Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,159 --> 00:00:10,659
(GATE CREAKlNG)
2
00:00:27,378 --> 00:00:29,878
(SCREECHlNG)
3
00:00:45,029 --> 00:00:47,529
(DOG HOWLlNG)
4
00:01:08,786 --> 00:01:11,286
(SCREECHlNG)
5
00:01:12,223 --> 00:01:14,723
(lNDlSTlNCT WHlSPERlNG)
6
00:01:21,466 --> 00:01:23,166
(CACKLlNG)
7
00:01:23,167 --> 00:01:26,330
(CRYPTKEEPER SPEAKlNG)
8
00:01:30,775 --> 00:01:34,177
(SlNGlNG) My ghoul thinks I'm a vampire
9
00:01:34,178 --> 00:01:37,748
So she eats garlic just in case
Man, she smells
10
00:01:37,749 --> 00:01:43,745
Yeah, my ghoul thinks I'm a vampire
Laughs at me when we embrace
11
00:01:43,821 --> 00:01:47,313
I said, "Babe, I'm no bloodsucker "
12
00:01:47,458 --> 00:01:51,622
Wiped that smile right off her face
13
00:01:51,763 --> 00:01:54,097
Y eah. Thank you. Thank you very much.
14
00:01:54,098 --> 00:01:56,066
(CHUCKLlNG)
15
00:01:56,067 --> 00:02:00,504
Now, I'd like to play for you
another little rhythm and booze
16
00:02:00,505 --> 00:02:03,005
decomposition of mine.
17
00:02:03,007 --> 00:02:08,779
It's about a man who's about to make
a gored progression of his own
18
00:02:08,780 --> 00:02:14,912
in a nasty five-finger hack-cercise
I call "About Face."
19
00:02:17,688 --> 00:02:20,188
(ALL LAUGHlNG)
20
00:02:57,528 --> 00:03:00,363
BERTHA: Lucy! Where's that water!
21
00:03:00,364 --> 00:03:01,765
Coming!
22
00:03:01,766 --> 00:03:03,900
BERTHA: Push, Emma, push.
23
00:03:03,901 --> 00:03:06,401
I've got the water.
24
00:03:06,771 --> 00:03:09,139
Go to the doctor's house.
Get him round here straightaway.
25
00:03:09,140 --> 00:03:10,674
I can't do this meself.
26
00:03:10,675 --> 00:03:12,609
But the doctor's already here.
27
00:03:12,610 --> 00:03:14,644
He's with Adena!
28
00:03:14,645 --> 00:03:16,279
(GRUNTlNG)
29
00:03:16,280 --> 00:03:18,780
JONATHAN: You have sinned.
30
00:03:19,183 --> 00:03:21,683
I've sinned, I've sinned!
31
00:03:21,752 --> 00:03:27,324
JONATHAN: But, in sinning, you have
made it possible for God to truly love you!
32
00:03:27,325 --> 00:03:29,826
Look here,
I want to know who did this to you.
33
00:03:29,827 --> 00:03:33,096
I know when I took you in I said I didn't
care, but I want to know who did this.
34
00:03:33,097 --> 00:03:37,727
Accept his love,
feel it coursing through you!
35
00:03:39,871 --> 00:03:42,005
Was it the man you worked for, love?
36
00:03:42,006 --> 00:03:46,476
It must remain sacred.
It must remain between us.
37
00:03:46,477 --> 00:03:48,445
Oh, God! It's coming.
38
00:03:48,446 --> 00:03:51,081
I can feel God smiling on us.
39
00:03:51,082 --> 00:03:53,550
I can see the baby's head, Emma. Push!
40
00:03:53,551 --> 00:03:56,051
And he is smiling!
41
00:03:57,488 --> 00:03:59,988
(SCREAMlNG)
42
00:04:02,160 --> 00:04:04,660
(BABY CRYlNG)
43
00:04:34,725 --> 00:04:37,127
"So that the question that we should
be asking ourselves
44
00:04:37,128 --> 00:04:41,798
"is not what is good or evil,
but rather how do they appear.
