All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles s01e14 Mrs. Cuddles.,n

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,695 --> 00:00:09,005 - ♪ Rise of the ♪ 2 00:00:09,074 --> 00:00:10,936 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:11,005 --> 00:00:12,039 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:12,108 --> 00:00:13,419 ♪ Rise of the ♪ 5 00:00:13,488 --> 00:00:15,281 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 6 00:00:15,350 --> 00:00:17,212 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 7 00:00:17,281 --> 00:00:19,039 ♪ Rising up against evil paint the city green ♪ 8 00:00:19,108 --> 00:00:20,867 ♪ Raph is ready for a fight Leo's making a scene ♪ 9 00:00:20,936 --> 00:00:23,108 ♪ Mikey's got mad skills Donnie rocks machines ♪ 10 00:00:23,177 --> 00:00:24,315 ♪ With each other they discover ♪ 11 00:00:24,384 --> 00:00:25,660 ♪ Their destiny and rise ♪ 12 00:00:25,729 --> 00:00:26,729 ♪ Cowabunga ♪ 13 00:00:26,798 --> 00:00:28,108 ♪ Rise of the ♪ 14 00:00:28,177 --> 00:00:29,901 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:29,970 --> 00:00:31,591 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 16 00:00:31,660 --> 00:00:34,281 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 17 00:00:34,350 --> 00:00:37,833 ♪ Rise ♪ 18 00:00:39,608 --> 00:00:41,367 [announcer with Japanese accent] Scorpion treadmill! 19 00:00:41,436 --> 00:00:42,815 - Congrats on the acting job, April. 20 00:00:42,884 --> 00:00:45,057 I'm so happy for you, I could punch a rainbow. 21 00:00:45,126 --> 00:00:48,264 - It's just a tiny basic cable show. 22 00:00:48,333 --> 00:00:49,988 - [grumbles] Not so tiny. 23 00:00:50,057 --> 00:00:52,781 It knocked "Scorpion Treadmill" out of its time slot. 24 00:00:52,850 --> 00:00:56,022 - Say, how'd you like to sit in the front row, Ralph? 25 00:00:56,091 --> 00:00:57,988 - Okay! - [giggles] 26 00:00:58,057 --> 00:01:00,264 [upbeat music playing] 27 00:01:00,333 --> 00:01:02,470 - [chuckles] - Hi, kids! 28 00:01:02,539 --> 00:01:04,401 It's time for "The Laughy Fun-Time Hour 29 00:01:04,470 --> 00:01:06,333 with Mrs. Cuddles"! 30 00:01:06,401 --> 00:01:08,470 - Mm? [eerie music] 31 00:01:08,539 --> 00:01:10,815 - [echoing] Let's be friends forever. 32 00:01:10,884 --> 00:01:13,057 - What? [whimpers] 33 00:01:13,126 --> 00:01:15,057 [distorted screaming] 34 00:01:15,126 --> 00:01:17,574 [screams] No! [heavy thud] 35 00:01:17,643 --> 00:01:19,712 Not Mrs. Cuddles! - It's just as good 36 00:01:19,781 --> 00:01:20,988 as I thought it would be. 37 00:01:21,057 --> 00:01:22,470 - Hey, you guys know I can't watch this. 38 00:01:22,539 --> 00:01:24,229 - Is my acting that bad? - No, no, no. 39 00:01:24,298 --> 00:01:26,781 It ain't you, April, it's-- - Let's be friends forever! 40 00:01:26,850 --> 00:01:27,919 - [shrieks] 41 00:01:27,988 --> 00:01:29,643 [shouts] 42 00:01:29,712 --> 00:01:31,126 [groans] 43 00:01:31,195 --> 00:01:35,643 - [laughs] Raph's fear-flops make me laugh every time. 44 00:01:35,712 --> 00:01:36,608 - [growls] 45 00:01:36,677 --> 00:01:38,574 - Oh, red one. - What? 46 00:01:38,643 --> 00:01:40,436 You think I'm afraid of Mrs. Cuddles? 