Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,729 --> 00:00:09,039
- ♪ Rise of the ♪
2
00:00:09,108 --> 00:00:10,970
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
3
00:00:11,039 --> 00:00:12,074
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
4
00:00:12,143 --> 00:00:13,453
♪ Rise of the ♪
5
00:00:13,522 --> 00:00:15,315
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
6
00:00:15,384 --> 00:00:17,246
♪ Heroes in the half-shell
Turtle power ♪
7
00:00:17,315 --> 00:00:19,074
♪ Rising up against evil
paint the city green ♪
8
00:00:19,143 --> 00:00:20,901
♪ Raph is ready for a fight
Leo's making a scene ♪
9
00:00:20,970 --> 00:00:23,143
♪ Mikey's got mad skills
Donnie rocks machines ♪
10
00:00:23,212 --> 00:00:24,350
♪ With each other
they discover ♪
11
00:00:24,419 --> 00:00:25,695
♪ Their destiny and rise ♪
12
00:00:25,764 --> 00:00:26,764
♪ Cowabunga ♪
13
00:00:26,833 --> 00:00:28,143
♪ Rise of the ♪
14
00:00:28,212 --> 00:00:29,936
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
15
00:00:30,005 --> 00:00:31,626
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
16
00:00:31,695 --> 00:00:34,315
♪ Heroes in the half-shell
Turtle power ♪
17
00:00:34,384 --> 00:00:36,419
♪ Rise ♪
18
00:00:39,162 --> 00:00:41,714
- [screeches]
- Okay, mutant silverfish,
19
00:00:41,783 --> 00:00:44,024
you've eaten people's laundry
for the last time!
20
00:00:44,093 --> 00:00:45,403
[grunts]
21
00:00:45,472 --> 00:00:47,196
What the?
[grunts]
22
00:00:47,265 --> 00:00:49,300
[silverfish screeching]
23
00:00:49,369 --> 00:00:51,300
- Hey, Raph!
Every time you smash them,
24
00:00:51,369 --> 00:00:52,714
they just split in two!
25
00:00:52,783 --> 00:00:54,576
- I know.
Isn't it cool?
26
00:00:54,645 --> 00:00:56,162
- Think, Raph, think.
27
00:00:56,231 --> 00:00:59,645
- Oh... I guess it does
double the problem.
28
00:00:59,714 --> 00:01:02,645
Which means double
the smashing!
29
00:01:02,714 --> 00:01:04,714
[silverfish screeching]
30
00:01:04,783 --> 00:01:06,783
[groaning]
- I got you, Raph.
31
00:01:06,851 --> 00:01:07,645
Oh!
32
00:01:07,714 --> 00:01:08,886
This situation calls
33
00:01:08,955 --> 00:01:11,438
for a dose
of my psycho-acrobatics!
34
00:01:11,507 --> 00:01:12,955
[thud]
35
00:01:13,024 --> 00:01:14,472
[groaning]
36
00:01:14,541 --> 00:01:16,610
[thud]
[silverfish chittering]
37
00:01:16,679 --> 00:01:19,714
[groaning]
38
00:01:19,783 --> 00:01:21,679
[silverfish screeching]
39
00:01:21,748 --> 00:01:24,714
- Oh boy.
- I got you, Mikey.
40
00:01:28,576 --> 00:01:30,265
- [struggled murmuring]
41
00:01:30,334 --> 00:01:32,265
- Looks like these fish are...
42
00:01:32,334 --> 00:01:35,024
[chuckles] wait for it,
you're gonna love this...
43
00:01:35,093 --> 00:01:36,334
all washed up.
44
00:01:36,403 --> 00:01:37,851
- Boo!
45
00:01:37,920 --> 00:01:39,162
- Okay, okay, okay,
how 'bout this:
46
00:01:39,231 --> 00:01:41,507
Those bugs are so wet--
- Uh, Leo.
47
00:01:41,576 --> 00:01:42,920
- Ow!
[wailing, yelling]
48
00:01:42,989 --> 00:01:44,748
- Ugh, this is getting old.
49
00:01:44,817 --> 00:01:46,851
[device whirrs]
50
00:01:49,748 --> 00:01:51,507
- Mission accomplished!
