All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles s01e02 Donnies Gifts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,729 --> 00:00:09,039 - ♪ Rise of the ♪ 2 00:00:09,108 --> 00:00:10,970 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:11,039 --> 00:00:12,074 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:12,143 --> 00:00:13,453 ♪ Rise of the ♪ 5 00:00:13,522 --> 00:00:15,315 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 6 00:00:15,384 --> 00:00:17,246 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 7 00:00:17,315 --> 00:00:19,074 ♪ Rising up against evil paint the city green ♪ 8 00:00:19,143 --> 00:00:20,901 ♪ Raph is ready for a fight Leo's making a scene ♪ 9 00:00:20,970 --> 00:00:23,143 ♪ Mikey's got mad skills Donnie rocks machines ♪ 10 00:00:23,212 --> 00:00:24,350 ♪ With each other they discover ♪ 11 00:00:24,419 --> 00:00:25,695 ♪ Their destiny and rise ♪ 12 00:00:25,764 --> 00:00:26,764 ♪ Cowabunga ♪ 13 00:00:26,833 --> 00:00:28,143 ♪ Rise of the ♪ 14 00:00:28,212 --> 00:00:29,936 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:30,005 --> 00:00:31,626 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 16 00:00:31,695 --> 00:00:34,315 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 17 00:00:34,384 --> 00:00:36,419 ♪ Rise ♪ 18 00:00:39,162 --> 00:00:41,714 - [screeches] - Okay, mutant silverfish, 19 00:00:41,783 --> 00:00:44,024 you've eaten people's laundry for the last time! 20 00:00:44,093 --> 00:00:45,403 [grunts] 21 00:00:45,472 --> 00:00:47,196 What the? [grunts] 22 00:00:47,265 --> 00:00:49,300 [silverfish screeching] 23 00:00:49,369 --> 00:00:51,300 - Hey, Raph! Every time you smash them, 24 00:00:51,369 --> 00:00:52,714 they just split in two! 25 00:00:52,783 --> 00:00:54,576 - I know. Isn't it cool? 26 00:00:54,645 --> 00:00:56,162 - Think, Raph, think. 27 00:00:56,231 --> 00:00:59,645 - Oh... I guess it does double the problem. 28 00:00:59,714 --> 00:01:02,645 Which means double the smashing! 29 00:01:02,714 --> 00:01:04,714 [silverfish screeching] 30 00:01:04,783 --> 00:01:06,783 [groaning] - I got you, Raph. 31 00:01:06,851 --> 00:01:07,645 Oh! 32 00:01:07,714 --> 00:01:08,886 This situation calls 33 00:01:08,955 --> 00:01:11,438 for a dose of my psycho-acrobatics! 34 00:01:11,507 --> 00:01:12,955 [thud] 35 00:01:13,024 --> 00:01:14,472 [groaning] 36 00:01:14,541 --> 00:01:16,610 [thud] [silverfish chittering] 37 00:01:16,679 --> 00:01:19,714 [groaning] 38 00:01:19,783 --> 00:01:21,679 [silverfish screeching] 39 00:01:21,748 --> 00:01:24,714 - Oh boy. - I got you, Mikey. 40 00:01:28,576 --> 00:01:30,265 - [struggled murmuring] 41 00:01:30,334 --> 00:01:32,265 - Looks like these fish are... 42 00:01:32,334 --> 00:01:35,024 [chuckles] wait for it, you're gonna love this... 43 00:01:35,093 --> 00:01:36,334 all washed up. 44 00:01:36,403 --> 00:01:37,851 - Boo! 45 00:01:37,920 --> 00:01:39,162 - Okay, okay, okay, how 'bout this: 46 00:01:39,231 --> 00:01:41,507 Those bugs are so wet-- - Uh, Leo. 47 00:01:41,576 --> 00:01:42,920 - Ow! [wailing, yelling] 48 00:01:42,989 --> 00:01:44,748 - Ugh, this is getting old. 49 00:01:44,817 --> 00:01:46,851 [device whirrs] 50 00:01:49,748 --> 00:01:51,507 - Mission accomplished! 