45
00:04:41,799 --> 00:04:45,969
"For it is the appearance of evil
rather than its actual presence
46
00:04:45,970 --> 00:04:49,460
"which causes us to fear it the most."
47
00:04:49,640 --> 00:04:51,041
Yes.
48
00:04:51,042 --> 00:04:54,010
Well, it does possess a certain poetry,
does it not?
49
00:04:54,011 --> 00:04:55,078
Yes, indeed.
50
00:04:55,079 --> 00:04:57,747
Let's hope it sells as well as my first book.
51
00:04:57,748 --> 00:05:01,017
You did say it's doing quite well down
at the bookseller's, Gordon?
52
00:05:01,018 --> 00:05:03,920
-Selling quite well, Reverend.
-Good, good.
53
00:05:03,921 --> 00:05:06,957
Well, we shall have to go over
all those lecture bookings once more.
54
00:05:06,958 --> 00:05:09,458
(KNOCKlNG ON DOOR)
55
00:05:10,528 --> 00:05:13,196
-I'm not disturbing you, I hope.
-Not at all.
56
00:05:13,197 --> 00:05:17,200
Gordon was just telling me
that my book is finding its readers.
57
00:05:17,201 --> 00:05:18,501
How nice.
58
00:05:18,502 --> 00:05:20,237
Jonathan, there's someone here
to see you.
59
00:05:20,238 --> 00:05:23,573
Well, you know very well I never see
anyone without an appointment, Sarah,
60
00:05:23,574 --> 00:05:25,675
so tell them to come back another day.
61
00:05:25,676 --> 00:05:29,456
I think you ought to see this person now.
62
00:05:30,781 --> 00:05:32,749
Alone.
63
00:05:32,750 --> 00:05:38,121
It's quite all right, Reverend.
I've got a lot of work to do.
64
00:05:38,122 --> 00:05:41,191
Do you still want me to arrange
for you to see Miss Pilchard, today?
65
00:05:41,192 --> 00:05:43,692
The new secretary.
66
00:05:44,528 --> 00:05:47,028
Another one? So soon?
67
00:05:47,732 --> 00:05:53,352
Sometime this afternoon might be
convenient, Gordon. Thank you.
68
00:05:56,107 --> 00:05:59,042
I shall not even dignify
what you're implying with an answer
69
00:05:59,043 --> 00:06:02,312
other than this:
If I am to complete yet another book
70
00:06:02,313 --> 00:06:06,249
and keep pace with my lecture tours,
I need another secretary.
71
00:06:06,250 --> 00:06:08,051
Another secretary like the last one
72
00:06:08,052 --> 00:06:10,654
and you won't have
any more books or lectures.
73
00:06:10,655 --> 00:06:12,856
I told you, nothing happened.
74
00:06:12,857 --> 00:06:15,792
Now what is all this?
Who is this that wants to see me?
75
00:06:15,793 --> 00:06:17,894
You tell me.
76
00:06:17,895 --> 00:06:20,728
She says she's your daughter.
77
00:06:24,235 --> 00:06:25,702
Angelica, sir.
78
00:06:25,703 --> 00:06:28,038
Angelica.
79
00:06:28,039 --> 00:06:30,789
Well, now, what a pretty name.
80
00:06:31,842 --> 00:06:34,342
-Do sit down.
-Thank you.
81
00:06:36,981 --> 00:06:40,817
Now, what on earth makes you think
that I could possibly be your father?
82
00:06:40,818 --> 00:06:43,553
The woman who took care of us
always said you were.
83
00:06:43,554 --> 00:06:45,221
Our mother told her.
84
00:06:45,222 --> 00:06:47,691
Our mother? I'm sorry, I don't understand.
85
00:06:47,692 --> 00:06:51,695
-I have a twin sister, sir.
-Oh, two of you?
86
00:06:51,696 --> 00:06:54,196
How charming.