51
00:01:51,576 --> 00:01:53,610
- Whew. Nice, hustle, Donnie.
52
00:01:53,679 --> 00:01:55,024
I knew we could deal
with this as a team.
53
00:01:55,093 --> 00:01:57,748
- Actually, it was pretty much
just me, but segue,
54
00:01:57,817 --> 00:01:59,369
I think I have
a little something
55
00:01:59,438 --> 00:02:02,093
to kick our skills
into high gear.
56
00:02:02,162 --> 00:02:04,058
[rumbling, whirring]
57
00:02:04,127 --> 00:02:06,231
- What the what?
- Jumpin' Jack Flash!
58
00:02:06,300 --> 00:02:08,472
- It's beautiful.
59
00:02:08,541 --> 00:02:09,714
- No, no, no.
Not that.
60
00:02:09,783 --> 00:02:10,886
- What do you mean not that?
61
00:02:10,955 --> 00:02:12,507
That should totally
be the thing.
62
00:02:12,576 --> 00:02:13,817
- No, no, no,
that's just a little--
63
00:02:13,886 --> 00:02:15,369
it's in beta.
Don't worry about it.
64
00:02:15,438 --> 00:02:16,955
The real thing is much more
65
00:02:17,024 --> 00:02:19,024
personal and thoughtful,
and I really hope
66
00:02:19,093 --> 00:02:21,886
you like it, 'cause if you
don't I will just be crushed!
67
00:02:21,955 --> 00:02:23,748
- Donnie, just show it to us.
68
00:02:23,817 --> 00:02:25,438
I'm sure we'll all love it!
69
00:02:25,507 --> 00:02:27,369
- All right. Here it goes.
- Okay, so we're just
70
00:02:27,438 --> 00:02:29,162
moving past the drill?
71
00:02:31,127 --> 00:02:33,334
- You even got
my life colors right!
72
00:02:33,403 --> 00:02:35,576
- Oh-ho-ho, wow!
73
00:02:35,645 --> 00:02:37,610
I don't know what this is,
74
00:02:37,679 --> 00:02:39,645
but it has got a lot
of blinkity-blinks.
75
00:02:39,714 --> 00:02:41,748
- Whoa, jazzy headgear!
76
00:02:41,817 --> 00:02:44,369
[epic music]
77
00:02:44,438 --> 00:02:46,024
- I'm so glad you like 'em!
78
00:02:46,093 --> 00:02:47,541
Now let me show you
how they work.
79
00:02:47,610 --> 00:02:48,748
[silverfish screech]
all: Huh?
80
00:02:48,817 --> 00:02:50,265
- What was that?
81
00:02:50,334 --> 00:02:53,472
[electronic music]
82
00:02:53,541 --> 00:02:55,472
- Chateau Prétènche?
83
00:02:55,541 --> 00:02:57,265
I think I've heard
of this place.
84
00:02:57,334 --> 00:02:58,438
Ah!
85
00:02:58,507 --> 00:03:00,369
- [snorting]
86
00:03:00,438 --> 00:03:02,645
- Another mutant?
What's his deal?
87
00:03:02,714 --> 00:03:05,300
[silverfish screeching]
- [snorting]
88
00:03:05,369 --> 00:03:07,610
- You know what, that guy looks
like the Meat Sweats!
89
00:03:07,679 --> 00:03:09,472
[all laugh]
90
00:03:09,541 --> 00:03:11,300
- [grunts]
91
00:03:11,369 --> 00:03:12,369
[music stops]
92
00:03:12,438 --> 00:03:14,576
[straining]
93
00:03:14,645 --> 00:03:17,645
[furtive hip-hop music]
94
00:03:17,714 --> 00:03:22,645
♪ ♪
95
00:03:22,714 --> 00:03:25,645
[train whooshing]
96
00:03:25,714 --> 00:03:28,920
- [humming]
97
00:03:31,334 --> 00:03:32,955
[silverfish screech]
98
00:03:34,748 --> 00:03:38,334
Mmm! A little salt.
A pinch of savory.
99
00:03:38,403 --> 00:03:39,955
Lemon for the tang.
100
00:03:40,024 --> 00:03:42,438
Unleash the flavor!