51 00:01:51,576 --> 00:01:53,610 - Whew. Nice, hustle, Donnie. 52 00:01:53,679 --> 00:01:55,024 I knew we could deal with this as a team. 53 00:01:55,093 --> 00:01:57,748 - Actually, it was pretty much just me, but segue, 54 00:01:57,817 --> 00:01:59,369 I think I have a little something 55 00:01:59,438 --> 00:02:02,093 to kick our skills into high gear. 56 00:02:02,162 --> 00:02:04,058 [rumbling, whirring] 57 00:02:04,127 --> 00:02:06,231 - What the what? - Jumpin' Jack Flash! 58 00:02:06,300 --> 00:02:08,472 - It's beautiful. 59 00:02:08,541 --> 00:02:09,714 - No, no, no. Not that. 60 00:02:09,783 --> 00:02:10,886 - What do you mean not that? 61 00:02:10,955 --> 00:02:12,507 That should totally be the thing. 62 00:02:12,576 --> 00:02:13,817 - No, no, no, that's just a little-- 63 00:02:13,886 --> 00:02:15,369 it's in beta. Don't worry about it. 64 00:02:15,438 --> 00:02:16,955 The real thing is much more 65 00:02:17,024 --> 00:02:19,024 personal and thoughtful, and I really hope 66 00:02:19,093 --> 00:02:21,886 you like it, 'cause if you don't I will just be crushed! 67 00:02:21,955 --> 00:02:23,748 - Donnie, just show it to us. 68 00:02:23,817 --> 00:02:25,438 I'm sure we'll all love it! 69 00:02:25,507 --> 00:02:27,369 - All right. Here it goes. - Okay, so we're just 70 00:02:27,438 --> 00:02:29,162 moving past the drill? 71 00:02:31,127 --> 00:02:33,334 - You even got my life colors right! 72 00:02:33,403 --> 00:02:35,576 - Oh-ho-ho, wow! 73 00:02:35,645 --> 00:02:37,610 I don't know what this is, 74 00:02:37,679 --> 00:02:39,645 but it has got a lot of blinkity-blinks. 75 00:02:39,714 --> 00:02:41,748 - Whoa, jazzy headgear! 76 00:02:41,817 --> 00:02:44,369 [epic music] 77 00:02:44,438 --> 00:02:46,024 - I'm so glad you like 'em! 78 00:02:46,093 --> 00:02:47,541 Now let me show you how they work. 79 00:02:47,610 --> 00:02:48,748 [silverfish screech] all: Huh? 80 00:02:48,817 --> 00:02:50,265 - What was that? 81 00:02:50,334 --> 00:02:53,472 [electronic music] 82 00:02:53,541 --> 00:02:55,472 - Chateau Prétènche? 83 00:02:55,541 --> 00:02:57,265 I think I've heard of this place. 84 00:02:57,334 --> 00:02:58,438 Ah! 85 00:02:58,507 --> 00:03:00,369 - [snorting] 86 00:03:00,438 --> 00:03:02,645 - Another mutant? What's his deal? 87 00:03:02,714 --> 00:03:05,300 [silverfish screeching] - [snorting] 88 00:03:05,369 --> 00:03:07,610 - You know what, that guy looks like the Meat Sweats! 89 00:03:07,679 --> 00:03:09,472 [all laugh] 90 00:03:09,541 --> 00:03:11,300 - [grunts] 91 00:03:11,369 --> 00:03:12,369 [music stops] 92 00:03:12,438 --> 00:03:14,576 [straining] 93 00:03:14,645 --> 00:03:17,645 [furtive hip-hop music] 94 00:03:17,714 --> 00:03:22,645 ♪ ♪ 95 00:03:22,714 --> 00:03:25,645 [train whooshing] 96 00:03:25,714 --> 00:03:28,920 - [humming] 97 00:03:31,334 --> 00:03:32,955 [silverfish screech] 98 00:03:34,748 --> 00:03:38,334 Mmm! A little salt. A pinch of savory. 