All language subtitles for The Expanse S03E12 Congregation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,933 --> 00:00:12,495 All the ships in this space 2 00:00:12,572 --> 00:00:14,669 suddenly decelerated at the same moment 3 00:00:14,766 --> 00:00:17,519 and now we're all being pulled toward the sphere 4 00:00:17,627 --> 00:00:19,659 - at the center. - All the ships? 5 00:00:19,839 --> 00:00:21,511 Clarisa Mao. 6 00:00:21,699 --> 00:00:22,738 Melba... 7 00:00:22,844 --> 00:00:26,980 she's trying to kill James Holden. 8 00:00:30,561 --> 00:00:32,979 Holden! Tell me where he is! 9 00:00:35,265 --> 00:00:38,629 The machine got me by the leg. 10 00:00:38,724 --> 00:00:41,132 Our situation here gonna be multiplied 11 00:00:41,224 --> 00:00:42,620 100 fold through the ship. 12 00:00:42,707 --> 00:00:45,335 Cannot afford for lose us both. 13 00:00:47,980 --> 00:00:51,215 Supplies won't matter much without gravity to heal. 14 00:00:51,302 --> 00:00:53,030 No way for us to make thrust now. 15 00:00:53,117 --> 00:00:55,319 Then we spin the drum. 16 00:00:56,059 --> 00:00:57,792 I have a message for all the ships 17 00:00:57,860 --> 00:00:59,160 in this infernal place. 18 00:00:59,228 --> 00:01:02,566 The Behemoth can create spin gravity. 19 00:01:02,634 --> 00:01:05,923 Bring your wounded here so that they may heal. 20 00:01:10,774 --> 00:01:11,790 Holden? 21 00:01:11,909 --> 00:01:14,079 I saw something. A vision. 22 00:01:14,181 --> 00:01:15,470 A vision of what? 23 00:01:15,553 --> 00:01:17,258 The end of everything. 24 00:02:13,470 --> 00:02:15,459 *THE EXPANSE* Season 03 Episode 12 25 00:02:15,544 --> 00:02:17,083 *THE EXPANSE* Episode Title: "Congregation" 26 00:03:04,626 --> 00:03:05,774 It's not gonna work. 27 00:03:05,878 --> 00:03:07,377 You're being pumped full of blockers. 28 00:03:07,457 --> 00:03:09,057 Why are you here? 29 00:03:09,259 --> 00:03:11,713 You were right next to Tilly when the slowdown hit. 30 00:03:12,088 --> 00:03:13,338 You could have saved her. 31 00:03:13,502 --> 00:03:15,517 This isn't your business. 32 00:03:15,658 --> 00:03:17,069 How can you live with that? 33 00:03:17,155 --> 00:03:19,798 I've killed better people than Tilly Fagan. 34 00:03:26,897 --> 00:03:28,624 I shouldn't have done that. 35 00:03:29,916 --> 00:03:31,710 I bet it was all her. 36 00:03:32,380 --> 00:03:33,726 The "Seung Un," 37 00:03:33,914 --> 00:03:36,392 the fake broadcast, all of it. 38 00:03:37,297 --> 00:03:39,125 She tried to kill us. 39 00:03:39,371 --> 00:03:41,359 I don't give a shit about you. 40 00:03:41,593 --> 00:03:43,211 It was about Holden? 41 00:03:43,681 --> 00:03:45,703 Revenge for her father. 42 00:03:46,320 --> 00:03:48,478 I've known people like her. 43 00:03:49,195 --> 00:03:50,859 Keeping her around is not gonna work. 44 00:03:51,015 --> 00:03:52,507 Take her to the "Thomas Prince". 45 00:03:52,575 --> 00:03:53,970 They can lock her up. 46 00:03:54,573 --> 00:03:57,336 I'm not gonna take her to a UN ship. 47 00:03:58,211 --> 00:04:00,828 And you definitely can't handle her alone. 48 00:04:02,747 --> 00:04:04,812 It'd be easier if I put her down. 49 00:04:04,880 --> 00:04:07,227 No! No. 50 00:04:07,914 --> 00:04:10,517 You're not gonna, you're not gonna shoot her, 51 00:04:11,600 --> 00:04:14,530 Well, what if I override the auto-doc to do an overdose? 52 00:04:14,692 --> 00:04:16,408 - It'll be painless. - No. 53 00:04:17,862 --> 00:04:19,765 We're not going to kill her. 54 00:04:21,484 --> 00:04:24,437 This one won't be grateful for your mercy. 55 00:04:24,757 --> 00:04:26,384 Well, it's not about her. 56 00:04:27,939 --> 00:04:29,197 It's about us. 57 00:04:32,296 --> 00:04:34,511 I'm still seeing red across the board. 58 00:04:34,579 --> 00:04:37,437 I know. Just give me a damn second... 59 00:04:38,390 --> 00:04:41,259 Ooh, that seems to have done something at least. 60 00:04:41,975 --> 00:04:43,099 Antennae's up. 61 00:04:43,517 --> 00:04:44,923 Don't get too happy. 62 00:04:45,134 --> 00:04:46,498 We still can't transmit. 63 00:04:46,593 --> 00:04:48,585 Transponder signal's being received. 64 00:04:48,754 --> 00:04:51,079 Least we now know where all the other ships are. 65 00:04:51,251 --> 00:04:52,755 What about Holden? 66 00:04:53,164 --> 00:04:54,765 Our scopes were locked on to that station 67 00:04:54,833 --> 00:04:56,263 when this whole thing went down. 68 00:04:56,361 --> 00:04:57,897 I think the Roci might have seen something. 69 00:04:57,964 --> 00:04:59,060 Okay. 70 00:05:02,473 --> 00:05:03,560 Yeah... 71 00:05:03,938 --> 00:05:06,023 I don't think Holden left on his own. 72 00:05:06,818 --> 00:05:08,546 Martian skiff did though. 73 00:05:11,541 --> 00:05:12,828 They must have been at rest when 74 00:05:12,896 --> 00:05:14,202 the slowdown happened. 75 00:05:14,310 --> 00:05:15,585 Or at least not going any faster 76 00:05:15,653 --> 00:05:16,779 than I can throw a wrench. 77 00:05:16,880 --> 00:05:19,169 Maybe they took Holden with them. 78 00:05:21,005 --> 00:05:23,780 Gotcha. It's docked at the Behemoth. 79 00:05:23,939 --> 00:05:25,621 If Holden is on that skiff 80 00:05:25,689 --> 00:05:27,736 he might be with your old friends now. 81 00:05:32,770 --> 00:05:34,661 To any ships in need. 82 00:05:34,903 --> 00:05:37,325 Your injured are welcome on the Behemoth. 83 00:05:37,403 --> 00:05:40,546 We have gravity and Med-Techs to help. 84 00:05:40,766 --> 00:05:42,653 We also welcome your crew. 85 00:05:42,847 --> 00:05:44,677 Especially medical professional. 86 00:05:44,806 --> 00:05:46,585 Any spare medical supplies and 87 00:05:46,653 --> 00:05:47,985 - food are also greatly... - Hey, I thought Drummer was 88 00:05:48,052 --> 00:05:48,862 running that ship. 89 00:05:48,947 --> 00:05:50,773 - This channel will remain dedicated - She was. 90 00:05:50,840 --> 00:05:53,571 To fleet relief efforts and it will be used 91 00:05:53,639 --> 00:05:55,911 to broadcast any additional information 92 00:05:55,979 --> 00:05:58,012 as it becomes available. 