47 00:01:40,505 --> 00:01:42,367 Uh, I'm just upset about something else, 48 00:01:42,436 --> 00:01:44,815 which I'll think of what that is later. 49 00:01:44,884 --> 00:01:46,367 - Be nice, guys. 50 00:01:46,436 --> 00:01:48,677 You know, I bet a sandwich would make you feel better, 51 00:01:48,746 --> 00:01:49,677 Raph. 52 00:01:49,746 --> 00:01:51,746 - [giggles] - [yelps] 53 00:01:52,677 --> 00:01:54,884 - Wish I had sandwiches for brothers. 54 00:01:54,953 --> 00:01:56,401 Be better than those jerks. 55 00:01:56,470 --> 00:01:59,264 Okay, sure, I'm a little jumpy, all right? 56 00:01:59,333 --> 00:02:02,367 But afraid? Raph don't do afraid. 57 00:02:03,126 --> 00:02:05,229 [shrieks] It's in the lair! 58 00:02:05,298 --> 00:02:07,057 [grunts, gasps] 59 00:02:07,126 --> 00:02:11,126 [grunting repeatedly] 60 00:02:11,195 --> 00:02:12,850 [shouts, growls] 61 00:02:12,919 --> 00:02:14,781 [all chuckling] - Oh, I'm enjoying this. 62 00:02:14,850 --> 00:02:17,919 - The guys tell me Mrs. Cuddles totally freaks you out, 63 00:02:17,988 --> 00:02:20,643 so I brought her over in a trunk for a sweet prank. 64 00:02:20,712 --> 00:02:23,298 - Hey, no hard feelings, okay, big brother? 65 00:02:23,367 --> 00:02:26,229 "Let's be fwends fowever!" [laughing] 66 00:02:26,298 --> 00:02:27,677 [squeaker squeaking] 67 00:02:27,746 --> 00:02:30,160 - Good one, making my heart almost explode. 68 00:02:30,229 --> 00:02:33,436 [sobbing] And for the record, these are tears of laughter. 69 00:02:33,505 --> 00:02:36,091 [tearfully] I'm laughing at you. 70 00:02:36,160 --> 00:02:39,160 [chilling music] 71 00:02:39,229 --> 00:02:41,022 [shudders] You got this, Raph. 72 00:02:41,091 --> 00:02:42,643 Forget about her evil eyes 73 00:02:42,712 --> 00:02:45,781 and those floppy ears that are always taunting you. 74 00:02:46,712 --> 00:02:48,057 [squeaker squeaks, Raph gasps] 75 00:02:48,126 --> 00:02:50,126 Hey, where'd she go? 76 00:02:50,195 --> 00:02:52,436 [gasps] 77 00:02:54,781 --> 00:02:56,884 I--I must've forgot I put it there. 78 00:02:56,953 --> 00:02:58,643 Yeah, that's it. 79 00:03:00,298 --> 00:03:01,884 Mmm. Hmm? 80 00:03:01,953 --> 00:03:04,401 - Who wants a pickle-wickle? 81 00:03:04,470 --> 00:03:06,988 [cackling] - It's alive! 82 00:03:07,057 --> 00:03:10,505 [shouts] And getting bigger! 83 00:03:10,574 --> 00:03:13,160 - Howdy-hi, big screamer. 84 00:03:13,229 --> 00:03:15,953 Usually, I hear giggles all day, 85 00:03:16,022 --> 00:03:19,367 but what I love is screams! 86 00:03:19,436 --> 00:03:23,988 They make me grow and grow and grow! 87 00:03:24,057 --> 00:03:28,022 - [shouts] You guys! Mrs. Cuddles is real! 88 00:03:28,091 --> 00:03:30,229 - Scaredy-pants say wha? 89 00:03:30,298 --> 00:03:31,298 - What? 90 00:03:31,367 --> 00:03:32,953 Okay, fine, you were right. 91 00:03:33,022 --> 00:03:34,436 I am afraid of Mrs. Cuddles! 