All language subtitles for Tell.It.To.The.Bees.2018.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:19,644 --> 00:01:21,951 It's hard to remember, 3 00:01:21,994 --> 00:01:24,475 to hold on to more than a few hugs. 4 00:01:24,519 --> 00:01:29,045 The line between what I saw and what I thought I saw is blurred. 5 00:01:30,742 --> 00:01:33,702 I remember it was a cold summer. 6 00:01:33,745 --> 00:01:35,878 There was more cold to come. 7 00:01:36,879 --> 00:01:38,837 Cold in our house, too. 8 00:01:41,188 --> 00:01:44,016 And in the town, they'd watch my mother's every step. 9 00:01:45,192 --> 00:01:47,977 I remember moments, 10 00:01:48,020 --> 00:01:51,415 half understood then, and now too long gone. 11 00:01:53,069 --> 00:01:55,376 The bees dancing. 12 00:01:55,419 --> 00:01:57,204 The sound of whispers. 13 00:01:58,379 --> 00:02:00,903 Secrets everywhere. 14 00:02:00,946 --> 00:02:05,125 How could I have known what would happen when they were told? 15 00:03:13,671 --> 00:03:14,977 ♪ Down by the river 16 00:03:15,020 --> 00:03:17,893 ♪ Where the green wicks grow 17 00:03:17,936 --> 00:03:21,940 ♪ There sat Irene giving him a bow ♪ 18 00:03:21,984 --> 00:03:25,335 ♪ Up came Charlie's dad and kissed her on the bum... ♪ 19 00:03:25,379 --> 00:03:27,990 You all right, Charlie boy? 20 00:03:28,033 --> 00:03:31,472 Uh, have you been scrapping, Charlie Weekes? 21 00:03:31,515 --> 00:03:34,475 -Joe took my marbles. -Well, did you count to ten? 22 00:03:34,518 --> 00:03:37,391 I did, but he still had my marbles. 23 00:03:37,434 --> 00:03:39,306 Come on home for your tea. 24 00:03:42,787 --> 00:03:45,921 So where shall I say you are tonight if your mum comes looking? 25 00:03:45,964 --> 00:03:48,663 -Church. 26 00:03:48,706 --> 00:03:52,232 You should come. Mum said you used to like a dance. 27 00:03:52,275 --> 00:03:54,103 She said more than that, I bet. 28 00:03:56,366 --> 00:03:58,890 Uh, Charlie, I don't want these in the house. 29 00:03:58,934 --> 00:04:01,806 They're for skimming. Dad said we could go in the summer. 30 00:04:06,028 --> 00:04:09,031 I'm not sure when your dad's gonna be back, Charlie. 31 00:04:10,685 --> 00:04:12,556 I want to find more stones for Dad. 32 00:04:15,255 --> 00:04:19,259 He's rooming with her, apparently. Sneaking past her landlady. 33 00:04:20,782 --> 00:04:22,523 Wave at your Aunty Pam. 34 00:04:29,356 --> 00:04:31,445 -Well, I'll see you tomorrow. -Hm-hmm. 35 00:04:32,533 --> 00:04:34,622 - Bye! 36 00:04:48,375 --> 00:04:50,202 Charlie, boots. 37 00:04:55,599 --> 00:04:57,819 Uh... 38 00:05:27,327 --> 00:05:30,765 - Mum? -Yes, love? 39 00:05:30,808 --> 00:05:33,333 -Do you want me to read to you? 40 00:05:34,334 --> 00:05:35,422 Yeah. 41 00:05:35,465 --> 00:05:37,685 That'd be nice. 42 00:05:43,995 --> 00:05:48,260 "It was one o'clock when we left No.3, Lauriston Gardens." 43 00:05:48,304 --> 00:05:52,308 "Sherlock Holmes led me to the nearest telephone office..." 44 00:06:15,505 --> 00:06:17,594 Get off me! 45 00:06:27,561 --> 00:06:29,084 Charlie? 46 00:06:29,127 --> 00:06:31,303 Whoa, whoa, slow down, slow down. 47 00:06:32,304 --> 00:06:34,394 What's the matter? 48 00:06:39,007 --> 00:06:41,183 They were saying things about Mum. 49 00:06:42,750 --> 00:06:44,142 Come on. 50 00:06:46,971 --> 00:06:49,017 I don't want Mum to know I was scrapping. 51 00:06:49,060 --> 00:06:51,280 Don't worry, we'll think of something. 52 00:06:51,323 --> 00:06:53,674 - Come in. 53 00:06:57,286 --> 00:07:00,855 Oh, dear. What's happened here? 54 00:07:00,898 --> 00:07:02,987 I tripped over a stone. 55 00:07:05,860 --> 00:07:07,557 Can you show me where it hurts? 56 00:07:09,298 --> 00:07:12,257 I'm Dr. Markham. What's your name? 57 00:07:12,301 --> 00:07:15,739 - Charlie. -When did you hurt it? 58 00:07:15,783 --> 00:07:18,002 - After school. -You're his sister? 59 00:07:18,046 --> 00:07:20,570 -Cousin. -Where's his mother? 60 00:07:20,614 --> 00:07:22,354 She's got chickenpox. 61 00:07:22,398 --> 00:07:23,791 Charlie. 62 00:07:25,923 --> 00:07:28,491 Well, it's just a bruise. 63 00:07:29,187 --> 00:07:30,450 Nothing broken. 64 00:07:33,888 --> 00:07:36,934 That's a honeycomb. Do you like bees? 65 00:07:36,978 --> 00:07:39,502 Hmm. 66 00:07:39,546 --> 00:07:41,417 They make these with their mouths. 67 00:07:41,461 --> 00:07:45,029 A man made that one with a chisel and a mallet. 68 00:07:45,073 --> 00:07:47,423 - Who was it? -My father. 69 00:07:48,468 --> 00:07:50,208 He was the doctor here. 70 00:07:50,252 --> 00:07:53,995 -Where is he now? -He's gone. 71 00:07:57,781 --> 00:08:00,088 There are hives in your garden. 72 00:08:02,569 --> 00:08:04,092 Would you like to see them? 73 00:08:05,833 --> 00:08:09,010 All right. Come by on Sunday and I'll show you. 74 00:08:09,053 --> 00:08:10,490 Thank you. 75 00:08:24,329 --> 00:08:26,767 Don't worry, I've got him. So sorry. 76 00:08:26,810 --> 00:08:29,465 -There you are. -You must have tea on. 77 00:08:29,509 --> 00:08:31,989 -Where have you been? -I took him to the sweet shop, 78 00:08:32,033 --> 00:08:34,731 and his shirt got all sticky, so I got another one. 79 00:08:34,775 --> 00:08:36,603 What's happened? 80 00:08:36,646 --> 00:08:38,953 -I tripped over a stone. -Oh. 81 00:08:38,996 --> 00:08:40,258 Are you all right? 82 00:08:41,738 --> 00:08:43,740 Oh, let's get you changed. Thank you, Annie. 83 00:08:43,784 --> 00:08:46,308 -All right. Do you want me to stay? -Uh, no. 84 00:08:49,093 --> 00:08:50,878 Let's get a shirt on. 85 00:08:58,929 --> 00:09:02,280 Got to be careful this time of year. Make sure they don't swarm. 86 00:09:04,456 --> 00:09:06,981 If the colony gets too big, 87 00:09:07,024 --> 00:09:10,158 some of the bees leave to find a new home. 88 00:09:10,201 --> 00:09:11,812 Look. There's honey. 89 00:09:11,855 --> 00:09:14,597 -Where do they go? - Anywhere. 90 00:09:14,641 --> 00:09:16,686 Somewhere dark and warm. 91 00:09:16,730 --> 00:09:20,516 -I found them in the chimney once. - Look at this. 92 00:09:20,560 --> 00:09:23,606 - She likes you. -She's a girl? 93 00:09:23,650 --> 00:09:26,261 Most of the bees you'll ever see are girls. 94 00:09:29,177 --> 00:09:32,920 You know my father used to say you should tell the bees your secrets, 95 00:09:32,963 --> 00:09:34,704 then they don't fly away. 96 00:09:34,748 --> 00:09:37,185 Do you tell the bees your secrets? 97 00:09:37,228 --> 00:09:39,013 I used to. 98 00:09:39,056 --> 00:09:42,843 -Did it work? -Well, they're still here. 99 00:09:42,886 --> 00:09:45,019 Maybe they remember. 100 00:09:49,850 --> 00:09:52,592 Why'd you leave home? 101 00:09:52,635 --> 00:09:56,639 -I went away to boarding school. -Then why did you come back? 102 00:09:59,860 --> 00:10:04,038 I wanted to come home again, and the bees were going to die without me. 103 00:10:05,474 --> 00:10:06,649 Here. 104 00:10:08,259 --> 00:10:10,653 You can take down what you observe. 105 00:10:10,697 --> 00:10:14,265 Changes in the weather, where the flowers are growing best, 106 00:10:14,309 --> 00:10:17,094 anything that might be significant. 107 00:10:17,138 --> 00:10:20,315 -Is that what you do? -Well, doctors have to. 108 00:10:20,358 --> 00:10:22,665 We observe and we listen. 