93 00:05:59,036 --> 00:06:01,596 If we can't send a message then I need to go over there. 94 00:06:01,831 --> 00:06:02,882 See what's happened. 95 00:06:02,950 --> 00:06:05,401 - See if we can find Holden. - All right. 96 00:06:05,470 --> 00:06:07,058 We'll use our vac suits for the trip. 97 00:06:07,245 --> 00:06:08,738 I'll take Amos and the priest. 98 00:06:08,806 --> 00:06:09,956 Pastor. 99 00:06:10,108 --> 00:06:11,534 Whatever. 100 00:06:12,544 --> 00:06:13,577 Naomi, wait. 101 00:06:13,645 --> 00:06:15,011 You hold the fort till we get back. 102 00:06:15,104 --> 00:06:16,440 Yeah, no. 103 00:06:17,678 --> 00:06:19,183 That ain't gonna work. 104 00:06:19,452 --> 00:06:22,417 - I have to go. - So do I. 105 00:06:23,308 --> 00:06:25,464 Hey. I just got my family back. 106 00:06:27,190 --> 00:06:28,550 Whole team then. 107 00:06:28,681 --> 00:06:30,230 Whole team. 108 00:06:46,690 --> 00:06:50,331 I'm Captain Chandra Lucas of the MCRN "Askia." 109 00:06:50,495 --> 00:06:53,144 I'm coordinating operations inside the Ring space 110 00:06:53,284 --> 00:06:54,432 for the Martian survivors. 111 00:06:54,527 --> 00:06:56,870 We're not docked with the "Xuesen" anymore. 112 00:06:57,167 --> 00:06:58,214 And you're new. 113 00:06:58,341 --> 00:07:01,024 I'm afraid your situation has changed. 114 00:07:01,092 --> 00:07:02,808 And probably not for the better. 115 00:07:02,876 --> 00:07:05,495 I already said everything to the other interrogator 116 00:07:05,602 --> 00:07:07,214 and like I told him, 117 00:07:07,457 --> 00:07:08,957 I want to know where my friends are. 118 00:07:09,025 --> 00:07:11,206 A lot of people have died. 119 00:07:11,636 --> 00:07:13,940 We need to know what happened on that station. 120 00:07:14,008 --> 00:07:16,372 I'm not saying another goddamn word 121 00:07:16,440 --> 00:07:18,565 until I know my crew is okay. 122 00:07:29,423 --> 00:07:30,821 James Holden. 123 00:07:30,955 --> 00:07:32,938 In the flesh. 124 00:07:34,192 --> 00:07:36,165 Ah, I am Klaes Ashford. 125 00:07:36,513 --> 00:07:38,087 I've heard of you. 126 00:07:38,794 --> 00:07:40,953 You're one of Anderson Dawes' scavengers. 127 00:07:41,061 --> 00:07:43,123 Ah, let's try to be civil at least. 128 00:07:43,230 --> 00:07:44,844 If we can. 129 00:07:45,976 --> 00:07:49,446 Tell me what happened on that station? 130 00:07:50,279 --> 00:07:52,624 So we're docked with the Behemoth. 131 00:07:54,378 --> 00:07:56,413 I want to talk to Naomi Nagata. 132 00:07:56,609 --> 00:07:58,341 - Not just yet. - When I find out 133 00:07:58,409 --> 00:08:00,976 what happened to my crew, I'll talk. 134 00:08:01,185 --> 00:08:04,345 Bargaining is how civilizations are built. 135 00:08:04,564 --> 00:08:07,546 So you tell me everything I want to know 136 00:08:07,614 --> 00:08:10,851 then I put you in touch with your crew. Fair? 137 00:08:11,344 --> 00:08:13,374 I already told everything to the Martians. 138 00:08:13,491 --> 00:08:14,563 It didn't buy me anything. 139 00:08:14,632 --> 00:08:17,934 Well, there's inflexibility 140 00:08:18,002 --> 00:08:21,055 to the military mind which I do not share. 141 00:08:21,469 --> 00:08:23,259 It'll all sound insane. 142 00:08:23,407 --> 00:08:25,727 I am not here to judge you. 143 00:08:34,328 --> 00:08:38,124 Josephus Miller. The detective from Ceres. 144 00:08:38,192 --> 00:08:40,591 - He who died on Eros? - He came to me. 145 00:08:40,985 --> 00:08:42,938 Told me to go down to the Station. 146 00:08:43,016 --> 00:08:45,149 What? A dead man came to you 147 00:08:45,220 --> 00:08:47,930 and told you to go on? What, you hear voices? 148 00:08:49,801 --> 00:08:52,157 What? You actually see this man? 149 00:08:52,345 --> 00:08:54,251 Do you want to hear this story or not? 150 00:08:54,430 --> 00:08:57,595 My apologies. Please continue. 151 00:08:58,384 --> 00:09:00,704 Miller took me into the Station. 152 00:09:01,879 --> 00:09:04,602 Showed me things. What sorts of things? 153 00:09:05,074 --> 00:09:06,704 Images. 154 00:09:07,833 --> 00:09:11,110 - It's hard to put into words. - Please try. 155 00:09:14,079 --> 00:09:17,180 It was like seeing a whole civilization 156 00:09:17,548 --> 00:09:19,157 all at once. 157 00:09:19,730 --> 00:09:21,571 Billions of them. 158 00:09:21,880 --> 00:09:24,681 Strange, bright minds. 159 00:09:25,274 --> 00:09:26,566 Not human. 160 00:09:26,657 --> 00:09:28,360 Like the ones who sent the protomolecule? 161 00:09:28,428 --> 00:09:30,063 The ones who created it. 162 00:09:30,241 --> 00:09:31,751 They made the Station. 163 00:09:31,849 --> 00:09:33,399 This space. 164 00:09:34,478 --> 00:09:37,321 Why would your dead friend show you this? 165 00:09:37,660 --> 00:09:40,895 We've had it all wrong about the protomolecule. 166 00:09:41,368 --> 00:09:42,712 It's not a weapon. 167 00:09:43,021 --> 00:09:44,712 It wasn't sent to kill us. 168 00:09:45,022 --> 00:09:46,782 It was just trying to build a road. 169 00:09:46,884 --> 00:09:50,331 Where every single person on Eros died for that road. 170 00:09:50,399 --> 00:09:52,704 It doesn't care about us 171 00:09:53,097 --> 00:09:54,730 anymore than we care 172 00:09:54,868 --> 00:09:57,407 about anthills we pave over. 173 00:09:58,540 --> 00:10:00,696 And now that it's finished building the Ring. 174 00:10:00,771 --> 00:10:02,104 It's trying to report in. 175 00:10:02,180 --> 00:10:05,040 Re... report what? To... to whom? 176 00:10:05,108 --> 00:10:06,516 It doesn't matter. 177 00:10:06,743 --> 00:10:09,227 Everyone it could talk to is gone. 178 00:10:09,651 --> 00:10:11,151 I don't understand. 179 00:10:11,283 --> 00:10:13,220 Something killed them. 180 00:10:13,790 --> 00:10:15,602 It tried to stop it. 181 00:10:15,790 --> 00:10:17,453 Burned whole solar systems 182 00:10:17,521 --> 00:10:19,743 like they were cauterizing a wound. 