92 00:03:34,505 --> 00:03:36,229 But it turns out, she's really real. 93 00:03:36,298 --> 00:03:38,712 - Okay, we get it. We took the joke too far. 94 00:03:38,781 --> 00:03:40,953 - [sighs] Watch! 95 00:03:41,022 --> 00:03:43,884 Okay, demon. Reveal yourself! 96 00:03:46,470 --> 00:03:48,298 [squeaker squeaks] 97 00:03:48,367 --> 00:03:49,850 [mysterious music] 98 00:03:49,919 --> 00:03:53,367 - When you're ready to grow up and be an adult, Raphael, 99 00:03:53,436 --> 00:03:55,470 we'll be in the arcade. 100 00:03:55,539 --> 00:03:57,505 - Guys, don't leave me alone with the... 101 00:03:57,574 --> 00:03:59,264 It's only a bunny. You can do this. 102 00:03:59,333 --> 00:04:01,229 Just show her you're not afraid of her. 103 00:04:01,298 --> 00:04:03,229 [intense music] 104 00:04:03,298 --> 00:04:04,712 [screams] 105 00:04:04,781 --> 00:04:08,470 - Agh, bunny on every show. And commercial? 106 00:04:08,539 --> 00:04:11,091 I mean, come on, who buys an SUV from a bunny? 107 00:04:11,160 --> 00:04:12,367 - Have you seen Mrs. Cuddles? 108 00:04:12,436 --> 00:04:13,712 She's vanished. 109 00:04:13,781 --> 00:04:15,470 She's out there just waiting to pounce. 110 00:04:15,539 --> 00:04:17,091 - [giggles] - [screams] 111 00:04:17,160 --> 00:04:18,608 Save yourself! 112 00:04:18,677 --> 00:04:21,781 - I will never marry any of them off. 113 00:04:21,850 --> 00:04:23,781 [hip-hop beats] - [grunts] 114 00:04:23,850 --> 00:04:24,815 - Whoo-hoo! Yeah! 115 00:04:24,884 --> 00:04:26,539 - [grunts] [all shout] 116 00:04:26,608 --> 00:04:28,608 I can't find Mrs. Cuddles! - You lost the puppet? 117 00:04:28,677 --> 00:04:31,677 Oh, man, I am so fired. I'll check the kitchen. 118 00:04:31,746 --> 00:04:33,229 - If you're gonna go, take a bat! 119 00:04:33,298 --> 00:04:34,574 Or the Turtle Tank. 120 00:04:34,643 --> 00:04:37,712 Hey! And don't scream! 121 00:04:38,746 --> 00:04:41,746 - Hmm-mm. 122 00:04:41,815 --> 00:04:44,608 [groans] How could you lose cuddles, April? 123 00:04:44,677 --> 00:04:46,919 [grunts] 124 00:04:49,746 --> 00:04:53,264 [grunts, groans] - Hey, I know you from work! 125 00:04:53,333 --> 00:04:54,953 - Not funny, Raf. 126 00:04:55,022 --> 00:04:56,677 That is the worst Mrs. Cuddles impression 127 00:04:56,746 --> 00:04:59,988 I have ever heard. Hey, there you are. 128 00:05:00,057 --> 00:05:01,988 - [giggles] 129 00:05:02,057 --> 00:05:04,401 - [screams] 130 00:05:04,470 --> 00:05:08,126 - [sighs] Which project to work on: 131 00:05:08,195 --> 00:05:09,850 The self-cleaning toothpick 132 00:05:09,919 --> 00:05:13,470 or the titanium bust of myself? 133 00:05:13,539 --> 00:05:14,988 Like I need to ask. 134 00:05:15,057 --> 00:05:17,677 Huh? 135 00:05:17,746 --> 00:05:21,505 [sarcastically] Oh, dear me. Gasp. It is Mrs. Cuddles. 136 00:05:21,574 --> 00:05:23,436 Nice try, Raph. Come on out. 137 00:05:23,505 --> 00:05:25,126 - No Raphy. - Ah! 138 00:05:25,195 --> 00:05:28,298 - Just wittle old me. 139 00:05:28,367 --> 00:05:30,470 [flatly] Oh, my banana pancakes. 