All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles s01e08 Origami Tsunami.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,129 --> 00:00:09,439
- ♪ Rise of the ♪
2
00:00:09,508 --> 00:00:11,370
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
3
00:00:11,439 --> 00:00:12,474
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
4
00:00:12,543 --> 00:00:13,853
♪ Rise of the ♪
5
00:00:13,922 --> 00:00:15,715
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
6
00:00:15,784 --> 00:00:17,646
♪ Heroes in the half-shell
Turtle power ♪
7
00:00:17,715 --> 00:00:19,474
♪ Rising up against evil
paint the city green ♪
8
00:00:19,543 --> 00:00:21,301
♪ Raph is ready for a fight
Leo's making a scene ♪
9
00:00:21,370 --> 00:00:23,543
♪ Mikey's got mad skills
Donnie rocks machines ♪
10
00:00:23,612 --> 00:00:24,750
♪ With each other
they discover ♪
11
00:00:24,819 --> 00:00:26,095
♪ Their destiny and rise ♪
12
00:00:26,164 --> 00:00:27,164
♪ Cowabunga ♪
13
00:00:27,233 --> 00:00:28,543
♪ Rise of the ♪
14
00:00:28,612 --> 00:00:30,336
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
15
00:00:30,405 --> 00:00:32,026
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
16
00:00:32,095 --> 00:00:34,715
♪ Heroes in the half-shell
Turtle power ♪
17
00:00:34,784 --> 00:00:36,819
♪ Rise ♪
18
00:00:36,888 --> 00:00:40,957
[suspenseful music playing]
19
00:00:41,026 --> 00:00:45,715
♪ ♪
20
00:00:45,784 --> 00:00:47,853
- Where's our free grub,
noodle man?
21
00:00:47,922 --> 00:00:50,681
- Okay, ha.
How 'bout some--hot soup?
22
00:00:50,750 --> 00:00:52,095
[both groan]
23
00:00:52,164 --> 00:00:54,095
[grunts]
[both yell]
24
00:00:54,164 --> 00:00:55,577
Too spicy for you?
[laughs]
25
00:00:55,646 --> 00:00:57,543
Everyone's a critic.
Hm.
26
00:00:57,612 --> 00:01:00,370
- Man, "Teriyaki Shakedown"
always gets me so--
27
00:01:00,439 --> 00:01:02,267
[inhales]
jazzed!
28
00:01:02,336 --> 00:01:05,026
- Yeah, Lou Jitsu's
the business!
29
00:01:05,095 --> 00:01:06,750
- [grunts]
- [groans]
30
00:01:06,819 --> 00:01:08,681
- Then why do you insult
the master
31
00:01:08,750 --> 00:01:10,681
with your poor technique?
32
00:01:10,750 --> 00:01:12,853
Hot soup!
33
00:01:12,922 --> 00:01:14,301
Do not worry.
34
00:01:14,370 --> 00:01:16,543
Someday you will be
great ninjas
35
00:01:16,612 --> 00:01:18,681
with a little practice...
36
00:01:18,750 --> 00:01:21,267
is something I would say
if I were a liar.
37
00:01:21,336 --> 00:01:22,922
- That's nice of you
to say, Pop,
38
00:01:22,991 --> 00:01:24,301
but I'm tired of practicing.
39
00:01:24,370 --> 00:01:27,370
- Yeah, we can be heroes
like Lou Jitsu!
40
00:01:27,439 --> 00:01:29,577
- [laughs] Nice try.
41
00:01:29,646 --> 00:01:30,991
- We got the squillz,
42
00:01:31,060 --> 00:01:33,198
we got the tight
color-coordinated team look.
43
00:01:33,267 --> 00:01:36,267
- Let's do it! Let's go out
and bust some bad guys!
44
00:01:36,336 --> 00:01:37,784
- Yeah. I just feel like,
you know, we need
45
00:01:37,853 --> 00:01:39,888
a case to get the juices
flowing a little bit.