87
00:06:54,765 --> 00:06:57,133
I appreciate, Miss, you may well have
been told certain things,
88
00:06:57,134 --> 00:06:58,435
but the fact of the matter is...
89
00:06:58,436 --> 00:07:01,404
Our mother used to work here, sir.
As a maid.
90
00:07:01,405 --> 00:07:03,840
When she was with child,
she was forced to leave.
91
00:07:03,841 --> 00:07:04,908
A maid?
92
00:07:04,909 --> 00:07:08,211
Yes, I remember her.
She was called Emma.
93
00:07:08,212 --> 00:07:12,132
Surely you haven't forgotten her,
Jonathan?
94
00:07:13,718 --> 00:07:16,052
Where is your mother now?
95
00:07:16,053 --> 00:07:18,455
What happened to her?
96
00:07:18,456 --> 00:07:21,576
She died after giving birth to us.
97
00:07:24,261 --> 00:07:27,931
Until now we've been looked after
by the woman who took her in.
98
00:07:27,932 --> 00:07:29,733
But she's not been well herself
99
00:07:29,734 --> 00:07:36,004
and said the time had come to seek
our father's love and assistance.
100
00:07:37,007 --> 00:07:41,978
Don't you think it's time we stopped
beating about the bush?
101
00:07:41,979 --> 00:07:44,489
What is it you really want?
102
00:07:44,815 --> 00:07:46,683
Come on. Out with it.
103
00:07:46,684 --> 00:07:49,986
I want nothing except to know my father
and to love him.
104
00:07:49,987 --> 00:07:51,388
And your sister?
105
00:07:51,389 --> 00:07:54,059
Well, I cannot speak for her,
106
00:07:54,258 --> 00:07:59,758
but the truth of the matter is,
we have nowhere else to go.
107
00:08:01,098 --> 00:08:05,598
Would you mind waiting outside
just for a moment?
108
00:08:09,273 --> 00:08:11,773
You have done it now.
109
00:08:11,976 --> 00:08:14,476
We are finished.
110
00:08:15,379 --> 00:08:19,929
Don't be ridiculous.
Who's going to believe them?
111
00:08:20,351 --> 00:08:22,952
A couple of whores
brought up by some charwoman?
112
00:08:22,953 --> 00:08:27,793
I wasn't talking about them,
I was talking about me.
113
00:08:28,259 --> 00:08:30,193
I have had quite enough.
114
00:08:30,194 --> 00:08:32,796
Really, Sarah,
I should have thought that by now
115
00:08:32,797 --> 00:08:35,698
my dalliances meant
absolutely nothing to you.
116
00:08:35,699 --> 00:08:37,901
They do mean nothing.
117
00:08:37,902 --> 00:08:40,904
To be honest, I have never missed
sleeping with you.
118
00:08:40,905 --> 00:08:47,610
But I cannot bear waiting for the inevitable
while you put everything we have at risk.
119
00:08:47,611 --> 00:08:52,401
Nothing is at risk,
provided we're together on this.
120
00:08:53,417 --> 00:08:57,487
All my life I've worked
to cultivate an image
121
00:08:57,488 --> 00:09:01,291
so that I might use that image
to spread the word of the Lord.
122
00:09:01,292 --> 00:09:04,682
Really, Jonathan, I am not interested.
123
00:09:04,829 --> 00:09:10,567
The word of the Lord
has done perfectly well for you, my dear.
124
00:09:10,568 --> 00:09:14,737
You bring me down now
and we lose everything.
125
00:09:14,738 --> 00:09:17,238
Are you prepared for that?
126
00:09:20,544 --> 00:09:23,714
I say that we send this girl away.
127
00:09:25,349 --> 00:09:28,469
What does it matter what she says?
128
00:09:28,752 --> 00:09:32,989
What's important
is what my readers see in me.
129
00:09:32,990 --> 00:09:35,992
And all those congregations
throughout the land.
130
00:09:35,993 --> 00:09:38,228
All of whom yearn for a voice
to lead them.