140 00:05:30,539 --> 00:05:31,884 Huh, I don't know which is crazier: 141 00:05:31,953 --> 00:05:33,884 a talking puppet or Raph actually being right 142 00:05:33,953 --> 00:05:34,815 about something. 143 00:05:34,884 --> 00:05:36,643 - [giggles] You're kooky. 144 00:05:36,712 --> 00:05:38,505 Now, give me a scream! 145 00:05:38,574 --> 00:05:41,505 - A scream? But you're so cute. 146 00:05:41,574 --> 00:05:43,919 Why would I... [babbles] 147 00:05:43,988 --> 00:05:46,574 [saw whirs] 148 00:05:46,643 --> 00:05:48,505 [metallic clang] 149 00:05:48,574 --> 00:05:50,091 [dramatic musical sting] 150 00:05:50,160 --> 00:05:52,057 [screams] 151 00:05:52,126 --> 00:05:54,850 - Thank you for my scream! 152 00:05:55,953 --> 00:05:57,850 - Help! Help! Help! - Donnie! 153 00:05:57,919 --> 00:06:01,195 - Help! - [whimpers] 154 00:06:01,264 --> 00:06:03,677 I really, really hope this is another prank, Donnie. 155 00:06:03,746 --> 00:06:05,574 [metallic clattering] 156 00:06:05,643 --> 00:06:07,815 Ah! Donnie! 157 00:06:07,884 --> 00:06:09,815 [exhales] It's just Donnie's head. 158 00:06:09,884 --> 00:06:13,298 - Penny for your thoughts, Raphy! 159 00:06:13,367 --> 00:06:14,884 - [whimpers] Where's Donnie? 160 00:06:14,953 --> 00:06:17,746 - In a happy place where he'll scream 161 00:06:17,815 --> 00:06:19,884 and I can grow forever. 162 00:06:19,953 --> 00:06:23,160 And now, you're gonna join him! [saw whirring] 163 00:06:23,229 --> 00:06:25,470 [cackles] - [grunts] 164 00:06:25,539 --> 00:06:27,574 [both grunting] 165 00:06:27,643 --> 00:06:31,712 - [screaming] 166 00:06:31,781 --> 00:06:33,643 [echoing clang] 167 00:06:35,126 --> 00:06:37,781 Ah! [panting] 168 00:06:37,850 --> 00:06:38,988 [shouts] 169 00:06:39,057 --> 00:06:41,126 - Hiyah! [giggles] 170 00:06:41,195 --> 00:06:42,574 - [grunts] 171 00:06:42,643 --> 00:06:45,436 [struggling] 172 00:06:46,919 --> 00:06:48,953 [grunts] 173 00:06:49,022 --> 00:06:50,057 - [groans] 174 00:06:50,126 --> 00:06:53,195 - [pants] Thanks, Donnie's head. 175 00:06:55,022 --> 00:06:57,333 - [sniffles] You're such a meanie. 176 00:06:57,401 --> 00:06:58,781 - No! - [grunts] 177 00:06:58,850 --> 00:07:02,436 - Ugh, you feel so oogy! 178 00:07:02,505 --> 00:07:04,401 - No, n--gah! [growls] 179 00:07:04,470 --> 00:07:06,022 - [panting] 180 00:07:06,091 --> 00:07:07,746 - Ugh! Hey. 181 00:07:07,815 --> 00:07:09,333 - Now to lock you up till I figure out 182 00:07:09,401 --> 00:07:11,022 how to shrink you and get you back in your trunk. 183 00:07:11,091 --> 00:07:12,643 [muttering] She's gotta be strong enough 184 00:07:12,712 --> 00:07:14,781 to hold King Kong. No, no, no. 185 00:07:14,850 --> 00:07:17,298 Way stronger. She'd demolish Kong. 186 00:07:17,367 --> 00:07:19,850 [stammering] 187 00:07:19,919 --> 00:07:21,884 Carry the six... [muttering indistinctly] 188 00:07:21,953 --> 00:07:26,091 - Whoa, we really broke this poor guy. 189 00:07:26,160 --> 00:07:27,574 Wanna skateboard? 