All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles s01e17 Bug Busters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,172 - ♪ Rise of the ♪ 2 00:00:09,241 --> 00:00:11,103 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:11,172 --> 00:00:12,206 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:12,275 --> 00:00:13,586 ♪ Rise of the ♪ 5 00:00:13,655 --> 00:00:15,448 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 6 00:00:15,517 --> 00:00:17,379 ♪ Heroes in the half-shell turtle power ♪ 7 00:00:17,448 --> 00:00:19,206 ♪ Rising up against evil paint the city green ♪ 8 00:00:19,275 --> 00:00:21,034 ♪ Raph is ready for a fight Leo's making a scene ♪ 9 00:00:21,103 --> 00:00:23,275 ♪ Mikey's got mad skills Donnie rocks machines ♪ 10 00:00:23,344 --> 00:00:24,482 ♪ With each other they discover ♪ 11 00:00:24,551 --> 00:00:25,827 ♪ Their destiny and rise ♪ 12 00:00:25,896 --> 00:00:26,896 ♪ Cowabunga ♪ 13 00:00:26,965 --> 00:00:28,275 ♪ Rise of the ♪ 14 00:00:28,344 --> 00:00:30,068 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:30,137 --> 00:00:31,758 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 16 00:00:31,827 --> 00:00:34,448 ♪ Heroes in the half-shell turtle power ♪ 17 00:00:34,517 --> 00:00:37,896 ♪ Rise ♪ 18 00:00:40,103 --> 00:00:41,655 - Donnie, I need an update. 19 00:00:41,724 --> 00:00:43,137 - Okay, one more time: 20 00:00:43,206 --> 00:00:45,241 Baron Draxum created ooze and put it in carrier bugs 21 00:00:45,310 --> 00:00:46,931 that bite people and turn them into mutants, 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,344 and for some reason, it's up to us to stop the whole situation. 23 00:00:49,413 --> 00:00:51,931 - No, I need an update for my phone. 24 00:00:52,000 --> 00:00:53,379 - Focus. 25 00:00:53,448 --> 00:00:55,655 The news said this hotel was full of oozesquitoes. 26 00:00:55,724 --> 00:00:58,655 We're suited up, so let's get down to business. 27 00:00:58,724 --> 00:01:01,965 [all screaming] 28 00:01:06,379 --> 00:01:09,689 Okay, bugs, it's just you and us. 29 00:01:09,758 --> 00:01:12,000 - And me. I'm here too. 30 00:01:13,000 --> 00:01:14,241 - Do not fear, sir. 31 00:01:14,310 --> 00:01:15,896 We are unlicensed amateurs, 32 00:01:15,965 --> 00:01:18,896 and we have the situation mildly under control. 33 00:01:18,965 --> 00:01:20,482 - Ew, your skin's all green. 34 00:01:20,551 --> 00:01:21,724 - Relax, sir. 35 00:01:21,793 --> 00:01:22,965 It's a perfectly normal side effect 36 00:01:23,034 --> 00:01:24,896 of all the chemicals we use. 37 00:01:24,965 --> 00:01:26,172 - All right, remember the plan. 38 00:01:26,241 --> 00:01:27,448 Attract, smash. 39 00:01:27,517 --> 00:01:28,793 Zap, smash. 40 00:01:28,862 --> 00:01:31,241 Bash, smash! 41 00:01:31,310 --> 00:01:33,000 - Ah, no, no, no, nope. 42 00:01:33,068 --> 00:01:34,551 Don't break anything! 43 00:01:34,620 --> 00:01:35,793 The boss'll have my hide. 44 00:01:35,862 --> 00:01:36,862 [bugs buzzing] [screams] 45 00:01:36,931 --> 00:01:38,172 - I say we revise Raph's plan 46 00:01:38,241 --> 00:01:40,103 to make sure this guy doesn't get mutated. 47 00:01:40,172 --> 00:01:41,724 - Stick to the plan. 48 00:01:41,793 --> 00:01:44,137 If we capture the oozesquitoes, nobody gets mutated. 49 00:01:44,206 --> 00:01:45,896 All right, Mikey, you're up. 50 00:01:45,965 --> 00:01:47,206 - Roger, skipper. 51 00:01:47,275 --> 00:01:49,482 Honey-based distraction released. 52 00:01:49,551 --> 00:01:51,517 Mmm. 53 00:01:51,586 --> 00:01:53,379 I'm so sweet, baby. 54 00:01:53,448 --> 00:01:54,620 Come get me! 55 00:01:56,758 --> 00:01:58,793 - [screams] 56 00:01:58,862 --> 00:02:00,172 - No, no, no! 57 00:02:00,241 --> 00:02:02,000 Ah, hey, be careful. 58 00:02:02,068 --> 00:02:03,896 [screams] 59 00:02:03,965 --> 00:02:05,206 No, no, gentle. 60 00:02:05,275 --> 00:02:08,655 - [grunting] 61 00:02:08,724 --> 00:02:09,896 - No, no! 62 00:02:09,965 --> 00:02:13,206 - Zappin' like a-- - [screams] 63 00:02:13,275 --> 00:02:15,931 Not me, the bugs! 64 00:02:16,000 --> 00:02:17,413 - Get behind me. 65 00:02:17,482 --> 00:02:19,965 My trusty cloud of noxious gas will save you. 66 00:02:20,034 --> 00:02:21,344 - Leo, you're wasting it. 67 00:02:21,413 --> 00:02:23,000 We need that for the bugs. 68 00:02:23,068 --> 00:02:24,793 - I'm protecting this guy. 69 00:02:24,862 --> 00:02:26,206 - Oh, hey! 70 00:02:27,896 --> 00:02:32,137 - Okay, bugs, check-in time is now o'clock. 