101
00:03:42,507 --> 00:03:44,541
- Unleash the flavor?
102
00:03:44,610 --> 00:03:47,162
Oh my gosh.
It's Rupert Swaggart!
103
00:03:47,231 --> 00:03:48,645
- Oh, yeah!
104
00:03:48,714 --> 00:03:50,886
Uh, who's that?
105
00:03:50,955 --> 00:03:52,231
- The celebrity chef.
106
00:03:52,300 --> 00:03:53,714
Host of
"Kondescending Kitchen"?
107
00:03:53,783 --> 00:03:55,196
The show where
he screams at chefs
108
00:03:55,265 --> 00:03:56,714
until they give up
their dreams?
109
00:03:56,783 --> 00:03:58,920
I love that guy!
110
00:03:58,989 --> 00:04:02,334
- That's not how you make
a pork risotto!
111
00:04:02,403 --> 00:04:05,920
You've got to pound it
to unleash the flavor!
112
00:04:07,196 --> 00:04:08,196
[yelps]
113
00:04:11,093 --> 00:04:12,851
[snorts]
114
00:04:14,265 --> 00:04:15,610
- Huh?
115
00:04:15,679 --> 00:04:17,783
- [growling]
[people screaming]
116
00:04:17,851 --> 00:04:19,783
- You saw a celebrity chef
transform
117
00:04:19,851 --> 00:04:22,024
into a pig mutant
and you didn't tell anyone?
118
00:04:22,093 --> 00:04:23,955
- I didn't wanna burn
my risotto!
119
00:04:24,024 --> 00:04:26,334
Chateau Prétènche
is his restaurant.
120
00:04:26,403 --> 00:04:28,162
No wonder he's here!
121
00:04:28,231 --> 00:04:29,610
- [humming]
122
00:04:29,679 --> 00:04:31,851
- Oh, he's not gonna eat
that bug, is he?
123
00:04:33,645 --> 00:04:35,851
- [growling, snorting]
124
00:04:38,645 --> 00:04:41,955
- Ugh! The bacteria!
- Oh, that's so much worse!
125
00:04:42,024 --> 00:04:44,162
- [inhales] Ah ha!
126
00:04:44,231 --> 00:04:46,369
I feel the rush
of your delicious energy.
127
00:04:46,438 --> 00:04:50,231
The herbs du provence,
a nice touch.
128
00:04:50,300 --> 00:04:52,058
Hm?
[sniffs]
129
00:04:52,127 --> 00:04:55,093
[snorts] Am I picking up
the delightful aroma
130
00:04:55,162 --> 00:04:58,507
of mutant with
an after-stench of turtle?
131
00:04:58,576 --> 00:05:00,196
I'm thinking...
132
00:05:00,265 --> 00:05:04,920
lime turtle tenderloin
over a bed of saffron rice.
133
00:05:04,989 --> 00:05:07,989
- Ooh, that sounds good!
134
00:05:08,058 --> 00:05:09,989
- He's talking about eating us!
135
00:05:10,058 --> 00:05:12,576
- Excuse me for wanting
to be eaten in style!
136
00:05:12,645 --> 00:05:14,438
[footsteps approaching]
137
00:05:16,265 --> 00:05:17,783
- [sniffing]
138
00:05:21,576 --> 00:05:23,438
- Yeah!
Ha!
139
00:05:24,645 --> 00:05:27,610
It's time to mash
this pig's potatoes.
140
00:05:27,679 --> 00:05:30,058
Hot soup!
141
00:05:31,989 --> 00:05:33,714
- Charging the enemy?
- What the?
142
00:05:33,783 --> 00:05:35,127
Hey, this thing talks?
143
00:05:35,196 --> 00:05:36,472
[thud]
144
00:05:36,541 --> 00:05:38,886
- Perhaps you should
reevaluate?
145
00:05:38,955 --> 00:05:40,989
- Uh, Donnie,
146
00:05:41,058 --> 00:05:42,679
the helmet's talking to me!
147
00:05:42,748 --> 00:05:43,955
[grunts]
- Oh, goodie!
148
00:05:44,024 --> 00:05:45,231
It's working!
149
00:05:45,300 --> 00:05:47,024
- You! Hey, stop!