190 00:07:27,643 --> 00:07:29,712 - [sighs] I left my napping robe here 191 00:07:29,781 --> 00:07:32,195 when I was playing "Zombie Unicorn." 192 00:07:32,264 --> 00:07:33,815 - Sorry, Pops. There's a great evil in there 193 00:07:33,884 --> 00:07:35,712 that I'm protecting us from. 194 00:07:35,781 --> 00:07:37,539 - Why didn't you say so, red one? 195 00:07:37,608 --> 00:07:40,091 I'll guard the door while you grab the weapons. 196 00:07:40,160 --> 00:07:42,919 - Great idea! 197 00:07:46,229 --> 00:07:48,264 - [grunts approvingly] 198 00:07:48,333 --> 00:07:50,091 - [giggles] 199 00:07:50,160 --> 00:07:54,195 - It's gonna be okay, Raphy. There's no way that bunny can-- 200 00:07:54,264 --> 00:07:55,608 [whimpering] Oh, boy. 201 00:07:55,677 --> 00:07:57,195 - Whoo-hoo! Yeah! 202 00:07:57,264 --> 00:07:59,022 [hip-hop beats] 203 00:07:59,091 --> 00:08:00,884 Ha-ha--ah! 204 00:08:00,953 --> 00:08:02,505 [grunts] 205 00:08:02,574 --> 00:08:05,022 [whimpers] - You're real? 206 00:08:05,091 --> 00:08:09,436 - I hope you two scream as loud as the red one. 207 00:08:09,505 --> 00:08:12,229 [both scream continuously] 208 00:08:12,298 --> 00:08:13,298 - Hiyah! 209 00:08:13,367 --> 00:08:16,195 [screaming continues] 210 00:08:16,264 --> 00:08:17,436 [cloth stretching] 211 00:08:17,505 --> 00:08:18,470 [giggles] 212 00:08:18,539 --> 00:08:19,539 - [screams] 213 00:08:19,608 --> 00:08:21,264 [impact lands] 214 00:08:21,333 --> 00:08:22,884 - So when she kept growing, 215 00:08:22,953 --> 00:08:25,091 that wasn't a clue to stop screaming? 216 00:08:25,160 --> 00:08:27,712 - Sorry, but hopefully Raph heard me. 217 00:08:27,781 --> 00:08:30,470 - Astronauts heard you. 218 00:08:30,539 --> 00:08:33,643 [Mikey screaming] 219 00:08:33,712 --> 00:08:36,057 - Why can't we just scream for help now? 220 00:08:36,126 --> 00:08:38,367 Oh, right. We scream, she grows. 221 00:08:38,436 --> 00:08:39,953 Not smart. Got it. - I'm starting to think 222 00:08:40,022 --> 00:08:42,953 this prank was a bad idea. 223 00:08:44,333 --> 00:08:47,160 - I'm sorry if we got off on the wrong foot, but 224 00:08:47,229 --> 00:08:48,574 please don't hurt me. 225 00:08:48,643 --> 00:08:50,298 [tense music] 226 00:08:50,367 --> 00:08:52,746 [whimpers] 227 00:08:52,815 --> 00:08:55,953 - [giggles] You're such a silly Billy. 228 00:08:56,022 --> 00:08:57,712 [giggles] 229 00:08:57,781 --> 00:09:00,195 - Whoa. You're huge. 230 00:09:00,264 --> 00:09:02,401 Uh, I see you met Mikey. 231 00:09:02,470 --> 00:09:04,367 Wait, where is everyone? 232 00:09:04,436 --> 00:09:07,195 - [giggles] Don't you worry about them. 233 00:09:07,264 --> 00:09:10,298 - Look, sure, you scared me at first, but now? 234 00:09:10,367 --> 00:09:13,057 Now I see you're nothing but an average, everyday 235 00:09:13,126 --> 00:09:14,884 ginormous bully. 236 00:09:14,953 --> 00:09:17,333 And Raph ain't afraid of bullies! 237 00:09:17,401 --> 00:09:19,126 - We'll see about that. 238 00:09:19,195 --> 00:09:20,677 [grunts] 239 00:09:20,746 --> 00:09:22,953 - Uh-oh. - Hiyah! 