99 00:03:38,403 --> 00:03:39,955 Lemon for the tang. 100 00:03:40,024 --> 00:03:42,438 Unleash the flavor! 101 00:03:42,507 --> 00:03:44,541 - Unleash the flavor? 102 00:03:44,610 --> 00:03:47,162 Oh my gosh. It's Rupert Swaggart! 103 00:03:47,231 --> 00:03:48,645 - Oh, yeah! 104 00:03:48,714 --> 00:03:50,886 Uh, who's that? 105 00:03:50,955 --> 00:03:52,231 - The celebrity chef. 106 00:03:52,300 --> 00:03:53,714 Host of "Kondescending Kitchen"? 107 00:03:53,783 --> 00:03:55,196 The show where he screams at chefs 108 00:03:55,265 --> 00:03:56,714 until they give up their dreams? 109 00:03:56,783 --> 00:03:58,920 I love that guy! 110 00:03:58,989 --> 00:04:02,334 - That's not how you make a pork risotto! 111 00:04:02,403 --> 00:04:05,920 You've got to pound it to unleash the flavor! 112 00:04:07,196 --> 00:04:08,196 [yelps] 113 00:04:11,093 --> 00:04:12,851 [snorts] 114 00:04:14,265 --> 00:04:15,610 - Huh? 115 00:04:15,679 --> 00:04:17,783 - [growling] [people screaming] 116 00:04:17,851 --> 00:04:19,783 - You saw a celebrity chef transform 117 00:04:19,851 --> 00:04:22,024 into a pig mutant and you didn't tell anyone? 118 00:04:22,093 --> 00:04:23,955 - I didn't wanna burn my risotto! 119 00:04:24,024 --> 00:04:26,334 Chateau Prétènche is his restaurant. 120 00:04:26,403 --> 00:04:28,162 No wonder he's here! 121 00:04:28,231 --> 00:04:29,610 - [humming] 122 00:04:29,679 --> 00:04:31,851 - Oh, he's not gonna eat that bug, is he? 123 00:04:33,645 --> 00:04:35,851 - [growling, snorting] 124 00:04:38,645 --> 00:04:41,955 - Ugh! The bacteria! - Oh, that's so much worse! 125 00:04:42,024 --> 00:04:44,162 - [inhales] Ah ha! 126 00:04:44,231 --> 00:04:46,369 I feel the rush of your delicious energy. 127 00:04:46,438 --> 00:04:50,231 The herbs du provence, a nice touch. 128 00:04:50,300 --> 00:04:52,058 Hm? [sniffs] 129 00:04:52,127 --> 00:04:55,093 [snorts] Am I picking up the delightful aroma 130 00:04:55,162 --> 00:04:58,507 of mutant with an after-stench of turtle? 131 00:04:58,576 --> 00:05:00,196 I'm thinking... 132 00:05:00,265 --> 00:05:04,920 lime turtle tenderloin over a bed of saffron rice. 133 00:05:04,989 --> 00:05:07,989 - Ooh, that sounds good! 134 00:05:08,058 --> 00:05:09,989 - He's talking about eating us! 135 00:05:10,058 --> 00:05:12,576 - Excuse me for wanting to be eaten in style! 136 00:05:12,645 --> 00:05:14,438 [footsteps approaching] 137 00:05:16,265 --> 00:05:17,783 - [sniffing] 138 00:05:21,576 --> 00:05:23,438 - Yeah! Ha! 139 00:05:24,645 --> 00:05:27,610 It's time to mash this pig's potatoes. 140 00:05:27,679 --> 00:05:30,058 Hot soup! 141 00:05:31,989 --> 00:05:33,714 - Charging the enemy? - What the? 142 00:05:33,783 --> 00:05:35,127 Hey, this thing talks? 143 00:05:35,196 --> 00:05:36,472 [thud] 144 00:05:36,541 --> 00:05:38,886 - Perhaps you should reevaluate? 145 00:05:38,955 --> 00:05:40,989 - Uh, Donnie, 146 00:05:41,058 --> 00:05:42,679 the helmet's talking to me! 147 00:05:42,748 --> 00:05:43,955 [grunts] - Oh, goodie! 148 00:05:44,024 --> 00:05:45,231 It's working! 