71 00:02:33,413 --> 00:02:36,448 Yes! 72 00:02:36,517 --> 00:02:39,103 [laughs] 73 00:02:41,827 --> 00:02:44,034 - Cowabunga! 74 00:02:45,172 --> 00:02:46,241 [both yelling] 75 00:02:46,310 --> 00:02:49,517 [pinball clanking] 76 00:02:50,344 --> 00:02:52,620 - Plan is really coming together, Raph. 77 00:02:52,689 --> 00:02:54,586 No more honey next plan. 78 00:02:54,655 --> 00:02:56,310 - [sighs] 79 00:02:56,379 --> 00:02:59,482 [hums] 80 00:02:59,551 --> 00:03:01,379 [dramatic musical flourish] 81 00:03:01,448 --> 00:03:02,758 - Oh! 82 00:03:02,827 --> 00:03:04,000 Oh, that's odd. 83 00:03:04,068 --> 00:03:07,448 [screams] 84 00:03:07,517 --> 00:03:08,827 [grunts] 85 00:03:08,896 --> 00:03:10,275 - Mm, so that's how it happens. 86 00:03:10,344 --> 00:03:13,206 Oh, his love of beef jerky was his downfall. 87 00:03:13,275 --> 00:03:14,724 - [screams] 88 00:03:14,793 --> 00:03:16,793 [moos] 89 00:03:16,862 --> 00:03:17,931 Oh, that's-- 90 00:03:18,000 --> 00:03:19,862 Oh, that--oh. 91 00:03:22,896 --> 00:03:24,103 - Gah, no! 92 00:03:24,172 --> 00:03:26,034 Leo, if you just listened to me, 93 00:03:26,103 --> 00:03:27,344 we would have gotten the bugs 94 00:03:27,413 --> 00:03:28,517 and been hosing Mikey down by now. 95 00:03:28,586 --> 00:03:30,689 - We did listen to you, Raph, 96 00:03:30,758 --> 00:03:32,034 and that persnickety guy 97 00:03:32,103 --> 00:03:35,275 was ironically mutated into a clumsy bull. 98 00:03:35,344 --> 00:03:36,827 - [growls] - Hey, how about we continue 99 00:03:36,896 --> 00:03:40,620 this classic Raph-Leo argument outside the trap? 100 00:03:43,034 --> 00:03:44,724 [all groan] 101 00:03:44,793 --> 00:03:46,034 - Look at this mess. 102 00:03:46,103 --> 00:03:47,413 We gotta do the right thing, guys, 103 00:03:47,482 --> 00:03:49,034 and get out of here. 104 00:03:49,103 --> 00:03:50,620 [vase shatters] 105 00:03:50,689 --> 00:03:52,448 [elevator dings] 106 00:03:53,965 --> 00:03:55,103 - Uh-oh. - Ohmigosh. 107 00:03:55,172 --> 00:03:56,724 Humans, be cool. 108 00:03:56,793 --> 00:03:59,724 [royal music] 109 00:03:59,793 --> 00:04:06,724 ♪ ♪ 110 00:04:06,862 --> 00:04:11,172 - Well, you've turned my hotel into quite the fizzy-winkle. 111 00:04:11,241 --> 00:04:12,620 - You sure that was us? 112 00:04:12,689 --> 00:04:15,172 I tell you what, we totally human exterminators 113 00:04:15,241 --> 00:04:17,000 will waive our usual fee and-- 114 00:04:17,068 --> 00:04:18,413 - Don't fret. 115 00:04:18,482 --> 00:04:20,517 My people will sort out this crackadoo. 116 00:04:20,586 --> 00:04:23,689 [fast-paced upbeat music] 117 00:04:23,758 --> 00:04:27,655 ♪ ♪ 118 00:04:27,724 --> 00:04:29,724 - Well, since you have this under control, 119 00:04:29,793 --> 00:04:33,103 we'll be heading back to our human office like humans do. 120 00:04:33,172 --> 00:04:34,448 - No need for flim-flam. 121 00:04:34,517 --> 00:04:37,206 You're amongst your own kind. 122 00:04:37,275 --> 00:04:40,206 [dramatic music] 123 00:04:40,275 --> 00:04:41,724 ♪ ♪ 124 00:04:41,793 --> 00:04:43,275 [elephant roars] [sheep bleats] 125 00:04:43,344 --> 00:04:45,068 - Whoa. - What? 126 00:04:45,137 --> 00:04:46,413 - Mutants can work here? 127 00:04:46,482 --> 00:04:49,068 - Mutant? What strange words you use. 128 00:04:49,137 --> 00:04:52,344 We prefer to call ourselves yokai. 129 00:04:52,413 --> 00:04:54,241 Come, I'll give you the grand tour. 130 00:04:54,310 --> 00:04:58,068 - Okay, anyone else think we shouldn't follow a stranger 131 00:04:58,137 --> 00:05:00,758 we just met into who knows what now? 132 00:05:00,827 --> 00:05:01,862 - [groans] 133 00:05:01,931 --> 00:05:03,379 She's a nice lady, Leo. 134 00:05:03,448 --> 00:05:05,413 What's not to trust? 135 00:05:05,482 --> 00:05:07,137 [elevator dings] 136 00:05:07,206 --> 00:05:08,896 - Yokai level five, please. 