131
00:09:38,229 --> 00:09:41,639
I am that voice. That's what matters.
132
00:09:44,969 --> 00:09:47,469
Unless...
133
00:09:49,840 --> 00:09:52,340
What?
134
00:09:53,077 --> 00:09:55,577
There's another way.
135
00:09:59,817 --> 00:10:02,317
Would you come in, please?
136
00:10:08,392 --> 00:10:10,892
Angelica.
137
00:10:11,428 --> 00:10:13,796
My beloved daughter.
138
00:10:13,797 --> 00:10:18,801
I want you to go and get your sister
and bring her here.
139
00:10:18,802 --> 00:10:22,294
From this moment, my house is yours.
140
00:10:22,907 --> 00:10:25,074
Jonathan?
141
00:10:25,075 --> 00:10:29,675
-Do you mean it, sir?
-"Papa." To you, I am Papa.
142
00:10:30,915 --> 00:10:35,205
I shall bring my sister back
immediately, Papa.
143
00:10:36,453 --> 00:10:38,953
(JONATHAN CHUCKLlNG)
144
00:10:43,193 --> 00:10:46,095
What in God's name have you just done?
145
00:10:46,096 --> 00:10:49,136
A family. It's the perfect image.
146
00:10:49,400 --> 00:10:51,534
And where shall we say they came from?
147
00:10:51,535 --> 00:10:54,938
I don't know.
Let's say that we adopted them.
148
00:10:54,939 --> 00:10:58,379
What greater act of goodness is there?
149
00:11:05,416 --> 00:11:07,684
So, do you like it?
150
00:11:07,685 --> 00:11:10,935
-I love it, Papa.
-Good. I'm glad.
151
00:11:11,355 --> 00:11:13,323
Well, I think it's time I met your sister.
152
00:11:13,324 --> 00:11:15,592
Do you know, I don't even know her name.
153
00:11:15,593 --> 00:11:17,860
-Leah.
-Leah!
154
00:11:17,861 --> 00:11:20,129
How interesting.
155
00:11:20,130 --> 00:11:21,931
Well, where is she?
Is she in the room next door?
156
00:11:21,932 --> 00:11:25,535
Yes, but she's locked herself
in the bathroom.
157
00:11:25,536 --> 00:11:28,771
Well, why on earth would she do that?
What's wrong?
158
00:11:28,772 --> 00:11:31,240
Leah's different.
159
00:11:31,241 --> 00:11:33,941
-She's troubled.
-About what?
160
00:11:34,745 --> 00:11:37,447
She believes that you abandoned us.
161
00:11:37,448 --> 00:11:39,582
I didn't even know that you existed.
162
00:11:39,583 --> 00:11:42,986
Yes, I know that,
but Leah hasn't forgiven you yet.
163
00:11:42,987 --> 00:11:46,089
I tried to convince her otherwise.
I tried to explain to her
164
00:11:46,090 --> 00:11:49,826
that a man of your importance
has many pressures to keep us apart.
165
00:11:49,827 --> 00:11:52,795
But she's quite adamant
about her feelings.
166
00:11:52,796 --> 00:11:56,132
You're just gonna have to give her
more time.
167
00:11:56,133 --> 00:11:58,001
She thinks that you're gonna
let us down again.
168
00:11:58,002 --> 00:12:01,460
Well, do you believe that?
169
00:12:02,740 --> 00:12:05,903
No, Papa. I love you.
170
00:12:07,177 --> 00:12:13,149
And although today is the first time
we've ever met, I've always loved you.
171
00:12:13,150 --> 00:12:15,650
So, sleep well.
172
00:12:16,353 --> 00:12:21,433
And tomorrow, we'll get to know
each other even better.
173
00:12:22,993 --> 00:12:26,362
-Talk to your sister for me, will you?
-I will, Papa.
174
00:12:26,363 --> 00:12:28,863
-Good night.
-Good night.
175
00:12:48,952 --> 00:12:51,452
Good night, Leah.
