes me so mad. 196 00:08:43,121 --> 00:08:44,554 Don't sweat it. 197 00:08:44,623 --> 00:08:46,556 That date won't work out. 198 00:08:46,625 --> 00:08:48,659 I think roland's still hung up on trisha. 199 00:08:48,727 --> 00:08:49,727 Trisha who? 200 00:08:49,794 --> 00:08:50,728 Trisha waters. 201 00:08:50,795 --> 00:08:52,229 She's roland's old girlfriend. 202 00:08:52,296 --> 00:08:53,731 I've seen pictures. 203 00:08:53,798 --> 00:08:55,365 She's really pretty. 204 00:08:55,433 --> 00:08:57,635 Why did they break up? 205 00:08:57,702 --> 00:09:00,370 I guess because she moved back to atlanta. 206 00:09:00,438 --> 00:09:03,941 Atlanta, huh? 207 00:09:04,009 --> 00:09:08,512 I don't think this contest is quite over yet. 208 00:09:11,449 --> 00:09:13,383 Hey! 209 00:09:14,919 --> 00:09:16,854 What did you just do? 210 00:09:16,921 --> 00:09:18,689 Nothing. 211 00:09:18,757 --> 00:09:20,991 You put that sugar in the soup. 212 00:09:21,059 --> 00:09:22,960 Oh, I did not. 213 00:09:23,028 --> 00:09:27,297 You want to make me look bad so you can go on tv. 214 00:09:27,365 --> 00:09:29,366 That...Really hurts me. 215 00:09:29,433 --> 00:09:31,535 I'm a wounded bird. 216 00:09:33,237 --> 00:09:35,139 I'm sorry, sophia. 217 00:09:35,206 --> 00:09:36,473 I was acting, you idiot. 218 00:09:36,541 --> 00:09:39,176 I was born to be on tv. 219 00:09:43,081 --> 00:09:46,016 Chuy, I just did the most wonderful thing. 220 00:09:46,084 --> 00:09:47,885 You can't tell anybody. 221 00:09:47,952 --> 00:09:49,086 What, blanche? 222 00:09:49,154 --> 00:09:50,587 I found the phone number 223 00:09:50,655 --> 00:09:52,089 Of roland's old girlfriend, trisha. 224 00:09:52,157 --> 00:09:55,492 I sent her a ticket, and she'll be here soon. 225 00:09:55,560 --> 00:09:56,960 Isn't t that wonderful? 226 00:09:57,028 --> 00:09:58,962 Yes, it is. By the way, 227 00:09:59,030 --> 00:10:02,700 You must promise never to do anything wonderful for me. 228 00:10:05,570 --> 00:10:09,139 So, roland, how was your lunch with joanne? 229 00:10:09,207 --> 00:10:10,674 It was great, incredible. 230 00:10:10,742 --> 00:10:12,009 This girl is great. 231 00:10:12,077 --> 00:10:13,510 Yeah. Really? 232 00:10:13,578 --> 00:10:15,512 I didn't think she was quite right. 233 00:10:15,580 --> 00:10:17,047 Of course, I don't know 234 00:10:17,115 --> 00:10:19,216 Any other womenn you've gone out with. 235 00:10:19,283 --> 00:10:22,986 But isn't there anyone you can't seem to forget? 236 00:10:23,054 --> 00:10:25,488 Only one, actually, trisha. 237 00:10:25,556 --> 00:10:26,489 Trisha? 238 00:10:26,557 --> 00:10:27,457 Yeah. God! 239 00:10:27,525 --> 00:10:29,993 What a miserable experience that was. 240 00:10:33,064 --> 00:10:34,765 Why? Wasn't she pretty? 241 00:10:34,833 --> 00:10:36,900 Yeah, but she just suffocated me. 242 00:10:36,968 --> 00:10:38,902 She was so possessive and clinging. 243 00:10:38,970 --> 00:10:40,904 Always had to have her hands on me. 244 00:10:40,972 --> 00:10:43,907 She had this game called "mr. Walking fingers." 245 00:10:43,975 --> 00:10:45,675 I can't talk about this, blanche. 246 00:10:45,744 --> 00:10:48,846 Oh, god! What a nightmare! 