Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,583 --> 00:01:16,875
It's hard to remember,
2
00:01:16,917 --> 00:01:19,375
to hold on to more
than a few hugs.
3
00:01:19,417 --> 00:01:24,375
The line between what I saw and what I thought I saw is blurred.
4
00:01:25,667 --> 00:01:28,625
I remember it was a
cold summer.
5
00:01:28,667 --> 00:01:30,792
There was more cold to come.
6
00:01:31,792 --> 00:01:33,750
Cold in our house, too.
7
00:01:36,083 --> 00:01:39,042
And in the town, they'd watch
my mother's every step.
8
00:01:40,083 --> 00:01:42,875
I remember moments,
9
00:01:43,083 --> 00:01:46,292
half understood then,
and now too long gone.
10
00:01:48,583 --> 00:01:50,250
The bees dancing.
11
00:01:50,292 --> 00:01:52,083
The sound of whispers.
12
00:01:53,250 --> 00:01:55,792
Secrets everywhere.
13
00:01:55,833 --> 00:02:00,000
How could I have known what
would happen when they were
told?
14
00:03:08,458 --> 00:03:09,792
♪ Down by the river
15
00:03:10,000 --> 00:03:12,708
♪ Where the green wicks grow
16
00:03:12,750 --> 00:03:16,750
♪ There sat Irene giving
him a bow ♪
17
00:03:16,792 --> 00:03:20,125
♪ Up came Charlie's dad
and kissed her on the bum... ♪
18
00:03:20,167 --> 00:03:22,792
You all right, Charlie boy?
19
00:03:23,125 --> 00:03:26,250
Uh, have
you been scrapping, Charlie
Weekes?
20
00:03:26,292 --> 00:03:29,250
-Joe took my marbles.
-Well, did you count to ten?
21
00:03:29,292 --> 00:03:32,167
I did, but he still had
my marbles.
22
00:03:32,209 --> 00:03:34,084
Come on home for your tea.
23
00:03:37,584 --> 00:03:40,709
So where shall I say you are
tonight if your mum comes
looking?
24
00:03:40,751 --> 00:03:43,417
-Church.
25
00:03:43,459 --> 00:03:47,000
You should come. Mum said you
used to like a dance.
26
00:03:47,042 --> 00:03:48,875
She said more than that, I bet.
27
00:03:51,125 --> 00:03:53,667
Uh, Charlie,
I don't want these in the house.
28
00:03:53,709 --> 00:03:56,584
They're for skimming. Dad said
we could go in the summer.
29
00:04:01,042 --> 00:04:04,042
I'm not sure when your dad's
gonna be back, Charlie.
30
00:04:05,417 --> 00:04:07,292
I want to find more stones
for Dad.
31
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
He's rooming with her,
apparently. Sneaking past her
landlady.
32
00:04:15,542 --> 00:04:17,250
Wave at your Aunty Pam.
33
00:04:24,084 --> 00:04:26,167
-Well, I'll see you tomorrow.
-Hm-hmm.
34
00:04:27,250 --> 00:04:29,334
- Bye!
35
00:04:43,084 --> 00:04:44,917
Charlie, boots.
36
00:04:50,292 --> 00:04:52,542
Uh...
37
00:05:22,000 --> 00:05:25,417
- Mum?
-Yes, love?
38
00:05:25,459 --> 00:05:28,000
-Do you want me to read to you?
39
00:05:29,000 --> 00:05:30,084
Yeah.
40
00:05:30,125 --> 00:05:32,334
That'd be nice.
41
00:05:38,667 --> 00:05:42,917
"It was one o'clock when we left
No.3, Lauriston Gardens."
42
00:05:42,959 --> 00:05:46,959
"Sherlock Holmes led me to the
nearest telephone office..."
43
00:06:10,125 --> 00:06:12,209
Get off me!
44
00:06:22,167 --> 00:06:24,459
Charlie?
45
00:06:23,750 --> 00:06:25,917
Whoa, whoa, slow down,
slow down.
46
00:06:26,917 --> 00:06:29,000
What's the matter?
47
00:06:34,292 --> 00:06:35,792
They were saying things
about Mum.
48
00:06:37,334 --> 00:06:38,750
Come on.
49
00:06:41,584 --> 00:06:43,750
I don't want Mum to know
I was scrapping.
50
00:06:44,209 --> 00:06:45,875
Don't worry,
we'll think of something.
51
00:06:45,917 --> 00:06:48,250
- Come in.
52
00:06:51,875 --> 00:06:55,417
Oh, dear. What's happened here?
53
00:06:55,459 --> 00:06:57,584
I tripped over a stone.
54
00:07:00,417 --> 00:07:02,125
Can you show me where it hurts?
55
00:07:03,875 --> 00:07:06,834
I'm Dr. Markham.
What's your name?
56
00:07:06,875 --> 00:07:10,292
- Charlie.
-When did you hurt it?
57
00:07:10,334 --> 00:07:12,750
- After school.
-You're his sister?
58
00:07:13,042 --> 00:07:15,125
-Cousin.
-Where's his mother?
59
00:07:15,167 --> 00:07:16,917
She's got chickenpox.
60
00:07:16,959 --> 00:07:18,334
Charlie.
61
00:07:20,459 --> 00:07:23,042
Well, it's just a bruise.
62
00:07:23,750 --> 00:07:25,000
Nothing broken.
63
00:07:28,417 --> 00:07:31,459
That's a
honeycomb. Do you like bees?
64
00:07:31,542 --> 00:07:34,042
Hmm.
65
00:07:34,084 --> 00:07:35,959
They make these with their
mouths.
66
00:07:36,000 --> 00:07:39,834
A man made that one
with a chisel and a mallet.
67
00:07:40,250 --> 00:07:41,959
- Who was it?
-My father.
68
00:07:43,000 --> 00:07:44,750
He was the doctor here.
69
00:07:44,792 --> 00:07:48,542
-Where is he now?
-He's gone.
70
00:07:52,292 --> 00:07:55,417
There are hives in your garden.
71
00:07:57,084 --> 00:07:59,417
Would you like to see them?
72
00:08:00,334 --> 00:08:03,625
All right. Come by
on Sunday and I'll show you.
73
00:08:04,042 --> 00:08:05,000
Thank you.
74
00:08:18,834 --> 00:08:21,250
Don't worry,
I've got him. So sorry.
75
00:08:21,292 --> 00:08:23,959
-There you are.
-You must have tea on.
76
00:08:24,000 --> 00:08:26,459
-Where have you been?
-I took him to the sweet shop,
77
00:08:26,834 --> 00:08:29,209
and his shirt got all sticky,
so I got another one.
78
00:08:29,250 --> 00:08:31,084
What's happened?
79
00:08:31,125 --> 00:08:33,417
-I tripped over a stone.
-Oh.
80
00:08:33,459 --> 00:08:34,750
Are you all right?
81
00:08:36,209 --> 00:08:38,209
Oh, let's get you changed.
Thank you, Annie.
82
00:08:38,250 --> 00:08:40,792
-All right.
Do you want me to stay?
-Uh, no.
83
00:08:44,417 --> 00:08:45,334
Let's get a shirt on.
84
00:08:53,375 --> 00:08:56,750
Got to be careful
this time of year. Make sure
they don't swarm.
85
00:08:58,917 --> 00:09:01,417
If the colony gets too big,
86
00:09:01,709 --> 00:09:04,625
some of the bees leave
to find a new home.
87
00:09:04,667 --> 00:09:06,250
Look. There's honey.
88
00:09:06,292 --> 00:09:09,042
-Where do they go?
- Anywhere.
89
00:09:09,084 --> 00:09:11,125
Somewhere dark and warm.
90
00:09:11,167 --> 00:09:14,959
-I found them in the
chimney once.
- Look at this.
91
00:09:15,000 --> 00:09:18,042
- She likes you.
-She's a girl?
92
00:09:18,084 --> 00:09:20,709
Most of the bees
you'll ever see are girls.
93
00:09:23,625 --> 00:09:27,334
You know my father used to say
you should tell the bees your
secrets,
94
00:09:27,375 --> 00:09:29,125
then they don't fly away.
95
00:09:29,167 --> 00:09:31,625
Do you tell the bees your
secrets?
96
00:09:31,667 --> 00:09:33,542
I used to.
97
00:09:34,000 --> 00:09:37,250
-Did it work?
-Well, they're still here.
98
00:09:37,292 --> 00:09:39,625
Maybe they remember.
99
00:09:44,250 --> 00:09:47,000
Why'd you leave home?
100
00:09:47,042 --> 00:09:51,042
-I went away to
boarding school.
-Then why did you come back?
101
00:09:54,250 --> 00:09:58,792
I wanted to come home again,
and the bees were going to die
without me.
102
00:09:59,875 --> 00:10:01,042
Here.
103
00:10:02,667 --> 00:10:05,042
You can take down what
you observe.
104
00:10:05,084 --> 00:10:08,667
Changes in the weather, where
the flowers are growing best,
105
00:10:08,709 --> 00:10:12,334
anything that might be
significant.
106
00:10:11,542 --> 00:10:14,709
-Is that what you do?
-Well, doctors have to.
107
00:10:14,750 --> 00:10:17,042
We observe and we listen.
108
00:10:18,084 --> 00:10:19,792
If you listen carefully enough,
109
00:10:19,834 --> 00:10:22,917
you can understand people
even when they don't speak.