150
00:05:47,093 --> 00:05:49,679
Hey! Whoa!
[yells]
151
00:05:49,748 --> 00:05:51,817
- Your opponent
is quite strong.
152
00:05:51,886 --> 00:05:53,576
Consider other options.
153
00:05:53,645 --> 00:05:55,507
- How's this for options:
154
00:05:55,576 --> 00:05:57,955
smash, and bash!
155
00:05:58,920 --> 00:06:00,679
all: [squealing]
Time to unleash the flavor!
156
00:06:00,748 --> 00:06:02,334
- Ow! Hey, stop it!
Ow!
157
00:06:02,403 --> 00:06:04,714
- Fascinating.
He must have absorbed
158
00:06:04,783 --> 00:06:06,507
the silverfish's powers.
159
00:06:06,576 --> 00:06:10,093
This represents a new level
of mutant abilities!
160
00:06:10,162 --> 00:06:13,369
[squealing, snorting]
161
00:06:14,817 --> 00:06:17,920
[yelling, squealing]
162
00:06:21,955 --> 00:06:23,783
- Impact imminent.
163
00:06:23,851 --> 00:06:24,989
- What the?
164
00:06:25,058 --> 00:06:26,989
This totally messed up
my steez!
165
00:06:27,058 --> 00:06:30,403
- [grunting] You'll beat me...
166
00:06:30,472 --> 00:06:32,507
when pigs fly!
167
00:06:32,576 --> 00:06:33,920
[electricity crackling]
168
00:06:33,989 --> 00:06:35,507
What was that?
169
00:06:35,576 --> 00:06:37,541
[grunting]
170
00:06:37,610 --> 00:06:40,403
These little piggies are gonna
cry wee-wee-wee--
171
00:06:40,472 --> 00:06:41,817
[electricity crackles]
172
00:06:41,886 --> 00:06:43,645
This thing doesn't like
my one-liners?
173
00:06:43,714 --> 00:06:46,438
[whirring]
- [screams]
174
00:06:46,507 --> 00:06:47,989
[train whooshing]
175
00:06:48,058 --> 00:06:49,851
[squealing]
176
00:06:49,920 --> 00:06:52,196
[both yell, groan]
177
00:06:52,265 --> 00:06:53,783
- [groans]
178
00:06:53,851 --> 00:06:55,576
Dude, Mikey, what did you do?
179
00:06:55,645 --> 00:06:57,920
- I don't know!
It's this suit!
180
00:06:57,989 --> 00:07:00,093
Every time I do
some razzamatazz,
181
00:07:00,162 --> 00:07:02,679
this thing inflates
and throws me off my game!
182
00:07:02,748 --> 00:07:05,162
I need my razz
and my tazz!
183
00:07:05,231 --> 00:07:07,886
- And every time I drop
a killer joke bomb,
184
00:07:07,955 --> 00:07:09,300
this stupid collar zaps me!
- Well,
185
00:07:09,369 --> 00:07:11,162
my gift just keeps nagging me.
186
00:07:11,231 --> 00:07:12,920
I don't need to be told
how to think!
187
00:07:12,989 --> 00:07:15,472
- Does Donnie really think
I'm a crazy kangaroo
188
00:07:15,541 --> 00:07:17,748
who needs to wear a padded suit
so I don't hurt myself?
189
00:07:17,817 --> 00:07:19,679
- Yeah, does he really think
I need to be told
190
00:07:19,748 --> 00:07:21,472
what to do all the time?
- Right?
191
00:07:21,541 --> 00:07:23,196
And who doesn't love
my one-liners?
192
00:07:23,265 --> 00:07:25,920
They fire up the team,
right, guys?
193
00:07:27,265 --> 00:07:29,265
Anyway, we need
to tell Donnie
194
00:07:29,334 --> 00:07:31,610
that he doesn't get to
tell us what to be.
195
00:07:31,679 --> 00:07:34,369
- Yeah, I know.
But he's got such a softshell.
196
00:07:34,438 --> 00:07:36,438
- But it's like
he's trying to fix us.
197
00:07:36,507 --> 00:07:38,438
What are we, broken?
both: No.
198
00:07:38,507 --> 00:07:40,955
- So what're you gonna do
about it, leader? Huh?