247 00:10:48,913 --> 00:10:51,348 How'd you get rid of her? 248 00:10:51,415 --> 00:10:53,917 I told her a widdle wie. 249 00:10:56,387 --> 00:10:59,422 Roland, I need to talk to you now. 250 00:10:59,490 --> 00:11:00,624 I'm on the phone. 251 00:11:00,691 --> 00:11:02,592 Yeah, joanne. I had a great time, too. 252 00:11:02,660 --> 00:11:03,994 It'll just take a minute. 253 00:11:04,062 --> 00:11:06,997 I'm going to look forward to that. 254 00:11:07,065 --> 00:11:07,965 Bye. 255 00:11:08,032 --> 00:11:10,267 This girl is terrific! 256 00:11:10,334 --> 00:11:12,302 I have to tell you something. 257 00:11:12,370 --> 00:11:14,704 I was upset with you guys before, 258 00:11:14,773 --> 00:11:16,406 But joanne is great. 259 00:11:16,474 --> 00:11:20,577 Well, love is my field of expertise. 260 00:11:20,645 --> 00:11:23,346 For the first time in a long time, 261 00:11:23,414 --> 00:11:25,849 My life is finally coming together. 262 00:11:25,917 --> 00:11:28,118 Hello, wover. 263 00:11:30,789 --> 00:11:32,890 Guess who? 264 00:11:32,957 --> 00:11:36,193 Please, god, tell me it's elmer fudd. 265 00:11:46,036 --> 00:11:47,036 Oh, roland. 266 00:11:47,104 --> 00:11:49,438 I was just stunned when I got your telegram. 267 00:11:49,506 --> 00:11:52,508 And you didn't need to send the plane ticket. 268 00:11:52,576 --> 00:11:55,478 I would have been happy to pay for it myself. 269 00:11:55,545 --> 00:11:57,646 Now you tell me. 270 00:11:57,714 --> 00:11:58,681 What? 271 00:11:58,749 --> 00:12:01,184 Now you tell me her name. 272 00:12:01,252 --> 00:12:03,686 This is where you introduce us. 273 00:12:03,754 --> 00:12:05,821 Oh, uh, blanche this is trisha. 274 00:12:05,890 --> 00:12:07,023 She's an old...Friend. 275 00:12:07,091 --> 00:12:08,457 Oh, well, trisha. 276 00:12:08,525 --> 00:12:10,226 It's a pleasure to meet you. 277 00:12:10,294 --> 00:12:12,728 Roland isn't quite telling the truth. 278 00:12:12,796 --> 00:12:14,730 I'm more than just an old friend. 279 00:12:14,798 --> 00:12:15,865 I'm an old girlfriend. 280 00:12:15,933 --> 00:12:17,367 We used to date. 281 00:12:17,434 --> 00:12:21,004 Right up until the time he entered the priesthood. 282 00:12:25,342 --> 00:12:27,210 Priesthood? 283 00:12:27,278 --> 00:12:29,712 Yes, uh, trisha was the last girl I dated 284 00:12:29,780 --> 00:12:35,718 Before I tried my hand at...Priesting. 285 00:12:35,786 --> 00:12:36,819 I can't believe this. 286 00:12:36,887 --> 00:12:39,822 Trisha has called down 25 times today. 287 00:12:39,890 --> 00:12:41,824 She won't leave me alone, 288 00:12:41,892 --> 00:12:43,326 And look at this. 289 00:12:43,394 --> 00:12:44,827 She had a pot roast delivered. 290 00:12:44,895 --> 00:12:46,662 God only knows what this means. 291 00:12:46,730 --> 00:12:49,198 Oh, wait, this is from roy. 292 00:12:52,369 --> 00:12:54,304 Two terrific women to choose from, 293 00:12:54,371 --> 00:12:56,372 But I still cast my vote for trisha. 294 00:12:56,440 --> 00:12:58,374 Haven't you heard a word I've said? 295 00:12:58,442 --> 00:12:59,875 I don't want trisha. 