183 00:10:19,897 --> 00:10:21,782 Only it didn't work. 184 00:10:22,727 --> 00:10:24,977 We are in a graveyard. 185 00:10:26,657 --> 00:10:28,962 We need to get out of this place 186 00:10:29,297 --> 00:10:31,157 and never come back. 187 00:10:33,204 --> 00:10:36,048 That man is seeing ghosts. He's insane. 188 00:10:36,212 --> 00:10:37,626 Captain Lucas. 189 00:10:37,839 --> 00:10:39,605 I'd like to restate my objection 190 00:10:39,673 --> 00:10:41,743 to letting the OPA interrogate our prisoner. 191 00:10:41,812 --> 00:10:43,412 Your objection was noted, 192 00:10:43,480 --> 00:10:45,180 but our wounded need this ship. 193 00:10:45,349 --> 00:10:47,049 Cooperation is how we survive. 194 00:10:47,251 --> 00:10:48,696 Holden's not insane. 195 00:10:48,988 --> 00:10:50,654 When we were down there on that station 196 00:10:50,722 --> 00:10:52,915 it opened the door and protected him. 197 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 Whatever this place is I think he's somehow 198 00:10:55,258 --> 00:10:57,326 in contact with it. Will he help us escape? 199 00:10:57,415 --> 00:10:59,102 I believe he would if he could. 200 00:10:59,391 --> 00:11:00,805 But this thing has its own agenda 201 00:11:00,898 --> 00:11:02,024 and it's not on our side. 202 00:11:02,149 --> 00:11:03,356 I don't think it's safe to assume 203 00:11:03,423 --> 00:11:04,829 that Holden is either. 204 00:11:05,136 --> 00:11:07,203 So my people will secure a place 205 00:11:07,271 --> 00:11:09,538 where he will be locked up and under constant guard. 206 00:11:09,712 --> 00:11:11,587 Fine. Permission for this team 207 00:11:11,655 --> 00:11:13,766 to remain aboard, sir. They'll be useful here. 208 00:11:13,855 --> 00:11:17,281 All are welcome. But your weapons are not. 209 00:11:17,358 --> 00:11:18,553 I'm not giving you my armor. 210 00:11:18,676 --> 00:11:20,699 Those are the rules on this ship. 211 00:11:21,032 --> 00:11:24,090 You will abide by them or you are free to leave. 212 00:11:26,162 --> 00:11:27,924 In this messed up alien place, 213 00:11:28,016 --> 00:11:29,848 we're all on the same side. 214 00:11:30,208 --> 00:11:31,715 Stand down. 215 00:11:36,472 --> 00:11:38,558 Harari, put their gear in storage. 216 00:11:39,221 --> 00:11:41,371 It will be safe and secure. 217 00:11:41,886 --> 00:11:43,535 Yes sir. 218 00:11:44,801 --> 00:11:46,218 Nice suit. 219 00:12:09,911 --> 00:12:11,504 You need to be in a medical coma. 220 00:12:11,572 --> 00:12:13,687 It'll help the healing process. 221 00:12:14,457 --> 00:12:17,981 The one way I can be even less useful. 222 00:12:19,082 --> 00:12:20,319 I'm fine. 223 00:12:20,387 --> 00:12:22,313 You are not fine. 224 00:12:22,596 --> 00:12:25,299 And if you keep moving you could do permanent damage. 225 00:12:25,597 --> 00:12:28,356 Regrowing a spinal cord is a delicate procedure 226 00:12:28,433 --> 00:12:30,942 even under the best circumstances. 227 00:12:32,066 --> 00:12:33,957 My people are dying. 228 00:12:34,338 --> 00:12:36,452 And I'm supposed to lay here and do nothing? 229 00:12:36,608 --> 00:12:39,332 Yes, exactly that if you ever want to get better. 230 00:12:39,785 --> 00:12:40,941 Get out. 231 00:12:41,327 --> 00:12:43,369 - Captain, I can't... - Get out! 232 00:14:00,142 --> 00:14:03,808 Please make your way to any of the following sectors... 233 00:14:03,884 --> 00:14:05,939 Commander Kunis, can I have a moment, sir, please? 234 00:14:06,212 --> 00:14:07,450 I heard you were going to the Behemoth. 235 00:14:07,517 --> 00:14:09,157 - That's right. - I'd like to go with you. 236 00:14:09,251 --> 00:14:10,542 You're not critically injured 237 00:14:10,610 --> 00:14:11,972 and you're not medical personnel. 238 00:14:12,040 --> 00:14:13,784 - There's no need. - The need is we're trapped, 239 00:14:13,851 --> 00:14:16,384 we're all going to die here, and you're treating symptoms. 240 00:14:16,547 --> 00:14:17,961 Sir... 241 00:14:19,275 --> 00:14:21,226 I have an idea to get us out of this mess. 242 00:14:21,422 --> 00:14:23,767 The Behemoth was designed as a generation ship. 243 00:14:23,884 --> 00:14:26,363 It needed the capability to send tight-beam messages 244 00:14:26,431 --> 00:14:27,785 over 100 light-years or more. 245 00:14:27,853 --> 00:14:29,786 - What does that have to do... - It has an extraordinarily 246 00:14:29,853 --> 00:14:31,332 powerful communications laser 247 00:14:31,400 --> 00:14:32,629 which might be able to punch through 248 00:14:32,696 --> 00:14:34,235 the interference at the Ring Gate. 249 00:14:34,436 --> 00:14:36,424 So we could send out a call for help? 250 00:14:36,503 --> 00:14:38,265 This isn't magic, it's physics. 251 00:14:38,333 --> 00:14:39,740 It's worth a try. 252 00:14:40,197 --> 00:14:42,598 I'll speak to the captain of the Behemoth. 253 00:14:47,013 --> 00:14:49,467 The MCRN ships are sending medical supplies 254 00:14:49,568 --> 00:14:50,774 as fast as they can, but... 255 00:14:50,842 --> 00:14:52,483 we're as beat up as you are. 256 00:14:52,623 --> 00:14:54,608 Coordinating with the UN is slower. 257 00:14:54,795 --> 00:14:56,680 Their officer corps was hit hard. 258 00:14:56,748 --> 00:14:59,332 Yeah, well, everything you're doing is appreciated. 259 00:14:59,417 --> 00:15:01,108 Thank you, Captain. 260 00:15:01,311 --> 00:15:03,295 - Captain. - What, Grigori? 261 00:15:03,404 --> 00:15:04,967 A lot of our medic, they dead. 262 00:15:05,145 --> 00:15:07,375 More than half we have left are hurt. 263 00:15:07,514 --> 00:15:09,491 We got 100 and 100 who need help. 264 00:15:09,559 --> 00:15:11,149 More than we ever expect. 265 00:15:11,248 --> 00:15:12,772 I'm aware of the situation. 266 00:15:12,840 --> 00:15:15,149 Belter got to work extra hard now 267 00:15:15,217 --> 00:15:16,649 for keep Inners alive. 