110
00:10:22,959 --> 00:10:24,542
Same with the bees.
111
00:10:47,626 --> 00:10:49,751
My mum is sad.
112
00:10:52,876 --> 00:10:54,834
I don't know what to do.
113
00:11:02,501 --> 00:11:04,084
Mr Weekes?
114
00:11:05,084 --> 00:11:07,251
Mrs Weekes? The rent's overdue,
115
00:11:07,292 --> 00:11:08,834
still.
116
00:11:19,709 --> 00:11:22,417
Mrs Weekes, this is your last
warning.
117
00:11:59,251 --> 00:12:01,584
-Why don't you go out for a
dance, Mum?
-Oh.
118
00:12:04,417 --> 00:12:06,167
I'd rather dance with you.
119
00:12:25,209 --> 00:12:26,126
-Come on, Mum.
-Go on.
120
00:12:51,501 --> 00:12:53,667
These aren't from the library,
Charlie.
121
00:12:53,709 --> 00:12:56,001
The new doctor gave me a
present.
122
00:13:18,167 --> 00:13:19,709
Can I help you?
123
00:13:19,751 --> 00:13:21,709
I'd like to speak to
the doctor, please.
124
00:13:21,751 --> 00:13:24,834
And I'd like to ask him why he's
inviting a ten-year-old to his
house,
125
00:13:24,876 --> 00:13:27,959
and bribing him to come back
with these.
126
00:13:29,917 --> 00:13:32,751
-Heidi?
-Yes, with Heidi.
127
00:13:32,792 --> 00:13:34,751
Mum!
128
00:13:34,792 --> 00:13:37,751
-Are you expecting
the doctor home?
-Hello, Dr. Markham.
129
00:13:37,792 --> 00:13:39,167
Hello, Charlie.
130
00:13:40,959 --> 00:13:42,626
Oh.
131
00:13:42,667 --> 00:13:45,626
Charlie wanted to see the bees.
Bribes were not discussed.
132
00:13:46,084 --> 00:13:49,626
-Oh... I didn't think...
-You said you liked Heidi,Mum.
133
00:13:49,667 --> 00:13:51,709
Oh, I do. The film.
134
00:13:51,751 --> 00:13:53,959
-Shirley Temple?
-The dancing.
135
00:13:58,084 --> 00:14:01,376
-Oh, my shoes don't match.
-No, they don't.
136
00:14:08,334 --> 00:14:10,626
I'm sorry
if he's been a nuisance.
137
00:14:10,667 --> 00:14:11,876
He hasn't.
138
00:14:12,751 --> 00:14:14,001
He can come any time.
139
00:14:17,792 --> 00:14:20,959
He's telling them secrets.
140
00:14:20,251 --> 00:14:22,792
He never used to keep things
from me.
141
00:14:27,084 --> 00:14:30,334
"Hide from your neighbors
as much as you please,
142
00:14:30,376 --> 00:14:34,042
but everything that happens
you must tell the bees."
143
00:14:34,084 --> 00:14:37,251
Something like that.
That's Kipling, isn't it?
144
00:14:37,667 --> 00:14:39,709
I thought it was a local
superstition.
145
00:14:39,751 --> 00:14:43,417
Oh, there's plenty of those.
146
00:14:43,459 --> 00:14:46,376
The bees actually do start
to recognize voices.
147
00:14:46,417 --> 00:14:48,584
And footsteps sometimes.
148
00:14:48,626 --> 00:14:50,667
-The vibrations.
-Huh.
149
00:14:53,001 --> 00:14:55,001
I'm sorry, I don't have any
spoons.
150
00:14:55,042 --> 00:14:58,459
My father auctioned almost
everything before he died.
151
00:14:58,501 --> 00:15:01,251
He expected you
to live here without spoons?
152
00:15:01,292 --> 00:15:03,792
He expected me to sell the
house.
153
00:15:03,834 --> 00:15:06,876
Probably would be
the sensible thing to do.
154
00:15:06,917 --> 00:15:10,292
He'd be proud though, no, if
you'd taken over his practice?
155
00:15:11,626 --> 00:15:14,459
-I think he'd be surprised.
-Yes.
156
00:15:14,501 --> 00:15:17,917
Dunloth might take a while
getting used to a lady doctor.
157
00:15:17,959 --> 00:15:19,959
It's a little modern for them.
158
00:15:22,667 --> 00:15:24,459
I like that about it.
159
00:15:24,501 --> 00:15:28,209
This town has always seemed...
outside of time to me.
160
00:15:28,251 --> 00:15:33,209
Like Tam o' Shanter might sit on
the bus stop alongside the
millworkers.
161
00:15:36,334 --> 00:15:38,376
I can't say I've noticed.
162
00:15:39,876 --> 00:15:43,501
-You're not from Dunloth.
-No, I'm from near Manchester.
163
00:15:43,584 --> 00:15:48,876
My father and Rob, that's
Charlie's dad, didn't... see eye
to eye.
164
00:15:48,917 --> 00:15:51,667
So, when I found out
I was having Charlie,
165
00:15:51,709 --> 00:15:53,209
we moved to Rob's people.
166
00:15:56,501 --> 00:15:58,959
And then he went back
to the war.
167
00:16:00,834 --> 00:16:02,667
He left me here,
with my different voice
168
00:16:02,709 --> 00:16:06,209
and a baby older than my
marriage.
169
00:16:06,251 --> 00:16:09,334
When he came, back he'd changed,
170
00:16:09,376 --> 00:16:11,459
as though he never really
came home.
171
00:16:11,501 --> 00:16:15,709
No one spoke to me except
Charlie. Sorry.
172
00:16:23,751 --> 00:16:24,501
Sometimes it feels like...
173
00:16:26,792 --> 00:16:28,751
..I'm separated from everything.
174
00:16:29,709 --> 00:16:31,501
Even Charlie.
175
00:16:33,376 --> 00:16:35,001
Do you know that feeling?
176
00:16:38,126 --> 00:16:40,959
Mum!
They recognize me!
177
00:16:53,501 --> 00:16:54,792
She laughed.
178
00:16:57,459 --> 00:16:59,251
Did you do that?
179
00:17:01,626 --> 00:17:03,167
Well, we better go.
180
00:17:03,834 --> 00:17:05,209
Thank you.
181
00:17:07,667 --> 00:17:09,459
You're welcome.
182
00:17:11,376 --> 00:17:13,334
Both of you.
183
00:17:21,084 --> 00:17:24,459
You know you can always
tell me things.
184
00:17:26,459 --> 00:17:28,751
If you promise to always
tell the truth,
185
00:17:28,793 --> 00:17:31,751
I promise I'll always
believe you.
186
00:17:33,084 --> 00:17:35,168
Will you always tell me
the truth?
187
00:17:36,293 --> 00:17:37,418
Yes.
188
00:17:38,584 --> 00:17:39,793
Promise.
189
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
Can I visit the bees again?
190
00:17:48,668 --> 00:17:49,293
Yes.
191
00:17:50,084 --> 00:17:51,334
Yeah, you can.
192
00:19:06,001 --> 00:19:07,834
Rob's stopped paying the rent.
193
00:19:09,084 --> 00:19:11,043
You know where to find him.
194
00:19:11,084 --> 00:19:13,751
You think
she'd open the door to me?
195
00:19:16,501 --> 00:19:19,376
Can I get a few more hours?
Just a few?
196
00:19:19,418 --> 00:19:22,043
We've got more girls than
hours as it is.
197
00:19:26,501 --> 00:19:30,168
What was my brother thinking of
bringing back a wild one like
you?
198
00:19:35,751 --> 00:19:39,001
Break's over.
Back to work now.
199
00:19:56,501 --> 00:19:59,334
Not too high.
I've seen measles much worse.
200
00:19:59,376 --> 00:20:01,418
I'll check on him in a few days.
201
00:20:02,793 --> 00:20:05,001
It's good for him to have had it
at his age.
202
00:20:07,168 --> 00:20:09,084
Might be better if your wee girl
stays away though.
203
00:20:10,626 --> 00:20:12,168
Off you go, Connie.
204
00:20:14,084 --> 00:20:15,209
I remember you.
205
00:20:17,709 --> 00:20:20,959
-Do you?
-Yes. From school.
206
00:20:23,293 --> 00:20:26,084
I don't need advice from you on
how to look after my daughter.
207
00:20:28,251 --> 00:20:29,376
Of course.
208
00:20:51,001 --> 00:20:52,959
You don't have
to go to her house.
209
00:20:53,001 --> 00:20:56,126
You could try the pub.
Or the dogs.
210
00:20:57,834 --> 00:21:00,709
He'll turn up somewhere.
211
00:21:01,126 --> 00:21:03,293
Mum said the war made it
so he can't stay still.
212
00:21:04,293 --> 00:21:05,418
Sorry.
213
00:21:08,959 --> 00:21:11,168
You can find someone else
any time you like.
214
00:21:11,209 --> 00:21:13,168
-Hmph.
-You're pretty enough.
215
00:21:13,209 --> 00:21:16,209
Yeah. Men round here
see Rob ten paces behind me
216
00:21:16,251 --> 00:21:18,334
-even when he's off work
or in town.
217
00:21:19,168 --> 00:21:21,834
Is that George?