137 00:05:08,965 --> 00:05:10,413 - Yes, Big Mama. 138 00:05:10,482 --> 00:05:14,344 Welcome, gentle turtles, to the best hotel in town. 139 00:05:18,172 --> 00:05:19,931 [elevator dings] 140 00:05:20,000 --> 00:05:22,758 - Whoa. - Oh, awesome. 141 00:05:22,827 --> 00:05:24,827 - Did Draxum create everyone in here? 142 00:05:24,896 --> 00:05:26,758 - Draxum? Whatever is a Draxum? 143 00:05:26,827 --> 00:05:29,586 - I'm sorry, you've never heard of Baron Draxum? 144 00:05:29,655 --> 00:05:32,931 Tall, ugly dude with talking gargoyles for shoulder pads? 145 00:05:33,000 --> 00:05:35,137 Likes to make mutants in his spare time? 146 00:05:35,206 --> 00:05:36,413 None of this is ringin' a bell? 147 00:05:36,482 --> 00:05:38,379 - Hmm, sounds fascinating. 148 00:05:38,448 --> 00:05:41,793 No, we yokai have existed for thousands of eons. 149 00:05:41,862 --> 00:05:44,448 Most live in the hidden city, but my hotel gives them 150 00:05:44,517 --> 00:05:46,241 a chance to kick up their flippers 151 00:05:46,310 --> 00:05:48,931 and stretch out their hollydoos. 152 00:05:51,482 --> 00:05:53,206 - Whoa. - [laughs] 153 00:05:53,275 --> 00:05:55,103 - This place is amazing! 154 00:05:55,172 --> 00:05:56,586 What is it? 155 00:05:56,655 --> 00:05:59,172 - Our sporting lounge, where you can take in 156 00:05:59,241 --> 00:06:01,827 the ferocious fights of the Battle Nexus. 157 00:06:01,896 --> 00:06:03,931 - Sounds scary. 158 00:06:05,827 --> 00:06:07,137 - Heavens, no, 159 00:06:07,206 --> 00:06:10,000 unless you're put off by blood-curdling battles 160 00:06:10,068 --> 00:06:12,896 where warriors are ripped limb from limbity limb. 161 00:06:12,965 --> 00:06:14,517 [laughs] 162 00:06:14,586 --> 00:06:17,344 - Hey, guys, remind me not to ask any more questions. 163 00:06:17,413 --> 00:06:20,517 - Mm, do those turtles look familiar to you? 164 00:06:20,586 --> 00:06:22,689 - I think they do, but I can't be sure. 165 00:06:22,758 --> 00:06:24,482 - Well, that's what familiar means. 166 00:06:24,551 --> 00:06:26,724 I think they're the ones who exploded boss' lab 167 00:06:26,793 --> 00:06:29,000 and let all his oozesquitoes loose. 168 00:06:29,068 --> 00:06:30,310 - Oh, yeah. 169 00:06:30,379 --> 00:06:31,793 I thought I just knew 'em from spin class. 170 00:06:31,862 --> 00:06:33,034 - Oh. 171 00:06:33,103 --> 00:06:37,620 - So this Draxum's oozesquitoes are causing 172 00:06:37,689 --> 00:06:42,000 quite the tissle-tassle by creating all these new mutants. 173 00:06:42,068 --> 00:06:44,172 Oh, so troubling. Gives us yokai a bad name. 174 00:06:44,241 --> 00:06:46,586 I prefer a low profile. 175 00:06:46,655 --> 00:06:48,000 Excuse me while I slip 176 00:06:48,068 --> 00:06:52,896 into something a little more comfortable. 177 00:06:52,965 --> 00:06:55,620 - Uh-oh. - Ohmigosh. 178 00:06:55,689 --> 00:06:57,724 - Mutant arachnid! - Ladybug! 179 00:06:57,793 --> 00:06:59,241 - Oh, I knew it. 180 00:06:59,310 --> 00:07:02,172 Not that specifically, but there had to be something. 181 00:07:02,241 --> 00:07:04,068 - I see my true form shocks you. 182 00:07:04,137 --> 00:07:06,241 - You would hurt a nice spider lady's feelings, 183 00:07:06,310 --> 00:07:07,689 wouldn't you, Leo? 184 00:07:07,758 --> 00:07:08,793 - Boo! 185 00:07:08,862 --> 00:07:10,344 - You know, come to think of it, 186 00:07:10,413 --> 00:07:13,724 perhaps my webs could be of use in catching the bugs. 187 00:07:13,793 --> 00:07:16,034 I have no means to splort them around town, 188 00:07:16,103 --> 00:07:19,275 but surely a genius like you can create a clever device 189 00:07:19,344 --> 00:07:21,827 to use them to capture the bugs. 190 00:07:21,896 --> 00:07:23,827 - Okay, I know what you're doing. 191 00:07:23,896 --> 00:07:27,379 You're just trying to flatter me with the truth, 192 00:07:27,448 --> 00:07:29,206 and I love it! 193 00:07:29,275 --> 00:07:31,586 - Well, then allow me. 194 00:07:31,655 --> 00:07:33,344 - Oh! 195 00:07:33,413 --> 00:07:34,413 - [vomits] 196 00:07:34,482 --> 00:07:37,724 - [screams] 197 00:07:37,793 --> 00:07:41,172 As fascinating as it is hideous. 