296 00:12:59,944 --> 00:13:01,577 I can't keep running from her. 297 00:13:01,645 --> 00:13:04,580 You probably don't want to talk about my personal life. 298 00:13:04,648 --> 00:13:06,950 Yes, we do. 299 00:13:07,017 --> 00:13:08,251 I know you guys 300 00:13:08,319 --> 00:13:10,653 Eat your cheesecake and tell your stories, 301 00:13:10,720 --> 00:13:13,823 But who's going to have a story about being madly pursued? 302 00:13:13,890 --> 00:13:15,391 I do. I have one. I do. 303 00:13:15,459 --> 00:13:16,359 Swim, man! 304 00:13:16,427 --> 00:13:18,194 Swim for your life! 305 00:13:18,262 --> 00:13:20,163 Why don't I begin? 306 00:13:20,230 --> 00:13:22,231 Because we hate that southern crap! 307 00:13:22,299 --> 00:13:24,733 The moonshine, the mosquitoes, the inbreeding. 308 00:13:24,801 --> 00:13:28,737 Please, I get pregnant just listening to that stuff. 309 00:13:28,805 --> 00:13:31,941 Would you prefer to listen to rose ramble on 310 00:13:32,009 --> 00:13:33,676 About tap-dancing chickens? 311 00:13:34,878 --> 00:13:36,312 And her recipes 312 00:13:36,380 --> 00:13:40,950 For yergen flergen bergen gergen flergen? 313 00:13:41,018 --> 00:13:44,720 You pronounce it just like a tourist. 314 00:13:44,788 --> 00:13:47,190 Besides, what would you rather hear? 315 00:13:47,257 --> 00:13:48,791 "picture it, sicily?" 316 00:13:48,859 --> 00:13:52,261 In seven years, I've never been able to picture sicily. 317 00:13:52,329 --> 00:13:57,133 So either bring in a photograph or shut up. 318 00:13:57,201 --> 00:13:59,102 I shouldn't have brought this up. 319 00:13:59,169 --> 00:14:00,970 It's my problem. I'll deal with it. 320 00:14:01,038 --> 00:14:02,738 O.K., I'll skip the story. 321 00:14:02,806 --> 00:14:03,939 Although you should know 322 00:14:04,008 --> 00:14:06,775 That mine resulted in a bare-chested brawl 323 00:14:06,843 --> 00:14:09,578 And involved a man named jerry lee lewis. 324 00:14:09,646 --> 00:14:11,814 Mine had enzo ferrari. 325 00:14:11,882 --> 00:14:14,283 Mayor mccheese. 326 00:14:17,721 --> 00:14:19,688 Can I ask a question? 327 00:14:19,756 --> 00:14:21,090 Why'd you lie to her? 328 00:14:21,158 --> 00:14:22,791 Come on, blanche. You've met her. 329 00:14:22,859 --> 00:14:24,994 She just cares about me so much, 330 00:14:25,062 --> 00:14:27,230 I didn't think she could take the rejection. 331 00:14:27,297 --> 00:14:29,899 I'll just have to figure out something. 332 00:14:29,966 --> 00:14:31,401 This is my problem, 333 00:14:31,468 --> 00:14:33,403 But thanks for being friends. 334 00:14:33,470 --> 00:14:36,039 I just wish I knew what sick, twisted mind 335 00:14:36,106 --> 00:14:38,274 Could concoct such a hurtful scheme. 336 00:14:38,342 --> 00:14:42,678 Ahem. Maybe one of your friends could help you. 337 00:14:42,746 --> 00:14:45,448 There's something I want to say, friend. 338 00:14:45,516 --> 00:14:47,450 Well, what is it, pal? 339 00:14:47,518 --> 00:14:50,053 I'm the one who sent for her, buddy. 340 00:14:50,120 --> 00:14:52,121 You did what, dead woman? 341 00:14:54,358 --> 00:14:56,292 Yeah, I sent for trisha. 342 00:14:56,360 --> 00:14:59,562 I guess I just got competitive with rose, and I-- 343 00:14:59,629 --> 00:15:02,898 Lost! You lost, and I won! 344 00:15:02,966 --> 00:15:05,000 I kicked your rump! 345 00:15:05,069 --> 00:15:08,204 That's enough, you chucklehead. 