176
00:13:08,005 --> 00:13:10,505
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
177
00:13:15,946 --> 00:13:18,446
Angelica?
178
00:13:21,318 --> 00:13:23,818
Is that you?
179
00:13:32,996 --> 00:13:37,456
-What in God's name?
-Silence, blasphemer!
180
00:13:38,569 --> 00:13:40,536
Who...
181
00:13:40,537 --> 00:13:43,837
I'm called Leah. I'm the other one.
182
00:13:44,308 --> 00:13:48,938
But... You...
Your sister said you were twins.
183
00:13:49,146 --> 00:13:53,149
Yes, but as you can see,
we're not exactly identical.
184
00:13:53,150 --> 00:13:55,451
Unfortunately for you.
185
00:13:55,452 --> 00:13:59,088
Cure thyself of the affliction
of caring how you appear to others.
186
00:13:59,089 --> 00:14:01,657
Concern yourself only
with how you appear to God.
187
00:14:01,658 --> 00:14:05,458
I don't... I don't recognize the verse.
188
00:14:05,863 --> 00:14:08,363
Speak the truth, woman.
189
00:14:08,699 --> 00:14:11,579
You find me hideous, don't you?
190
00:14:12,136 --> 00:14:13,736
No, I wouldn't say hideous.
191
00:14:13,737 --> 00:14:16,237
Well, what would you say?
192
00:14:16,607 --> 00:14:19,008
Foul?
193
00:14:19,009 --> 00:14:20,543
Ugly?
194
00:14:20,544 --> 00:14:22,278
Horrid?
195
00:14:22,279 --> 00:14:23,646
Exactly!
196
00:14:23,647 --> 00:14:26,317
Judge not, lest ye be judged.
197
00:14:26,750 --> 00:14:31,300
When was the last time
you lay with your husband?
198
00:14:32,656 --> 00:14:35,858
Has he not cast you aside
for the company of harlots?
199
00:14:35,859 --> 00:14:38,359
Who told you that?
200
00:14:40,497 --> 00:14:43,523
No one. It's in my blood.
201
00:14:44,635 --> 00:14:45,835
It's my heritage.
202
00:14:45,836 --> 00:14:48,986
Our marriage is about other things.
203
00:14:49,039 --> 00:14:52,875
A man like him,
he's married to the church, really.
204
00:14:52,876 --> 00:14:55,178
Do not defend him!
205
00:14:55,179 --> 00:14:57,380
He is demon seed.
206
00:14:57,381 --> 00:15:00,249
What did you expect?
He is a man, isn't he?
207
00:15:00,250 --> 00:15:03,240
A man who abandoned his children.
208
00:15:05,656 --> 00:15:09,358
Behold my sword, which strikes
with quick and powerful vengeance.
209
00:15:09,359 --> 00:15:11,859
So sayeth the Lord!
210
00:15:12,896 --> 00:15:15,396
Well, and then what?
211
00:15:17,034 --> 00:15:20,364
Well, there's not much more to tell.
212
00:15:20,537 --> 00:15:22,972
You may be able to convince
the rest of the world of your virtues,
213
00:15:22,973 --> 00:15:26,409
but I don't think
you'll have much luck with her.
214
00:15:26,410 --> 00:15:28,910
-Did you defend me?
-No.
215
00:15:28,979 --> 00:15:32,515
And even if I had wanted to,
I could hardly get a word in.
216
00:15:32,516 --> 00:15:36,886
She's worse than you when it comes
to spouting scripture and damnation.
217
00:15:36,887 --> 00:15:39,255
Well, I can't have this in my house,
218
00:15:39,256 --> 00:15:43,596
a child who says
such terrible things about me.
219
00:15:44,294 --> 00:15:49,866
-ls she really that ugly?
-Trust me. I didn't do her justice.
220
00:15:49,867 --> 00:15:53,887
-Well, where are you going?
-I'm going out.
221
00:15:57,541 --> 00:16:00,309
ANGELlCA: Papa, I don't think
it would be wise.