218
00:21:21,876 --> 00:21:25,376
-Yeah.
-Should you really be meeting
him here?
219
00:21:25,418 --> 00:21:28,418
If she asks, say I was with
you. Come on.
220
00:21:28,459 --> 00:21:32,001
-Come on.
-Go on. Be careful.
221
00:21:46,959 --> 00:21:48,668
Hello.
222
00:21:49,584 --> 00:21:50,626
Charlie said he'd bring those
next time he visited.
223
00:21:50,668 --> 00:21:52,418
Oh, I was passing after work,
so...
224
00:21:52,459 --> 00:21:56,209
-From the mill?
-Oh, I went the long way
round.
225
00:21:56,251 --> 00:21:57,834
-I have to...
-How are the bees?
226
00:21:57,876 --> 00:22:00,376
Oh. They're fine, thank you.
227
00:22:03,334 --> 00:22:04,918
Rob's left us.
228
00:22:06,001 --> 00:22:08,126
It's been happening gradually.
I...
229
00:22:11,251 --> 00:22:15,084
My pay won't even cover the
rent, and...
230
00:22:15,126 --> 00:22:20,168
..I keep thinking I should just
take Charlie and pack a bag and
leave, but...
231
00:22:20,209 --> 00:22:24,043
..train fare past Stirling's
beyond me currently.
232
00:22:24,084 --> 00:22:27,293
-Do you need money?
-No, no, that's not...
I, umm...
233
00:22:27,334 --> 00:22:30,209
I've written to my father.
He'll help.
234
00:22:30,251 --> 00:22:32,918
I just... wanted to tell you.
235
00:22:36,043 --> 00:22:39,251
Sorry. Perhaps I've caught you
at a bad time.
236
00:22:40,251 --> 00:22:41,584
Thank you for the books.
237
00:23:40,001 --> 00:23:41,918
So this is how you say
goodbye now?
238
00:23:50,376 --> 00:23:52,501
The last of your things?
239
00:24:02,751 --> 00:24:04,751
Charlie was playing
with it.
240
00:24:05,918 --> 00:24:07,876
It's not a toy.
241
00:24:08,709 --> 00:24:10,334
He misses you.
242
00:24:10,376 --> 00:24:12,751
He's all right.
243
00:24:39,001 --> 00:24:41,043
Do you remember, Robbie?
244
00:25:01,251 --> 00:25:03,793
You're like no one
I've ever met.
245
00:25:03,835 --> 00:25:05,668
Give me a proper goodbye, then.
246
00:25:10,460 --> 00:25:12,376
We're gonna be evicted.
247
00:25:16,043 --> 00:25:18,585
You have to learn
to look after yourself.
248
00:25:21,210 --> 00:25:23,376
And that boy of yours.
249
00:25:23,418 --> 00:25:24,876
No, ours.
250
00:25:25,960 --> 00:25:27,585
-Don't talk clever.
-Oh.
251
00:25:34,960 --> 00:25:37,043
-It's what you always do.
252
00:25:37,960 --> 00:25:39,585
Make things difficult.
253
00:25:42,876 --> 00:25:44,710
-Robbie?
254
00:25:44,751 --> 00:25:48,876
-Robbie, we're your family.
255
00:26:03,876 --> 00:26:05,960
So you say you've had this pain
since your son was born.
256
00:26:06,001 --> 00:26:08,126
-Yes, that's right.
-How long ago was that?
257
00:26:08,168 --> 00:26:11,376
Thomas will be ten on Tuesday.
258
00:26:12,335 --> 00:26:15,210
-You know it doesn't
cost any more.
-Yes.
259
00:26:17,585 --> 00:26:19,918
You didn't want to ask my
father about this.
260
00:26:27,251 --> 00:26:28,376
Next?
261
00:26:29,710 --> 00:26:31,918
The promise we made was
medicine for all
262
00:26:31,960 --> 00:26:34,335
and now we're charging
for prescriptions.
263
00:26:34,376 --> 00:26:37,751
Jean, I'm a solicitor.
264
00:26:38,210 --> 00:26:40,751
I charge people
just to sit in my office.
265
00:26:40,793 --> 00:26:46,585
So, she carried on going into
work, the girl with the throat
infection?
266
00:26:46,626 --> 00:26:48,168
They do, these women.
267
00:26:48,210 --> 00:26:51,085
They work and they keep quiet
268
00:26:51,126 --> 00:26:52,960
and they don't complain.
269
00:26:54,710 --> 00:26:56,918
I think I could make a
difference there.
270
00:26:56,960 --> 00:26:59,835
Mmm. Have you got any help for
yourself?
271
00:26:59,876 --> 00:27:03,543
No. I think it'd be odd
to have a stranger in the
house.
272
00:27:04,001 --> 00:27:07,001
-Worried they'll learn your
secrets?
273
00:27:07,710 --> 00:27:09,501
What about you?
274
00:27:09,585 --> 00:27:11,293
Sarah's sister's been helping.
She...
275
00:27:16,293 --> 00:27:18,001
She looks just like Sarah.
276
00:27:20,126 --> 00:27:24,668
After Mum, my father never
bought the soap she used ever
again.
277
00:27:26,460 --> 00:27:28,626
Silly old me.
278
00:27:31,043 --> 00:27:33,293
I'm sorry I wasn't here
for the funeral.
279
00:27:37,293 --> 00:27:40,668
-We... We don't have
to be alone.
-Jim.
280
00:27:41,876 --> 00:27:44,960
We could sit together and...
281
00:27:45,001 --> 00:27:48,626
..complain about the state of
British politics until one of
us dies.
282
00:27:50,960 --> 00:27:53,126
I think we'd be happy.
283
00:27:53,168 --> 00:27:54,626
We would.
284
00:27:56,585 --> 00:27:58,001
Will you think about it?
285
00:28:20,501 --> 00:28:23,585
Charlie, I'm going.
Your sandwich is on the side.
286
00:29:22,626 --> 00:29:24,585
- Annie!
287
00:29:24,626 --> 00:29:26,543
My scissors. My scissors!
288
00:29:26,960 --> 00:29:28,418
Get it out. Be careful!
289
00:29:29,835 --> 00:29:32,001
Get it out!
290
00:29:32,043 --> 00:29:34,210
-What's going on?
291
00:29:34,626 --> 00:29:36,376
Out of the way.
292
00:29:37,210 --> 00:29:38,335
Ruined.
293
00:29:38,376 --> 00:29:40,710
Bloody women!
294
00:29:40,751 --> 00:29:43,793
Lydia, you know how he gets
in the afternoons.
295
00:29:43,835 --> 00:29:46,126
Calm down. Just talk to him.
296
00:29:46,168 --> 00:29:48,335
Oh! Sodding mills.
297
00:29:48,376 --> 00:29:51,710
-I hate them.
-I know, but...
298
00:29:51,751 --> 00:29:52,918
Annie!
299
00:29:52,960 --> 00:29:54,168
-What?
-Get back here now.
300
00:30:38,710 --> 00:30:40,626
Huh.
301
00:30:50,460 --> 00:30:51,876
Fuck him.
302
00:30:58,918 --> 00:31:01,668
Hello, Mrs Bewick.
I'm sorry, it's been a few
days...
303
00:31:03,335 --> 00:31:05,460
It's Connie, she...
304
00:31:07,793 --> 00:31:11,585
I tried to keep her away.
We've only got one room.
305
00:31:28,668 --> 00:31:29,960
Mum?
306
00:31:35,627 --> 00:31:36,752
Mum!
307
00:31:47,502 --> 00:31:49,752
♪ When he went away
308
00:31:51,793 --> 00:31:54,335
♪ The blues came in
and met me ♪
309
00:31:55,960 --> 00:31:59,252
♪ If he stays away
310
00:31:59,293 --> 00:32:01,710
♪ Old rockin' chair
will get me ♪
311
00:32:03,293 --> 00:32:05,543
♪ All I do is pray
312
00:32:07,418 --> 00:32:10,002
♪ The Lord above gonna let me
313
00:32:11,252 --> 00:32:14,877
♪ Walk in the sun once more
314
00:32:17,877 --> 00:32:20,002
♪ Can't go on
315
00:32:22,543 --> 00:32:25,752
♪ Everything I have is gone
316
00:32:26,877 --> 00:32:29,877
♪ Stormy weather
317
00:32:29,918 --> 00:32:32,918
-♪ Since my man and I...
318
00:32:34,918 --> 00:32:35,668
♪ Ain't together
319
00:32:38,543 --> 00:32:39,710
♪ Keeps rainin'...
320
00:32:54,377 --> 00:32:56,460
♪ Stormy weather
321
00:32:58,543 --> 00:33:02,210
♪ Since my man and I ain't
together... ♪
322
00:33:02,252 --> 00:33:03,668
Oi!
323
00:33:08,752 --> 00:33:09,835
Charlie.
324
00:33:12,835 --> 00:33:13,293
Excuse me.
325
00:33:14,752 --> 00:33:16,418
Charlie!
326
00:33:16,877 --> 00:33:19,460
Charlie, wait.
What are you doin'?
327
00:33:19,918 --> 00:33:21,127
I was looking for you.
328
00:33:21,168 --> 00:33:23,502
You can't go running around the
streets like that.
329
00:33:23,543 --> 00:33:25,752
What were you doing?
- Nothing.