199
00:07:41,024 --> 00:07:44,162
You gonna stand up
and tell him his gifts stink?
200
00:07:45,058 --> 00:07:46,679
- Yeah!
Yeah, I think I am!
201
00:07:46,748 --> 00:07:47,989
[cell phone ringing]
202
00:07:48,058 --> 00:07:49,300
It's him.
203
00:07:49,369 --> 00:07:51,196
- Oh, he's so gonna get it.
204
00:07:51,265 --> 00:07:52,610
[cell phone beeps]
205
00:07:52,679 --> 00:07:55,162
- [softly] Ooh, hey buddy!
206
00:07:55,231 --> 00:07:56,920
Hey, um.
207
00:07:56,989 --> 00:07:59,127
Really loving the gifts
you got us.
208
00:07:59,196 --> 00:08:00,645
[laughs] Yeah,
209
00:08:00,714 --> 00:08:03,058
we--we know how long it
took you to make 'em
210
00:08:03,127 --> 00:08:05,576
and it was so thoughtful.
- [muttering]
211
00:08:05,645 --> 00:08:06,955
- Mm-mm.
- But, uh.
212
00:08:07,024 --> 00:08:08,679
Uh, what's that?
- [grumbles]
213
00:08:08,748 --> 00:08:10,403
- Hang on, hang on.
I'm gonna put you on speaker.
214
00:08:10,472 --> 00:08:12,472
- [screams]
Where did you guys go?
215
00:08:12,541 --> 00:08:14,920
They're all over me!
They're gonna cook me alive!
216
00:08:14,989 --> 00:08:17,024
Ah!
217
00:08:18,714 --> 00:08:20,196
- Mmm.
218
00:08:20,265 --> 00:08:22,369
A delicate soft shell.
219
00:08:22,438 --> 00:08:27,231
A sprinkle of paprika
should unleash the flavor!
220
00:08:28,955 --> 00:08:31,403
- Hey, Raph, you need a plan.
221
00:08:31,472 --> 00:08:34,093
- Okay. Now according to
Donnie's condescending hat,
222
00:08:34,162 --> 00:08:36,955
I need to make a plan.
- What do you got?
223
00:08:39,127 --> 00:08:40,541
- I'm not good
at making plans!
224
00:08:40,610 --> 00:08:42,851
- [groans]
- Of course you're not!
225
00:08:42,920 --> 00:08:46,541
And I'm not good at fighting
if I can't razzamatazz!
226
00:08:46,610 --> 00:08:49,920
- [screaming]
I'm still on speaker!
227
00:08:49,989 --> 00:08:52,507
- And I'm not good at
suppressing my lightning wit.
228
00:08:52,576 --> 00:08:56,300
The point is: who are we?
We are who we are.
229
00:08:56,369 --> 00:08:57,472
- Yeah.
230
00:08:57,541 --> 00:08:59,127
And the only way
we're gonna save the guy
231
00:08:59,196 --> 00:09:01,817
who's roasting on a spit,
is by being we.
232
00:09:01,886 --> 00:09:03,886
[dramatic music]
233
00:09:03,955 --> 00:09:05,748
- [humming]
234
00:09:05,817 --> 00:09:06,955
- [straining]
235
00:09:07,024 --> 00:09:08,851
- Hey! Meat Sweats!
236
00:09:08,920 --> 00:09:11,334
- Distraction-jitsu!
237
00:09:11,403 --> 00:09:12,748
- [snorts]
238
00:09:12,817 --> 00:09:14,300
Come back!
239
00:09:14,369 --> 00:09:18,127
I used an entire pound
of butter on him!
240
00:09:18,196 --> 00:09:20,920
- [panting]
- [growling]
241
00:09:20,989 --> 00:09:24,196
[train whooshing]
242
00:09:25,369 --> 00:09:28,196
- Hey, Meat Sweats...
243
00:09:28,265 --> 00:09:31,679
Looks like you're about
to get some shocking news!
244
00:09:31,748 --> 00:09:32,886
[electricity crackling]
245
00:09:32,955 --> 00:09:34,058
Oh-ho-ho.
246
00:09:34,127 --> 00:09:35,851
I love the smell
of frying bacon
247
00:09:35,920 --> 00:09:37,024
in the morning.