149 00:05:45,300 --> 00:05:47,024 - You! Hey, stop! 150 00:05:47,093 --> 00:05:49,679 Hey! Whoa! [yells] 151 00:05:49,748 --> 00:05:51,817 - Your opponent is quite strong. 152 00:05:51,886 --> 00:05:53,576 Consider other options. 153 00:05:53,645 --> 00:05:55,507 - How's this for options: 154 00:05:55,576 --> 00:05:57,955 smash, and bash! 155 00:05:58,920 --> 00:06:00,679 all: [squealing] Time to unleash the flavor! 156 00:06:00,748 --> 00:06:02,334 - Ow! Hey, stop it! Ow! 157 00:06:02,403 --> 00:06:04,714 - Fascinating. He must have absorbed 158 00:06:04,783 --> 00:06:06,507 the silverfish's powers. 159 00:06:06,576 --> 00:06:10,093 This represents a new level of mutant abilities! 160 00:06:10,162 --> 00:06:13,369 [squealing, snorting] 161 00:06:14,817 --> 00:06:17,920 [yelling, squealing] 162 00:06:21,955 --> 00:06:23,783 - Impact imminent. 163 00:06:23,851 --> 00:06:24,989 - What the? 164 00:06:25,058 --> 00:06:26,989 This totally messed up my steez! 165 00:06:27,058 --> 00:06:30,403 - [grunting] You'll beat me... 166 00:06:30,472 --> 00:06:32,507 when pigs fly! 167 00:06:32,576 --> 00:06:33,920 [electricity crackling] 168 00:06:33,989 --> 00:06:35,507 What was that? 169 00:06:35,576 --> 00:06:37,541 [grunting] 170 00:06:37,610 --> 00:06:40,403 These little piggies are gonna cry wee-wee-wee-- 171 00:06:40,472 --> 00:06:41,817 [electricity crackles] 172 00:06:41,886 --> 00:06:43,645 This thing doesn't like my one-liners? 173 00:06:43,714 --> 00:06:46,438 [whirring] - [screams] 174 00:06:46,507 --> 00:06:47,989 [train whooshing] 175 00:06:48,058 --> 00:06:49,851 [squealing] 176 00:06:49,920 --> 00:06:52,196 [both yell, groan] 177 00:06:52,265 --> 00:06:53,783 - [groans] 178 00:06:53,851 --> 00:06:55,576 Dude, Mikey, what did you do? 179 00:06:55,645 --> 00:06:57,920 - I don't know! It's this suit! 180 00:06:57,989 --> 00:07:00,093 Every time I do some razzamatazz, 181 00:07:00,162 --> 00:07:02,679 this thing inflates and throws me off my game! 182 00:07:02,748 --> 00:07:05,162 I need my razz and my tazz! 183 00:07:05,231 --> 00:07:07,886 - And every time I drop a killer joke bomb, 184 00:07:07,955 --> 00:07:09,300 this stupid collar zaps me! - Well, 185 00:07:09,369 --> 00:07:11,162 my gift just keeps nagging me. 186 00:07:11,231 --> 00:07:12,920 I don't need to be told how to think! 187 00:07:12,989 --> 00:07:15,472 - Does Donnie really think I'm a crazy kangaroo 188 00:07:15,541 --> 00:07:17,748 who needs to wear a padded suit so I don't hurt myself? 189 00:07:17,817 --> 00:07:19,679 - Yeah, does he really think I need to be told 190 00:07:19,748 --> 00:07:21,472 what to do all the time? - Right? 191 00:07:21,541 --> 00:07:23,196 And who doesn't love my one-liners? 192 00:07:23,265 --> 00:07:25,920 They fire up the team, right, guys? 193 00:07:27,265 --> 00:07:29,265 Anyway, we need to tell Donnie 194 00:07:29,334 --> 00:07:31,610 that he doesn't get to tell us what to be. 195 00:07:31,679 --> 00:07:34,369 - Yeah, I know. But he's got such a softshell. 