46
00:01:39,957 --> 00:01:41,474
You know, let's see what
the internet has to say
47
00:01:41,543 --> 00:01:42,888
about it, shall we...
48
00:01:42,957 --> 00:01:45,646
- Yo, Leo,
we're gonna be heroes!
49
00:01:45,715 --> 00:01:48,267
- Okay, what's the plan?
Solve the city's rat problem?
50
00:01:48,336 --> 00:01:51,543
- Hey now.
I am standing right here.
51
00:01:51,612 --> 00:01:53,922
- Pfft, no way.
We're crime fighters!
52
00:01:53,991 --> 00:01:56,750
- Okay, check this out:
The Spine Breaking Bandit!
53
00:01:56,819 --> 00:01:59,957
- [chuckles] Yeah.
Go big or go home!
54
00:02:00,026 --> 00:02:02,819
- Yeah, go home on a stretcher.
What else you got?
55
00:02:02,888 --> 00:02:06,750
- Uh, okay, here's something:
The Long Island Mangler!
56
00:02:06,819 --> 00:02:08,957
- Okay, Donnie. I appreciate
you giving your best effort,
57
00:02:09,026 --> 00:02:11,577
but maybe we should save
mangling and spine breaking
58
00:02:11,646 --> 00:02:13,646
for, I don't know,
our second day?
59
00:02:14,715 --> 00:02:17,026
- All right, well,
this one's kind of lame:
60
00:02:17,095 --> 00:02:19,612
someone stole paper
from a delivery truck?
61
00:02:19,681 --> 00:02:21,508
- Not on my watch!
62
00:02:21,577 --> 00:02:23,819
That's exactly the kind
of junior level mischief
63
00:02:23,888 --> 00:02:26,233
we can put an end to.
- Really?
64
00:02:26,301 --> 00:02:28,991
That'll make us heroes?
But it's only paper...
65
00:02:29,060 --> 00:02:31,129
- It's only paper?
[laughing] I'm so sorry.
66
00:02:31,198 --> 00:02:32,922
Donnie, what did he just say?
Did he say it's only paper?
67
00:02:32,991 --> 00:02:34,439
- Yup.
- Did he say it's only paper?
68
00:02:34,508 --> 00:02:36,026
- Yes, he did.
- Okay!
69
00:02:36,095 --> 00:02:37,508
That's what they all say.
70
00:02:37,577 --> 00:02:39,405
You think the road to hero town
71
00:02:39,474 --> 00:02:41,681
is paved with real crime? No!
72
00:02:41,750 --> 00:02:44,543
It's paved with the tears
of the poor paper man.
73
00:02:44,612 --> 00:02:46,129
And who helps that guy?
74
00:02:46,198 --> 00:02:49,991
I'll tell you who: We are who.
75
00:02:50,060 --> 00:02:51,543
all: Yes!
76
00:02:52,267 --> 00:02:53,577
[grunting]
77
00:02:53,646 --> 00:02:55,922
[energetic hip-hop music]
78
00:02:55,991 --> 00:02:57,474
- What kind of weirdo
steals paper?
79
00:02:57,543 --> 00:02:58,853
- A dreamer!
80
00:02:58,922 --> 00:03:00,750
You look at a blank sheet
and see nothing.
81
00:03:00,819 --> 00:03:02,853
They see possibilities--
[groans]
82
00:03:02,922 --> 00:03:04,646
- There's only one store
they haven't hit yet,
83
00:03:04,715 --> 00:03:06,888
and it is right over there--
oh, convenient.
84
00:03:06,957 --> 00:03:09,164
- How 'bout we go stealth
and make 'em wish
85
00:03:09,233 --> 00:03:10,612
they stole toilet paper?
86
00:03:10,681 --> 00:03:12,267
[both chuckle]
- Ha, okay.
87
00:03:12,336 --> 00:03:13,577
[grunting]
88
00:03:13,646 --> 00:03:16,577
[stealthy music]
89
00:03:16,646 --> 00:03:18,508
♪ ♪
90
00:03:18,577 --> 00:03:19,681
- Whoa!