346 00:15:08,272 --> 00:15:10,706 I just wanted to make you happy. 347 00:15:10,774 --> 00:15:13,443 By reuniting me with the woman I can't stand? 348 00:15:13,510 --> 00:15:15,844 I know it doesn't look good now, 349 00:15:15,912 --> 00:15:17,846 But love is my field of expertise. 350 00:15:17,914 --> 00:15:18,847 Well, blanche, 351 00:15:18,915 --> 00:15:21,784 You really crossed the line this time. 352 00:15:23,620 --> 00:15:25,754 [telephone rings] 353 00:15:27,824 --> 00:15:30,460 [ring] 354 00:15:32,496 --> 00:15:34,297 [ring] 355 00:15:34,364 --> 00:15:35,465 Aren't you going to answer it? 356 00:15:35,532 --> 00:15:36,466 What? 357 00:15:36,533 --> 00:15:37,567 The phone's ringing. 358 00:15:37,634 --> 00:15:41,471 It's been ringing all day. I'm not deaf. 359 00:15:41,538 --> 00:15:44,073 Yeah, I'm not deaf, either. 360 00:15:44,141 --> 00:15:45,074 Golden palace. 361 00:15:45,142 --> 00:15:46,041 Certainly. 362 00:15:46,110 --> 00:15:48,677 For how many nights would that be? 363 00:15:48,745 --> 00:15:52,081 Sophia, the phone stopped ringing. 364 00:15:53,083 --> 00:15:55,084 I suppose this will go down 365 00:15:55,152 --> 00:15:56,685 On my permanent record. 366 00:15:57,988 --> 00:15:59,422 That was trisha's room. 367 00:15:59,490 --> 00:16:01,924 I just can't talk to her. 368 00:16:01,992 --> 00:16:03,493 I shouldn't talk to you. 369 00:16:03,560 --> 00:16:04,960 I know you're upset, 370 00:16:05,028 --> 00:16:06,429 But we can't lose business. 371 00:16:06,497 --> 00:16:08,931 If you won't get the phone, let sophia get it. 372 00:16:08,999 --> 00:16:11,267 Golden palace. 373 00:16:11,335 --> 00:16:12,901 No ring that time, either. 374 00:16:12,969 --> 00:16:15,971 A little joke to relieve the tension. 375 00:16:16,039 --> 00:16:19,008 Why here you are. 376 00:16:19,075 --> 00:16:20,743 "meet me at the airport." 377 00:16:20,810 --> 00:16:23,012 What a joker. 378 00:16:23,079 --> 00:16:24,247 What will we do today? 379 00:16:24,314 --> 00:16:25,648 I can't do anything. 380 00:16:25,715 --> 00:16:26,649 I've got to work. 381 00:16:26,716 --> 00:16:28,651 I thought you wanted to see me. 382 00:16:28,718 --> 00:16:30,719 Isn't that why you sent for me? 383 00:16:30,787 --> 00:16:32,488 You just don't get it, do you? 384 00:16:32,556 --> 00:16:34,957 Get it? No, I don't get it. 385 00:16:35,025 --> 00:16:36,025 I'm not getting it, either. 386 00:16:36,092 --> 00:16:38,461 Let it ring. 387 00:16:40,631 --> 00:16:42,031 We need to talk. 388 00:16:42,098 --> 00:16:44,567 Let's go in the other room. 389 00:16:44,635 --> 00:16:45,601 Roland. 390 00:16:45,669 --> 00:16:47,436 What will you tell her? 391 00:16:47,504 --> 00:16:48,404 Any suggestions? 392 00:16:48,472 --> 00:16:50,939 Oh, wait, you've gone too far 393 00:16:51,007 --> 00:16:52,775 To help me already. 394 00:16:52,842 --> 00:16:55,545 Tell her the truth. She's not a child. 395 00:16:55,612 --> 00:16:57,146 It'll hurt her too much. 396 00:16:57,214 --> 00:16:59,148 It'll hurt her either way. 397 00:16:59,216 --> 00:17:00,650 Just be honest. 398 00:17:00,717 --> 00:17:03,553 Deep down, everybody wants to hear the truth. 