268 00:15:16,717 --> 00:15:18,592 Do you think they do same for us? 269 00:15:18,701 --> 00:15:20,397 We're not turning anyone away. 270 00:15:20,545 --> 00:15:23,608 We run out of synthetic blood four hour ago. 271 00:15:25,326 --> 00:15:27,631 Finally, some useful information. 272 00:15:33,644 --> 00:15:35,401 This is your captain. 273 00:15:35,952 --> 00:15:39,111 All second shift personnel 274 00:15:39,321 --> 00:15:43,003 report to medical units for mandatory blood donation. 275 00:15:43,362 --> 00:15:44,893 And do it now. 276 00:15:46,221 --> 00:15:47,375 We go. 277 00:15:47,637 --> 00:15:48,999 You not have to do it. 278 00:15:49,081 --> 00:15:50,949 I bleed as well as anyone. 279 00:15:52,707 --> 00:15:54,237 Doesn't seem right. 280 00:15:54,440 --> 00:15:57,425 So many dead or messed up but not this guy. 281 00:15:57,503 --> 00:15:59,731 Or you. Or me. 282 00:16:01,931 --> 00:16:05,167 Level Three, section 12, corridor 50. 283 00:16:17,915 --> 00:16:20,568 - How many died. - What, keeping count? 284 00:16:20,636 --> 00:16:22,995 - Don't talk to the prisoner. - You protecting him, Gunny? 285 00:16:23,097 --> 00:16:24,604 - I didn't... - You shut up too. 286 00:16:24,800 --> 00:16:27,198 We're taking him to the brig as ordered. 287 00:16:27,461 --> 00:16:29,895 Now everyone just shut the frig up. 288 00:16:31,129 --> 00:16:33,199 Attention: Dock four sealed now. 289 00:16:33,337 --> 00:16:35,496 Dock four is sealed now. 290 00:16:43,361 --> 00:16:44,622 Is all you brought? 291 00:16:44,690 --> 00:16:47,081 Yeah, that's all we had, kid. 292 00:16:48,324 --> 00:16:50,115 Who the dark hair with the bad look? 293 00:16:50,192 --> 00:16:52,913 You need to lock her up. She's killed a lot of people. 294 00:16:53,046 --> 00:16:54,874 We put a chemical restraint on her. 295 00:16:55,007 --> 00:16:57,135 She can't take it off. Yeah, yeah, we on it. 296 00:16:57,203 --> 00:16:59,241 Is Holden on this ship? 297 00:17:01,470 --> 00:17:03,710 Listen, little shit. 298 00:17:03,795 --> 00:17:05,577 I want to talk to Drummer. 299 00:17:05,805 --> 00:17:07,804 Captain Ashford boss man now. 300 00:17:08,468 --> 00:17:10,402 We hold on your weapon when you on board. 301 00:17:10,531 --> 00:17:11,840 Well, that's not going to happen. 302 00:17:11,926 --> 00:17:13,384 - It's the rule. - So? 303 00:17:13,452 --> 00:17:15,968 Amos. Please. 304 00:17:16,392 --> 00:17:18,772 - No. - Please. 305 00:17:19,192 --> 00:17:20,705 I know them. 306 00:17:24,504 --> 00:17:28,120 Okay. All this gear to the triage units. 307 00:17:28,197 --> 00:17:29,355 You can go too. 308 00:17:29,582 --> 00:17:31,460 See the doctors, help them out. 309 00:17:31,537 --> 00:17:33,091 We're not going anywhere 310 00:17:33,168 --> 00:17:35,647 until you tell me what happened to Drummer. 311 00:17:35,715 --> 00:17:38,636 No, you coming with me. You deserter. 312 00:17:38,745 --> 00:17:40,136 You under arrest. 313 00:17:40,204 --> 00:17:41,597 Okay, I'm gonna need that gun back. 314 00:17:41,665 --> 00:17:43,079 It's all right. 315 00:17:44,035 --> 00:17:45,660 I was expecting this. 316 00:17:45,814 --> 00:17:47,629 I will get us some answers. 317 00:17:53,912 --> 00:17:55,211 This way. 318 00:18:38,535 --> 00:18:39,566 Nagata. 319 00:18:39,794 --> 00:18:42,356 Your lapdog told me I was under arrest. 320 00:18:42,441 --> 00:18:45,163 Yeah, well, Harari correctly judged 321 00:18:45,240 --> 00:18:46,621 that I might want a word with you 322 00:18:46,689 --> 00:18:48,059 if you came back. 323 00:18:48,199 --> 00:18:50,082 What happened to Drummer. 324 00:18:50,231 --> 00:18:51,512 She was injured. 325 00:18:52,622 --> 00:18:54,778 And she's recovering from surgery. 326 00:18:55,521 --> 00:18:57,090 She saved my life. 327 00:18:57,402 --> 00:18:58,910 And I saved hers. 328 00:19:01,238 --> 00:19:03,550 You were expecting mutiny. 329 00:19:03,816 --> 00:19:05,285 Where's Holden? 330 00:19:05,816 --> 00:19:07,222 Did the Martians bring him here? 331 00:19:07,299 --> 00:19:09,542 Yeah, they did, but he's no condition 332 00:19:09,675 --> 00:19:11,152 to entertain visitors. 333 00:19:11,425 --> 00:19:13,717 I believe whatever happened on that station 334 00:19:13,785 --> 00:19:15,949 damaged his mind, but we're caring for him. 335 00:19:16,128 --> 00:19:17,598 I want to see him. 336 00:19:18,366 --> 00:19:21,261 Our problems with the grid have persisted. 337 00:19:21,503 --> 00:19:23,935 One of these times it's going to go down 338 00:19:24,003 --> 00:19:25,974 and it won't come back up again. 339 00:19:26,042 --> 00:19:28,060 I didn't come here to fix your ship. 340 00:19:28,128 --> 00:19:29,956 And whenever that happens 341 00:19:30,206 --> 00:19:33,069 everyone on this ship will asphyxiate in the dark. 342 00:19:33,137 --> 00:19:34,917 And that includes your crew. 343 00:19:35,169 --> 00:19:37,419 James Holden and Drummer. 344 00:19:37,713 --> 00:19:39,270 Well, all of us. 345 00:19:42,300 --> 00:19:45,410 I'll come up with a plan to stabilize the grid 346 00:19:45,894 --> 00:19:48,155 and put together teams to implement the repairs. 347 00:19:48,303 --> 00:19:49,545 Good. 348 00:19:50,605 --> 00:19:53,902 Then, I'm going to see my friends. 349 00:19:54,303 --> 00:19:56,495 Aye, you might as well get on with it. 350 00:20:17,662 --> 00:20:20,553 Oi. One time you out line. 351 00:20:20,881 --> 00:20:23,374 Two in the head, sasa ke? 352 00:20:41,830 --> 00:20:43,162 Hey. 353 00:20:44,486 --> 00:20:46,959 I'm Jim. What are you in for? 354 00:20:56,918 --> 00:20:59,278 We tune comm laser to the feasible range 355 00:20:59,346 --> 00:21:01,614 When you flash it, send Belter tap code. 356 00:21:01,716 --> 00:21:02,736 Good idea. 357 00:21:02,820 --> 00:21:05,051 Yeah, we get those sometime, Earther. 358 00:21:05,215 --> 00:21:06,910 Charge complete. 