[objects clattering]
91
00:03:19,750 --> 00:03:21,095
[cat shrieks]
92
00:03:21,164 --> 00:03:22,888
- Hm?
- Huh?
93
00:03:23,681 --> 00:03:25,681
- You two go left.
Mikey, go right.
94
00:03:25,750 --> 00:03:28,164
I'll take the roof
and swoop down like a boss!
95
00:03:28,233 --> 00:03:30,612
[thrilling music]
96
00:03:30,681 --> 00:03:34,370
♪ ♪
97
00:03:34,439 --> 00:03:35,853
- Whoa!
[both yell]
98
00:03:35,922 --> 00:03:37,370
[all groan]
- Where are they?
99
00:03:37,439 --> 00:03:39,577
- That is you, right?
- Swoopin' like a boss!
100
00:03:39,646 --> 00:03:41,233
[yells]
101
00:03:41,301 --> 00:03:43,853
- No, no, no!
Ow!
102
00:03:43,922 --> 00:03:46,095
[engine revving]
103
00:03:47,922 --> 00:03:50,577
Uh, quick question:
Did we seriously just get
104
00:03:50,646 --> 00:03:52,336
schooled by paper thieves?
105
00:03:52,405 --> 00:03:53,957
- I don't swoop like a boss.
106
00:03:54,026 --> 00:03:55,301
I swoop like a noob.
107
00:03:55,370 --> 00:03:57,784
- Man, this seemed like
a really cool idea
108
00:03:57,853 --> 00:03:59,474
until we didn't succeed at it.
109
00:03:59,543 --> 00:04:01,405
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
110
00:04:01,474 --> 00:04:02,750
Where'd my brothers go?
111
00:04:02,819 --> 00:04:04,681
Mikey, where's your...
112
00:04:04,750 --> 00:04:07,508
legendary optimism?
- [groans]
113
00:04:07,577 --> 00:04:09,508
- Raph, where's your,
114
00:04:09,577 --> 00:04:12,198
ya know,
your go-getter attitude?
115
00:04:12,267 --> 00:04:14,888
And Donnie, where's your--
116
00:04:14,957 --> 00:04:18,370
your thing,
your--emotionless passion?
117
00:04:18,439 --> 00:04:19,819
- [quietly] Here.
118
00:04:20,819 --> 00:04:22,957
- We can still catch
these lame old paper crooks
119
00:04:23,026 --> 00:04:24,267
and be heroes!
120
00:04:24,853 --> 00:04:26,612
- Yeah, that's
gonna be hard.
121
00:04:26,681 --> 00:04:29,301
This was
the last paper store in town.
122
00:04:29,370 --> 00:04:30,888
- Hmm...
123
00:04:30,957 --> 00:04:32,267
Or was it?
124
00:04:32,336 --> 00:04:35,301
- Yeah, I--I literally
just said that.
125
00:04:35,370 --> 00:04:38,301
[dramatic music]
126
00:04:38,370 --> 00:04:45,301
♪ ♪
127
00:04:45,370 --> 00:04:49,060
- [gasp] It's beautiful.
128
00:04:50,991 --> 00:04:53,336
- Do you really think that
this is going hook the thieves?
129
00:04:53,405 --> 00:04:55,681
The only paper we have
is made from salami
130
00:04:55,750 --> 00:04:57,612
which is round.
Paper is not round.
131
00:04:57,681 --> 00:04:59,405
- Yes, it'll work.
132
00:04:59,474 --> 00:05:01,233
Raph, stop eating the plan!
133
00:05:01,301 --> 00:05:02,888
- [grunts]
134
00:05:04,026 --> 00:05:06,336
- Phew. Okay.
You can do this.
135
00:05:06,405 --> 00:05:11,060
Hi, I'm here for
the job interview...aw no.
136
00:05:12,543 --> 00:05:14,198
Man, I thought it was weird
137
00:05:14,267 --> 00:05:15,750
to have a job interview
at midnight.