330
00:33:25,793 --> 00:33:27,418
That's not the truth.
331
00:33:31,127 --> 00:33:32,668
Are you all right?
332
00:33:32,710 --> 00:33:34,585
Can I drive you home?
333
00:33:49,377 --> 00:33:52,752
I was sacked.
334
00:33:52,085 --> 00:33:54,835
So I had a drink.
335
00:33:54,877 --> 00:33:57,793
Danced with a man
whose name I didn't ask.
336
00:33:59,793 --> 00:34:01,335
You must think I'm awful.
337
00:34:02,668 --> 00:34:05,460
I don't.
338
00:34:05,877 --> 00:34:07,835
-The other day, you were
so cold.
-I'm sorry.
339
00:34:07,877 --> 00:34:10,085
-I thought that we...
- It's nothing you did.
340
00:34:19,335 --> 00:34:21,293
What's wrong?
341
00:34:26,418 --> 00:34:28,502
A little girl died today.
342
00:34:29,210 --> 00:34:30,377
Oh.
343
00:34:32,043 --> 00:34:33,752
If I'd visited earlier,
344
00:34:34,918 --> 00:34:37,918
if she'd... called me...
345
00:34:41,210 --> 00:34:43,335
I should've just gone.
346
00:35:02,668 --> 00:35:03,793
Come on.
347
00:35:10,460 --> 00:35:11,835
Mum!
348
00:35:11,877 --> 00:35:13,877
Now what?
349
00:35:14,502 --> 00:35:16,877
Oh, God.
350
00:35:21,085 --> 00:35:23,377
We've been evicted.
351
00:35:52,418 --> 00:35:55,335
The last housekeeper
left just after my father died.
352
00:35:56,543 --> 00:35:58,668
And... do we eat with you?
353
00:35:58,710 --> 00:36:00,502
Oh.
354
00:36:00,543 --> 00:36:02,168
Of course.
355
00:36:12,335 --> 00:36:15,335
So, this could be your room.
356
00:36:16,418 --> 00:36:19,377
Sorry, it's a bit...
357
00:36:19,418 --> 00:36:22,002
No one's slept in here
in about 20 years.
358
00:36:26,543 --> 00:36:29,502
- Where are you?
- Just downstairs.
359
00:36:29,543 --> 00:36:31,293
I thought I'd put Charlie
in here.
360
00:36:37,543 --> 00:36:42,335
This used to be my bed. It
probably won't survive being
jumped on.
361
00:36:42,377 --> 00:36:44,918
Do I seem like the kind of
person who might jump on a bed?
362
00:36:48,918 --> 00:36:50,710
-A little.
363
00:36:59,627 --> 00:37:02,293
Bees have five eyes
and one spit of bone.
364
00:37:02,335 --> 00:37:05,168
And at the back of their
abdomen is the stinger.
365
00:37:06,252 --> 00:37:08,293
Unlike the rest of the bees,
366
00:37:08,335 --> 00:37:11,710
the queen bee does not die
when she stings
367
00:37:11,752 --> 00:37:13,752
and her body is twice as large,
368
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
her life 30 times longer.
369
00:37:24,252 --> 00:37:25,960
Oof!
370
00:37:26,002 --> 00:37:28,085
The queen doesn't rule
the hive.
371
00:37:28,543 --> 00:37:30,418
No one does.
372
00:37:30,460 --> 00:37:33,002
Everything's decided
in harmony,
373
00:37:33,043 --> 00:37:37,418
except they don't use words.
They dance.
374
00:37:37,460 --> 00:37:40,918
If you pay attention, they're
talking to us all the time.
375
00:37:41,543 --> 00:37:43,002
Next.
376
00:37:45,127 --> 00:37:47,543
Please take a seat.
377
00:37:47,627 --> 00:37:51,002
Dr. Markham says if a
beekeeper's worried the hive
wants to swarm,
378
00:37:51,043 --> 00:37:55,002
they can calm the bees by
tapping and the bees will
answer by humming.
379
00:38:20,377 --> 00:38:25,169
Without bees, there would be
no flowers and no fruit,
380
00:38:25,627 --> 00:38:30,002
and all we would have
are enormous fields of grass.
381
00:38:30,044 --> 00:38:35,419
Dr. Markham says when all the
honey bees die, the world will
end.
382
00:38:42,669 --> 00:38:45,335
Fly over to the purple flower.
383
00:39:07,627 --> 00:39:11,794
-Dr. Markham, dance with us.
-No, no. No.
384
00:39:11,835 --> 00:39:13,960
Come on.
385
00:39:21,544 --> 00:39:24,044
Come on, move your feet.
386
00:39:24,085 --> 00:39:25,877
Charlie.
387
00:39:25,919 --> 00:39:27,877
It's fine how you're doing it.
388
00:39:29,127 --> 00:39:30,960
Maybe lots of...
389
00:39:43,627 --> 00:39:46,044
And back.
390
00:39:46,085 --> 00:39:47,960
And back.
391
00:39:48,002 --> 00:39:49,085
Yes.
392
00:39:51,544 --> 00:39:53,752
Back. Yes.
393
00:39:54,377 --> 00:39:56,544
Just like that.
394
00:39:58,252 --> 00:40:00,752
A bike?
395
00:40:00,794 --> 00:40:01,960
-Oh.
396
00:40:10,752 --> 00:40:12,960
You didn't?
397
00:40:13,002 --> 00:40:15,294
Mr Wells was going to throw
it away.
398
00:40:16,210 --> 00:40:18,210
It just needed a bit of oil.
399
00:40:18,252 --> 00:40:19,919
I can't...
400
00:40:20,919 --> 00:40:22,710
Thank you.
401
00:40:24,960 --> 00:40:26,085
Thank you.
402
00:40:39,252 --> 00:40:43,419
I used to go out every
Saturday, even after Charlie.
403
00:40:43,460 --> 00:40:46,794
I'd dance until my shoes wore
out.
404
00:40:46,835 --> 00:40:49,169
And then I'd dance barefoot.
405
00:40:49,669 --> 00:40:51,752
How do you manage to be so...
406
00:40:52,752 --> 00:40:54,460
...yourself?
407
00:40:56,460 --> 00:40:57,752
Do I?
408
00:40:58,669 --> 00:41:00,794
You can't help it.
409
00:41:02,085 --> 00:41:03,502
Mum!
410
00:41:05,044 --> 00:41:06,710
Uh-oh.
411
00:41:06,752 --> 00:41:09,835
Charlie. Charlie, we'll just
have to leave it.
412
00:41:13,127 --> 00:41:14,460
Oh...
413
00:41:18,044 --> 00:41:20,460
What are you doing?
414
00:41:23,335 --> 00:41:26,419
Jean, be careful.
415
00:41:26,460 --> 00:41:28,085
It's freezing.
416
00:41:33,419 --> 00:41:35,460
Dr. Markham!
417
00:41:52,919 --> 00:41:54,044
Yay!
418
00:42:11,877 --> 00:42:13,669
You must be freezing.
419
00:42:20,210 --> 00:42:22,127
Thanks, Lydia.
420
00:42:22,627 --> 00:42:24,002
I'll get you some tea.
421
00:42:28,710 --> 00:42:30,252
What do you say, Charlie?
422
00:42:30,294 --> 00:42:32,835
-Thank you.
- You're welcome.
423
00:42:33,919 --> 00:42:36,002
Thank you.
424
00:42:56,335 --> 00:42:59,085
Do you have a husband?
425
00:42:59,127 --> 00:43:01,377
You know she doesn't, Charlie.
426
00:43:12,377 --> 00:43:15,169
It's scandalous
what they put back on shelves.
427
00:43:15,877 --> 00:43:17,960
Dr. Markham's got you scrubbing
floors.
428
00:43:18,002 --> 00:43:19,627
I'm busy, Pam.
429
00:43:19,669 --> 00:43:22,044
Careful to stay respectable,
430
00:43:22,085 --> 00:43:25,044
or Robert will have something to
say about where his son is.
431
00:43:25,085 --> 00:43:27,044
Dr. Markham's given us a home.
432
00:43:27,085 --> 00:43:29,835
-Your brother got us
thrown out.
-You know what she is? She's...
433
00:43:33,919 --> 00:43:34,544
She's made up wrong.
434
00:43:36,544 --> 00:43:39,002
There was rumors about
an incident.
435
00:43:40,044 --> 00:43:42,085
With another girl.
436
00:43:43,544 --> 00:43:46,127
Wait, what do...?
437
00:43:46,169 --> 00:43:47,502
Pam, what do you...?
438
00:43:56,460 --> 00:43:58,460
Quick! Quick! In the foxhole!
439
00:43:58,502 --> 00:44:00,627
There's a bomber comin'!
440
00:44:00,669 --> 00:44:02,752
Bang, bang, bang, bang!
441
00:44:03,752 --> 00:44:05,085
Boom!
442
00:44:06,002 --> 00:44:08,044
What is that?
443
00:44:08,085 --> 00:44:09,544
What is it?
444
00:44:09,794 --> 00:44:11,294
I don't know.
445
00:44:11,752 --> 00:44:13,044
Well, anyway, you can have it.
446
00:44:13,085 --> 00:44:16,169
-No, I'm not having it.
-Yeah.
447
00:44:16,210 --> 00:44:19,710
Nope, I'm not having it.