198 00:07:41,241 --> 00:07:43,068 Oh, I hate it. 199 00:07:43,137 --> 00:07:46,172 - Oh! - Ew! 200 00:07:46,241 --> 00:07:47,586 - Once you catch the oozesquitoes, 201 00:07:47,655 --> 00:07:49,068 bring them to me and I'll safely return them 202 00:07:49,137 --> 00:07:50,103 to the hidden city. 203 00:07:50,172 --> 00:07:52,689 - You got yourself a deal. 204 00:07:52,758 --> 00:07:54,862 - Raph, what are we getting into? 205 00:07:54,931 --> 00:07:56,586 In case you haven't noticed, these mystic types 206 00:07:56,655 --> 00:07:59,206 have a nasty habit of trying to kill us. 207 00:07:59,275 --> 00:08:00,551 - You're being crazy. 208 00:08:00,620 --> 00:08:02,344 She's helping us catch the oozesquitoes. 209 00:08:02,413 --> 00:08:04,241 Don't look a gift spider in the mouth. 210 00:08:04,310 --> 00:08:06,793 - Never look her in the mouth. 211 00:08:09,241 --> 00:08:10,655 - I looked it up. 212 00:08:10,724 --> 00:08:12,034 Bitey bugs from phylumArthropoda 213 00:08:12,103 --> 00:08:14,965 are attracted to carbon dioxide. 214 00:08:15,034 --> 00:08:16,965 - Leo, let it loose. 215 00:08:17,034 --> 00:08:18,137 - [sighs] 216 00:08:18,206 --> 00:08:21,103 [gas hissing] 217 00:08:21,172 --> 00:08:22,551 - Fire up the bug slapper. 218 00:08:22,620 --> 00:08:24,931 - Genius powers, go! 219 00:08:26,344 --> 00:08:27,862 [grunts] 220 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 [laughs] 221 00:08:39,655 --> 00:08:41,586 Chordata! 222 00:08:43,413 --> 00:08:45,655 [bug slapper zapping] 223 00:08:50,379 --> 00:08:52,137 What? 224 00:08:52,206 --> 00:08:53,724 Oh, no. 225 00:08:55,448 --> 00:08:58,068 Eat silk, bug eyes! 226 00:08:59,655 --> 00:09:02,034 Deadeye Donnie shoots, and touchdown! 227 00:09:02,103 --> 00:09:04,172 Or insert correct sports reference. 228 00:09:05,931 --> 00:09:08,482 - Whoo, Baron Draxum ain't gonna like that. 229 00:09:08,551 --> 00:09:10,103 both: Dibs on telling him. 230 00:09:10,172 --> 00:09:11,241 No, you tell him. 231 00:09:11,310 --> 00:09:12,448 Jinx, you owe me a corndog. 232 00:09:12,517 --> 00:09:14,517 You tell him, no takebacks. 233 00:09:14,586 --> 00:09:17,793 Fine, we'll tell him together. 234 00:09:19,275 --> 00:09:21,241 - Got an oozesquito. 235 00:09:21,310 --> 00:09:22,862 Bagged another. 236 00:09:22,931 --> 00:09:25,551 Oops, that--that is a cantaloupe. 237 00:09:25,620 --> 00:09:26,896 That's a pro basketball player. 238 00:09:26,965 --> 00:09:28,172 I'm sorry, sir. My mistake. 239 00:09:28,241 --> 00:09:29,551 - Yeah! 240 00:09:29,620 --> 00:09:32,034 - Boo to the yeah, another oozesquito. 241 00:09:32,103 --> 00:09:33,758 You know, Big Mama was smart to believe in me 242 00:09:33,827 --> 00:09:35,413 because I am killing it. 243 00:09:35,482 --> 00:09:36,586 - Nice work, team. 244 00:09:36,655 --> 00:09:38,551 We must have got a hundred of 'em. 245 00:09:38,620 --> 00:09:39,793 Good thing we didn't do Leo's idea 246 00:09:39,862 --> 00:09:41,206 of being afraid of spiders. 247 00:09:41,275 --> 00:09:42,551 [laughs] 248 00:09:42,620 --> 00:09:44,793 - I don't know. I still don't trust her. 249 00:09:46,965 --> 00:09:48,896 [elevator dings] 250 00:09:51,655 --> 00:09:53,379 So other guy's day off? 251 00:09:53,448 --> 00:09:55,517 - [mutters] 252 00:09:55,586 --> 00:09:57,241 [elevator dings] 253 00:09:59,379 --> 00:10:01,000 [elevator dings] 254 00:10:02,413 --> 00:10:03,655 - Uh... 255 00:10:03,724 --> 00:10:05,241 [elevator dings] 256 00:10:05,310 --> 00:10:08,413 [all humming "Teenage Mutant Ninja Turtles" theme] 257 00:10:08,482 --> 00:10:10,241 - Uh... 258 00:10:10,310 --> 00:10:11,275 [sighs] 259 00:10:11,344 --> 00:10:12,689 [elevator dings] 260 00:10:16,137 --> 00:10:17,965 - [screams] 261 00:10:18,034 --> 00:10:19,344 [chuckles] 262 00:10:19,413 --> 00:10:22,000 - Greenie boos, gifts for Big Mama? 263 00:10:22,068 --> 00:10:23,068 - Oozesquitoes. 264 00:10:23,137 --> 00:10:24,620 But we're almost out of web goo. 265 00:10:24,689 --> 00:10:26,241 - Fantumptuous. 266 00:10:26,310 --> 00:10:29,206 And look at that marvelous device you've built me. 267 00:10:29,275 --> 00:10:32,689 - Oh, glad you like it, but, uh, actually, it's mine, 268 00:10:32,758 --> 00:10:34,551 and why are your extra large bellhops 269 00:10:34,620 --> 00:10:36,241 standing so close to us all of a sudden? 