196 00:07:34,438 --> 00:07:36,438 - But it's like he's trying to fix us. 197 00:07:36,507 --> 00:07:38,438 What are we, broken? both: No. 198 00:07:38,507 --> 00:07:40,955 - So what're you gonna do about it, leader? Huh? 199 00:07:41,024 --> 00:07:44,162 You gonna stand up and tell him his gifts stink? 200 00:07:45,058 --> 00:07:46,679 - Yeah! Yeah, I think I am! 201 00:07:46,748 --> 00:07:47,989 [cell phone ringing] 202 00:07:48,058 --> 00:07:49,300 It's him. 203 00:07:49,369 --> 00:07:51,196 - Oh, he's so gonna get it. 204 00:07:51,265 --> 00:07:52,610 [cell phone beeps] 205 00:07:52,679 --> 00:07:55,162 - [softly] Ooh, hey buddy! 206 00:07:55,231 --> 00:07:56,920 Hey, um. 207 00:07:56,989 --> 00:07:59,127 Really loving the gifts you got us. 208 00:07:59,196 --> 00:08:00,645 [laughs] Yeah, 209 00:08:00,714 --> 00:08:03,058 we--we know how long it took you to make 'em 210 00:08:03,127 --> 00:08:05,576 and it was so thoughtful. - [muttering] 211 00:08:05,645 --> 00:08:06,955 - Mm-mm. - But, uh. 212 00:08:07,024 --> 00:08:08,679 Uh, what's that? - [grumbles] 213 00:08:08,748 --> 00:08:10,403 - Hang on, hang on. I'm gonna put you on speaker. 214 00:08:10,472 --> 00:08:12,472 - [screams] Where did you guys go? 215 00:08:12,541 --> 00:08:14,920 They're all over me! They're gonna cook me alive! 216 00:08:14,989 --> 00:08:17,024 Ah! 217 00:08:18,714 --> 00:08:20,196 - Mmm. 218 00:08:20,265 --> 00:08:22,369 A delicate soft shell. 219 00:08:22,438 --> 00:08:27,231 A sprinkle of paprika should unleash the flavor! 220 00:08:28,955 --> 00:08:31,403 - Hey, Raph, you need a plan. 221 00:08:31,472 --> 00:08:34,093 - Okay. Now according to Donnie's condescending hat, 222 00:08:34,162 --> 00:08:36,955 I need to make a plan. - What do you got? 223 00:08:39,127 --> 00:08:40,541 - I'm not good at making plans! 224 00:08:40,610 --> 00:08:42,851 - [groans] - Of course you're not! 225 00:08:42,920 --> 00:08:46,541 And I'm not good at fighting if I can't razzamatazz! 226 00:08:46,610 --> 00:08:49,920 - [screaming] I'm still on speaker! 227 00:08:49,989 --> 00:08:52,507 - And I'm not good at suppressing my lightning wit. 228 00:08:52,576 --> 00:08:56,300 The point is: who are we? We are who we are. 229 00:08:56,369 --> 00:08:57,472 - Yeah. 230 00:08:57,541 --> 00:08:59,127 And the only way we're gonna save the guy 231 00:08:59,196 --> 00:09:01,817 who's roasting on a spit, is by being we. 232 00:09:01,886 --> 00:09:03,886 [dramatic music] 233 00:09:03,955 --> 00:09:05,748 - [humming] 234 00:09:05,817 --> 00:09:06,955 - [straining] 235 00:09:07,024 --> 00:09:08,851 - Hey! Meat Sweats! 236 00:09:08,920 --> 00:09:11,334 - Distraction-jitsu! 237 00:09:11,403 --> 00:09:12,748 - [snorts] 238 00:09:12,817 --> 00:09:14,300 Come back! 239 00:09:14,369 --> 00:09:18,127 I used an entire pound of butter on him! 240 00:09:18,196 --> 00:09:20,920 - [panting] - [growling] 241 00:09:20,989 --> 00:09:24,196 [train whooshing] 242 00:09:25,369 --> 00:09:28,196 - Hey, Meat Sweats... 