I don't even know where it's
been.
448
00:44:19,752 --> 00:44:21,210
I wonder what it is.
449
00:44:21,752 --> 00:44:23,627
Ooh.
450
00:44:23,669 --> 00:44:25,419
Is it...?
451
00:44:25,460 --> 00:44:28,460
-Ooh!
452
00:44:28,502 --> 00:44:32,210
My mum said
sweethearts come here to kiss.
453
00:44:34,127 --> 00:44:36,544
So, is Dr. Markham
your mum's best friend?
454
00:44:36,627 --> 00:44:39,169
No. Dr. Markham's my friend.
455
00:44:39,210 --> 00:44:41,210
Does she have a bath in
her house?
456
00:44:41,252 --> 00:44:44,085
Yeah. It's a big one.
457
00:44:43,419 --> 00:44:45,169
It's even fixed to the floor.
458
00:44:45,210 --> 00:44:48,835
My mum said she was a dirty dyke
when she was young.
459
00:44:51,960 --> 00:44:53,419
Come on.
460
00:45:01,794 --> 00:45:03,919
Go away.
461
00:45:05,710 --> 00:45:07,169
Oi!
462
00:45:09,127 --> 00:45:10,377
Oi, oi, get off.
463
00:45:10,419 --> 00:45:13,044
Oh, oh, oh! Get off!
464
00:45:13,085 --> 00:45:16,669
Oh, it's on me! Get it off me!
Jean, get it off me.
465
00:45:16,710 --> 00:45:19,002
-Get it off me.
-Stay still.
466
00:45:19,044 --> 00:45:20,960
-Stay still.
467
00:45:21,002 --> 00:45:23,086
Shh. Shh...
468
00:45:39,002 --> 00:45:40,086
No.
469
00:45:41,752 --> 00:45:43,419
We mustn't.
470
00:45:48,794 --> 00:45:51,044
What did you do to
the bees?
471
00:45:51,086 --> 00:45:52,669
No, nothing. I, umm... I...
472
00:47:50,711 --> 00:47:53,544
I'll wear my sister's dress
but taken in. I'm smaller in the
waist.
473
00:48:06,419 --> 00:48:09,211
Three tiers high
and as sweet as when we were
little.
474
00:48:09,252 --> 00:48:11,836
-Mam may be hiding her
sugar rations.
- You're late.
475
00:48:11,877 --> 00:48:15,419
We've got 25 ounces now. He's
gonna give us a proper place to
live as well soon.
476
00:48:15,836 --> 00:48:17,711
We haven't set a date for the
wedding yet, have we, Robbie?
477
00:48:17,752 --> 00:48:20,002
Wants everything yesterday,
this one.
478
00:48:20,877 --> 00:48:23,002
Who gave you away, Pam?
479
00:48:23,044 --> 00:48:25,211
Your parents were dead,
weren't they?
480
00:48:27,961 --> 00:48:29,211
That's right, yes.
481
00:48:30,752 --> 00:48:33,544
You did a fine job bringing
this one up.
482
00:48:34,002 --> 00:48:34,919
Aye, she did.
483
00:48:34,961 --> 00:48:36,294
We managed.
484
00:48:42,002 --> 00:48:44,211
I saw Lydia in town.
485
00:48:44,961 --> 00:48:46,044
She's got a job now.
486
00:48:46,252 --> 00:48:48,044
Charwoman to that lady doctor.
487
00:48:48,252 --> 00:48:49,461
Housekeeper.
488
00:48:50,752 --> 00:48:52,044
Respectable.
489
00:48:54,419 --> 00:48:56,294
She looked well.
490
00:48:56,336 --> 00:48:59,877
Charlie's loving it too.
He's taking care of the bees.
491
00:48:59,919 --> 00:49:03,211
I wouldn't be surprised if she's
got someone looking after her
now, too.
492
00:49:27,377 --> 00:49:29,211
- Lydia!
493
00:49:42,752 --> 00:49:44,336
It's nice.
494
00:49:44,752 --> 00:49:45,794
What are you doing here?
495
00:49:45,836 --> 00:49:48,211
A job the only new thing you
got?
496
00:49:52,419 --> 00:49:55,502
-I think you'd better go home.
-You've got someone then?
497
00:49:57,169 --> 00:49:59,752
- Do you care?
- Of course I do.
498
00:50:01,919 --> 00:50:02,669
Charlie's my son.
499
00:50:02,711 --> 00:50:05,169
He needs me to teach him
how to be a man.
500
00:50:10,836 --> 00:50:12,961
You might need me too.
501
00:50:14,169 --> 00:50:15,794
What about her?
502
00:50:16,461 --> 00:50:17,961
She's not you.
503
00:50:23,711 --> 00:50:25,336
Don't you want me back?
504
00:50:27,169 --> 00:50:28,961
I never wanted
you to go.
505
00:50:34,752 --> 00:50:35,919
No.
506
00:50:43,794 --> 00:50:45,252
I can take Charlie...
507
00:50:46,127 --> 00:50:48,252
..any time I want.
508
00:51:23,544 --> 00:51:24,752
Do you have someone?
509
00:51:26,211 --> 00:51:27,336
Uh...
510
00:51:30,836 --> 00:51:31,294
I have you.
511
00:51:39,044 --> 00:51:40,127
Night-night.
512
00:51:42,127 --> 00:51:43,836
Sleep tight.
513
00:55:16,003 --> 00:55:17,794
Mmm...
514
00:55:17,836 --> 00:55:19,919
You talk in your sleep.
515
00:55:20,878 --> 00:55:22,794
Do I?
516
00:55:22,836 --> 00:55:24,169
-Hmm.
-What did I say?
517
00:55:27,628 --> 00:55:29,086
I don't know that I should say.
518
00:55:30,544 --> 00:55:32,003
What?
519
00:55:33,003 --> 00:55:35,169
You listed types of penicillin.
520
00:55:36,419 --> 00:55:39,919
I only have very dull secrets.
521
00:55:39,961 --> 00:55:41,503
That's not true.
522
00:55:58,211 --> 00:55:59,461
Did you always know?
523
00:56:06,086 --> 00:56:08,211
I loved someone.
524
00:56:10,253 --> 00:56:11,378
Rose.
525
00:56:13,253 --> 00:56:15,919
I suppose I didn't have those
words.
526
00:56:17,961 --> 00:56:19,544
But that's what it was.
527
00:56:21,003 --> 00:56:22,836
We used to walk to that loch.
528
00:56:29,378 --> 00:56:33,544
There were some... boys.
529
00:56:46,211 --> 00:56:47,836
Rose was badly hurt.
530
00:56:55,169 --> 00:56:56,794
After that...
531
00:56:58,128 --> 00:57:00,128
...my father felt that
I couldn't stay.
532
00:57:02,336 --> 00:57:04,836
He said this town
was too small for secrets.
533
00:57:07,378 --> 00:57:09,461
So I left.
534
00:57:12,044 --> 00:57:15,169
I never stayed anywhere long
enough for people to know me.
535
00:57:20,003 --> 00:57:23,003
But secrets find a way out
in big towns, too.
536
00:57:24,878 --> 00:57:26,669
Then my father died.
537
00:57:27,461 --> 00:57:29,086
And there was his house.
538
00:57:30,836 --> 00:57:34,211
And they needed a doctor here.
539
00:57:34,253 --> 00:57:37,461
And I suppose I wanted to stop
running.
540
00:57:40,294 --> 00:57:42,419
To do some good here this time.
541
00:58:07,211 --> 00:58:08,628
Oh!
542
00:58:10,169 --> 00:58:11,669
Shit!
543
00:58:29,086 --> 00:58:31,169
It recognizes you.
544
00:58:31,211 --> 00:58:33,711
How could a bee recognize you?
545
00:58:34,336 --> 00:58:36,461
Not it, she.
546
00:58:38,919 --> 00:58:41,169
-Do women ever kiss each other?
-Huh.
547
00:58:44,128 --> 00:58:45,253
Shh.
548
00:59:07,544 --> 00:59:09,711
Charlie?
549
00:59:15,128 --> 00:59:17,378
-Has Charlie been past?
-No, I haven't seen him.
550
00:59:17,419 --> 00:59:19,628
-Sorry about that.
-He's probably just playing.
551
00:59:19,669 --> 00:59:22,711
I just want to know where he is.
Sorry.
552
00:59:23,211 --> 00:59:24,378
Hmph.
553
00:59:27,295 --> 00:59:29,211
Lydia?
554
00:59:30,295 --> 00:59:32,920
Charlie! There you are.
555
00:59:32,961 --> 00:59:36,086
You weren't back for your
dinner. You must be starving
hungry.
556
00:59:36,128 --> 00:59:37,545
Are you OK?
557
00:59:39,045 --> 00:59:41,836
Are you all right? What's wrong?
558
00:59:44,086 --> 00:59:46,336
You've not been scrapping again,
have you?
559
00:59:49,711 --> 00:59:51,503
George touched her...
560
00:59:53,086 --> 00:59:54,336
...down there.
561
00:59:56,628 --> 00:59:59,003
Why would she want him to
do that?
562
01:00:07,836 --> 01:00:09,628
-Sorry, Jim. Thanks.
- All right.
563
01:00:10,211 --> 01:00:11,878
Thank you.