240 00:09:23,022 --> 00:09:25,160 - [grunts] 241 00:09:25,229 --> 00:09:26,919 [growls] 242 00:09:26,988 --> 00:09:28,091 - Oh! 243 00:09:28,160 --> 00:09:29,505 [grunts] 244 00:09:29,574 --> 00:09:33,195 [laughs maniacally] 245 00:09:33,264 --> 00:09:36,264 - [screams] 246 00:09:36,333 --> 00:09:37,436 [grunts] 247 00:09:37,505 --> 00:09:40,746 - [laughing] Look at you, Red! 248 00:09:40,815 --> 00:09:44,264 - No! No giggles. I hate giggles. 249 00:09:44,333 --> 00:09:46,367 Stop giggling! 250 00:09:46,436 --> 00:09:47,850 - [laughs] 251 00:09:47,919 --> 00:09:49,988 No one roughs up my family 252 00:09:50,057 --> 00:09:52,126 or interrupts my TV regimen. 253 00:09:52,195 --> 00:09:56,160 You made a powerful enemy, rabbit. 254 00:09:56,229 --> 00:09:57,815 - [grunts] 255 00:09:57,884 --> 00:10:00,884 [both grunting] 256 00:10:02,367 --> 00:10:03,919 - Hiyah! 257 00:10:03,988 --> 00:10:06,677 Hiyah! - [grunts] 258 00:10:06,746 --> 00:10:07,712 - Hiyah! - [groans] 259 00:10:07,781 --> 00:10:08,781 - [shouts] 260 00:10:08,850 --> 00:10:11,333 - Oh--ow! - Ow! [spits] 261 00:10:11,401 --> 00:10:12,677 Why? 262 00:10:12,746 --> 00:10:15,401 - Ooh, someone has a case of cottonmouth. 263 00:10:15,470 --> 00:10:16,850 [laughing] 264 00:10:16,919 --> 00:10:19,677 [air hissing] - [groaning] 265 00:10:19,746 --> 00:10:22,229 - Wait. She's getting smaller. 266 00:10:22,298 --> 00:10:25,298 - Stop! You're just like those kids on my show. 267 00:10:25,367 --> 00:10:28,539 Their giggles steal my power. [screams] 268 00:10:28,608 --> 00:10:30,333 [all grunting] 269 00:10:30,401 --> 00:10:33,367 - Keep at it, Pops. The laughing shrinks her. 270 00:10:33,436 --> 00:10:37,091 - How can I laugh when that bunny is so ferocious? 271 00:10:37,160 --> 00:10:40,022 [laughing] 272 00:10:40,091 --> 00:10:42,608 I'm sorry, I couldn't say that with a straight face. 273 00:10:42,677 --> 00:10:44,815 [laughs] - Hiy-- 274 00:10:44,884 --> 00:10:46,574 - Ha! - [groans] 275 00:10:46,643 --> 00:10:49,505 Oof! [grunts, squeaks] 276 00:10:49,574 --> 00:10:51,850 Oh, just don't put me back in my trunk 277 00:10:51,919 --> 00:10:54,712 and send me back to the kids! 278 00:10:54,781 --> 00:10:57,470 - [chuckles] Hey, that's a great idea. 279 00:10:57,539 --> 00:11:00,608 So great, I wanna scream about how great it is. 280 00:11:00,677 --> 00:11:02,401 But I won't. 281 00:11:03,160 --> 00:11:04,781 So long, pal! 282 00:11:04,850 --> 00:11:06,608 Let's be friends for never. 283 00:11:06,677 --> 00:11:08,712 [both laugh] - Good one. 284 00:11:08,781 --> 00:11:10,850 - "For never." - Guys? 285 00:11:10,919 --> 00:11:13,608 - Anybody there? - Can somebody untie us? 286 00:11:13,677 --> 00:11:15,333 - I'm afraid of togetherness. 287 00:11:15,401 --> 00:11:18,712 - [chuckles] We will get right to that. 288 00:11:18,781 --> 00:11:21,091 [suppresses laughter] Eventually. 289 00:11:21,160 --> 00:11:23,677 [laughs] 290 00:11:23,727 --> 00:11:28,277 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.