243 00:09:28,265 --> 00:09:31,679 Looks like you're about to get some shocking news! 244 00:09:31,748 --> 00:09:32,886 [electricity crackling] 245 00:09:32,955 --> 00:09:34,058 Oh-ho-ho. 246 00:09:34,127 --> 00:09:35,851 I love the smell of frying bacon 247 00:09:35,920 --> 00:09:37,024 in the morning. 248 00:09:37,093 --> 00:09:39,576 [train whooshing] 249 00:09:39,645 --> 00:09:44,507 - [weakly] I must admit, I do smell delicious. 250 00:09:44,576 --> 00:09:46,231 - Huh? Wait, what are you doing? 251 00:09:46,300 --> 00:09:48,231 - I'm getting the most out of your gift, Donnie! 252 00:09:48,300 --> 00:09:50,127 Check it out--Hey Meat Sweats. 253 00:09:50,196 --> 00:09:53,162 I hear baloney is full of you! 254 00:09:53,231 --> 00:09:55,369 - [screaming] 255 00:09:55,438 --> 00:09:56,783 - Hey, no, that's not how-- 256 00:09:56,851 --> 00:09:58,679 - He's getting a little hot under his-- 257 00:09:58,748 --> 00:09:59,679 [thud] 258 00:09:59,748 --> 00:10:01,955 - Chef Swaggart! Oh! 259 00:10:02,024 --> 00:10:04,265 Big fan. I was wondering, um, 260 00:10:04,334 --> 00:10:06,472 how do you get your meat so tender? 261 00:10:06,541 --> 00:10:08,714 - You've got to pound it! Huh? 262 00:10:08,783 --> 00:10:10,093 - Impact imminent. 263 00:10:10,162 --> 00:10:12,989 - Whoo! Ah, yeah! 264 00:10:13,058 --> 00:10:15,300 - [groaning] 265 00:10:16,817 --> 00:10:18,093 [thud] 266 00:10:19,024 --> 00:10:20,783 - [grunts] [screech] 267 00:10:21,403 --> 00:10:22,748 - Hey, hey, hey, that is 268 00:10:22,817 --> 00:10:24,196 not how you were supposed to use those! 269 00:10:24,265 --> 00:10:26,024 I spent a lot of time on-- [thud] 270 00:10:26,093 --> 00:10:27,507 - Oh-- [thud] 271 00:10:28,955 --> 00:10:30,024 [both gasp] 272 00:10:30,093 --> 00:10:31,679 - [growling] 273 00:10:31,748 --> 00:10:34,300 [train whooshing] 274 00:10:34,369 --> 00:10:35,403 - Uh-oh! 275 00:10:35,472 --> 00:10:36,576 - [yells] 276 00:10:36,645 --> 00:10:38,334 - Oh my gosh! - [screaming] 277 00:10:41,472 --> 00:10:42,783 - Whoo! 278 00:10:44,162 --> 00:10:46,507 [groaning] 279 00:10:47,955 --> 00:10:49,920 [chuckles] - Hey, Raph. 280 00:10:49,989 --> 00:10:51,714 You need a plan. - Ah! 281 00:10:51,783 --> 00:10:52,955 - [growls] 282 00:10:53,024 --> 00:10:54,541 [thrilling music] 283 00:10:54,610 --> 00:10:56,679 - Bad plan! 284 00:10:56,748 --> 00:10:58,920 - Hot soup! 285 00:10:58,989 --> 00:11:00,058 [thud] 286 00:11:00,127 --> 00:11:01,714 - [screaming] 287 00:11:01,783 --> 00:11:04,058 Rubbish! 288 00:11:04,886 --> 00:11:08,196 - Donnie, your gifts really brought out the best in us. 289 00:11:08,265 --> 00:11:10,714 - I'm funnier! - I'm bouncier! 290 00:11:10,783 --> 00:11:12,679 - And I'm smash-ier! 291 00:11:12,748 --> 00:11:14,714 Your gifts are the stuff! 292 00:11:14,783 --> 00:11:18,093 - But you were supposed to...Ah, forget it. 293 00:11:18,162 --> 00:11:19,920 You guys are great the way you are. 294 00:11:19,989 --> 00:11:21,265 Bring it in! Group hug! 295 00:11:21,334 --> 00:11:23,438 - Impact imminent. 296 00:11:23,507 --> 00:11:27,645 [edgy rock music] 297 00:11:27,714 --> 00:11:34,748 ♪ ♪ 298 00:11:34,798 --> 00:11:39,348 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.