270 00:10:36,310 --> 00:10:39,344 - Oh, they'll just be taking those bugs and your device. 271 00:10:39,413 --> 00:10:41,034 My Battle Nexus thanks you. 272 00:10:41,103 --> 00:10:44,137 - Wait a minute, you run that barbaric Battle Nexus? 273 00:10:44,206 --> 00:10:46,655 - Yes, Big Mama's kind of the bee's knees 274 00:10:46,724 --> 00:10:48,310 down in the hidden city. 275 00:10:48,379 --> 00:10:51,172 You see, the pickings have gotten a little slim lately. 276 00:10:51,241 --> 00:10:52,482 And with these oozesquitoes, 277 00:10:52,551 --> 00:10:55,448 I'll be creating wondrous warrior mutants 278 00:10:55,517 --> 00:10:58,000 who will be more exciting than ever. 279 00:10:58,068 --> 00:10:59,758 And I'll be putting you boys to work 280 00:10:59,827 --> 00:11:02,000 in my Battle Nexus as well. 281 00:11:02,068 --> 00:11:02,931 - No way. 282 00:11:03,000 --> 00:11:04,482 We are not fighting for you. 283 00:11:04,551 --> 00:11:06,034 - Ha, heaven's no. 284 00:11:06,103 --> 00:11:08,379 You'll be my bumbling arena clowns. 285 00:11:08,448 --> 00:11:09,620 - No, we won't. 286 00:11:09,689 --> 00:11:11,344 Ah, ooh, ah. 287 00:11:11,413 --> 00:11:13,103 - Oh! 288 00:11:13,172 --> 00:11:15,034 - Ow! 289 00:11:15,103 --> 00:11:16,310 - [laughs] 290 00:11:16,379 --> 00:11:18,793 - Okay, Leo, I admit it. 291 00:11:18,862 --> 00:11:21,379 You were right. You were right. 292 00:11:21,448 --> 00:11:23,172 Leo? 293 00:11:23,241 --> 00:11:24,758 Hey, where's Leo? 294 00:11:24,827 --> 00:11:27,000 - I'm sure wherever he is, he's trying to save us. 295 00:11:28,034 --> 00:11:29,137 [elevator dings] 296 00:11:32,448 --> 00:11:33,655 - Find the blue one! 297 00:11:35,379 --> 00:11:37,137 - [screeches] 298 00:11:37,206 --> 00:11:38,137 - Hey. 299 00:11:38,206 --> 00:11:39,827 - Wait! 300 00:11:39,896 --> 00:11:41,620 I've got a better idea. 301 00:11:41,689 --> 00:11:43,896 ♪ Gus ♪ 302 00:11:43,965 --> 00:11:47,000 - Gus? What kind of mutant is named Gus? 303 00:11:52,413 --> 00:11:54,517 - [snarls] 304 00:11:54,586 --> 00:11:56,379 - Uh-oh. - Oh, no. 305 00:11:56,448 --> 00:11:59,413 - [snarls] 306 00:11:59,482 --> 00:12:00,586 [howls] 307 00:12:00,655 --> 00:12:01,586 - Huh? 308 00:12:01,655 --> 00:12:03,344 - Yep, that's a Gus. 309 00:12:03,413 --> 00:12:06,689 - Whoa, dude, is this about me chewing all those slippers? 310 00:12:06,758 --> 00:12:07,827 I totally didn't do it. 311 00:12:07,896 --> 00:12:09,620 - Never mind the stupid slippers. 312 00:12:09,689 --> 00:12:11,310 Get their scent and find the missing turtle. 313 00:12:11,379 --> 00:12:12,931 - [howls] 314 00:12:13,000 --> 00:12:13,827 On it, brah. 315 00:12:13,896 --> 00:12:15,206 - Ah. - [sniffing] 316 00:12:15,275 --> 00:12:16,413 - Ah. 317 00:12:16,482 --> 00:12:18,241 - [growls] 318 00:12:21,620 --> 00:12:23,793 [howls] 319 00:12:25,034 --> 00:12:27,517 - Put this splendiferously ingenious 320 00:12:27,586 --> 00:12:29,034 contrapulation in my safe. 321 00:12:29,103 --> 00:12:31,724 - Huh? I'm flattered but also betrayed. 322 00:12:31,793 --> 00:12:34,034 - Take these charming young clowns 323 00:12:34,103 --> 00:12:37,000 to the Battle Nexus gateway. 324 00:12:38,379 --> 00:12:39,862 - [grunting] 325 00:12:39,931 --> 00:12:41,758 Come out to the mutant hotel. 326 00:12:41,827 --> 00:12:44,172 We'll get together, have a few laughs. 327 00:12:44,241 --> 00:12:46,172 I knew we couldn't trust spider lady. 328 00:12:46,241 --> 00:12:47,827 [elevator dings] 329 00:12:55,068 --> 00:12:56,689 Hmm. 330 00:13:02,586 --> 00:13:05,310 - [grunting] 331 00:13:10,310 --> 00:13:11,931 [elevator dings] 332 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 - I can't wait to save Raph so I can rub it in his face. 333 00:13:17,034 --> 00:13:19,448 - Be a henchman, see the world. 334 00:13:19,517 --> 00:13:21,965 Worst job ever. 335 00:13:22,034 --> 00:13:24,068 Ugh! 336 00:13:24,137 --> 00:13:26,275 - Oh! 337 00:13:26,344 --> 00:13:30,517 Oh, boy, dirty yokai laundry is not gonna be fun. 338 00:13:30,586 --> 00:13:32,206 Those guys are gonna owe me. 339 00:13:32,275 --> 00:13:35,137 Whoa, oh! 340 00:13:35,827 --> 00:13:39,172 - Ugh, I'm just gonna tell myself this is a T-shirt. 