109 00:10:23,710 --> 00:10:25,407 If you listen carefully enough, 110 00:10:25,450 --> 00:10:28,540 you can understand people even when they don't speak. 111 00:10:28,584 --> 00:10:30,151 Same with the bees. 112 00:10:53,261 --> 00:10:55,393 My mum is sad. 113 00:10:58,527 --> 00:11:00,050 I don't know what to do. 114 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 Mr Weekes? 115 00:11:10,757 --> 00:11:12,933 Mrs Weekes? The rent's overdue, 116 00:11:12,976 --> 00:11:14,499 still. 117 00:11:25,380 --> 00:11:28,122 Mrs Weekes, this is your last warning. 118 00:12:04,985 --> 00:12:07,291 -Why don't you go out for a dance, Mum? -Oh. 119 00:12:10,164 --> 00:12:11,905 I'd rather dance with you. 120 00:12:30,097 --> 00:12:31,881 -Come on, Mum. -Go on. 121 00:12:57,298 --> 00:12:59,430 These aren't from the library, Charlie. 122 00:12:59,474 --> 00:13:01,781 The new doctor gave me a present. 123 00:13:23,977 --> 00:13:25,500 Can I help you? 124 00:13:25,543 --> 00:13:27,502 I'd like to speak to the doctor, please. 125 00:13:27,545 --> 00:13:30,635 And I'd like to ask him why he's inviting a ten-year-old to his house, 126 00:13:30,679 --> 00:13:33,769 and bribing him to come back with these. 127 00:13:35,075 --> 00:13:38,556 -Heidi? -Yes, with Heidi. 128 00:13:38,600 --> 00:13:40,558 Mum! 129 00:13:40,602 --> 00:13:43,561 -Are you expecting the doctor home? -Hello, Dr. Markham. 130 00:13:43,605 --> 00:13:44,998 Hello, Charlie. 131 00:13:46,782 --> 00:13:48,436 Oh. 132 00:13:48,479 --> 00:13:51,047 Charlie wanted to see the bees. Bribes were not discussed. 133 00:13:51,091 --> 00:13:55,443 -Oh... I didn't think... -You said you liked Heidi,Mum. 134 00:13:55,486 --> 00:13:57,532 Oh, I do. The film. 135 00:13:57,575 --> 00:13:59,795 -Shirley Temple? -The dancing. 136 00:14:03,930 --> 00:14:07,237 -Oh, my shoes don't match. -No, they don't. 137 00:14:14,201 --> 00:14:16,464 I'm sorry if he's been a nuisance. 138 00:14:16,507 --> 00:14:17,726 He hasn't. 139 00:14:18,596 --> 00:14:19,859 He can come any time. 140 00:14:23,645 --> 00:14:26,082 He's telling them secrets. 141 00:14:26,126 --> 00:14:28,650 He never used to keep things from me. 142 00:14:32,959 --> 00:14:36,223 "Hide from your neighbors as much as you please, 143 00:14:36,266 --> 00:14:39,922 but everything that happens you must tell the bees." 144 00:14:39,966 --> 00:14:43,012 Something like that. That's Kipling, isn't it? 145 00:14:43,056 --> 00:14:45,580 I thought it was a local superstition. 146 00:14:45,623 --> 00:14:49,323 Oh, there's plenty of those. 147 00:14:49,366 --> 00:14:52,282 The bees actually do start to recognize voices. 148 00:14:52,326 --> 00:14:54,458 And footsteps sometimes. 149 00:14:54,502 --> 00:14:56,547 -The vibrations. -Huh. 150 00:14:58,898 --> 00:15:00,900 I'm sorry, I don't have any spoons. 151 00:15:00,943 --> 00:15:04,381 My father auctioned almost everything before he died. 152 00:15:04,425 --> 00:15:07,167 He expected you to live here without spoons? 153 00:15:07,210 --> 00:15:09,691 He expected me to sell the house. 154 00:15:09,734 --> 00:15:12,781 Probably would be the sensible thing to do. 155 00:15:12,824 --> 00:15:16,219 He'd be proud though, no, if you'd taken over his practice? 156 00:15:17,525 --> 00:15:20,397 -I think he'd be surprised. -Yes. 157 00:15:20,441 --> 00:15:23,835 Dunloth might take a while getting used to a lady doctor. 158 00:15:23,879 --> 00:15:25,881 It's a little modern for them. 159 00:15:28,579 --> 00:15:30,407 I like that about it. 160 00:15:30,451 --> 00:15:34,150 This town has always seemed... outside of time to me. 161 00:15:34,194 --> 00:15:39,155 Like Tam o' Shanter might sit on the bus stop alongside the millworkers. 162 00:15:42,289 --> 00:15:44,030 I can't say I've noticed. 163 00:15:45,814 --> 00:15:49,470 -You're not from Dunloth. -No, I'm from near Manchester. 164 00:15:49,513 --> 00:15:54,823 My father and Rob, that's Charlie's dad, didn't... see eye to eye. 165 00:15:54,866 --> 00:15:57,608 So, when I found out I was having Charlie, 166 00:15:57,652 --> 00:15:59,175 we moved to Rob's people. 167 00:16:02,483 --> 00:16:04,093 And then he went back to the war. 168 00:16:06,791 --> 00:16:08,619 He left me here, with my different voice 169 00:16:08,663 --> 00:16:12,188 and a baby older than my marriage. 170 00:16:12,232 --> 00:16:15,322 When he came, back he'd changed, 171 00:16:15,365 --> 00:16:17,454 as though he never really came home. 172 00:16:17,498 --> 00:16:21,067 No one spoke to me except Charlie. Sorry. 173 00:16:29,075 --> 00:16:30,511 Sometimes it feels like... 174 00:16:32,774 --> 00:16:34,732 ..I'm separated from everything. 175 00:16:35,690 --> 00:16:37,518 Even Charlie. 176 00:16:39,389 --> 00:16:41,000 Do you know that feeling? 177 00:16:44,133 --> 00:16:46,962 Mum! They recognize me! 178 00:16:59,540 --> 00:17:00,802 She laughed. 179 00:17:03,500 --> 00:17:05,285 Did you do that? 180 00:17:07,635 --> 00:17:09,202 Well, we better go. 181 00:17:09,854 --> 00:17:11,247 Thank you. 182 00:17:13,684 --> 00:17:15,512 You're welcome. 183 00:17:17,427 --> 00:17:19,038 Both of you. 184 00:17:27,133 --> 00:17:30,049 You know you can always tell me things. 185 00:17:32,051 --> 00:17:34,792 If you promise to always tell the truth, 186 00:17:34,836 --> 00:17:37,795 I promise I'll always believe you. 187 00:17:39,014 --> 00:17:41,234 Will you always tell me the truth? 188 00:17:42,365 --> 00:17:43,497 Yes. 189 00:17:44,628 --> 00:17:45,847 Promise. 190 00:17:51,200 --> 00:17:53,115 Can I visit the bees again? 191 00:17:54,073 --> 00:17:55,378 Yes. 192 00:17:56,162 --> 00:17:57,424 Yeah, you can. 193 00:19:12,151 --> 00:19:13,978 Rob's stopped paying the rent. 194 00:19:15,023 --> 00:19:17,199 You know where to find him. 195 00:19:17,243 --> 00:19:19,897 You think she'd open the door to me? 196 00:19:22,683 --> 00:19:25,555 Can I get a few more hours? Just a few? 197 00:19:25,599 --> 00:19:28,210 We've got more girls than hours as it is. 198 00:19:32,693 --> 00:19:36,349 What was my brother thinking of bringing back a wild one like you? 199 00:19:41,919 --> 00:19:45,184 Break's over. Back to work now. 200 00:20:02,070 --> 00:20:05,552 Not too high. I've seen measles much worse. 201 00:20:05,595 --> 00:20:07,641 I'll check on him in a few days. 202 00:20:08,990 --> 00:20:11,210 It's good for him to have had it at his age. 203 00:20:13,037 --> 00:20:15,301 Might be better if your wee girl stays away though. 204 00:20:16,824 --> 00:20:18,391 Off you go, Connie. 205 00:20:20,306 --> 00:20:21,437 I remember you. 206 00:20:23,918 --> 00:20:27,182 -Do you? -Yes. From school. 207 00:20:29,532 --> 00:20:32,318 I don't need advice from you on how to look after my daughter. 208 00:20:34,494 --> 00:20:35,625 Of course. 209 00:20:57,256 --> 00:20:59,214 You don't have to go to her house. 210 00:20:59,258 --> 00:21:02,391 You could try the pub. Or the dogs. 211 00:21:04,001 --> 00:21:06,961 He'll turn up somewhere. 212 00:21:07,004 --> 00:21:09,572 Mum said the war made it so he can't stay still. 213 00:21:10,573 --> 00:21:11,705 Sorry. 