399 00:17:03,620 --> 00:17:05,054 She'll thank you later. 400 00:17:05,121 --> 00:17:07,557 You didn't thank me when I told you 401 00:17:07,624 --> 00:17:10,626 You looked like a cheese blintz in a wig. 402 00:17:13,063 --> 00:17:14,129 Trish? 403 00:17:16,600 --> 00:17:19,602 This is very difficult for me, 404 00:17:19,670 --> 00:17:23,105 But if we don't have honesty in this friendship, 405 00:17:23,173 --> 00:17:26,375 Then we don't have anything at all. 406 00:17:26,443 --> 00:17:30,479 What I'm about to tell you is the truth. 407 00:17:30,547 --> 00:17:32,981 My mother was kidnapped by afghani rebels, 408 00:17:33,049 --> 00:17:35,618 And I must go to her. 409 00:17:36,786 --> 00:17:37,820 Again? 410 00:17:38,888 --> 00:17:41,224 Trish, I was never a priest. 411 00:17:41,291 --> 00:17:42,858 I never even left florida. 412 00:17:42,926 --> 00:17:44,360 Roland, I've always known. 413 00:17:44,428 --> 00:17:48,331 I knew when you came up with that ridiculous story. 414 00:17:48,398 --> 00:17:50,233 Which one? 415 00:17:50,300 --> 00:17:51,767 All of them. 416 00:17:51,835 --> 00:17:53,336 I'm not an idiot. 417 00:17:53,403 --> 00:17:55,671 Then why did you come back here? 418 00:17:55,739 --> 00:17:58,140 Because when I got your telegram, 419 00:17:58,208 --> 00:18:00,175 I thought you wanted to see me. 420 00:18:00,244 --> 00:18:02,211 And I wanted to take one more shot 421 00:18:02,279 --> 00:18:03,212 At making this work. 422 00:18:03,280 --> 00:18:05,648 There's so many good things we had. 423 00:18:05,716 --> 00:18:08,217 So many good times we had. 424 00:18:08,285 --> 00:18:09,418 Remember? 425 00:18:09,486 --> 00:18:14,857 Mr. Walking fingers climbing up roland mountain. 426 00:18:14,924 --> 00:18:16,359 Stop it! Stop it! 427 00:18:16,426 --> 00:18:17,360 No. 428 00:18:17,427 --> 00:18:19,595 Look, you stop it. 429 00:18:19,663 --> 00:18:21,397 I didn't send you that telegram. 430 00:18:21,465 --> 00:18:22,398 Blanche did. 431 00:18:24,401 --> 00:18:25,301 I'm sorry. 432 00:18:25,369 --> 00:18:27,536 I--I just don't love you. 433 00:18:27,604 --> 00:18:29,104 You don't love me? 434 00:18:29,172 --> 00:18:31,106 No, I--I don't. 435 00:18:32,609 --> 00:18:34,209 Can I ask why? 436 00:18:34,278 --> 00:18:36,211 There's never just one reason 437 00:18:36,280 --> 00:18:37,713 Why somebody doesn't love somebody, 438 00:18:37,781 --> 00:18:40,716 But if I had to pick one, 439 00:18:40,784 --> 00:18:42,851 I guess it's 'cause you suffocate me. 440 00:18:42,919 --> 00:18:44,420 I do? 441 00:18:44,488 --> 00:18:46,389 I'm sure that there's some guy 442 00:18:46,456 --> 00:18:48,391 Who really wants a beautiful woman 443 00:18:48,458 --> 00:18:50,859 To love him the way that you love me. 444 00:18:50,927 --> 00:18:52,861 But that just can't be me. 445 00:18:52,929 --> 00:18:53,862 I'm sorry. 446 00:18:53,930 --> 00:18:56,532 Well... 447 00:18:56,600 --> 00:18:59,769 At least you were finally honest with me. 448 00:19:01,338 --> 00:19:05,040 You know why I was hung up on you? 449 00:19:05,108 --> 00:19:06,108 No, why? 450 00:19:06,176 --> 00:19:08,076 Because you were the first guy 451 00:19:08,144 --> 00:19:10,078 Who didn't seem to be interested in me 452 00:19:10,146 --> 00:19:13,248 Just because of my enormous inheritance. 