341 00:13:39,241 --> 00:13:40,862 [screams] 342 00:13:40,931 --> 00:13:42,482 - Oh, I can't believe 343 00:13:42,551 --> 00:13:44,482 we're gonna end up being rodeo clowns. 344 00:13:44,551 --> 00:13:46,379 - And you laughed at me for taking that class. 345 00:13:46,448 --> 00:13:48,862 Who's gonna be laughing when I'm miming up a storm? 346 00:13:48,931 --> 00:13:50,551 Oof! 347 00:13:50,620 --> 00:13:53,344 - Ohmigosh. 348 00:13:55,034 --> 00:13:57,586 - Here we are, gateway to the Battle Nexus. 349 00:13:57,655 --> 00:14:00,793 Say good-bye to New York, turtles. 350 00:14:02,862 --> 00:14:04,241 - All right, now hold up. 351 00:14:04,310 --> 00:14:07,137 Laundry bin in the middle of the hallway? 352 00:14:07,206 --> 00:14:08,413 - Classic trap. 353 00:14:08,482 --> 00:14:10,482 I shall investigate. 354 00:14:10,551 --> 00:14:11,896 Oh, it's empty. 355 00:14:11,965 --> 00:14:13,862 Well, I guess we can let our guard down then. 356 00:14:13,931 --> 00:14:15,379 - Sounds right. 357 00:14:17,275 --> 00:14:18,655 - [grunts] 358 00:14:18,724 --> 00:14:21,793 Come on, make a portal. 359 00:14:23,896 --> 00:14:26,241 Step back, step back. 360 00:14:26,310 --> 00:14:29,620 - Yes! Now step into my trap, you-- 361 00:14:29,689 --> 00:14:31,241 [loud rumbling] 362 00:14:31,310 --> 00:14:33,206 Whoa! 363 00:14:33,275 --> 00:14:35,241 - Cowabunga! 364 00:14:35,310 --> 00:14:37,034 [all screaming] 365 00:14:38,379 --> 00:14:39,862 [all grunt] 366 00:14:39,931 --> 00:14:43,310 - You're welcome for saving you. 367 00:14:43,379 --> 00:14:44,793 - If you hadn't left us, 368 00:14:44,862 --> 00:14:46,241 we all could have saved ourselves together. 369 00:14:46,310 --> 00:14:47,758 - What? - [howls] 370 00:14:47,827 --> 00:14:50,655 [snarling] 371 00:14:50,724 --> 00:14:52,586 - [screams] - Well, we had a good run. 372 00:14:52,655 --> 00:14:54,172 - Hey, boy, what's this? 373 00:14:55,413 --> 00:14:56,862 - Whoa. 374 00:14:56,931 --> 00:14:59,310 What is that? 375 00:14:59,379 --> 00:15:00,724 Oh, oh, oh, man. 376 00:15:00,793 --> 00:15:02,344 I gotta get that thing and bring it back. 377 00:15:02,413 --> 00:15:04,206 Epic! 378 00:15:05,137 --> 00:15:06,758 - I'm sorry, who was that? 379 00:15:06,827 --> 00:15:08,551 - Gus was sent to eat you. 380 00:15:08,620 --> 00:15:11,482 - In that case, maybe it's time to blow this balloon factory. 381 00:15:11,551 --> 00:15:14,103 Once we're safe at home, I can brag about how right I was 382 00:15:14,172 --> 00:15:15,793 and, in turn, how wrong you were. 383 00:15:15,862 --> 00:15:16,931 So let's do it. 384 00:15:17,000 --> 00:15:18,379 - I got it, but we're not going 385 00:15:18,448 --> 00:15:20,931 without Donnie's bug slapper and the oozesquitoes. 386 00:15:21,000 --> 00:15:22,931 We can't leave them in Queen Eight-legs' hands. 387 00:15:23,000 --> 00:15:25,793 - Well, since we indubitably have no idea where-- 388 00:15:25,862 --> 00:15:27,172 - Spill the beans, Leo. 389 00:15:27,241 --> 00:15:28,793 Every time you say indubitably, 390 00:15:28,862 --> 00:15:30,241 I know you're up to something. 391 00:15:30,310 --> 00:15:32,206 - Fine, everything's in Big Mama's office 392 00:15:32,275 --> 00:15:35,413 and we can risk our lives getting it back right now. 393 00:15:35,482 --> 00:15:37,448 - And that's exactly what we're gonna do. 394 00:15:37,517 --> 00:15:39,448 Guys, stealth mode! 395 00:15:39,517 --> 00:15:40,517 - Or... 396 00:15:40,586 --> 00:15:41,620 [whispers] Stealth mode. 397 00:15:41,689 --> 00:15:43,448 [elevator dings] 398 00:15:48,241 --> 00:15:48,965 [loud clang] 399 00:15:49,034 --> 00:15:50,206 - [gasps] Phew. 400 00:15:50,275 --> 00:15:51,413 - Shh! Shh! 401 00:15:51,482 --> 00:15:52,758 - Hmm. 402 00:15:58,655 --> 00:16:00,034 [glass shatters] 403 00:16:00,103 --> 00:16:02,379 - This calls for the delicate touch of a genius. 404 00:16:02,448 --> 00:16:03,379 [saw whirring] 405 00:16:03,448 --> 00:16:05,310 - I'll cover the sound for you! 406 00:16:05,379 --> 00:16:06,655 [glass shatters] 407 00:16:06,724 --> 00:16:09,448 - We should be through in a couple of hours! 