138
00:05:15,819 --> 00:05:18,095
- Ah, Miss...O'Neill.
139
00:05:18,164 --> 00:05:19,129
[car approaching]
140
00:05:19,198 --> 00:05:20,267
[gasps] Customers!
141
00:05:20,336 --> 00:05:21,543
[brakes screeching]
142
00:05:21,612 --> 00:05:22,819
April, you're hired!
143
00:05:22,888 --> 00:05:24,474
Just follow the sales script
and remember
144
00:05:24,543 --> 00:05:25,922
the customer
is always right unless
145
00:05:25,991 --> 00:05:27,439
they're a psychotic
paper thief.
146
00:05:27,508 --> 00:05:28,922
- Uh, okay.
147
00:05:28,991 --> 00:05:30,922
- We'll be in the back.
148
00:05:30,991 --> 00:05:33,267
- Welcome to Leo's Paper Hut.
149
00:05:33,336 --> 00:05:34,853
Can I interest you in our--
150
00:05:34,922 --> 00:05:37,508
Mm-mm-mm!
- What is "mm-mm-mm"?
151
00:05:37,577 --> 00:05:40,474
She's supposed to say...paper!
152
00:05:40,543 --> 00:05:42,233
- [grunting]
153
00:05:42,301 --> 00:05:43,508
Get outta the way!
154
00:05:43,577 --> 00:05:45,301
- April! The salami paper!
155
00:05:45,370 --> 00:05:46,543
It's gone!
156
00:05:46,612 --> 00:05:47,750
[engine starting]
157
00:05:47,819 --> 00:05:49,198
[tires screeching]
158
00:05:49,267 --> 00:05:50,612
- No way!
159
00:05:50,681 --> 00:05:52,336
[grunts]
160
00:05:52,405 --> 00:05:54,164
- Mm! Mm!
[thud]
161
00:05:54,233 --> 00:05:55,301
Ow.
162
00:05:55,370 --> 00:05:56,991
- This was supposed
to be easy.
163
00:05:57,060 --> 00:05:58,957
How do we keep losing
these clowns?
164
00:05:59,026 --> 00:06:00,991
- Leo, do you really think
I would have let you
165
00:06:01,060 --> 00:06:03,750
make salami paper
without putting a tracer in it?
166
00:06:03,819 --> 00:06:05,646
[stomach growling]
- [gasps]
167
00:06:05,715 --> 00:06:07,750
- It's okay.
I put two.
168
00:06:07,819 --> 00:06:10,715
[dramatic hip-hop music]
169
00:06:10,784 --> 00:06:12,922
♪ ♪
170
00:06:14,198 --> 00:06:15,991
- Okay guys,
this is our moment.
171
00:06:16,060 --> 00:06:17,819
They may have given us
the slip before--
172
00:06:17,888 --> 00:06:20,095
- Twice before!
- Thank you, Mikey.
173
00:06:20,164 --> 00:06:22,853
Twice before, but now
we've got them cornered
174
00:06:22,922 --> 00:06:25,370
and there's nothing
that can stop us.
175
00:06:25,439 --> 00:06:26,853
[wheel creaks]
176
00:06:27,577 --> 00:06:28,508
[thud]
177
00:06:28,577 --> 00:06:30,853
[grunting]
178
00:06:30,922 --> 00:06:33,853
[dramatic music]
179
00:06:33,922 --> 00:06:37,612
♪ ♪
180
00:06:37,681 --> 00:06:39,715
Okay, twerp and...
- [gasps]
181
00:06:39,784 --> 00:06:41,922
- Surprisingly big man.
182
00:06:41,991 --> 00:06:43,922
It's four against two, so
183
00:06:43,991 --> 00:06:46,336
what say we just call it
a day, right?
184
00:06:46,405 --> 00:06:49,095
- Whoa! They've got footprints
on their faces!
185
00:06:49,164 --> 00:06:51,095
- Uh, are those flames
on their heads?