214 00:21:15,230 --> 00:21:17,450 You can find someone else any time you like. 215 00:21:17,493 --> 00:21:19,452 -Hmph. -You're pretty enough. 216 00:21:19,495 --> 00:21:22,498 Yeah. Men round here see Rob ten paces behind me 217 00:21:22,542 --> 00:21:24,631 -even when he's off work or in town. 218 00:21:25,458 --> 00:21:28,112 Is that George? 219 00:21:28,156 --> 00:21:31,681 -Yeah. -Should you really be meeting him here? 220 00:21:31,725 --> 00:21:34,728 If she asks, say I was with you. Come on. 221 00:21:34,771 --> 00:21:38,297 -Come on. -Go on. Be careful. 222 00:21:53,268 --> 00:21:54,965 Hello. 223 00:21:55,009 --> 00:21:56,924 Charlie said he'd bring those next time he visited. 224 00:21:56,967 --> 00:21:58,752 Oh, I was passing after work, so... 225 00:21:58,795 --> 00:22:02,538 -From the mill? -Oh, I went the long way round. 226 00:22:02,582 --> 00:22:04,148 -I have to... -How are the bees? 227 00:22:04,192 --> 00:22:06,716 Oh. They're fine, thank you. 228 00:22:09,676 --> 00:22:11,025 Rob's left us. 229 00:22:12,331 --> 00:22:14,463 It's been happening gradually. I... 230 00:22:17,597 --> 00:22:21,427 My pay won't even cover the rent, and... 231 00:22:21,470 --> 00:22:26,519 ..I keep thinking I should just take Charlie and pack a bag and leave, but... 232 00:22:26,562 --> 00:22:30,392 ..train fare past Stirling's beyond me currently. 233 00:22:30,436 --> 00:22:33,656 -Do you need money? -No, no, that's not... I, umm... 234 00:22:33,700 --> 00:22:36,572 I've written to my father. He'll help. 235 00:22:36,616 --> 00:22:39,270 I just... wanted to tell you. 236 00:22:42,404 --> 00:22:45,625 Sorry. Perhaps I've caught you at a bad time. 237 00:22:46,626 --> 00:22:47,931 Thank you for the books. 238 00:23:46,425 --> 00:23:48,339 So this is how you say goodbye now? 239 00:23:56,826 --> 00:23:58,959 The last of your things? 240 00:24:09,186 --> 00:24:11,188 Charlie was playing with it. 241 00:24:12,363 --> 00:24:14,322 It's not a toy. 242 00:24:15,018 --> 00:24:16,803 He misses you. 243 00:24:16,846 --> 00:24:19,022 He's all right. 244 00:24:45,484 --> 00:24:47,529 Do you remember, Robbie? 245 00:25:07,767 --> 00:25:10,291 You're like no one I've ever met. 246 00:25:10,334 --> 00:25:12,162 Give me a proper goodbye, then. 247 00:25:16,993 --> 00:25:18,908 We're gonna be evicted. 248 00:25:22,564 --> 00:25:25,001 You have to learn to look after yourself. 249 00:25:27,743 --> 00:25:29,919 And that boy of yours. 250 00:25:29,963 --> 00:25:31,399 No, ours. 251 00:25:32,487 --> 00:25:34,010 -Don't talk clever. -Oh. 252 00:25:41,496 --> 00:25:43,585 -It's what you always do. 253 00:25:44,499 --> 00:25:46,109 Make things difficult. 254 00:25:49,417 --> 00:25:51,245 -Robbie? 255 00:25:51,288 --> 00:25:55,423 -Robbie, we're your family. 256 00:26:10,046 --> 00:26:12,527 So you say you've had this pain since your son was born. 257 00:26:12,571 --> 00:26:14,703 -Yes, that's right. -How long ago was that? 258 00:26:14,747 --> 00:26:17,097 Thomas will be ten on Tuesday. 259 00:26:18,925 --> 00:26:21,797 -You know it doesn't cost any more. -Yes. 260 00:26:24,147 --> 00:26:26,497 You didn't want to ask my father about this. 261 00:26:33,853 --> 00:26:34,984 Next? 262 00:26:36,290 --> 00:26:38,509 The promise we made was medicine for all 263 00:26:38,553 --> 00:26:40,947 and now we're charging for prescriptions. 264 00:26:40,990 --> 00:26:44,037 Jean, I'm a solicitor. 265 00:26:44,080 --> 00:26:47,344 I charge people just to sit in my office. 266 00:26:47,388 --> 00:26:53,176 So, she carried on going into work, the girl with the throat infection? 267 00:26:53,220 --> 00:26:54,787 They do, these women. 268 00:26:54,830 --> 00:26:57,703 They work and they keep quiet 269 00:26:57,746 --> 00:26:59,574 and they don't complain. 270 00:27:01,315 --> 00:27:03,534 I think I could make a difference there. 271 00:27:03,578 --> 00:27:06,450 Mmm. Have you got any help for yourself? 272 00:27:06,494 --> 00:27:10,019 No. I think it'd be odd to have a stranger in the house. 273 00:27:10,063 --> 00:27:13,632 -Worried they'll learn your secrets? 274 00:27:14,328 --> 00:27:16,156 What about you? 275 00:27:16,199 --> 00:27:17,940 Sarah's sister's been helping. She... 276 00:27:22,945 --> 00:27:24,643 She looks just like Sarah. 277 00:27:26,775 --> 00:27:31,301 After Mum, my father never bought the soap she used ever again. 278 00:27:33,129 --> 00:27:35,262 Silly old me. 279 00:27:37,699 --> 00:27:39,962 I'm sorry I wasn't here for the funeral. 280 00:27:43,966 --> 00:27:47,317 -We... We don't have to be alone. -Jim. 281 00:27:48,536 --> 00:27:51,626 We could sit together and... 282 00:27:51,670 --> 00:27:55,282 ..complain about the state of British politics until one of us dies. 283 00:27:57,632 --> 00:27:59,808 I think we'd be happy. 284 00:27:59,852 --> 00:28:01,288 We would. 285 00:28:03,246 --> 00:28:04,683 Will you think about it? 286 00:28:27,227 --> 00:28:30,273 Charlie, I'm going. Your sandwich is on the side. 287 00:29:29,376 --> 00:29:31,334 - Annie! 288 00:29:31,378 --> 00:29:33,032 My scissors. My scissors! 289 00:29:33,075 --> 00:29:35,208 Get it out. Be careful! 290 00:29:36,600 --> 00:29:38,777 Get it out! 291 00:29:38,820 --> 00:29:40,996 -What's going on? 292 00:29:41,040 --> 00:29:43,172 Out of the way. 293 00:29:43,999 --> 00:29:45,131 Ruined. 294 00:29:45,174 --> 00:29:47,481 Bloody women! 295 00:29:47,524 --> 00:29:50,571 Lydia, you know how he gets in the afternoons. 296 00:29:50,614 --> 00:29:52,921 Calm down. Just talk to him. 297 00:29:52,965 --> 00:29:55,141 Oh! Sodding mills. 298 00:29:55,184 --> 00:29:58,492 -I hate them. -I know, but... 299 00:29:58,535 --> 00:29:59,710 Annie! 300 00:29:59,754 --> 00:30:00,973 -What? -Get back here now. 301 00:30:45,539 --> 00:30:47,454 Huh. 302 00:30:57,333 --> 00:30:58,726 Fuck him. 303 00:31:05,776 --> 00:31:08,518 Hello, Mrs Bewick. I'm sorry, it's been a few days... 304 00:31:10,216 --> 00:31:12,348 It's Connie, she... 305 00:31:14,655 --> 00:31:18,441 I tried to keep her away. We've only got one room. 306 00:31:35,545 --> 00:31:36,851 Mum? 307 00:31:42,509 --> 00:31:43,640 Mum! 308 00:31:54,434 --> 00:31:56,653 ♪ When he went away 309 00:31:58,699 --> 00:32:01,267 ♪ The blues came in and met me ♪ 310 00:32:02,877 --> 00:32:06,185 ♪ If he stays away 311 00:32:06,228 --> 00:32:08,622 ♪ Old rockin' chair will get me ♪ 312 00:32:10,232 --> 00:32:12,495 ♪ All I do is pray 313 00:32:14,367 --> 00:32:16,935 ♪ The Lord above gonna let me 314 00:32:18,197 --> 00:32:21,809 ♪ Walk in the sun once more 315 00:32:24,812 --> 00:32:26,945 ♪ Can't go on 316 00:32:29,512 --> 00:32:32,689 ♪ Everything I have is gone 317 00:32:33,821 --> 00:32:36,824 ♪ Stormy weather 318 00:32:36,867 --> 00:32:39,870 -♪ Since my man and I... 319 00:32:41,089 --> 00:32:42,612 ♪ Ain't together 320 00:32:45,050 --> 00:32:46,660 ♪ Keeps rainin'... 321 00:33:01,370 --> 00:33:03,459 ♪ Stormy weather 322 00:33:05,548 --> 00:33:09,204 ♪ Since my man and I ain't together... ♪ 323 00:33:09,248 --> 00:33:10,640 Oi! 324 00:33:15,732 --> 00:33:16,820 Charlie. 325 00:33:19,084 --> 00:33:20,302 Excuse me. 326 00:33:21,738 --> 00:33:23,044 Charlie! 