222
00:16:00,310 --> 00:16:02,879
Leah will face you soon enough.
She just needs more time.
223
00:16:02,880 --> 00:16:05,748
Well, I appreciate that, but a lot of
important people come and see me here
224
00:16:05,749 --> 00:16:09,652
and I can't possibly have
some odd-looking being
225
00:16:09,653 --> 00:16:11,787
casting aspersions on my character.
226
00:16:11,788 --> 00:16:14,698
Aspersions? I did no such thing.
227
00:16:15,692 --> 00:16:19,595
Last night, I convinced Leah
to seek you out and to talk to you.
228
00:16:19,596 --> 00:16:21,797
But instead of finding you,
she found your wife.
229
00:16:21,798 --> 00:16:24,066
And your wife treated her very cruelly.
230
00:16:24,067 --> 00:16:25,501
Cruelly? What on earth do you mean?
231
00:16:25,502 --> 00:16:27,536
Well, she said things about you
and about Leah...
232
00:16:27,537 --> 00:16:30,037
Terrible things.
233
00:16:30,807 --> 00:16:34,477
Papa, you must understand, Leah is trying
to love you. She wants to desperately.
234
00:16:34,478 --> 00:16:38,214
And if she says that that is
what happened, then I believe her.
235
00:16:38,215 --> 00:16:43,286
Apart from you, she's the only person
I've ever really been close to.
236
00:16:43,287 --> 00:16:45,787
Angelica.
237
00:16:47,124 --> 00:16:49,624
(SlGHS)
238
00:16:50,460 --> 00:16:52,828
You're a good sister, and
239
00:16:52,829 --> 00:16:58,589
please tell Leah that I'm sorry
and I will make it up to her.
240
00:16:58,669 --> 00:17:01,169
Right.
241
00:17:01,305 --> 00:17:03,805
Well, thank you, Papa.
242
00:17:24,728 --> 00:17:27,029
LEAH: I heard what you said to him.
243
00:17:27,030 --> 00:17:28,931
Are you angry with me?
244
00:17:28,932 --> 00:17:30,933
I don't want to love him.
245
00:17:30,934 --> 00:17:33,436
He's a sinner
and sinners deserve perdition.
246
00:17:33,437 --> 00:17:37,273
Yes, but you must try and forgive him
his sins, Leah. He's our father.
247
00:17:37,274 --> 00:17:40,409
-Please, try and love him.
-I love you.
248
00:17:40,410 --> 00:17:42,778
Yes, I know.
249
00:17:42,779 --> 00:17:45,748
I want you to promise me
that we'll always be together.
250
00:17:45,749 --> 00:17:47,016
Of course we will.
251
00:17:47,017 --> 00:17:49,652
I don't trust him. Promise me.
252
00:17:49,653 --> 00:17:51,988
Okay, I promise.
253
00:17:51,989 --> 00:17:53,789
Now I must finish getting ready.
254
00:17:53,790 --> 00:17:56,125
We've got a long day ahead of us.
255
00:17:56,126 --> 00:17:59,028
There are few things worth dying for
256
00:17:59,029 --> 00:18:02,487
except one's honor and, of course,
257
00:18:04,167 --> 00:18:06,667
the greater glory of God.
258
00:18:16,480 --> 00:18:18,447
(CHUCKLlNG)
259
00:18:18,448 --> 00:18:20,649
Did you manage to get all that,
Miss Pilchard?
260
00:18:20,650 --> 00:18:23,949
Yes, Reverend. It was very eloquent.
261
00:18:24,021 --> 00:18:26,521
Oh, thank you.
262
00:18:27,391 --> 00:18:29,891
(CLEARlNG THROAT)
263
00:18:30,427 --> 00:18:34,263
If you won't be needing me anymore,
I'll be on my way, Reverend.
264
00:18:34,264 --> 00:18:36,764
No... No.
265
00:18:36,833 --> 00:18:41,404
Thank you, Gordon. I don't think
I do need you anymore this evening.
266
00:18:41,405 --> 00:18:44,568
Has Mrs. Nevin returned yet?