564
01:00:13,086 --> 01:00:15,253
All right. Here you go.
565
01:00:20,545 --> 01:00:23,920
- There we go.
-Thank you.
566
01:00:26,795 --> 01:00:29,086
And there you go.
567
01:00:29,128 --> 01:00:30,836
Thank you.
568
01:01:28,795 --> 01:01:32,420
Oh, no, my love,
I can't dance like you.
569
01:01:34,795 --> 01:01:36,836
- No!
570
01:01:43,253 --> 01:01:45,420
Uh, I, umm, better clear up.
571
01:01:58,670 --> 01:02:01,961
I should take
Meg home.
572
01:02:03,670 --> 01:02:07,461
We've...
We've become very close.
573
01:02:10,378 --> 01:02:13,045
It's a small town, Jean.
574
01:02:13,086 --> 01:02:15,170
No one knows anything.
575
01:02:15,211 --> 01:02:17,753
-Her husband's left her.
-He's still her husband.
576
01:02:17,795 --> 01:02:22,045
The law is entirely on his side.
He could take Charlie away.
577
01:02:22,086 --> 01:02:24,628
Does Lydia know that?
578
01:02:24,670 --> 01:02:26,086
What does Charlie know?
579
01:02:27,170 --> 01:02:29,836
-Nothing.
-That's good.
580
01:02:33,920 --> 01:02:37,420
There... There was a time...
581
01:02:37,461 --> 01:02:40,045
..when I would have given
anything for you to look at me
582
01:02:40,086 --> 01:02:41,795
the way you looked at her.
583
01:02:45,545 --> 01:02:47,086
Wouldn't it have been easier?
584
01:02:51,003 --> 01:02:51,795
I'm sorry.
585
01:02:53,420 --> 01:02:56,045
We'll see you and Meg again
soon?
586
01:02:56,670 --> 01:02:58,003
Yes, yes.
587
01:03:00,753 --> 01:03:02,128
Of course.
588
01:03:04,086 --> 01:03:06,336
This is irresponsible, Jean.
589
01:03:17,420 --> 01:03:20,045
Meg's sound asleep.
590
01:03:20,086 --> 01:03:22,045
I'm gonna take her home.
But thank you.
591
01:03:22,086 --> 01:03:24,461
- Thank you.
- We'll see ourselves out.
592
01:03:24,503 --> 01:03:25,961
Goodbye.
593
01:03:38,295 --> 01:03:41,336
It'll be all right. I promise.
594
01:04:17,045 --> 01:04:19,336
Oh. Can't sleep?
595
01:04:24,128 --> 01:04:25,878
Is someone gonna take me away?
596
01:04:27,920 --> 01:04:29,420
Why would you think that?
597
01:04:32,045 --> 01:04:33,836
Charlie, why would you think
that?
598
01:04:39,753 --> 01:04:41,253
I don't know.
599
01:04:48,211 --> 01:04:49,461
Night.
600
01:05:24,545 --> 01:05:26,795
We have so much time to decide.
601
01:05:29,961 --> 01:05:33,211
-So why didn't you tell me
earlier?
-I don't know.
602
01:05:33,253 --> 01:05:35,295
I didn't know about it.
603
01:05:56,170 --> 01:06:00,170
-Shameful. And with the doctor.
-I know.
604
01:06:03,920 --> 01:06:05,711
- Oh, Mum.
-Charlie.
605
01:06:07,461 --> 01:06:11,128
-Have you said something?
-About what?
606
01:06:12,836 --> 01:06:14,211
Please don't lie to me.
607
01:06:15,336 --> 01:06:16,753
I'm not lying.
608
01:06:18,711 --> 01:06:21,170
Remember, I promised
to always tell the truth.
609
01:06:21,212 --> 01:06:24,253
Yeah, I know. Sorry.
610
01:06:30,962 --> 01:06:33,837
All right, Charlie.
611
01:06:33,128 --> 01:06:35,753
Well! What, no cuddle?
612
01:06:35,795 --> 01:06:37,378
Come here.
613
01:06:37,420 --> 01:06:40,462
-Hi.
614
01:06:40,920 --> 01:06:42,128
- How are you?
-I'm good.
615
01:06:42,170 --> 01:06:44,503
-This is so nice.
-I know.
616
01:06:44,962 --> 01:06:45,128
Wow.
617
01:06:45,170 --> 01:06:46,628
-Come in.
-Thanks.
618
01:06:48,337 --> 01:06:50,962
I have been on my feet all day.
619
01:06:52,670 --> 01:06:55,837
George says I need
to take care of myself.
620
01:06:55,878 --> 01:06:58,545
-Oh.
-He's getting a job in a hotel.
621
01:06:58,628 --> 01:07:00,670
-Oh.
-Hm-hmm.
622
01:07:05,962 --> 01:07:07,753
You won't rush things, will you?
623
01:07:07,795 --> 01:07:09,378
Well...
624
01:07:10,962 --> 01:07:12,503
Umm...
625
01:07:15,253 --> 01:07:16,670
Hm-hmm.
626
01:07:17,753 --> 01:07:18,878
Yeah.
627
01:07:20,420 --> 01:07:22,253
Oh.
628
01:07:22,420 --> 01:07:23,837
-I see.
-Yeah. We'll be fine.
629
01:07:26,628 --> 01:07:28,920
You don't know that, though.
630
01:07:29,295 --> 01:07:30,420
I didn't.
631
01:07:32,253 --> 01:07:33,503
I do.
632
01:07:38,628 --> 01:07:43,545
He makes me feel like I can have
whatever life I want.
633
01:07:46,087 --> 01:07:49,170
You know what I mean?
634
01:07:49,212 --> 01:07:52,712
- Hmm.
-You do, don't you?
635
01:07:52,753 --> 01:07:54,045
Hmm.
636
01:07:56,712 --> 01:07:57,170
Yeah.
637
01:07:58,337 --> 01:07:59,795
Yeah, I do.
638
01:08:50,128 --> 01:08:52,003
-Mum?
- Charlie.
639
01:08:54,087 --> 01:08:55,420
Charlie?
640
01:08:57,628 --> 01:08:59,378
Charlie.
641
01:08:59,420 --> 01:09:01,962
Love, did you see something just
then? Shall we talk about it?
642
01:09:02,003 --> 01:09:03,712
Stop talking.
643
01:09:03,753 --> 01:09:06,378
-Charlie, please.
- Stop it!
644
01:09:06,420 --> 01:09:08,337
- Let's...
-Stop it!
645
01:09:08,378 --> 01:09:11,378
You promised to tell me the
truth!
646
01:09:11,420 --> 01:09:15,003
You're always keeping secrets
and leaving me out!
647
01:09:16,128 --> 01:09:17,503
You're dirty dykes!
648
01:09:46,753 --> 01:09:48,212
I don't know what to tell him.
649
01:09:50,045 --> 01:09:51,545
I'm so sorry.
650
01:09:52,087 --> 01:09:53,503
I...
651
01:09:56,087 --> 01:09:58,087
How do we explain?
652
01:09:59,128 --> 01:10:03,087
He has to understand
that he must keep quiet.
653
01:10:03,128 --> 01:10:05,462
Is that what you're worried
about?
654
01:10:05,503 --> 01:10:09,170
-If he tells anyone...
-He starts school next week.
655
01:10:09,628 --> 01:10:11,087
You can't make a ten-year-old
keep a secret.
656
01:10:11,128 --> 01:10:13,045
Then what are we going to do?
657
01:10:21,337 --> 01:10:23,545
I want this.
658
01:10:23,587 --> 01:10:27,920
Remember that...
in the next few days and weeks.
659
01:10:30,337 --> 01:10:32,587
Try hard to remember that.
660
01:11:50,295 --> 01:11:52,420
Is Dad here?
661
01:11:55,295 --> 01:11:56,920
Come on upstairs.
662
01:11:58,087 --> 01:11:59,420
Come on.
663
01:12:07,837 --> 01:12:10,295
- Charlie?
664
01:12:10,337 --> 01:12:12,462
He's not in the house.
665
01:12:13,545 --> 01:12:14,670
His bike's gone.
666
01:12:15,587 --> 01:12:17,378
-Can we...?
-Yes.
667
01:12:20,878 --> 01:12:24,087
Mum and Dr. Markham
kiss on the mouths.
668
01:12:27,462 --> 01:12:28,920
I saw them.
669
01:12:30,920 --> 01:12:32,878
They kiss each other all over.
670
01:12:34,337 --> 01:12:35,378
What?
671
01:12:37,753 --> 01:12:39,878
She touched her.
672
01:12:41,003 --> 01:12:42,420
-Down there.
-Oh, Jesus!
673
01:12:42,462 --> 01:12:44,253
-Rob...
-Christ!
674
01:12:50,837 --> 01:12:52,962
You saw this, Charlie?
675
01:12:54,003 --> 01:12:55,962
Will I be taken away?
676
01:12:56,003 --> 01:12:57,962
What?
677
01:12:58,962 --> 01:13:00,503
Am I going to be taken away?
678
01:13:03,128 --> 01:13:04,253
No.
679
01:13:05,337 --> 01:13:07,253
No, no, no.
680
01:13:09,920 --> 01:13:11,420
Not while I'm around.
681
01:13:13,045 --> 01:13:14,837
And where's he gonna go?
682
01:13:14,878 --> 01:13:16,712
There's no room at mine.