327 00:33:23,088 --> 00:33:26,047 Charlie, wait. What are you doin'? 328 00:33:26,091 --> 00:33:28,136 I was looking for you. 329 00:33:28,180 --> 00:33:30,530 You can't go running around the streets like that. 330 00:33:30,573 --> 00:33:32,749 What were you doing? - Nothing. 331 00:33:32,793 --> 00:33:34,447 That's not the truth. 332 00:33:38,016 --> 00:33:39,669 Are you all right? 333 00:33:39,713 --> 00:33:41,062 Can I drive you home? 334 00:33:56,425 --> 00:33:59,080 I was sacked. 335 00:33:59,124 --> 00:34:01,865 So I had a drink. 336 00:34:01,909 --> 00:34:04,085 Danced with a man whose name I didn't ask. 337 00:34:06,827 --> 00:34:08,394 You must think I'm awful. 338 00:34:09,699 --> 00:34:12,050 I don't. 339 00:34:12,093 --> 00:34:14,878 -The other day, you were so cold. -I'm sorry. 340 00:34:14,922 --> 00:34:17,142 -I thought that we... - It's nothing you did. 341 00:34:26,412 --> 00:34:28,370 What's wrong? 342 00:34:33,506 --> 00:34:35,595 A little girl died today. 343 00:34:36,291 --> 00:34:37,466 Oh. 344 00:34:39,120 --> 00:34:40,817 If I'd visited earlier, 345 00:34:41,992 --> 00:34:44,995 if she'd... called me... 346 00:34:48,303 --> 00:34:50,436 I should've just gone. 347 00:35:09,759 --> 00:35:10,891 Come on. 348 00:35:17,593 --> 00:35:18,942 Mum! 349 00:35:18,986 --> 00:35:20,988 Now what? 350 00:35:21,641 --> 00:35:23,991 Oh, God. 351 00:35:28,213 --> 00:35:30,519 We've been evicted. 352 00:35:59,592 --> 00:36:02,508 The last housekeeper left just after my father died. 353 00:36:03,726 --> 00:36:05,815 And... do we eat with you? 354 00:36:05,859 --> 00:36:07,687 Oh. 355 00:36:07,730 --> 00:36:09,341 Of course. 356 00:36:19,525 --> 00:36:22,005 So, this could be your room. 357 00:36:23,616 --> 00:36:26,575 Sorry, it's a bit... 358 00:36:26,619 --> 00:36:29,187 No one's slept in here in about 20 years. 359 00:36:33,756 --> 00:36:36,716 - Where are you? - Just downstairs. 360 00:36:36,759 --> 00:36:38,500 I thought I'd put Charlie in here. 361 00:36:44,767 --> 00:36:49,555 This used to be my bed. It probably won't survive being jumped on. 362 00:36:49,598 --> 00:36:52,122 Do I seem like the kind of person who might jump on a bed? 363 00:36:56,126 --> 00:36:57,911 -A little. 364 00:37:06,833 --> 00:37:09,531 Bees have five eyes and one spit of bone. 365 00:37:09,575 --> 00:37:12,404 And at the back of their abdomen is the stinger. 366 00:37:13,492 --> 00:37:15,537 Unlike the rest of the bees, 367 00:37:15,581 --> 00:37:18,932 the queen bee does not die when she stings 368 00:37:18,975 --> 00:37:20,977 and her body is twice as large, 369 00:37:22,022 --> 00:37:24,198 her life 30 times longer. 370 00:37:31,510 --> 00:37:33,207 Oof! 371 00:37:33,251 --> 00:37:35,035 The queen doesn't rule the hive. 372 00:37:35,078 --> 00:37:37,690 No one does. 373 00:37:37,733 --> 00:37:40,258 Everything's decided in harmony, 374 00:37:40,301 --> 00:37:44,697 except they don't use words. They dance. 375 00:37:44,740 --> 00:37:48,178 If you pay attention, they're talking to us all the time. 376 00:37:48,831 --> 00:37:50,268 Next. 377 00:37:52,400 --> 00:37:54,837 Please take a seat. 378 00:37:54,881 --> 00:37:58,276 Dr. Markham says if a beekeeper's worried the hive wants to swarm, 379 00:37:58,319 --> 00:38:02,280 they can calm the bees by tapping and the bees will answer by humming. 380 00:38:27,696 --> 00:38:32,048 Without bees, there would be no flowers and no fruit, 381 00:38:32,092 --> 00:38:37,315 and all we would have are enormous fields of grass. 382 00:38:37,358 --> 00:38:42,755 Dr. Markham says when all the honey bees die, the world will end. 383 00:38:49,979 --> 00:38:52,068 Fly over to the purple flower. 384 00:39:14,961 --> 00:39:19,139 -Dr. Markham, dance with us. -No, no. No. 385 00:39:19,182 --> 00:39:21,315 Come on. 386 00:39:28,931 --> 00:39:31,412 Come on, move your feet. 387 00:39:31,456 --> 00:39:33,240 Charlie. 388 00:39:33,283 --> 00:39:35,242 It's fine how you're doing it. 389 00:39:36,504 --> 00:39:38,332 Maybe lots of... 390 00:39:50,997 --> 00:39:53,434 And back. 391 00:39:53,478 --> 00:39:55,349 And back. 392 00:39:55,393 --> 00:39:56,481 Yes. 393 00:39:58,961 --> 00:40:01,137 Back. Yes. 394 00:40:01,790 --> 00:40:03,096 Just like that. 395 00:40:05,664 --> 00:40:08,144 A bike? 396 00:40:08,188 --> 00:40:09,363 -Oh. 397 00:40:18,154 --> 00:40:20,374 You didn't? 398 00:40:20,418 --> 00:40:22,724 Mr Wells was going to throw it away. 399 00:40:23,638 --> 00:40:25,640 It just needed a bit of oil. 400 00:40:25,684 --> 00:40:27,033 I can't... 401 00:40:28,338 --> 00:40:30,123 Thank you. 402 00:40:32,386 --> 00:40:33,518 Thank you. 403 00:40:46,705 --> 00:40:50,883 I used to go out every Saturday, even after Charlie. 404 00:40:50,926 --> 00:40:54,234 I'd dance until my shoes wore out. 405 00:40:54,277 --> 00:40:56,062 And then I'd dance barefoot. 406 00:40:57,106 --> 00:40:59,021 How do you manage to be so... 407 00:41:00,022 --> 00:41:01,937 ...yourself? 408 00:41:03,939 --> 00:41:05,201 Do I? 409 00:41:06,115 --> 00:41:08,248 You can't help it. 410 00:41:09,554 --> 00:41:10,990 Mum! 411 00:41:12,513 --> 00:41:14,167 Uh-oh. 412 00:41:14,210 --> 00:41:17,300 Charlie. Charlie, we'll just have to leave it. 413 00:41:20,608 --> 00:41:21,957 Oh... 414 00:41:25,526 --> 00:41:27,093 What are you doing? 415 00:41:30,836 --> 00:41:33,926 Jean, be careful. 416 00:41:33,969 --> 00:41:35,580 It's freezing. 417 00:41:40,933 --> 00:41:42,978 Dr. Markham! 418 00:42:00,430 --> 00:42:01,562 Yay! 419 00:42:19,406 --> 00:42:21,190 You must be freezing. 420 00:42:27,762 --> 00:42:29,068 Thanks, Lydia. 421 00:42:30,156 --> 00:42:31,549 I'll get you some tea. 422 00:42:36,249 --> 00:42:37,816 What do you say, Charlie? 423 00:42:37,859 --> 00:42:40,383 -Thank you. - You're welcome. 424 00:42:41,471 --> 00:42:43,561 Thank you. 425 00:43:03,929 --> 00:43:06,671 Do you have a husband? 426 00:43:06,714 --> 00:43:08,977 You know she doesn't, Charlie. 427 00:43:19,988 --> 00:43:22,077 It's scandalous what they put back on shelves. 428 00:43:23,470 --> 00:43:25,559 Dr. Markham's got you scrubbing floors. 429 00:43:25,603 --> 00:43:27,213 I'm busy, Pam. 430 00:43:27,256 --> 00:43:29,650 Careful to stay respectable, 431 00:43:29,694 --> 00:43:32,653 or Robert will have something to say about where his son is. 432 00:43:32,697 --> 00:43:34,655 Dr. Markham's given us a home. 433 00:43:34,699 --> 00:43:37,440 -Your brother got us thrown out. -You know what she is? She's... 434 00:43:41,053 --> 00:43:42,184 She's made up wrong. 435 00:43:44,186 --> 00:43:46,624 There was rumors about an incident. 436 00:43:47,668 --> 00:43:49,714 With another girl. 437 00:43:51,193 --> 00:43:53,761 Wait, what do...? 438 00:43:53,805 --> 00:43:55,154 Pam, what do you...? 439 00:44:04,119 --> 00:44:06,121 Quick! Quick! In the foxhole! 440 00:44:06,165 --> 00:44:08,254 There's a bomber comin'! 