359 00:21:07,741 --> 00:21:10,809 Comm laser firing... now. 360 00:21:21,434 --> 00:21:22,823 Beam not strong enough. 361 00:21:22,900 --> 00:21:25,035 Not getting through the distortion. 362 00:21:25,348 --> 00:21:27,809 All it do is heat up Ring a couple of degree. 363 00:21:32,331 --> 00:21:33,457 Here. 364 00:21:40,825 --> 00:21:42,027 Damn. 365 00:21:42,219 --> 00:21:44,811 You ever think you'd see anything like this? 366 00:21:44,925 --> 00:21:46,650 Inners and Belters, side by side, 367 00:21:46,727 --> 00:21:48,319 helping each other. 368 00:21:48,480 --> 00:21:50,168 Peace in our time? 369 00:21:51,222 --> 00:21:53,833 All it took was everybody about to die. 370 00:21:54,183 --> 00:21:55,480 Yeah... 371 00:22:01,354 --> 00:22:03,365 This is Monica Stuart reporting from 372 00:22:03,433 --> 00:22:05,285 the Intership Relief Channel. 373 00:22:05,482 --> 00:22:07,628 - A new shipment of vital supplies - See, 374 00:22:07,696 --> 00:22:09,616 - including much needed electrical parts, - they made it. 375 00:22:09,683 --> 00:22:12,863 Has just been received from the UNN "Thomas Prince." 376 00:22:13,087 --> 00:22:15,042 Captain Ashford asks that anyone 377 00:22:15,117 --> 00:22:16,652 with engineering experience 378 00:22:16,805 --> 00:22:18,394 - contact his staff. - Blah, blah, blah. 379 00:22:18,462 --> 00:22:21,207 - to help the power problems... - Somebody... That's a good idea. 380 00:22:21,307 --> 00:22:24,082 ..the ship. The medical group reports... 381 00:22:24,150 --> 00:22:25,842 I've got to get me something to eat. 382 00:22:25,910 --> 00:22:28,644 - You coming? - I'll catch up. 383 00:22:37,328 --> 00:22:39,234 - Thank you. - You're welcome. 384 00:22:40,742 --> 00:22:42,077 Good. 385 00:22:42,273 --> 00:22:43,547 Okay. 386 00:22:44,008 --> 00:22:46,492 Hey. Are you a doctor? 387 00:22:47,453 --> 00:22:48,922 I was a nurse. 388 00:22:48,991 --> 00:22:50,522 Before I was a minister. 389 00:22:50,599 --> 00:22:52,877 I... run a clinic in St. Petersburg 390 00:22:52,945 --> 00:22:54,260 for the undocumented. 391 00:22:54,328 --> 00:22:56,651 Those are... people who aren't on Basic. 392 00:22:56,719 --> 00:22:58,588 Yeah, I know people like that. 393 00:22:58,656 --> 00:22:59,711 Yeah. 394 00:22:59,930 --> 00:23:01,508 Why do you do it? 395 00:23:02,172 --> 00:23:04,984 Uh, because it needs to be done. 396 00:23:05,187 --> 00:23:07,264 I think that's what most of my life is. 397 00:23:07,453 --> 00:23:11,664 Seeing what needs to be done and trying to do it. 398 00:23:12,328 --> 00:23:13,680 Mine too. 399 00:23:14,214 --> 00:23:15,609 Yeah. 400 00:23:37,428 --> 00:23:40,245 What, you never saw anyone who got hurt before? 401 00:23:40,857 --> 00:23:43,429 They said you were injured, but I didn't... 402 00:23:46,717 --> 00:23:48,312 How are you? 403 00:23:49,765 --> 00:23:52,025 Back aches pretty bad right down to the spot 404 00:23:52,093 --> 00:23:54,296 where I can't feel anything at all. 405 00:23:55,287 --> 00:23:57,483 - I'm so sorry... - Don't. 406 00:24:07,459 --> 00:24:09,749 Ashford knows you're back? 407 00:24:11,260 --> 00:24:12,994 I've spent the last several hours 408 00:24:13,062 --> 00:24:15,358 making repairs to the ship's power grid. 409 00:24:15,503 --> 00:24:18,640 I bet he love putting you back to work. 410 00:24:19,398 --> 00:24:21,585 I sort of need a favor. 411 00:24:21,968 --> 00:24:24,592 This is the wrong kind of power pack assembly. 412 00:24:27,226 --> 00:24:28,726 Favor? 413 00:24:29,280 --> 00:24:30,874 Holden is here. 414 00:24:32,022 --> 00:24:33,861 Whatever happened to him on that station, 415 00:24:33,929 --> 00:24:37,374 it has to be connected with everything happening now. 416 00:24:37,871 --> 00:24:40,366 If I could just talk with him, then... 417 00:24:40,780 --> 00:24:42,773 maybe he can help. 418 00:24:46,870 --> 00:24:49,405 And I thought you come to check on me. 419 00:24:51,757 --> 00:24:53,366 Of course I did. 420 00:24:59,161 --> 00:25:00,990 I can make this work. 421 00:25:03,708 --> 00:25:05,475 I'm glad you're back. 422 00:25:14,142 --> 00:25:15,404 That did it. 423 00:25:16,176 --> 00:25:17,381 Thank you. 424 00:25:19,967 --> 00:25:22,561 You think he can help get us out of this? 425 00:25:23,398 --> 00:25:24,725 I don't know. 426 00:25:25,373 --> 00:25:26,833 I hope so. 427 00:25:27,233 --> 00:25:30,772 Well, you help me finish this. 428 00:25:31,811 --> 00:25:34,006 And I'll walk you down there. 429 00:25:44,784 --> 00:25:45,973 I found something interesting 430 00:25:46,041 --> 00:25:48,088 and three other ships confirm my data. 431 00:25:48,265 --> 00:25:50,927 There's a pattern of decreased virtual particle activity 432 00:25:50,995 --> 00:25:52,333 between us and that station. 433 00:25:52,401 --> 00:25:54,861 I don't know what that means. 434 00:25:55,049 --> 00:25:56,864 - On a quantum level it means... - Oh, please, 435 00:25:56,932 --> 00:25:59,307 just tell me what you want from me. 436 00:25:59,495 --> 00:26:01,903 I want to send a skiff between us and the Station 437 00:26:01,971 --> 00:26:04,260 with a nuclear warhead or overloaded reactor. 438 00:26:04,387 --> 00:26:07,442 I want to create a very high energy radioactive burst. 439 00:26:07,510 --> 00:26:09,786 The last time something blew up near the Station, 440 00:26:09,854 --> 00:26:11,815 it disassembled a Martian Marine. 441 00:26:11,883 --> 00:26:14,716 It would seem like a dangerous thing to do. 442 00:26:14,784 --> 00:26:16,185 The field that's trapping us here 443 00:26:16,253 --> 00:26:17,308 will contain the explosion. 444 00:26:17,375 --> 00:26:18,683 There's no danger to us or the Station 445 00:26:18,750 --> 00:26:20,776 but the high energy photons it generates, 446 00:26:20,844 --> 00:26:22,872 I think it might interfere with what's stopping us. 447 00:26:22,940 --> 00:26:24,526 Would that help to free us? 448 00:26:24,594 --> 00:26:25,940 Honestly, I don't know. 449 00:26:26,051 --> 00:26:27,585 The data we'd get would tell us more 450 00:26:27,653 --> 00:26:29,643 about the field that's trapping us here. 451 00:26:29,727 --> 00:26:30,755 At least it's a start. 