453 00:19:22,693 --> 00:19:24,860 How did the tv taping go? 454 00:19:24,928 --> 00:19:26,995 Oh, man, I was on fire. 455 00:19:27,063 --> 00:19:28,997 I sizzled. I sauteed. I baked. I browned. 456 00:19:29,065 --> 00:19:30,999 Then I figured I might as well 457 00:19:31,067 --> 00:19:33,803 Get off the beach and go do the show. 458 00:19:33,870 --> 00:19:35,037 Well, how did it go? 459 00:19:35,104 --> 00:19:38,207 Great, once I got into the studio. 460 00:19:38,274 --> 00:19:40,008 Is sophia still picketing? 461 00:19:41,911 --> 00:19:45,247 Yeah. Man, that old lady can work a bullhorn. 462 00:19:47,150 --> 00:19:48,684 Roland, we've been talking 463 00:19:48,752 --> 00:19:52,120 And we both realize that we owe you a little apology. 464 00:19:52,188 --> 00:19:53,856 Oh, well, thanks. 465 00:19:53,923 --> 00:19:56,425 It all started because we were worried about you. 466 00:19:56,493 --> 00:19:58,461 We thought you were working too hard. 467 00:19:58,528 --> 00:20:00,429 You know why I'm working so hard? 468 00:20:00,497 --> 00:20:03,466 I'm trying to teach you three ladies the hotel business. 469 00:20:03,533 --> 00:20:05,501 I can't trust you with the hotel yet. 470 00:20:05,569 --> 00:20:07,035 We're not going to do anything 471 00:20:07,103 --> 00:20:08,671 To hurt our own business. 472 00:20:08,739 --> 00:20:10,673 Boy, it's hot out there. 473 00:20:10,741 --> 00:20:13,942 Do you mind if I picket around the desk? 474 00:20:14,010 --> 00:20:16,412 Roland, I think it's really sweet 475 00:20:16,480 --> 00:20:17,880 That you worry about us, 476 00:20:17,947 --> 00:20:19,281 But you have to understand, 477 00:20:19,349 --> 00:20:21,049 We worry about you, too. 478 00:20:21,117 --> 00:20:22,551 We can't help it. 479 00:20:22,619 --> 00:20:24,019 You're family now. 480 00:20:24,087 --> 00:20:25,888 You consider me family? Come on. 481 00:20:25,955 --> 00:20:29,425 For heaven's sake, we work together, we live together. 482 00:20:29,493 --> 00:20:31,260 You're like a son to us. 483 00:20:31,327 --> 00:20:33,662 We were worried you weren't getting any. 484 00:20:38,968 --> 00:20:41,670 I'm really fond of you guys, too, 485 00:20:41,738 --> 00:20:43,706 But in the future, please don't go 486 00:20:43,774 --> 00:20:46,575 Messing around in my love life. 487 00:20:46,643 --> 00:20:48,911 This matchmaking just doesn't work. 488 00:20:48,978 --> 00:20:51,647 Ready to go for lunch, rol? 489 00:20:51,715 --> 00:20:54,750 O.K., this time you got lucky. 490 00:20:57,053 --> 00:21:00,489 So roland's going out with joanne, huh? 491 00:21:00,557 --> 00:21:05,861 I'd say our score is chuckleheads, 1, tramps, nothing. 492 00:21:07,664 --> 00:21:10,399 Hey. Will you be o.K. Without me? 493 00:21:10,467 --> 00:21:11,700 Go ahead. We're capable 494 00:21:11,768 --> 00:21:13,001 Of running this hotel. 495 00:21:13,069 --> 00:21:14,303 [ring] 496 00:21:17,507 --> 00:21:19,909 Golden palace. 497 00:21:19,976 --> 00:21:22,978 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 34075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.