441 00:44:08,297 --> 00:44:10,038 Bang, bang, bang, bang! 442 00:44:11,387 --> 00:44:12,737 Boom! 443 00:44:13,651 --> 00:44:15,696 What is that? 444 00:44:15,740 --> 00:44:17,002 What is it? 445 00:44:17,045 --> 00:44:18,960 I don't know. 446 00:44:19,004 --> 00:44:20,701 Well, anyway, you can have it. 447 00:44:20,745 --> 00:44:23,835 -No, I'm not having it. -Yeah. 448 00:44:23,878 --> 00:44:27,360 Nope, I'm not having it. I don't even know where it's been. 449 00:44:27,403 --> 00:44:28,883 I wonder what it is. 450 00:44:29,405 --> 00:44:31,277 Ooh. 451 00:44:31,320 --> 00:44:33,105 Is it...? 452 00:44:33,148 --> 00:44:36,151 -Ooh! 453 00:44:36,195 --> 00:44:39,894 My mum said sweethearts come here to kiss. 454 00:44:41,809 --> 00:44:44,246 So, is Dr. Markham your mum's best friend? 455 00:44:44,290 --> 00:44:46,858 No. Dr. Markham's my friend. 456 00:44:46,901 --> 00:44:48,903 Does she have a bath in her house? 457 00:44:48,947 --> 00:44:51,079 Yeah. It's a big one. 458 00:44:51,123 --> 00:44:52,864 It's even fixed to the floor. 459 00:44:52,907 --> 00:44:56,519 My mum said she was a dirty dyke when she was young. 460 00:44:59,653 --> 00:45:01,133 Come on. 461 00:45:09,489 --> 00:45:11,621 Go away. 462 00:45:13,406 --> 00:45:14,886 Oi! 463 00:45:16,844 --> 00:45:18,106 Oi, oi, get off. 464 00:45:18,150 --> 00:45:20,761 Oh, oh, oh! Get off! 465 00:45:20,805 --> 00:45:24,373 Oh, it's on me! Get it off me! Jean, get it off me. 466 00:45:24,417 --> 00:45:26,724 -Get it off me. -Stay still. 467 00:45:26,767 --> 00:45:28,682 -Stay still. 468 00:45:28,726 --> 00:45:30,815 Shh. Shh... 469 00:45:46,744 --> 00:45:47,832 No. 470 00:45:49,050 --> 00:45:51,183 We mustn't. 471 00:45:56,536 --> 00:45:58,799 What did you do to the bees? 472 00:45:58,843 --> 00:46:00,409 No, nothing. I, umm... I... 473 00:47:58,571 --> 00:48:01,443 I'll wear my sister's dress but taken in. I'm smaller in the waist. 474 00:48:14,326 --> 00:48:17,111 Three tiers high and as sweet as when we were little. 475 00:48:17,155 --> 00:48:19,722 -Mam may be hiding her sugar rations. - You're late. 476 00:48:19,766 --> 00:48:23,030 We've got 25 ounces now. He's gonna give us a proper place to live as well soon. 477 00:48:23,074 --> 00:48:25,598 We haven't set a date for the wedding yet, have we, Robbie? 478 00:48:25,641 --> 00:48:27,905 Wants everything yesterday, this one. 479 00:48:28,775 --> 00:48:30,908 Who gave you away, Pam? 480 00:48:30,951 --> 00:48:33,127 Your parents were dead, weren't they? 481 00:48:35,086 --> 00:48:37,131 That's right, yes. 482 00:48:38,654 --> 00:48:41,048 You did a fine job bringing this one up. 483 00:48:41,092 --> 00:48:42,832 Aye, she did. 484 00:48:42,876 --> 00:48:44,225 We managed. 485 00:48:49,927 --> 00:48:52,016 I saw Lydia in town. 486 00:48:52,886 --> 00:48:53,974 She's got a job now. 487 00:48:54,018 --> 00:48:55,976 Charwoman to that lady doctor. 488 00:48:56,020 --> 00:48:57,412 Housekeeper. 489 00:48:58,674 --> 00:48:59,980 Respectable. 490 00:49:02,374 --> 00:49:04,245 She looked well. 491 00:49:04,289 --> 00:49:07,814 Charlie's loving it too. He's taking care of the bees. 492 00:49:07,857 --> 00:49:11,165 I wouldn't be surprised if she's got someone looking after her now, too. 493 00:49:35,363 --> 00:49:37,191 - Lydia! 494 00:49:50,726 --> 00:49:52,032 It's nice. 495 00:49:52,076 --> 00:49:53,773 What are you doing here? 496 00:49:53,816 --> 00:49:56,210 A job the only new thing you got? 497 00:50:00,432 --> 00:50:03,522 -I think you'd better go home. -You've got someone then? 498 00:50:05,176 --> 00:50:07,743 - Do you care? - Of course I do. 499 00:50:09,093 --> 00:50:10,659 Charlie's my son. 500 00:50:10,703 --> 00:50:13,184 He needs me to teach him how to be a man. 501 00:50:18,841 --> 00:50:20,974 You might need me too. 502 00:50:22,019 --> 00:50:23,803 What about her? 503 00:50:24,499 --> 00:50:25,979 She's not you. 504 00:50:31,724 --> 00:50:33,378 Don't you want me back? 505 00:50:35,206 --> 00:50:36,990 I never wanted you to go. 506 00:50:42,778 --> 00:50:43,953 No. 507 00:50:51,831 --> 00:50:53,311 I can take Charlie... 508 00:50:54,181 --> 00:50:56,314 ..any time I want. 509 00:51:31,653 --> 00:51:32,828 Do you have someone? 510 00:51:34,308 --> 00:51:35,440 Uh... 511 00:51:38,095 --> 00:51:39,400 I have you. 512 00:51:47,147 --> 00:51:48,235 Night-night. 513 00:51:50,237 --> 00:51:51,934 Sleep tight. 514 00:55:24,321 --> 00:55:26,105 Mmm... 515 00:55:26,148 --> 00:55:28,237 You talk in your sleep. 516 00:55:29,195 --> 00:55:31,110 Do I? 517 00:55:31,153 --> 00:55:32,503 -Hmm. -What did I say? 518 00:55:35,941 --> 00:55:37,421 I don't know that I should say. 519 00:55:38,900 --> 00:55:40,032 What? 520 00:55:41,033 --> 00:55:43,514 You listed types of penicillin. 521 00:55:44,776 --> 00:55:48,257 I only have very dull secrets. 522 00:55:48,301 --> 00:55:49,868 That's not true. 523 00:56:06,058 --> 00:56:07,842 Did you always know? 524 00:56:14,458 --> 00:56:16,590 I loved someone. 525 00:56:18,636 --> 00:56:19,767 Rose. 526 00:56:21,639 --> 00:56:24,032 I suppose I didn't have those words. 527 00:56:26,034 --> 00:56:27,949 But that's what it was. 528 00:56:29,386 --> 00:56:31,213 We used to walk to that loch. 529 00:56:37,785 --> 00:56:41,093 There were some... boys. 530 00:56:54,062 --> 00:56:56,238 Rose was badly hurt. 531 00:57:03,594 --> 00:57:05,204 After that... 532 00:57:06,553 --> 00:57:08,555 ...my father felt that I couldn't stay. 533 00:57:10,078 --> 00:57:13,255 He said this town was too small for secrets. 534 00:57:15,823 --> 00:57:17,912 So I left. 535 00:57:20,480 --> 00:57:23,614 I never stayed anywhere long enough for people to know me. 536 00:57:28,445 --> 00:57:31,448 But secrets find a way out in big towns, too. 537 00:57:33,319 --> 00:57:35,103 Then my father died. 538 00:57:35,930 --> 00:57:37,541 And there was his house. 539 00:57:39,281 --> 00:57:42,676 And they needed a doctor here. 540 00:57:42,720 --> 00:57:45,940 And I suppose I wanted to stop running. 541 00:57:48,769 --> 00:57:50,902 To do some good here this time. 542 00:58:15,709 --> 00:58:17,102 Oh! 543 00:58:18,669 --> 00:58:20,148 Shit! 544 00:58:37,601 --> 00:58:39,690 It recognizes you. 545 00:58:39,733 --> 00:58:42,214 How could a bee recognize you? 546 00:58:42,867 --> 00:58:44,999 Not it, she. 547 00:58:47,436 --> 00:58:49,700 -Do women ever kiss each other? -Huh. 548 00:58:52,659 --> 00:58:53,791 Shh. 549 00:59:16,117 --> 00:59:18,250 Charlie? 550 00:59:23,690 --> 00:59:25,953 -Has Charlie been past? -No, I haven't seen him. 551 00:59:25,997 --> 00:59:28,173 -Sorry about that. -He's probably just playing. 552 00:59:28,216 --> 00:59:31,263 I just want to know where he is. Sorry. 553 00:59:31,785 --> 00:59:32,960 Hmph. 554 00:59:35,876 --> 00:59:37,008 Lydia? 555 00:59:38,879 --> 00:59:41,490 Charlie! There you are. 556 00:59:41,534 --> 00:59:44,668 You weren't back for your dinner. You must be starving hungry. 557 00:59:44,711 --> 00:59:46,147 Are you OK? 558 00:59:47,627 --> 00:59:50,412 Are you all right? What's wrong? 559 00:59:52,066 --> 00:59:54,939 You've not been scrapping again, have you? 560 00:59:58,029 --> 01:00:00,118 George touched her... 561 01:00:01,685 --> 01:00:02,947 ...down there. 562 01:00:05,210 --> 01:00:07,604 Why would she want him to do that? 563 01:00:16,047 --> 01:00:18,223 -Sorry, Jim. Thanks. - All right. 