452 00:26:30,823 --> 00:26:32,862 We have a limited number of skiffs... 453 00:26:32,930 --> 00:26:35,080 That's why I'm asking you, Captain Ashford. 454 00:26:35,280 --> 00:26:37,375 There must be something on the Behemoth we can use. 455 00:26:37,443 --> 00:26:39,435 Something damaged. It wouldn't have to move far. 456 00:26:39,637 --> 00:26:42,326 Doctor, you are out of line. 457 00:26:42,394 --> 00:26:44,596 Hey, we need answers. Right? 458 00:26:44,664 --> 00:26:48,018 And this at least seems like a plan to find some. 459 00:26:49,135 --> 00:26:51,364 We'll locate something you can use. 460 00:26:51,449 --> 00:26:53,049 Thank you. 461 00:26:54,923 --> 00:26:56,737 You're taking a hell of a risk. 462 00:26:56,812 --> 00:27:00,471 Well, I would say the situation calls for it. 463 00:27:04,155 --> 00:27:05,495 Hey, it's going to be okay. 464 00:27:05,563 --> 00:27:07,768 Doc, this here's Samuel. 465 00:27:07,836 --> 00:27:10,338 He really needs some painkillers. 466 00:27:10,511 --> 00:27:12,306 If you find some, go ahead. 467 00:27:12,374 --> 00:27:13,815 I don't have any left. 468 00:27:14,066 --> 00:27:16,784 Find some? What do you mean? Doc? 469 00:27:17,221 --> 00:27:19,016 Would you tell me where to look... 470 00:27:19,156 --> 00:27:21,487 Hang tight, Samuel. I'll be right back. 471 00:27:31,918 --> 00:27:33,496 Where'd Alex go? 472 00:27:34,949 --> 00:27:37,746 Shit, I was going to ask him where the galley was. 473 00:27:38,124 --> 00:27:40,262 I'm gonna scare up some food. You want any? 474 00:27:40,387 --> 00:27:42,254 I'm gonna be here for a while. 475 00:27:42,941 --> 00:27:44,707 You know he's dead, right? 476 00:27:47,057 --> 00:27:48,276 I do. 477 00:27:49,830 --> 00:27:51,879 And you're still trying to help him? 478 00:27:52,576 --> 00:27:55,121 No. I'm just... 479 00:27:55,965 --> 00:27:58,059 taking a moment with him. 480 00:27:59,895 --> 00:28:01,926 I'll bring you some food. 481 00:28:19,563 --> 00:28:21,968 Did you ever think it would come to this? 482 00:28:22,246 --> 00:28:23,272 To what? 483 00:28:23,466 --> 00:28:26,086 We spend our lives cutting Inners' throats 484 00:28:26,172 --> 00:28:27,467 before they cut ours 485 00:28:27,535 --> 00:28:30,241 and now here we are trying to save them. 486 00:28:30,466 --> 00:28:32,882 - Does seem odd, doesn't it? - Yeah. 487 00:28:34,222 --> 00:28:36,288 Keep an eye on them all the same. 488 00:28:37,444 --> 00:28:40,179 I get the idea you're trying to tell me something. 489 00:28:40,620 --> 00:28:43,416 Some supplies are thinner than the inventory. 490 00:28:43,662 --> 00:28:45,698 Someone could be stealing. 491 00:28:49,362 --> 00:28:51,390 We are done here. 492 00:28:53,061 --> 00:28:54,577 Oi, boss man. 493 00:28:54,875 --> 00:28:57,108 You got to hear this story she tell me. 494 00:28:57,206 --> 00:29:00,099 Lieutenant Diogo Harari, 495 00:29:00,310 --> 00:29:02,319 - OPA. - What I do? 496 00:29:02,444 --> 00:29:04,314 Who did I put in charge of security 497 00:29:04,382 --> 00:29:06,515 - for emergency supplies? - Me, boss man. 498 00:29:06,583 --> 00:29:08,656 Yeah. Have any supplies gone missing? 499 00:29:08,757 --> 00:29:10,665 - I don't know. - It's a simple question. 500 00:29:10,733 --> 00:29:12,297 - I don't know... - Are there missing supplies? 501 00:29:12,364 --> 00:29:14,916 - I don't know! - Then who the fucking would? 502 00:29:19,046 --> 00:29:20,467 Beltalowda. 503 00:29:21,100 --> 00:29:22,896 Eyes and ears. 504 00:29:25,104 --> 00:29:28,062 We are trapped in the Black and fighting for our lives. 505 00:29:28,130 --> 00:29:29,709 So make no mistake. 506 00:29:29,819 --> 00:29:31,515 Everything we do here 507 00:29:31,608 --> 00:29:33,585 is to buy one more chance to live. 508 00:29:33,663 --> 00:29:35,194 One more breath! 509 00:29:35,882 --> 00:29:38,186 So do your fucking job 510 00:29:38,705 --> 00:29:41,335 or I will space you myself. 511 00:29:50,488 --> 00:29:51,941 I stretched the truth. 512 00:29:52,660 --> 00:29:54,840 I told them I was your minister. 513 00:29:55,110 --> 00:29:56,941 You came to the wrong place. 514 00:29:57,966 --> 00:29:59,770 I don't want to talk about that. 515 00:30:00,099 --> 00:30:02,943 - About what? - God. 516 00:30:04,171 --> 00:30:05,554 Love. 517 00:30:06,758 --> 00:30:08,095 Forgiveness. 518 00:30:08,163 --> 00:30:10,488 I don't want to talk about any of that either. 519 00:30:15,794 --> 00:30:17,738 I don't actually want to talk. 520 00:30:18,389 --> 00:30:19,410 Really. 521 00:30:19,568 --> 00:30:21,708 Just wanted to be here for a minute. 522 00:30:22,021 --> 00:30:23,583 I thought it might help me. 523 00:30:23,763 --> 00:30:25,255 I don't want to help you. 524 00:30:25,532 --> 00:30:27,987 You didn't want to help Tilly either. 525 00:30:28,198 --> 00:30:29,452 It's funny, isn't it? 526 00:30:29,520 --> 00:30:32,544 All the people you killed and I'm hung up 527 00:30:32,612 --> 00:30:34,917 on the one that you just couldn't be bothered to save. 528 00:30:36,716 --> 00:30:41,065 I thought if I came here and I looked you in the eyes... 529 00:30:42,542 --> 00:30:44,878 Maybe I could see you as a person. 530 00:30:45,582 --> 00:30:47,995 - Why do you care. - I don't. 531 00:30:48,385 --> 00:30:50,198 That's what's strange. 532 00:30:50,816 --> 00:30:53,651 I try to care about everyone. It's exhausting. 533 00:30:54,391 --> 00:30:57,581 When Amos offered to kill you... 534 00:30:58,491 --> 00:31:00,347 I wanted to let him. 535 00:31:01,862 --> 00:31:03,026 Why didn't you? 536 00:31:03,136 --> 00:31:05,123 I keep looking for a way to care about you. 537 00:31:05,191 --> 00:31:08,491 I think... "Her father was a terrible person. 