186
00:06:51,164 --> 00:06:53,439
- Feels like a real hazard
for a paper thief.
187
00:06:53,508 --> 00:06:57,439
- You! I'm gonna grind
your bones with my fists.
188
00:06:57,508 --> 00:07:00,957
- Ooh, that's inspired.
189
00:07:01,026 --> 00:07:04,819
We're both gonna grind
your bones.
190
00:07:04,888 --> 00:07:07,095
- Right.
Listen, bubs.
191
00:07:07,164 --> 00:07:09,922
Before we put our footprints
on your faces,
192
00:07:09,991 --> 00:07:12,957
we gotta ask:
what's with all the paper?
193
00:07:13,026 --> 00:07:16,164
[percussive music]
194
00:07:16,233 --> 00:07:17,715
♪ ♪
195
00:07:17,784 --> 00:07:19,888
- Yay, arts and crafts!
196
00:07:20,681 --> 00:07:21,922
- [yells]
197
00:07:22,646 --> 00:07:24,750
all: Whoa!
198
00:07:24,819 --> 00:07:26,474
[wailing]
199
00:07:26,543 --> 00:07:28,060
- Huh?
- [grunts]
200
00:07:29,784 --> 00:07:31,853
- Uh, hey,
maybe we should fight now
201
00:07:31,922 --> 00:07:33,853
and register
our amazement later?
202
00:07:33,922 --> 00:07:36,198
- [grunts]
203
00:07:37,198 --> 00:07:38,474
What?
204
00:07:40,233 --> 00:07:41,508
[all groaning]
205
00:07:41,577 --> 00:07:42,957
- [spitting]
206
00:07:43,026 --> 00:07:44,474
It's all in my mouth!
[spits]
207
00:07:44,543 --> 00:07:47,060
- Wait a minute, wait a minute!
It's just confetti!
208
00:07:47,129 --> 00:07:49,405
- Huh. Oh yeah.
- Paper viscera.
209
00:07:49,474 --> 00:07:55,819
♪ ♪
210
00:07:55,888 --> 00:07:58,888
[grunting]
211
00:08:01,439 --> 00:08:02,819
- Whoa!
212
00:08:03,577 --> 00:08:05,784
[groans]
Oh, oh! [yells]
213
00:08:11,267 --> 00:08:13,819
- [grunts] We're getting
nowhere fighting these guys.
214
00:08:13,888 --> 00:08:15,888
We gotta take out the source.
215
00:08:21,301 --> 00:08:22,439
[chuckles] Okay.
216
00:08:22,508 --> 00:08:24,370
You think you're pretty good,
huh?
217
00:08:24,439 --> 00:08:25,957
- Indeed.
218
00:08:31,026 --> 00:08:32,646
- [groans] You are good.
219
00:08:32,715 --> 00:08:35,957
[paper whirring]
220
00:08:40,819 --> 00:08:42,370
- What?
221
00:08:45,543 --> 00:08:46,784
- [growling]
222
00:08:46,853 --> 00:08:48,370
all: Uh...
223
00:08:48,439 --> 00:08:50,474
- [grumbles]
224
00:08:52,439 --> 00:08:53,888
[growling]
225
00:08:53,957 --> 00:08:55,508
- [straining]
226
00:08:55,577 --> 00:08:56,922
- Leo!
227
00:08:56,991 --> 00:08:59,784
Donnie, it's piñata time!
228
00:09:04,508 --> 00:09:05,474
- Ah!
229
00:09:05,543 --> 00:09:06,991
- Ah!
- Whoa!
230
00:09:07,681 --> 00:09:09,474
[grunting]
231
00:09:09,543 --> 00:09:12,474
- [straining]
232
00:09:12,543 --> 00:09:14,681
- [growling]
233
00:09:14,750 --> 00:09:16,060
- Uh.
234
00:09:18,439 --> 00:09:19,681
Huh?