683
01:13:17,420 --> 01:13:19,295
He'll stay here for now.
684
01:13:19,337 --> 01:13:22,045
What if she comes looking for
him? Am I to deal with that, am
I?
685
01:13:22,087 --> 01:13:24,337
-Of course not.
-He's your son, Robert.
686
01:13:24,379 --> 01:13:27,129
-You're to see he's
looked after.
-Then I'll stay here as well.
687
01:13:27,170 --> 01:13:30,254
-What?
-Till we find somewhere with
more room.
688
01:13:29,712 --> 01:13:31,254
-And when will that be?
-Soon.
689
01:13:31,295 --> 01:13:32,837
Charlie!
690
01:13:39,087 --> 01:13:42,004
Charlie! Is he here?
691
01:13:43,754 --> 01:13:47,462
Charlie. Charlie, love, I'm
sorry. Let's go home.
692
01:13:47,504 --> 01:13:50,129
-Come on, let's go home.
-Charlie's gonna stay here with
me.
693
01:13:51,129 --> 01:13:53,754
Charlie? Charlie, come on.
694
01:13:55,379 --> 01:13:56,962
I want to stay with Dad.
695
01:13:57,004 --> 01:14:00,170
No. No, love, you don't realize
what you're saying.
696
01:14:00,212 --> 01:14:03,087
Didn't you hear him? You, go.
697
01:14:03,795 --> 01:14:05,837
No.
698
01:14:05,879 --> 01:14:09,795
Rob. Rob, I mean...
What, you're not gonna look
after him.
699
01:14:09,837 --> 01:14:13,129
Don't you tell me what I can do
with my son. Charlie, go
upstairs. Upstairs!
700
01:14:13,170 --> 01:14:14,712
-Charlie!
- Now.
701
01:14:14,754 --> 01:14:17,295
-Rob, please.
-Charlie stays here.
702
01:14:17,337 --> 01:14:19,795
-Or we'll see what a court of
law says.
-What?
703
01:14:19,837 --> 01:14:22,254
He'll tell them
the disgusting things he's seen.
704
01:14:24,295 --> 01:14:25,962
Disgusting? What's he...?
705
01:14:26,004 --> 01:14:29,920
If you come back here,
I'll call the police.
706
01:14:29,962 --> 01:14:32,045
You'll never see Charlie again.
707
01:14:33,962 --> 01:14:35,462
-Maybe we need to go.
708
01:14:37,337 --> 01:14:39,670
Margaret,
what's going on out there?
709
01:15:05,670 --> 01:15:06,837
Mmm...
710
01:16:31,087 --> 01:16:33,004
Charlie.
711
01:16:34,795 --> 01:16:36,129
Come with me.
712
01:17:40,170 --> 01:17:41,295
I...
713
01:18:02,254 --> 01:18:04,670
Does it hurt the tree
when you cut it down?
714
01:18:06,004 --> 01:18:07,920
It's a tree.
715
01:18:07,962 --> 01:18:09,754
But trees are alive.
716
01:18:13,920 --> 01:18:15,795
If you take him to court,
717
01:18:15,837 --> 01:18:18,254
he'll testify to the nature
of your relationship.
718
01:18:19,004 --> 01:18:21,837
And no judge would award the two
of you Charlie in that
circumstance.
719
01:18:25,879 --> 01:18:28,004
There are notices
in every paper.
720
01:18:29,254 --> 01:18:31,462
They need doctors.
721
01:18:33,795 --> 01:18:36,545
Only ones with good references.
722
01:18:36,587 --> 01:18:39,212
You are never going
to make that town home,
723
01:18:41,087 --> 01:18:42,462
not living like this.
724
01:18:44,379 --> 01:18:47,004
Those sort of people
don't change their minds.
725
01:18:50,795 --> 01:18:52,962
They'll never have
a doctor like you again.
726
01:18:54,504 --> 01:18:56,879
They don't want a doctor
like me.
727
01:18:59,754 --> 01:19:00,920
No.
728
01:19:02,420 --> 01:19:05,212
Thank you for seeing me, Jim.
729
01:19:06,504 --> 01:19:08,754
You'll visit again soon?
730
01:19:09,837 --> 01:19:10,879
With Meg?
731
01:19:13,379 --> 01:19:14,712
I'll see.
732
01:19:17,337 --> 01:19:18,545
It's a long drive.
733
01:19:30,045 --> 01:19:31,504
She thinks she's his
father
734
01:19:31,545 --> 01:19:33,712
just 'cause she's with my wife?
735
01:19:33,754 --> 01:19:36,670
It doesn't matter what
she thinks. The law's on your
side.
736
01:19:38,670 --> 01:19:40,837
Nobody wants her here.
737
01:19:40,879 --> 01:19:43,879
She can't work.
She can't walk down the street.
738
01:19:45,712 --> 01:19:48,504
You'll be here tonight
to help with Annie?
739
01:19:49,504 --> 01:19:51,170
Does she know what's happening?
740
01:19:52,337 --> 01:19:54,295
We've had words.
741
01:19:54,337 --> 01:19:56,004
She'll kick up a fuss.
742
01:19:56,045 --> 01:19:57,837
She knows what's good
for her.
743
01:19:57,879 --> 01:19:59,295
Stop!
744
01:20:10,087 --> 01:20:12,670
I need to think
straight.
745
01:20:12,712 --> 01:20:16,045
Jim says there are lots
of career opportunities out
there.
746
01:20:16,087 --> 01:20:19,296
-Not just doctors; all kinds.
-I'm gonna go and get him.
747
01:20:19,337 --> 01:20:21,837
-You can't!
-I have to.
748
01:20:21,879 --> 01:20:25,421
If I was any kind of mother,
I wouldn't have let him stay.
749
01:20:25,462 --> 01:20:27,379
I can't stand being here
without him.
750
01:20:27,421 --> 01:20:30,004
-Can't you?
-Of course I can't.
751
01:20:31,462 --> 01:20:33,462
We should've thought
about what would happen.
752
01:20:34,087 --> 01:20:35,712
I did.
753
01:20:36,296 --> 01:20:38,087
I tried to keep away from you.
754
01:20:40,379 --> 01:20:44,504
Lydia, Lydia! Please.
You know Robert will call the
police.
755
01:20:44,546 --> 01:20:46,587
I don't care.
756
01:20:46,671 --> 01:20:49,587
-I just want him home.
-But what then?
757
01:20:49,671 --> 01:20:52,254
We need to think this through.
758
01:20:52,296 --> 01:20:57,421
We can't just bring him back
here. It won't be like it was.
759
01:20:57,462 --> 01:21:00,421
If we tell Robert
that we'll leave quietly,
760
01:21:01,337 --> 01:21:03,879
that no one has to know,
761
01:21:03,921 --> 01:21:06,379
he might just let Charlie go.
762
01:21:13,629 --> 01:21:15,754
Thank you for coming.
763
01:21:27,796 --> 01:21:29,254
Who's at the door?
764
01:21:36,254 --> 01:21:39,421
-Stay in here.
765
01:21:40,671 --> 01:21:42,212
What's going on?
766
01:21:43,504 --> 01:21:45,671
What's going on?
767
01:21:53,462 --> 01:21:55,671
All right, Annie,
I need you to lie down.
768
01:21:55,712 --> 01:21:59,462
We're gonna fix your situation.
I just need you to stay calm.
769
01:22:00,462 --> 01:22:01,963
Ow! Get off!
770
01:22:02,004 --> 01:22:05,254
-Rob, I need... Rob...
- Ow! Get off me!
771
01:22:06,462 --> 01:22:08,796
- Shh.
772
01:22:08,837 --> 01:22:11,712
Get off me! Get off me! Mum!
773
01:22:11,171 --> 01:22:13,587
-Shh, shh, shh.
774
01:22:13,671 --> 01:22:15,046
No!
775
01:22:26,421 --> 01:22:28,462
No!
776
01:22:30,754 --> 01:22:33,296
No! No!
777
01:22:43,421 --> 01:22:46,796
No! No!
778
01:22:54,754 --> 01:22:57,421
What's happening
with Annie?
779
01:22:57,462 --> 01:22:59,837
Nothing.
780
01:23:03,587 --> 01:23:06,379
You're not to say anything about
this, do you understand?
781
01:23:09,337 --> 01:23:12,712
I think I should go to
Dr. Markham's. I need to go
check on the bees.
782
01:23:12,754 --> 01:23:15,504
Hey. It's time you stopped going
on about those bees.
783
01:23:19,671 --> 01:23:21,587
They listen to me.
784
01:23:22,921 --> 01:23:25,087
No, they don't.
785
01:23:34,587 --> 01:23:36,212
You can't be like this, Charlie.
786
01:23:37,879 --> 01:23:39,129
Be a man.
787
01:23:40,212 --> 01:23:41,546
What if I can't?
788
01:23:44,129 --> 01:23:46,462
Not everyone knows how to be
like you.
789
01:23:49,296 --> 01:23:50,796
What are you talking about?
790
01:23:50,837 --> 01:23:54,171
-I said what are you
talking about?
791
01:23:59,671 --> 01:24:01,337
I'll speak to you later.
Stay here.
792
01:24:27,296 --> 01:24:29,587
How are you doing, Annie, love?
Hmm?