408 00:16:09,517 --> 00:16:12,206 - Or we could do this. 409 00:16:16,896 --> 00:16:19,206 - Whoa. - That's awesome. 410 00:16:21,068 --> 00:16:22,586 - Hey, my ball. 411 00:16:22,655 --> 00:16:24,172 - [snarls] 412 00:16:24,241 --> 00:16:28,448 Don't start a game of fetch you can't finish. 413 00:16:28,517 --> 00:16:31,896 - Oh, no, no, no, no, no, dears. 414 00:16:31,965 --> 00:16:33,275 This simply will not do. 415 00:16:33,344 --> 00:16:35,655 If there's one rule Big Mama has-- 416 00:16:35,724 --> 00:16:36,896 - Is it forgive and forget? 417 00:16:36,965 --> 00:16:38,137 - Is it don't chew on the guest slippers? 418 00:16:38,206 --> 00:16:39,689 - Is it no using Raph's toothbrush? 419 00:16:39,758 --> 00:16:41,586 - Is it Ohm's law? 420 00:16:41,655 --> 00:16:42,896 - No! 421 00:16:45,172 --> 00:16:46,448 - Ugh. - Ow. 422 00:16:46,517 --> 00:16:47,758 - Ugh. 423 00:16:47,827 --> 00:16:51,517 - My rule is, no stealing from Big Mama. 424 00:16:51,586 --> 00:16:52,862 [loud explosion] 425 00:16:52,931 --> 00:16:56,862 - And my rule is, no stealing from me! 426 00:16:56,931 --> 00:16:59,000 - Mr. Sheep to the rescue! 427 00:16:59,068 --> 00:17:00,482 - And that's a good thing? 428 00:17:00,551 --> 00:17:03,275 He tried to destroy us last time we saw him. 429 00:17:03,344 --> 00:17:06,517 - Scramulent to see you again, Baron Draxum, 430 00:17:06,586 --> 00:17:09,724 but you really must learn to use the dimbally door. 431 00:17:09,793 --> 00:17:12,758 - You must learn to use real words. 432 00:17:12,827 --> 00:17:14,655 - Huh, they know each other. 433 00:17:14,724 --> 00:17:17,103 If only one of us had seen that coming. 434 00:17:17,172 --> 00:17:19,172 - You are a poor winner, Leo. 435 00:17:19,241 --> 00:17:21,620 - Those are my property. 436 00:17:21,689 --> 00:17:23,379 Fetch them, my pets. 437 00:17:23,448 --> 00:17:25,310 [both laugh] 438 00:17:25,379 --> 00:17:27,310 [both screaming] - [snarling] 439 00:17:27,379 --> 00:17:30,827 - I need these bimbally bugs for all those tasty victims 440 00:17:30,896 --> 00:17:33,620 they will mutate for my Battle Nexus. 441 00:17:33,689 --> 00:17:35,724 - Those were made for something much greater 442 00:17:35,793 --> 00:17:37,448 than your silly Battle Nexus. 443 00:17:37,517 --> 00:17:39,655 They're here to eliminate the human threat forever. 444 00:17:39,724 --> 00:17:42,241 I will have every last one on the surface. 445 00:17:42,310 --> 00:17:43,931 [grunts] 446 00:17:44,000 --> 00:17:47,206 [both grunting] 447 00:17:50,896 --> 00:17:52,586 - Whoa! 448 00:18:01,482 --> 00:18:03,310 - [vomits] 449 00:18:04,655 --> 00:18:06,103 - Ah! 450 00:18:07,172 --> 00:18:08,965 - Ah, what is this, 451 00:18:09,034 --> 00:18:11,827 another one of your success-proof plans? 452 00:18:11,896 --> 00:18:13,482 - Yes--I mean, no, no. 453 00:18:13,551 --> 00:18:15,620 Look, use my shell. 454 00:18:17,758 --> 00:18:19,620 - [howls] - To the roof! 455 00:18:19,689 --> 00:18:23,758 Time for us yokai to take over the surface. 456 00:18:23,827 --> 00:18:25,620 - Leo, portal to the roof now! 457 00:18:25,689 --> 00:18:28,103 - There you go, telling me what to do again. 458 00:18:28,172 --> 00:18:31,379 Well, actually, no, that's a plan I can get behind. 459 00:18:33,517 --> 00:18:34,448 both: Yes! 460 00:18:34,517 --> 00:18:37,000 - Can we rename today Leo Day? 461 00:18:37,068 --> 00:18:38,172 - Oof! 462 00:18:38,241 --> 00:18:39,931 - What are we supposed to do? 463 00:18:40,000 --> 00:18:42,137 [loud crash] 464 00:18:42,206 --> 00:18:44,206 - [screams] - Oh, right. 465 00:18:44,275 --> 00:18:47,000 - This'll teach you to compliment my work 466 00:18:47,068 --> 00:18:49,896 and give me my first positive reinforcement 467 00:18:49,965 --> 00:18:53,551 from a parent-aged adult ever! 468 00:18:53,620 --> 00:18:56,172 - Cowabunga! 469 00:18:59,862 --> 00:19:02,379 - Leon's got it. [chuckles] 470 00:19:09,000 --> 00:19:13,689 - Leo, toss me the oozesquitoes! 