564 01:00:18,832 --> 01:00:20,486 Thank you. 565 01:00:21,705 --> 01:00:23,881 All right. Here you go. 566 01:00:29,016 --> 01:00:32,541 - There we go. -Thank you. 567 01:00:35,414 --> 01:00:37,721 And there you go. 568 01:00:37,764 --> 01:00:39,461 Thank you. 569 01:01:37,476 --> 01:01:41,132 Oh, no, my love, I can't dance like you. 570 01:01:43,482 --> 01:01:45,527 - No! 571 01:01:51,969 --> 01:01:54,145 Uh, I, umm, better clear up. 572 01:02:07,375 --> 01:02:10,683 I should take Meg home. 573 01:02:12,380 --> 01:02:16,210 We've... We've become very close. 574 01:02:19,126 --> 01:02:21,781 It's a small town, Jean. 575 01:02:21,825 --> 01:02:23,914 No one knows anything. 576 01:02:23,957 --> 01:02:26,481 -Her husband's left her. -He's still her husband. 577 01:02:26,525 --> 01:02:30,790 The law is entirely on his side. He could take Charlie away. 578 01:02:30,834 --> 01:02:33,358 Does Lydia know that? 579 01:02:33,401 --> 01:02:34,838 What does Charlie know? 580 01:02:35,926 --> 01:02:38,058 -Nothing. -That's good. 581 01:02:42,671 --> 01:02:46,197 There... There was a time... 582 01:02:46,240 --> 01:02:48,808 ..when I would have given anything for you to look at me 583 01:02:48,852 --> 01:02:50,549 the way you looked at her. 584 01:02:54,335 --> 01:02:55,859 Wouldn't it have been easier? 585 01:02:59,079 --> 01:03:00,559 I'm sorry. 586 01:03:02,213 --> 01:03:04,084 We'll see you and Meg again soon? 587 01:03:05,433 --> 01:03:06,783 Yes, yes. 588 01:03:09,524 --> 01:03:10,917 Of course. 589 01:03:12,876 --> 01:03:15,139 This is irresponsible, Jean. 590 01:03:26,237 --> 01:03:28,848 Meg's sound asleep. 591 01:03:28,892 --> 01:03:30,850 I'm gonna take her home. But thank you. 592 01:03:30,894 --> 01:03:33,287 - Thank you. - We'll see ourselves out. 593 01:03:33,331 --> 01:03:34,767 Goodbye. 594 01:03:47,127 --> 01:03:50,174 It'll be all right. I promise. 595 01:04:25,905 --> 01:04:28,212 Oh. Can't sleep? 596 01:04:32,999 --> 01:04:34,740 Is someone gonna take me away? 597 01:04:36,785 --> 01:04:38,309 Why would you think that? 598 01:04:40,920 --> 01:04:42,704 Charlie, why would you think that? 599 01:04:48,623 --> 01:04:50,147 I don't know. 600 01:04:57,110 --> 01:04:58,372 Night. 601 01:05:33,494 --> 01:05:35,714 We have so much time to decide. 602 01:05:38,891 --> 01:05:42,155 -So why didn't you tell me earlier? -I don't know. 603 01:05:42,199 --> 01:05:44,244 I didn't know about it. 604 01:06:05,135 --> 01:06:09,139 -Shameful. And with the doctor. -I know. 605 01:06:12,881 --> 01:06:14,666 - Oh, Mum. -Charlie. 606 01:06:16,450 --> 01:06:20,106 -Have you said something? -About what? 607 01:06:21,803 --> 01:06:23,196 Please don't lie to me. 608 01:06:24,328 --> 01:06:25,720 I'm not lying. 609 01:06:27,679 --> 01:06:30,160 Remember, I promised to always tell the truth. 610 01:06:30,203 --> 01:06:33,250 Yeah, I know. Sorry. 611 01:06:39,952 --> 01:06:42,085 All right, Charlie. 612 01:06:42,128 --> 01:06:44,739 Well! What, no cuddle? 613 01:06:44,783 --> 01:06:46,393 Come here. 614 01:06:46,437 --> 01:06:49,048 -Hi. 615 01:06:49,092 --> 01:06:51,137 - How are you? -I'm good. 616 01:06:51,181 --> 01:06:53,052 -This is so nice. -I know. 617 01:06:53,096 --> 01:06:54,140 Wow. 618 01:06:54,184 --> 01:06:55,620 -Come in. -Thanks. 619 01:06:57,361 --> 01:06:59,972 I have been on my feet all day. 620 01:07:01,669 --> 01:07:04,846 George says I need to take care of myself. 621 01:07:04,890 --> 01:07:07,588 -Oh. -He's getting a job in a hotel. 622 01:07:07,632 --> 01:07:09,068 -Oh. -Hm-hmm. 623 01:07:14,987 --> 01:07:16,771 You won't rush things, will you? 624 01:07:16,815 --> 01:07:18,425 Well... 625 01:07:19,992 --> 01:07:21,559 Umm... 626 01:07:24,301 --> 01:07:25,693 Hm-hmm. 627 01:07:26,781 --> 01:07:27,913 Yeah. 628 01:07:29,045 --> 01:07:31,003 Oh. 629 01:07:31,047 --> 01:07:32,874 -I see. -Yeah. We'll be fine. 630 01:07:35,660 --> 01:07:37,096 You don't know that, though. 631 01:07:38,358 --> 01:07:39,490 I didn't. 632 01:07:41,318 --> 01:07:42,580 I do. 633 01:07:47,672 --> 01:07:52,633 He makes me feel like I can have whatever life I want. 634 01:07:55,158 --> 01:07:58,248 You know what I mean? 635 01:07:58,291 --> 01:08:01,773 - Hmm. -You do, don't you? 636 01:08:01,816 --> 01:08:03,122 Hmm. 637 01:08:05,081 --> 01:08:06,256 Yeah. 638 01:08:07,431 --> 01:08:08,867 Yeah, I do. 639 01:08:59,265 --> 01:09:01,137 -Mum? - Charlie. 640 01:09:03,226 --> 01:09:04,575 Charlie? 641 01:09:06,751 --> 01:09:08,535 Charlie. 642 01:09:08,579 --> 01:09:11,103 Love, did you see something just then? Shall we talk about it? 643 01:09:11,147 --> 01:09:12,844 Stop talking. 644 01:09:12,887 --> 01:09:15,542 -Charlie, please. - Stop it! 645 01:09:15,586 --> 01:09:17,501 - Let's... -Stop it! 646 01:09:17,544 --> 01:09:20,547 You promised to tell me the truth! 647 01:09:20,591 --> 01:09:24,160 You're always keeping secrets and leaving me out! 648 01:09:25,030 --> 01:09:26,684 You're dirty dykes! 649 01:09:55,930 --> 01:09:57,410 I don't know what to tell him. 650 01:09:59,238 --> 01:10:00,761 I'm so sorry. 651 01:10:01,284 --> 01:10:02,720 I... 652 01:10:05,288 --> 01:10:07,028 How do we explain? 653 01:10:08,334 --> 01:10:12,295 He has to understand that he must keep quiet. 654 01:10:12,338 --> 01:10:14,688 Is that what you're worried about? 655 01:10:14,732 --> 01:10:18,039 -If he tells anyone... -He starts school next week. 656 01:10:18,083 --> 01:10:20,303 You can't make a ten-year-old keep a secret. 657 01:10:20,346 --> 01:10:22,261 Then what are we going to do? 658 01:10:30,574 --> 01:10:32,793 I want this. 659 01:10:32,837 --> 01:10:37,015 Remember that... in the next few days and weeks. 660 01:10:39,583 --> 01:10:41,846 Try hard to remember that. 661 01:11:59,619 --> 01:12:01,752 Is Dad here? 662 01:12:04,624 --> 01:12:06,234 Come on upstairs. 663 01:12:07,410 --> 01:12:08,759 Come on. 664 01:12:17,158 --> 01:12:19,639 - Charlie? 665 01:12:19,683 --> 01:12:21,815 He's not in the house. 666 01:12:22,903 --> 01:12:23,991 His bike's gone. 667 01:12:24,949 --> 01:12:26,733 -Can we...? -Yes. 668 01:12:30,215 --> 01:12:33,436 Mum and Dr. Markham kiss on the mouths. 669 01:12:36,830 --> 01:12:38,266 I saw them. 670 01:12:40,268 --> 01:12:42,227 They kiss each other all over. 671 01:12:43,707 --> 01:12:44,751 What? 672 01:12:47,101 --> 01:12:49,234 She touched her. 673 01:12:50,366 --> 01:12:51,802 -Down there. -Oh, Jesus! 674 01:12:51,845 --> 01:12:53,630 -Rob... -Christ! 675 01:13:00,201 --> 01:13:02,334 You saw this, Charlie? 676 01:13:03,379 --> 01:13:05,337 Will I be taken away? 677 01:13:05,381 --> 01:13:07,034 What? 678 01:13:08,035 --> 01:13:09,907 Am I going to be taken away? 679 01:13:12,518 --> 01:13:13,650 No. 680 01:13:14,738 --> 01:13:16,653 No, no, no. 681 01:13:19,307 --> 01:13:20,831 Not while I'm around. 682 01:13:22,441 --> 01:13:24,225 And where's he gonna go? 683 01:13:24,269 --> 01:13:26,010 There's no room at mine. 684 01:13:26,837 --> 01:13:28,708 He'll stay here for now. 685 01:13:28,752 --> 01:13:31,450 What if she comes looking for him? Am I to deal with that, am I? 686 01:13:31,494 --> 01:13:33,757 -Of course not. -He's your son, Robert. 