793
01:24:29,671 --> 01:24:32,129
How are you feeling?
Are you all right?
794
01:25:08,712 --> 01:25:10,796
Help me!
795
01:25:22,671 --> 01:25:24,212
Dr. Markham!
796
01:25:26,379 --> 01:25:27,754
-Charlie?
-Charlie.
797
01:25:27,796 --> 01:25:31,254
- Annie needs you.
-What?
798
01:25:31,296 --> 01:25:33,546
- It's bad.
-I'll get my things.
799
01:25:33,587 --> 01:25:35,837
-Well, let's...
-No, stay. I'll deal with this.
800
01:25:35,962 --> 01:25:38,796
-Charlie, what's happened?
-You promised you wouldn't lie
to me.
801
01:25:39,837 --> 01:25:41,087
I know.
802
01:25:42,504 --> 01:25:44,004
I'm sorry.
803
01:25:46,046 --> 01:25:49,546
-I've missed you so much.
-You won't tell me the truth.
804
01:25:53,337 --> 01:25:55,337
I love Jean.
805
01:25:56,254 --> 01:25:57,379
I do.
806
01:25:59,587 --> 01:26:01,421
But I'm still the same person.
807
01:26:02,337 --> 01:26:04,462
Nothing else has changed.
808
01:26:06,212 --> 01:26:07,129
Look,
809
01:26:08,962 --> 01:26:13,796
a lie and a secret
aren't the same thing.
810
01:26:14,212 --> 01:26:16,337
You can't ever know everything
about me,
811
01:26:17,462 --> 01:26:20,337
like I can't ever know
everything about you, but...
812
01:26:20,379 --> 01:26:22,504
that's all right, isn't it?
813
01:26:35,087 --> 01:26:37,337
She's tachycardic.
814
01:26:37,379 --> 01:26:40,587
What did they use? Was it
something sharp or was it a
tube?
815
01:26:40,671 --> 01:26:44,587
It was a tube.
816
01:26:44,671 --> 01:26:47,129
How long ago did it happen?
817
01:26:47,171 --> 01:26:50,087
-How long?
-About an hour ago.
818
01:26:50,129 --> 01:26:52,212
What you've done
is illegal.
819
01:27:03,046 --> 01:27:05,171
Oh. She needs a hospital.
820
01:27:05,212 --> 01:27:07,337
She needs a dilation and
curettage procedure.
821
01:27:07,379 --> 01:27:11,379
Have you done that?
Can you do it, please? Please?
822
01:27:10,879 --> 01:27:12,546
-I don't know.
-Please? Please?
823
01:27:12,587 --> 01:27:14,504
Please? Please?
824
01:27:19,879 --> 01:27:22,754
Get her head down
and her legs up, quickly.
825
01:27:24,129 --> 01:27:25,296
All right.
826
01:27:27,546 --> 01:27:29,421
I need to sterilize.
827
01:27:39,588 --> 01:27:42,213
Charlie, go upstairs.
828
01:27:47,004 --> 01:27:50,838
Charlie, go up to your room
and stay there.
829
01:27:57,963 --> 01:28:01,463
-Charlie's not here.
-Get out of the way! Charlie!
830
01:28:03,254 --> 01:28:05,171
Where is he?
831
01:28:05,213 --> 01:28:07,046
-Stop it, stop it.
-Get out of my fucking way.
Charlie!
832
01:28:07,088 --> 01:28:09,296
-Rob!
-Get your fucking hands off me!
833
01:28:09,338 --> 01:28:10,713
-Charlie!
-Come back!
834
01:28:16,004 --> 01:28:17,838
-Get out.
-Where is he?
835
01:28:17,879 --> 01:28:20,879
-Get out of this house.
-Where the fuck is he, Lydia?
836
01:28:20,921 --> 01:28:23,046
Is he in there? Charlie!
837
01:28:32,171 --> 01:28:34,963
-Is she man enough for you?
838
01:28:35,004 --> 01:28:36,838
She's more than you ever were.
839
01:28:38,254 --> 01:28:43,421
It's filthy, Lydia.
I won't have it in my town.
840
01:28:43,463 --> 01:28:47,046
I'm warning you.
I'm warning you!
841
01:28:47,088 --> 01:28:49,046
- Mum!
-We'll do what we want.
842
01:28:49,088 --> 01:28:50,296
And then what?
843
01:28:51,879 --> 01:28:54,671
Whatever I do next, I decide.
844
01:28:55,004 --> 01:28:56,879
I won't go with you
because you're a joke!
845
01:28:59,796 --> 01:29:01,546
Come on!
846
01:29:19,171 --> 01:29:21,129
-Get off me!
-Stay still!
847
01:29:29,338 --> 01:29:31,379
-Stop it!
-Stay still!
848
01:29:31,421 --> 01:29:32,921
Mum!
849
01:29:37,546 --> 01:29:39,421
Lydia!
850
01:29:46,463 --> 01:29:47,046
Stay still!
851
01:29:51,254 --> 01:29:53,129
Wake up!
852
01:29:53,171 --> 01:29:55,504
Come on, wake up!
853
01:29:55,546 --> 01:29:57,921
Wake up, please!
854
01:30:02,213 --> 01:30:05,754
-No, no!
-Look at me.
855
01:30:06,796 --> 01:30:08,838
You're still my wife.
856
01:30:13,171 --> 01:30:14,796
Come on!
857
01:30:32,463 --> 01:30:34,171
No!
858
01:30:55,671 --> 01:30:57,379
-Mum!
- Charlie.
859
01:31:00,171 --> 01:31:03,046
Charlie, Charlie...
860
01:31:03,088 --> 01:31:06,004
It's all right, Mum.
They're swarming.
861
01:31:34,713 --> 01:31:38,046
Mum, look. They're dancing.
862
01:33:28,963 --> 01:33:31,296
Annie?
863
01:33:33,171 --> 01:33:34,546
Annie?
864
01:33:46,129 --> 01:33:49,254
You try and sleep. Doctor.
865
01:33:51,004 --> 01:33:54,004
Thank you. Thank you.
866
01:33:56,588 --> 01:33:58,338
You'll be here, won't you?
867
01:35:29,588 --> 01:35:33,880
As summer comes to an end, the bees gather inside the hive.
868
01:35:45,838 --> 01:35:48,380
What?
869
01:35:48,421 --> 01:35:50,421
I'm watching your feet dance
around.
870
01:35:50,838 --> 01:35:53,130
Well, you can watch later.
871
01:35:53,171 --> 01:35:55,838
Right now, I need you to make
sure that Charlie's packed.
872
01:36:13,588 --> 01:36:16,046
I won't be able to talk to you.
873
01:36:17,505 --> 01:36:20,005
You won't know what I'm doing,
but...
874
01:36:23,130 --> 01:36:23,755
..you'll be all right.
875
01:36:29,338 --> 01:36:31,296
What do they do in there
in the winter?
876
01:36:32,005 --> 01:36:35,171
Sleep. Eat.
877
01:36:35,380 --> 01:36:37,588
Wait for the warmth
to come again.
878
01:36:41,088 --> 01:36:43,963
Mum says you're going to meet us
in a few months.
879
01:36:44,005 --> 01:36:48,046
I have to put things right here,
then I'll be along.
880
01:36:50,505 --> 01:36:53,380
You won't though, will you?
881
01:36:57,463 --> 01:36:58,921
I won't say anything.
882
01:37:00,046 --> 01:37:01,630
Thank you.
883
01:37:03,380 --> 01:37:05,630
You're my best friend.
884
01:37:11,338 --> 01:37:13,463
Come home one day, will you?
885
01:37:21,796 --> 01:37:22,796
Take care of the bees.
886
01:37:27,546 --> 01:37:29,505
Charlie, would you
run and find a porter?
887
01:37:40,463 --> 01:37:42,505
It'll be a while, won't it,
888
01:37:43,630 --> 01:37:45,380
before you can join us?
889
01:37:47,005 --> 01:37:47,630
There's a lot to do.
890
01:37:55,005 --> 01:37:55,505
I love you.
891
01:37:59,005 --> 01:38:00,588
I love you too.
892
01:38:37,046 --> 01:38:38,296
-Mum.
893
01:38:41,171 --> 01:38:43,463
- All aboard!
All aboard!
894
01:39:05,713 --> 01:39:07,880
Bye.
895
01:39:54,796 --> 01:39:57,880
So much has faded now.
896
01:39:57,921 --> 01:40:01,921
But I remember my mother
waving.
897
01:40:01,130 --> 01:40:03,546
And I remember Jean
walking away.
898
01:40:05,838 --> 01:40:08,255
I remember what their time together meant.
899
01:40:11,088 --> 01:40:14,588
My mother's life was brighter
than it ever would've been
900
01:40:14,088 --> 01:40:15,921
had Jean not shown her the way.
901
01:40:17,755 --> 01:40:21,213
And my mother's love gave Jean
the strength to stop running,
902
01:40:22,296 --> 01:40:23,963
to be proud.
903
01:40:26,713 --> 01:40:29,546
The buzz of change
was coming even to that town,
904
01:40:29,588 --> 01:40:34,255
although it was too soon and quiet for my mother and Jean to hear it together.
905
01:40:36,255 --> 01:40:38,380
But I had heard the echo.
906
01:40:40,588 --> 01:40:42,755
And so many of us
would follow it.
61905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.