471 00:19:13,758 --> 00:19:15,068 [grunts] 472 00:19:15,137 --> 00:19:16,689 - [screams] 473 00:19:18,206 --> 00:19:20,103 - I may have created you, 474 00:19:20,172 --> 00:19:24,103 but I will not hesitate to destroy you. 475 00:19:24,172 --> 00:19:26,310 - Uh, who created what now? 476 00:19:26,379 --> 00:19:28,000 - Let my brother go. 477 00:19:28,068 --> 00:19:29,103 - Not literally. 478 00:19:29,172 --> 00:19:33,068 - Oh, brotherly loyalty. 479 00:19:33,137 --> 00:19:36,275 But my bugs are important to you as well. 480 00:19:36,344 --> 00:19:38,241 Which one will you choose? 481 00:19:38,310 --> 00:19:40,206 - Give him the bugs. Just give him the bugs. 482 00:19:40,275 --> 00:19:41,413 - I'm not giving him the bugs. 483 00:19:41,482 --> 00:19:42,689 These villains are all talk. 484 00:19:42,758 --> 00:19:43,655 He ain't gonna-- - Okay. 485 00:19:43,724 --> 00:19:45,000 - No! 486 00:19:45,068 --> 00:19:47,310 - With my last breath, I told you so! 487 00:19:47,379 --> 00:19:48,931 - Leo! 488 00:19:49,000 --> 00:19:50,827 Ugh, oh! 489 00:19:50,896 --> 00:19:53,689 [screams] 490 00:19:53,758 --> 00:19:57,448 Power punch jitsu! 491 00:19:57,517 --> 00:19:59,724 - Ah, whoa! 492 00:20:03,034 --> 00:20:06,482 - Saving like a boss! 493 00:20:14,137 --> 00:20:15,551 [car alarm blares] 494 00:20:15,620 --> 00:20:16,827 - Thanks, buddy. 495 00:20:16,896 --> 00:20:19,517 - I have no idea what I just did, but anytime. 496 00:20:19,586 --> 00:20:22,137 - Hey, what happened to the bugs? 497 00:20:22,206 --> 00:20:23,206 [insects buzzing] 498 00:20:23,275 --> 00:20:26,068 - Go and mutate the humans. 499 00:20:38,068 --> 00:20:39,758 - Uh-uh. - Mm-mm. 500 00:20:39,827 --> 00:20:41,586 - Oh, only one web left. 501 00:20:41,655 --> 00:20:42,793 Better make it count. 502 00:20:42,862 --> 00:20:44,827 - Let me go! 503 00:20:44,896 --> 00:20:47,034 - No, Mikey, you let go. 504 00:20:47,103 --> 00:20:50,551 - Oh, okeydokey. 505 00:20:50,620 --> 00:20:53,172 Whee! 506 00:20:53,241 --> 00:20:55,034 - [screams] 507 00:21:00,275 --> 00:21:02,517 - [screaming] 508 00:21:02,586 --> 00:21:03,655 Ugh! 509 00:21:07,034 --> 00:21:08,379 - Everyone okay? 510 00:21:08,448 --> 00:21:10,172 - We're fine, but the squitoes got away. 511 00:21:10,241 --> 00:21:11,344 Another failed mission. 512 00:21:11,413 --> 00:21:12,551 - Not a total failure. 513 00:21:12,620 --> 00:21:14,586 We've got this to go get them now. 514 00:21:14,655 --> 00:21:16,965 Oh, I am, however, out of webs. 515 00:21:17,034 --> 00:21:19,206 So, uh, partial failure? 516 00:21:19,275 --> 00:21:20,413 [weakly] Yay. 517 00:21:20,482 --> 00:21:22,137 - Raph, what was that crazy power-up? 518 00:21:22,206 --> 00:21:23,827 You saved my life! 519 00:21:23,896 --> 00:21:25,413 - I don't know. I just knew if I didn't save your life, 520 00:21:25,482 --> 00:21:26,689 I'd never hear the end of it from you. 521 00:21:26,758 --> 00:21:29,413 - And on a side note, Draxum created us. 522 00:21:29,482 --> 00:21:31,448 He told me right before he threw me off the roof, 523 00:21:31,517 --> 00:21:33,103 so I don't think he's very attached. 524 00:21:33,172 --> 00:21:35,689 - What? Does that mean we're teenage... 525 00:21:35,758 --> 00:21:36,689 - Mutant... 526 00:21:36,758 --> 00:21:37,689 - Ninja... 527 00:21:37,758 --> 00:21:38,827 - Sheepmen? 528 00:21:38,896 --> 00:21:41,310 - [groans] 529 00:21:44,310 --> 00:21:46,448 - My plan is coming to fruition. 530 00:21:46,517 --> 00:21:50,896 My bugs are hard at work turning humans into yokai. 531 00:21:50,965 --> 00:21:52,379 - Oozesquitoes. - What? 532 00:21:52,448 --> 00:21:53,862 - Uh, it's oozesquitoes. 533 00:21:53,931 --> 00:21:56,068 Uh, that's, uh, what those turtles were calling them. 534 00:21:56,137 --> 00:21:57,068 - It is so catchy. 535 00:21:57,137 --> 00:21:58,344 - I know! 536 00:21:58,413 --> 00:21:59,517 It's like it just rolls off the tongue. 537 00:21:59,586 --> 00:22:00,689 It's kind of like-- 538 00:22:00,758 --> 00:22:02,379 - Millions of humans will be mutated. 539 00:22:02,448 --> 00:22:04,310 If I don't get rid of the turtles, 540 00:22:04,379 --> 00:22:06,000 they'll ruin everything. 541 00:22:06,068 --> 00:22:08,862 I must eliminate them. 542 00:22:08,912 --> 00:22:13,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.