687 01:13:33,800 --> 01:13:36,542 -You're to see he's looked after. -Then I'll stay here as well. 688 01:13:36,586 --> 01:13:39,066 -What? -Till we find somewhere with more room. 689 01:13:39,110 --> 01:13:40,677 -And when will that be? -Soon. 690 01:13:40,720 --> 01:13:42,026 Charlie! 691 01:13:48,511 --> 01:13:51,427 Charlie! Is he here? 692 01:13:53,167 --> 01:13:56,910 Charlie. Charlie, love, I'm sorry. Let's go home. 693 01:13:56,954 --> 01:13:59,565 -Come on, let's go home. -Charlie's gonna stay here with me. 694 01:14:00,566 --> 01:14:03,177 Charlie? Charlie, come on. 695 01:14:04,831 --> 01:14:06,398 I want to stay with Dad. 696 01:14:06,442 --> 01:14:09,619 No. No, love, you don't realize what you're saying. 697 01:14:09,662 --> 01:14:12,535 Didn't you hear him? You, go. 698 01:14:13,231 --> 01:14:15,276 No. 699 01:14:15,320 --> 01:14:19,237 Rob. Rob, I mean... What, you're not gonna look after him. 700 01:14:19,280 --> 01:14:22,588 Don't you tell me what I can do with my son. Charlie, go upstairs. Upstairs! 701 01:14:22,632 --> 01:14:24,155 -Charlie! - Now. 702 01:14:24,198 --> 01:14:26,766 -Rob, please. -Charlie stays here. 703 01:14:26,810 --> 01:14:29,247 -Or we'll see what a court of law says. -What? 704 01:14:29,290 --> 01:14:31,728 He'll tell them the disgusting things he's seen. 705 01:14:33,077 --> 01:14:35,427 Disgusting? What's he...? 706 01:14:35,471 --> 01:14:39,387 If you come back here, I'll call the police. 707 01:14:39,431 --> 01:14:41,520 You'll never see Charlie again. 708 01:14:43,043 --> 01:14:44,958 -Maybe we need to go. 709 01:14:46,830 --> 01:14:49,136 Margaret, what's going on out there? 710 01:15:15,162 --> 01:15:16,337 Mmm... 711 01:16:40,683 --> 01:16:42,598 Charlie. 712 01:16:44,382 --> 01:16:45,731 Come with me. 713 01:17:49,839 --> 01:17:50,970 I... 714 01:18:11,948 --> 01:18:14,037 Does it hurt the tree when you cut it down? 715 01:18:15,691 --> 01:18:17,605 It's a tree. 716 01:18:17,649 --> 01:18:19,433 But trees are alive. 717 01:18:23,611 --> 01:18:25,483 If you take him to court, 718 01:18:25,526 --> 01:18:27,964 he'll testify to the nature of your relationship. 719 01:18:28,007 --> 01:18:31,532 And no judge would award the two of you Charlie in that circumstance. 720 01:18:35,058 --> 01:18:37,713 There are notices in every paper. 721 01:18:38,975 --> 01:18:41,020 They need doctors. 722 01:18:43,501 --> 01:18:46,286 Only ones with good references. 723 01:18:46,330 --> 01:18:48,941 You are never going to make that town home, 724 01:18:50,813 --> 01:18:52,205 not living like this. 725 01:18:54,120 --> 01:18:56,732 Those sort of people don't change their minds. 726 01:19:00,518 --> 01:19:02,694 They'll never have a doctor like you again. 727 01:19:04,261 --> 01:19:06,611 They don't want a doctor like me. 728 01:19:09,483 --> 01:19:10,658 No. 729 01:19:12,182 --> 01:19:14,097 Thank you for seeing me, Jim. 730 01:19:16,273 --> 01:19:18,492 You'll visit again soon? 731 01:19:19,058 --> 01:19:20,625 With Meg? 732 01:19:23,149 --> 01:19:24,455 I'll see. 733 01:19:27,110 --> 01:19:28,328 It's a long drive. 734 01:19:39,818 --> 01:19:41,298 She thinks she's his father 735 01:19:41,341 --> 01:19:43,474 just 'cause she's with my wife? 736 01:19:43,517 --> 01:19:46,433 It doesn't matter what she thinks. The law's on your side. 737 01:19:48,435 --> 01:19:50,611 Nobody wants her here. 738 01:19:50,655 --> 01:19:53,658 She can't work. She can't walk down the street. 739 01:19:55,486 --> 01:19:58,315 You'll be here tonight to help with Annie? 740 01:19:59,316 --> 01:20:00,970 Does she know what's happening? 741 01:20:02,145 --> 01:20:04,103 We've had words. 742 01:20:04,147 --> 01:20:05,801 She'll kick up a fuss. 743 01:20:05,844 --> 01:20:07,628 She knows what's good for her. 744 01:20:07,672 --> 01:20:09,108 Stop! 745 01:20:19,902 --> 01:20:22,469 I need to think straight. 746 01:20:22,513 --> 01:20:25,864 Jim says there are lots of career opportunities out there. 747 01:20:25,908 --> 01:20:29,128 -Not just doctors; all kinds. -I'm gonna go and get him. 748 01:20:29,172 --> 01:20:31,652 -You can't! -I have to. 749 01:20:31,696 --> 01:20:35,265 If I was any kind of mother, I wouldn't have let him stay. 750 01:20:35,308 --> 01:20:37,223 I can't stand being here without him. 751 01:20:37,267 --> 01:20:39,835 -Can't you? -Of course I can't. 752 01:20:41,314 --> 01:20:43,316 We should've thought about what would happen. 753 01:20:43,926 --> 01:20:45,057 I did. 754 01:20:46,145 --> 01:20:47,930 I tried to keep away from you. 755 01:20:50,236 --> 01:20:54,371 Lydia, Lydia! Please. You know Robert will call the police. 756 01:20:54,414 --> 01:20:56,460 I don't care. 757 01:20:56,503 --> 01:20:59,463 -I just want him home. -But what then? 758 01:20:59,506 --> 01:21:02,118 We need to think this through. 759 01:21:02,161 --> 01:21:07,297 We can't just bring him back here. It won't be like it was. 760 01:21:07,340 --> 01:21:10,300 If we tell Robert that we'll leave quietly, 761 01:21:11,214 --> 01:21:13,738 that no one has to know, 762 01:21:13,781 --> 01:21:16,262 he might just let Charlie go. 763 01:21:23,052 --> 01:21:25,619 Thank you for coming. 764 01:21:37,675 --> 01:21:39,155 Who's at the door? 765 01:21:46,162 --> 01:21:49,034 -Stay in here. 766 01:21:50,557 --> 01:21:52,124 What's going on? 767 01:21:53,430 --> 01:21:55,562 What's going on? 768 01:22:03,396 --> 01:22:05,572 All right, Annie, I need you to lie down. 769 01:22:05,616 --> 01:22:09,402 We're gonna fix your situation. I just need you to stay calm. 770 01:22:10,403 --> 01:22:11,883 Ow! Get off! 771 01:22:11,927 --> 01:22:15,017 -Rob, I need... Rob... - Ow! Get off me! 772 01:22:16,409 --> 01:22:18,716 - Shh. 773 01:22:18,759 --> 01:22:21,066 Get off me! Get off me! Mum! 774 01:22:21,110 --> 01:22:23,547 -Shh, shh, shh. 775 01:22:23,590 --> 01:22:24,983 No! 776 01:22:36,038 --> 01:22:38,431 No! 777 01:22:40,694 --> 01:22:43,262 No! No! 778 01:22:53,403 --> 01:22:56,754 No! No! 779 01:23:04,718 --> 01:23:07,417 What's happening with Annie? 780 01:23:07,460 --> 01:23:09,810 Nothing. 781 01:23:13,597 --> 01:23:16,382 You're not to say anything about this, do you understand? 782 01:23:19,342 --> 01:23:22,693 I think I should go to Dr. Markham's. I need to go check on the bees. 783 01:23:22,736 --> 01:23:25,522 Hey. It's time you stopped going on about those bees. 784 01:23:29,656 --> 01:23:31,006 They listen to me. 785 01:23:32,920 --> 01:23:35,010 No, they don't. 786 01:23:44,062 --> 01:23:46,238 You can't be like this, Charlie. 787 01:23:47,892 --> 01:23:49,154 Be a man. 788 01:23:50,025 --> 01:23:51,591 What if I can't? 789 01:23:54,159 --> 01:23:56,509 Not everyone knows how to be like you. 790 01:23:59,034 --> 01:24:00,818 What are you talking about? 791 01:24:00,861 --> 01:24:04,213 -I said what are you talking about? 792 01:24:09,696 --> 01:24:11,394 I'll speak to you later. Stay here. 793 01:24:37,376 --> 01:24:39,683 How are you doing, Annie, love? Hmm? 794 01:24:39,726 --> 01:24:42,207 How are you feeling? Are you all right? 795 01:25:18,809 --> 01:25:20,898 Help me! 796 01:25:32,779 --> 01:25:34,346 Dr. Markham! 