248
00:09:37,093 --> 00:09:39,576
[train whooshing]
249
00:09:39,645 --> 00:09:44,507
- [weakly] I must admit,
I do smell delicious.
250
00:09:44,576 --> 00:09:46,231
- Huh?
Wait, what are you doing?
251
00:09:46,300 --> 00:09:48,231
- I'm getting the most out
of your gift, Donnie!
252
00:09:48,300 --> 00:09:50,127
Check it out--Hey Meat Sweats.
253
00:09:50,196 --> 00:09:53,162
I hear baloney is full of you!
254
00:09:53,231 --> 00:09:55,369
- [screaming]
255
00:09:55,438 --> 00:09:56,783
- Hey, no, that's not how--
256
00:09:56,851 --> 00:09:58,679
- He's getting a little hot
under his--
257
00:09:58,748 --> 00:09:59,679
[thud]
258
00:09:59,748 --> 00:10:01,955
- Chef Swaggart!
Oh!
259
00:10:02,024 --> 00:10:04,265
Big fan.
I was wondering, um,
260
00:10:04,334 --> 00:10:06,472
how do you get
your meat so tender?
261
00:10:06,541 --> 00:10:08,714
- You've got to pound it!
Huh?
262
00:10:08,783 --> 00:10:10,093
- Impact imminent.
263
00:10:10,162 --> 00:10:12,989
- Whoo! Ah, yeah!
264
00:10:13,058 --> 00:10:15,300
- [groaning]
265
00:10:16,817 --> 00:10:18,093
[thud]
266
00:10:19,024 --> 00:10:20,783
- [grunts]
[screech]
267
00:10:21,403 --> 00:10:22,748
- Hey, hey, hey, that is
268
00:10:22,817 --> 00:10:24,196
not how you were supposed
to use those!
269
00:10:24,265 --> 00:10:26,024
I spent a lot of time on--
[thud]
270
00:10:26,093 --> 00:10:27,507
- Oh--
[thud]
271
00:10:28,955 --> 00:10:30,024
[both gasp]
272
00:10:30,093 --> 00:10:31,679
- [growling]
273
00:10:31,748 --> 00:10:34,300
[train whooshing]
274
00:10:34,369 --> 00:10:35,403
- Uh-oh!
275
00:10:35,472 --> 00:10:36,576
- [yells]
276
00:10:36,645 --> 00:10:38,334
- Oh my gosh!
- [screaming]
277
00:10:41,472 --> 00:10:42,783
- Whoo!
278
00:10:44,162 --> 00:10:46,507
[groaning]
279
00:10:47,955 --> 00:10:49,920
[chuckles]
- Hey, Raph.
280
00:10:49,989 --> 00:10:51,714
You need a plan.
- Ah!
281
00:10:51,783 --> 00:10:52,955
- [growls]
282
00:10:53,024 --> 00:10:54,541
[thrilling music]
283
00:10:54,610 --> 00:10:56,679
- Bad plan!
284
00:10:56,748 --> 00:10:58,920
- Hot soup!
285
00:10:58,989 --> 00:11:00,058
[thud]
286
00:11:00,127 --> 00:11:01,714
- [screaming]
287
00:11:01,783 --> 00:11:04,058
Rubbish!
288
00:11:04,886 --> 00:11:08,196
- Donnie, your gifts really
brought out the best in us.
289
00:11:08,265 --> 00:11:10,714
- I'm funnier!
- I'm bouncier!
290
00:11:10,783 --> 00:11:12,679
- And I'm smash-ier!
291
00:11:12,748 --> 00:11:14,714
Your gifts are the stuff!
292
00:11:14,783 --> 00:11:18,093
- But you were supposed
to...Ah, forget it.
293
00:11:18,162 --> 00:11:19,920
You guys are great
the way you are.
294
00:11:19,989 --> 00:11:21,265
Bring it in!
Group hug!
295
00:11:21,334 --> 00:11:23,438
- Impact imminent.
296
00:11:23,507 --> 00:11:27,645
[edgy rock music]
297
00:11:27,714 --> 00:11:34,748
♪ ♪
298
00:11:34,798 --> 00:11:39,348
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.