538 00:31:08,636 --> 00:31:11,397 "But a lot of people have terrible parents. 539 00:31:11,474 --> 00:31:12,595 "And... 540 00:31:13,019 --> 00:31:15,784 "I think, well, she's clearly a damaged... 541 00:31:16,367 --> 00:31:18,191 "person, but then... 542 00:31:19,278 --> 00:31:20,784 who isn't?" 543 00:31:22,055 --> 00:31:24,612 So, I'm-I'm down to 544 00:31:25,151 --> 00:31:27,401 "maybe she has a brain tumor?" 545 00:31:29,455 --> 00:31:31,355 Do you have a brain tumor? 546 00:31:34,274 --> 00:31:35,816 No. 547 00:31:39,574 --> 00:31:41,386 It wasn't mercy. 548 00:31:42,079 --> 00:31:43,487 Um... 549 00:31:44,277 --> 00:31:45,987 it was vanity. 550 00:31:47,386 --> 00:31:48,990 I didn't want to think of myself 551 00:31:49,067 --> 00:31:51,144 as someone who wanted vengeance. 552 00:31:51,667 --> 00:31:53,456 Are you asking for my forgiveness? 553 00:31:53,532 --> 00:31:54,792 No. 554 00:31:55,485 --> 00:31:57,308 You're a coward. 555 00:32:00,780 --> 00:32:03,175 You should have let him kill me. 556 00:32:03,636 --> 00:32:05,730 You don't get the easy way out. 557 00:32:28,916 --> 00:32:30,952 - You're almost in position. - Good. 558 00:32:31,020 --> 00:32:33,843 Fucked up skiff fly like garbage scow. 559 00:32:34,019 --> 00:32:37,167 - And the bomb? - Ready for remote detonation. 560 00:32:37,323 --> 00:32:39,050 Okay, that's far enough. 561 00:32:39,745 --> 00:32:40,964 Do it. 562 00:33:07,437 --> 00:33:08,895 That... 563 00:33:09,292 --> 00:33:11,299 that definitely did something. 564 00:33:12,204 --> 00:33:14,143 We still not move. 565 00:33:14,838 --> 00:33:16,297 But the pattern's changed. 566 00:33:16,516 --> 00:33:19,492 The added energy definitely had an effect. 567 00:33:19,624 --> 00:33:22,321 It'll take time to analyze all this. 568 00:33:22,684 --> 00:33:24,976 All we got in time, us. 569 00:33:25,154 --> 00:33:27,125 Blew up a damn nuke. 570 00:33:27,662 --> 00:33:30,063 Alien they not even notice. 571 00:34:01,501 --> 00:34:02,657 Captain. 572 00:34:02,828 --> 00:34:05,368 - Egan. - Good to see you on your feet. 573 00:34:05,533 --> 00:34:07,446 Good to see you again, too. 574 00:34:07,922 --> 00:34:09,055 Open the door. 575 00:34:09,211 --> 00:34:10,836 Sorry, boss man, no can do. 576 00:34:10,943 --> 00:34:12,498 Me not suppose to leave this one alone. 577 00:34:12,566 --> 00:34:14,235 He won't be alone. 578 00:34:44,495 --> 00:34:47,778 They let me call the Roci. No one answered. 579 00:34:48,239 --> 00:34:51,387 I got the boys off the ship. Everyone's okay. 580 00:34:51,772 --> 00:34:53,426 They're here now. 581 00:34:53,777 --> 00:34:56,340 I was afraid I got you all killed. 582 00:34:57,841 --> 00:34:59,778 You didn't. 583 00:35:01,020 --> 00:35:04,012 I don't believe what's happening is your fault. 584 00:35:04,309 --> 00:35:06,551 They won't tell me anything. 585 00:35:07,129 --> 00:35:08,996 It's obviously bad. 586 00:35:09,185 --> 00:35:11,184 The speed limit changed. 587 00:35:13,127 --> 00:35:15,270 I'm just happy you're here. 588 00:35:15,429 --> 00:35:17,489 I never should have left. 589 00:35:34,978 --> 00:35:36,938 I did come for a reason. 590 00:35:37,873 --> 00:35:39,901 If you're going to ask me how to fix all this, 591 00:35:39,979 --> 00:35:42,104 I'm completely fucking lost. 592 00:35:42,393 --> 00:35:45,533 The boys said you were talking to Miller? 593 00:35:47,560 --> 00:35:49,151 I saw him. 594 00:35:50,510 --> 00:35:52,952 As real as you right now. 595 00:35:53,408 --> 00:35:55,385 He warned me about the speed limit. 596 00:35:55,475 --> 00:35:57,708 Saved our lives when the Behemoth fired at us. 597 00:35:57,776 --> 00:35:59,502 I tried to stop that. 598 00:35:59,572 --> 00:36:01,977 He told me to go to the Station. 599 00:36:02,463 --> 00:36:04,924 I saw terrible things. 600 00:36:05,408 --> 00:36:07,948 Saw the beings who built the Ring. 601 00:36:08,635 --> 00:36:10,244 What happened to them. 602 00:36:10,674 --> 00:36:12,955 All of it happening in my head. 603 00:36:13,023 --> 00:36:14,150 I couldn't shut it out. 604 00:36:14,218 --> 00:36:15,658 That's over now. 605 00:36:15,924 --> 00:36:18,807 All of it has to mean something. 606 00:36:19,377 --> 00:36:22,416 Otherwise all these people have died for nothing. 607 00:36:23,939 --> 00:36:26,119 What is Miller telling you now? 608 00:36:26,291 --> 00:36:29,049 Hasn't been back since I left the Station. 609 00:36:29,366 --> 00:36:31,061 I mean I haven't had a lot of time alone. 610 00:36:31,181 --> 00:36:34,283 - But still nothing. - Good. 611 00:36:34,871 --> 00:36:36,533 You're not responsible for this. 612 00:36:36,601 --> 00:36:38,314 Yes, I am. 613 00:36:38,978 --> 00:36:40,736 It's talking to me. 614 00:36:41,652 --> 00:36:43,015 Not talking to anyone else. 615 00:36:43,083 --> 00:36:45,205 I wish it would, but it's not. 616 00:36:45,439 --> 00:36:47,473 I have to figure out what it wants. 617 00:36:47,541 --> 00:36:49,008 I'm the only one who can. 618 00:36:49,076 --> 00:36:50,909 This is going to destroy you. 619 00:36:50,977 --> 00:36:52,658 It doesn't matter. 620 00:36:53,462 --> 00:36:55,611 I have to fix it. 621 00:37:07,981 --> 00:37:09,838 It appears the detonation of the skiff 622 00:37:09,906 --> 00:37:11,437 changed the behavior of the Station. 623 00:37:11,505 --> 00:37:12,759 Yeah, well, that was the point 624 00:37:12,827 --> 00:37:14,271 of the exercise, right? 625 00:37:14,339 --> 00:37:15,545 But it didn't affect the behavior 626 00:37:15,612 --> 00:37:17,005 of the field holding us here. 627 00:37:17,073 --> 00:37:19,381 The Station is now generating magnetic pulses 628 00:37:19,449 --> 00:37:21,077 like a... like a railgun charging up, 629 00:37:21,145 --> 00:37:23,036 only on a massive scale. 630 00:37:23,386 --> 00:37:26,513 The pulses are focused toward the Ring Gate. 631 00:37:26,819 --> 00:37:28,949 They burned whole solar systems 632 00:37:29,017 --> 00:37:32,029 like they were trying to cauterize a wound. 