797 01:25:36,522 --> 01:25:37,871 -Charlie? -Charlie. 798 01:25:37,915 --> 01:25:41,397 - Annie needs you. -What? 799 01:25:41,440 --> 01:25:43,703 - It's bad. -I'll get my things. 800 01:25:43,747 --> 01:25:45,966 -Well, let's... -No, stay. I'll deal with this. 801 01:25:46,010 --> 01:25:48,926 -Charlie, what's happened? -You promised you wouldn't lie to me. 802 01:25:49,970 --> 01:25:51,233 I know. 803 01:25:52,669 --> 01:25:54,149 I'm sorry. 804 01:25:56,020 --> 01:25:59,719 -I've missed you so much. -You won't tell me the truth. 805 01:26:03,506 --> 01:26:05,508 I love Jean. 806 01:26:06,422 --> 01:26:07,553 I do. 807 01:26:09,773 --> 01:26:11,601 But I'm still the same person. 808 01:26:12,515 --> 01:26:14,647 Nothing else has changed. 809 01:26:16,040 --> 01:26:17,302 Look, 810 01:26:19,130 --> 01:26:23,961 a lie and a secret aren't the same thing. 811 01:26:24,004 --> 01:26:26,050 You can't ever know everything about me, 812 01:26:27,660 --> 01:26:30,533 like I can't ever know everything about you, but... 813 01:26:30,576 --> 01:26:32,709 that's all right, isn't it? 814 01:26:45,287 --> 01:26:47,550 She's tachycardic. 815 01:26:47,593 --> 01:26:50,814 What did they use? Was it something sharp or was it a tube? 816 01:26:50,857 --> 01:26:54,818 It was a tube. 817 01:26:54,861 --> 01:26:57,342 How long ago did it happen? 818 01:26:57,386 --> 01:27:00,302 -How long? -About an hour ago. 819 01:27:00,345 --> 01:27:02,042 What you've done is illegal. 820 01:27:13,271 --> 01:27:15,404 Oh. She needs a hospital. 821 01:27:15,447 --> 01:27:17,580 She needs a dilation and curettage procedure. 822 01:27:17,623 --> 01:27:21,061 Have you done that? Can you do it, please? Please? 823 01:27:21,105 --> 01:27:22,802 -I don't know. -Please? Please? 824 01:27:22,846 --> 01:27:24,761 Please? Please? 825 01:27:30,114 --> 01:27:32,986 Get her head down and her legs up, quickly. 826 01:27:34,379 --> 01:27:35,554 All right. 827 01:27:37,817 --> 01:27:39,689 I need to sterilize. 828 01:27:49,873 --> 01:27:52,005 Charlie, go upstairs. 829 01:27:57,272 --> 01:28:01,101 Charlie, go up to your room and stay there. 830 01:28:08,239 --> 01:28:11,764 -Charlie's not here. -Get out of the way! Charlie! 831 01:28:13,549 --> 01:28:15,464 Where is he? 832 01:28:15,507 --> 01:28:17,335 -Stop it, stop it. -Get out of my fucking way. Charlie! 833 01:28:17,379 --> 01:28:19,598 -Rob! -Get your fucking hands off me! 834 01:28:19,642 --> 01:28:20,991 -Charlie! -Come back! 835 01:28:26,301 --> 01:28:28,128 -Get out. -Where is he? 836 01:28:28,172 --> 01:28:31,175 -Get out of this house. -Where the fuck is he, Lydia? 837 01:28:31,218 --> 01:28:33,351 Is he in there? Charlie! 838 01:28:42,491 --> 01:28:45,276 -Is she man enough for you? 839 01:28:45,320 --> 01:28:47,017 She's more than you ever were. 840 01:28:48,584 --> 01:28:53,763 It's filthy, Lydia. I won't have it in my town. 841 01:28:53,806 --> 01:28:57,375 I'm warning you. I'm warning you! 842 01:28:57,419 --> 01:28:59,377 - Mum! -We'll do what we want. 843 01:28:59,421 --> 01:29:00,639 And then what? 844 01:29:02,206 --> 01:29:04,991 Whatever I do next, I decide. 845 01:29:05,035 --> 01:29:07,211 I won't go with you because you're a joke! 846 01:29:10,127 --> 01:29:11,911 Come on! 847 01:29:29,538 --> 01:29:31,496 -Get off me! -Stay still! 848 01:29:39,722 --> 01:29:41,767 -Stop it! -Stay still! 849 01:29:41,811 --> 01:29:43,290 Mum! 850 01:29:47,947 --> 01:29:49,079 Lydia! 851 01:29:56,086 --> 01:29:57,435 Stay still! 852 01:30:01,657 --> 01:30:03,528 Wake up! 853 01:30:03,572 --> 01:30:05,922 Come on, wake up! 854 01:30:05,965 --> 01:30:08,315 Wake up, please! 855 01:30:12,624 --> 01:30:16,149 -No, no! -Look at me. 856 01:30:17,020 --> 01:30:19,239 You're still my wife. 857 01:30:23,592 --> 01:30:25,202 Come on! 858 01:30:42,915 --> 01:30:44,613 No! 859 01:31:06,112 --> 01:31:07,853 -Mum! - Charlie. 860 01:31:10,639 --> 01:31:13,511 Charlie, Charlie... 861 01:31:13,555 --> 01:31:16,471 It's all right, Mum. They're swarming. 862 01:31:45,195 --> 01:31:48,546 Mum, look. They're dancing. 863 01:33:39,570 --> 01:33:41,093 Annie? 864 01:33:43,792 --> 01:33:45,184 Annie? 865 01:33:56,761 --> 01:33:59,895 You try and sleep. Doctor. 866 01:34:01,636 --> 01:34:04,639 Thank you. Thank you. 867 01:34:07,250 --> 01:34:08,991 You'll be here, won't you? 868 01:35:40,343 --> 01:35:44,608 As summer comes to an end, the bees gather inside the hive. 869 01:35:56,576 --> 01:35:59,144 What? 870 01:35:59,188 --> 01:36:01,016 I'm watching your feet dance around. 871 01:36:01,059 --> 01:36:03,888 Well, you can watch later. 872 01:36:03,932 --> 01:36:06,586 Right now, I need you to make sure that Charlie's packed. 873 01:36:24,387 --> 01:36:26,824 I won't be able to talk to you. 874 01:36:28,304 --> 01:36:30,785 You won't know what I'm doing, but... 875 01:36:33,091 --> 01:36:34,527 ..you'll be all right. 876 01:36:40,142 --> 01:36:42,100 What do they do in there in the winter? 877 01:36:42,797 --> 01:36:45,974 Sleep. Eat. 878 01:36:46,017 --> 01:36:48,411 Wait for the warmth to come again. 879 01:36:51,893 --> 01:36:54,765 Mum says you're going to meet us in a few months. 880 01:36:54,809 --> 01:36:58,856 I have to put things right here, then I'll be along. 881 01:37:01,032 --> 01:37:04,209 You won't though, will you? 882 01:37:08,300 --> 01:37:09,736 I won't say anything. 883 01:37:10,868 --> 01:37:12,478 Thank you. 884 01:37:14,002 --> 01:37:16,047 You're my best friend. 885 01:37:22,184 --> 01:37:24,316 Come home one day, will you? 886 01:37:32,063 --> 01:37:33,630 Take care of the bees. 887 01:37:38,417 --> 01:37:40,376 Charlie, would you run and find a porter? 888 01:37:51,343 --> 01:37:53,389 It'll be a while, won't it, 889 01:37:54,520 --> 01:37:56,261 before you can join us? 890 01:37:57,088 --> 01:37:58,524 There's a lot to do. 891 01:38:05,009 --> 01:38:06,402 I love you. 892 01:38:09,884 --> 01:38:11,494 I love you too. 893 01:38:47,095 --> 01:38:49,227 -Mum. 894 01:38:52,100 --> 01:38:54,406 - All aboard! All aboard! 895 01:39:16,646 --> 01:39:18,082 Bye. 896 01:40:05,782 --> 01:40:08,872 So much has faded now. 897 01:40:08,915 --> 01:40:12,093 But I remember my mother waving. 898 01:40:12,136 --> 01:40:14,573 And I remember Jean walking away. 899 01:40:16,836 --> 01:40:19,274 I remember what their time together meant. 900 01:40:22,103 --> 01:40:25,062 My mother's life was brighter than it ever would've been 901 01:40:25,106 --> 01:40:26,933 had Jean not shown her the way. 902 01:40:28,761 --> 01:40:32,026 And my mother's love gave Jean the strength to stop running, 903 01:40:33,331 --> 01:40:34,985 to be proud. 904 01:40:37,074 --> 01:40:40,599 The buzz of change was coming even to that town, 905 01:40:40,643 --> 01:40:45,300 although it was too soon and quiet for my mother and Jean to hear it together. 906 01:40:47,302 --> 01:40:49,434 But I had heard the echo. 907 01:40:51,654 --> 01:40:53,786 And so many of us would follow it. 907 01:40:54,305 --> 01:41:00,330 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 62204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.