235
00:09:19,750 --> 00:09:21,543
- [snarling]
236
00:09:21,612 --> 00:09:22,957
[chuckling]
237
00:09:23,026 --> 00:09:25,198
[all groaning]
238
00:09:26,991 --> 00:09:29,991
- Hero town!
Population, me!
239
00:09:30,060 --> 00:09:32,267
[whirring]
240
00:09:32,336 --> 00:09:35,060
- [chuckles]
- [yells]
241
00:09:40,439 --> 00:09:42,508
[both yell]
242
00:09:42,577 --> 00:09:43,543
[both groan]
243
00:09:43,612 --> 00:09:45,405
- [chuckles]
244
00:09:46,784 --> 00:09:48,543
Huh.
Ah!
245
00:09:48,612 --> 00:09:50,405
- [grumbling]
246
00:09:50,474 --> 00:09:52,991
[all screaming]
247
00:09:55,750 --> 00:09:58,681
[paper whooshing]
248
00:09:58,750 --> 00:10:00,888
[horn blares]
249
00:10:02,819 --> 00:10:04,474
[all gasp]
250
00:10:04,543 --> 00:10:05,957
- Huh?
251
00:10:06,026 --> 00:10:09,198
- [grunting]
252
00:10:10,612 --> 00:10:12,026
- Hm.
253
00:10:12,095 --> 00:10:13,819
Mikey, the sprinklers!
254
00:10:13,888 --> 00:10:15,233
- I'm on it!
255
00:10:17,750 --> 00:10:20,026
[alarm sounds]
256
00:10:20,922 --> 00:10:22,267
- [grumbles]
257
00:10:22,336 --> 00:10:25,301
You may have shredded
our plans for now.
258
00:10:25,370 --> 00:10:28,957
But next time, you will feel
the fury of 1,000 feet!
259
00:10:29,026 --> 00:10:31,888
- Ooh, you're on fire today!
260
00:10:31,957 --> 00:10:33,370
[chuckling]
261
00:10:35,922 --> 00:10:37,957
- Ew!
That's nightmare fuel, man!
262
00:10:38,026 --> 00:10:39,750
[splat]
263
00:10:39,819 --> 00:10:42,646
- Okay, salami origami
doesn't work.
264
00:10:42,715 --> 00:10:44,750
- Hey, look.
They vanished.
265
00:10:44,819 --> 00:10:47,129
- Then what are we looking at?
266
00:10:47,198 --> 00:10:49,474
[easygoing music]
267
00:10:49,543 --> 00:10:50,646
- Oh.
268
00:10:50,715 --> 00:10:52,060
What is that?
Don't do it.
269
00:10:52,129 --> 00:10:53,233
Don't do it. Don't do it.
- No. No.
270
00:10:53,301 --> 00:10:54,612
- No!
- Don't do it.
271
00:10:54,681 --> 00:10:56,026
- Raph, no!
- Oh!
272
00:10:56,095 --> 00:10:57,543
- Look at me. No!
- Ah.
273
00:10:57,612 --> 00:10:59,060
- Ugh!
- No!
274
00:10:59,129 --> 00:11:01,370
- Ugh! Gross!
275
00:11:01,439 --> 00:11:03,888
Ugh. Oh.
- What? Five-second rule!
276
00:11:03,957 --> 00:11:05,474
- So...does this count
as a win?
277
00:11:05,543 --> 00:11:07,233
- Well, I don't know.
Let's think about it.
278
00:11:07,301 --> 00:11:09,336
Did the bad guys get
their big supply of paper?
279
00:11:09,405 --> 00:11:12,164
Uh, no. Did they build
their army of soldiers?
280
00:11:12,233 --> 00:11:13,750
[laughs] No. No, they didn't.
281
00:11:13,819 --> 00:11:16,784
Are they otherwise thwarted,
and we unscathed?
282
00:11:16,853 --> 00:11:19,060
both: Yes!
- Hero mission
283
00:22:13,164 --> 00:22:20,198
♪ ♪
284
00:22:20,248 --> 00:22:24,798
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18829