633 00:37:32,744 --> 00:37:34,298 What was that? 634 00:37:34,508 --> 00:37:37,734 Ah, nothing, just something a madman told me once. 635 00:37:37,802 --> 00:37:39,927 Do we know how long this will last? 636 00:37:40,084 --> 00:37:43,028 The pulses are increasing in frequency and amplitude. 637 00:37:43,192 --> 00:37:44,715 I estimate less than seven hours 638 00:37:44,783 --> 00:37:47,004 before it becomes a continuous signal. 639 00:37:47,126 --> 00:37:49,199 Whatever's gonna happen... 640 00:37:49,501 --> 00:37:51,168 it'll happen then. 641 00:38:03,034 --> 00:38:05,151 So that's the official report. 642 00:38:05,485 --> 00:38:07,979 The skiff detonation was intentional. 643 00:38:08,136 --> 00:38:10,391 Part of some science project. 644 00:38:10,729 --> 00:38:12,763 But there is still no official comment 645 00:38:12,831 --> 00:38:15,268 on the new activity coming from the Station. 646 00:38:15,487 --> 00:38:19,263 I have reached out to sources at the UNN, MCRN, and OPA 647 00:38:19,331 --> 00:38:20,669 and they all say the same thing. 648 00:38:20,737 --> 00:38:23,372 Stay calm, be patient while we analyze the data. 649 00:38:23,495 --> 00:38:25,450 But an anonymous source has told me that 650 00:38:25,518 --> 00:38:28,427 the magnetic activity coming from the Station is increasing 651 00:38:28,580 --> 00:38:31,236 and seems to be affecting the Ring Gate as well. 652 00:38:31,393 --> 00:38:33,276 We came into this place thinking we understood 653 00:38:33,344 --> 00:38:35,185 the rules and then the rules changed 654 00:38:35,253 --> 00:38:36,456 and a lot of people died. 655 00:38:36,612 --> 00:38:38,370 Now the rules are changing again. 656 00:38:38,682 --> 00:38:40,682 We have been told to remain calm. 657 00:38:40,768 --> 00:38:43,112 Fine. We don't really have any other choice. 658 00:38:43,229 --> 00:38:44,292 But there are a lot 659 00:38:44,360 --> 00:38:46,021 of frightened people in here with me 660 00:38:46,089 --> 00:38:49,079 and I hope that the answers are coming soon. 661 00:38:49,386 --> 00:38:51,102 This is Monica Stuart on the Behemoth. 662 00:38:51,237 --> 00:38:53,245 What do you think that means? 663 00:38:54,458 --> 00:38:56,151 I have no idea. 664 00:38:57,612 --> 00:38:59,346 We kicked the hornet's nest 665 00:38:59,456 --> 00:39:02,580 and now we know for sure that there are hornets inside. 666 00:39:02,862 --> 00:39:06,046 Freezing all of our ships wasn't enough proof for you? 667 00:39:06,167 --> 00:39:08,553 Proof that the Station would protect itself, yes, 668 00:39:08,630 --> 00:39:10,321 but proof that it was a threat 669 00:39:10,398 --> 00:39:13,224 to the lives of everyone who entered this space? 670 00:39:13,301 --> 00:39:15,307 No. But now, yes. 671 00:39:16,270 --> 00:39:19,072 Holden told me that on the Station 672 00:39:19,140 --> 00:39:22,229 he saw a vision of Rings being used 673 00:39:22,297 --> 00:39:25,565 to burn entire solar systems to ash. 674 00:39:25,870 --> 00:39:28,052 He believed that the Station did this 675 00:39:28,120 --> 00:39:29,729 to stop a threat. 676 00:39:31,112 --> 00:39:33,237 When we detonated our bomb 677 00:39:33,517 --> 00:39:35,446 I believe we became the threat. 678 00:39:35,620 --> 00:39:37,136 And not just our ships, 679 00:39:37,325 --> 00:39:38,596 but everyone. 680 00:39:38,815 --> 00:39:40,245 All humanity. 681 00:39:40,431 --> 00:39:42,585 On both sides of the Ring. 682 00:39:42,893 --> 00:39:44,914 Jesus Christ. 683 00:39:45,171 --> 00:39:47,171 No, I'm glad we set off the bomb. 684 00:39:47,476 --> 00:39:49,726 It showed us what the Station truly is, 685 00:39:49,835 --> 00:39:52,343 and we still have time to act. 686 00:39:52,537 --> 00:39:53,788 What are you proposing? 687 00:39:53,856 --> 00:39:56,397 One of your marines destroyed a piece of the Station 688 00:39:56,477 --> 00:39:57,858 before it killed him. 689 00:39:57,926 --> 00:40:00,322 So we now know it can be damaged. 690 00:40:00,557 --> 00:40:03,017 You want to try to blow it up? 691 00:40:03,835 --> 00:40:05,926 We got a lot of nukes left we could ferry down... 692 00:40:05,994 --> 00:40:08,180 Yeah, yeah, that's... That's an interesting idea, 693 00:40:08,248 --> 00:40:11,207 but during such an attack our solar system 694 00:40:11,308 --> 00:40:14,301 would still be connected to this place through the Ring. 695 00:40:14,529 --> 00:40:16,391 And that is the means by which this Station 696 00:40:16,499 --> 00:40:18,379 can still threaten us. 697 00:40:23,434 --> 00:40:25,332 That Ring is our only way home. 698 00:40:25,668 --> 00:40:28,769 It'd take months for a skiff to ferry bombs up there. 699 00:40:29,248 --> 00:40:32,941 When you go outside you still see, right? 700 00:40:33,332 --> 00:40:36,691 Photons still travel at the speed of light in here. 701 00:40:36,866 --> 00:40:39,217 They are not affected by the speed limit. 702 00:40:39,285 --> 00:40:40,374 So a laser then? 703 00:40:40,451 --> 00:40:42,170 The Behemoth's comm laser 704 00:40:42,238 --> 00:40:44,316 is the most powerful ever built. 705 00:40:44,405 --> 00:40:47,268 And I propose we make it even more so 706 00:40:47,597 --> 00:40:50,207 and use it to slice through the Ring 707 00:40:50,301 --> 00:40:51,754 and destroy it 708 00:40:51,896 --> 00:40:54,113 and cut the Station off from our homes. 709 00:40:54,353 --> 00:40:56,754 And to trap us all here forever. 710 00:40:56,829 --> 00:41:00,066 No one on the other side would ever know what we did. 711 00:41:01,260 --> 00:41:03,980 And we will have saved the human race. 712 00:41:05,203 --> 00:41:07,426 Not a bad way to die. 713 00:41:12,204 --> 00:41:15,478 Sync corrections by srjanapala 714 00:41:15,701 --> 00:41:18,455 ♪♪ 51436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.