267
00:18:45,642 --> 00:18:47,309
Not yet.
268
00:18:47,310 --> 00:18:48,778
Good night, Reverend.
269
00:18:48,779 --> 00:18:51,279
Good night.
270
00:18:54,051 --> 00:18:55,684
That was a good day's work.
271
00:18:55,685 --> 00:18:58,185
Yes.
272
00:18:58,889 --> 00:19:01,389
Perhaps, I should go, too.
273
00:19:01,391 --> 00:19:03,916
Oh, I thought
274
00:19:05,362 --> 00:19:07,630
perhaps I might
275
00:19:07,631 --> 00:19:10,221
offer you a glass of sherry.
276
00:19:10,667 --> 00:19:14,077
Why, yes, I think I should like that.
277
00:19:16,273 --> 00:19:21,040
JONATHAN: It must remain between us.
You understand?
278
00:19:21,578 --> 00:19:26,282
This is what God wanted, you see.
This is what God wanted.
279
00:19:26,283 --> 00:19:28,783
(GASPlNG)
280
00:19:57,080 --> 00:19:59,580
Reverend?
281
00:20:21,338 --> 00:20:23,038
(GASPS)
282
00:20:23,039 --> 00:20:25,040
And the Lord commandeth
that thou shalt smite the harlot
283
00:20:25,041 --> 00:20:26,809
and all those who lie with her.
284
00:20:26,810 --> 00:20:30,541
You little demon, what have you done?
285
00:20:30,614 --> 00:20:32,615
I was the messenger.
286
00:20:32,616 --> 00:20:35,116
I delivered the sign.
287
00:20:41,892 --> 00:20:44,392
(SCREAMlNG)
288
00:20:45,061 --> 00:20:47,561
What on earth is going...
289
00:20:50,634 --> 00:20:53,134
Dear God!
290
00:20:57,307 --> 00:21:01,007
-What have you done?
-I didn't do this!
291
00:21:02,012 --> 00:21:04,512
That...
292
00:21:05,949 --> 00:21:08,449
She's gone.
293
00:21:10,120 --> 00:21:11,987
You've ruined us!
294
00:21:11,988 --> 00:21:14,823
I didn't kill her! Are you mad?
I don't even know who she is.
295
00:21:14,824 --> 00:21:18,504
Your wretched little hell spawn did this!
296
00:21:18,695 --> 00:21:21,195
How dare you?
297
00:21:21,398 --> 00:21:24,799
-You murderer!
-Jonathan, I swear.
298
00:21:24,868 --> 00:21:27,136
You're not gonna explain this away!
299
00:21:27,137 --> 00:21:30,097
We're never gonna save face now!
300
00:21:33,810 --> 00:21:36,779
Maybe, maybe I don't have to!
301
00:21:40,016 --> 00:21:41,784
(CHOKlNG) What are you doing?
302
00:21:41,785 --> 00:21:44,153
What you want.
303
00:21:44,154 --> 00:21:46,654
What we both want.
304
00:21:48,858 --> 00:21:51,358
I'm giving you a way out.
305
00:21:54,931 --> 00:21:57,431
(NECK CRACKLlNG)
306
00:22:07,010 --> 00:22:09,510
Angelica.
307
00:22:16,987 --> 00:22:19,820
Angelica. Sweetheart!
308
00:22:20,924 --> 00:22:23,424
My precious.
309
00:22:24,728 --> 00:22:26,562
Please listen to me.
310
00:22:26,563 --> 00:22:28,097
(GlRL WHlMPERlNG)
311
00:22:28,098 --> 00:22:30,598
Something has happened. I...
312
00:22:31,968 --> 00:22:34,103
I need to go away for a while, l...
313
00:22:34,104 --> 00:22:38,974
Perhaps America,
I want to start all over again, l...
314
00:22:40,243 --> 00:22:42,803
I want you to come with me.
315
00:22:43,413 --> 00:22:45,913
Just the two of us.
316
00:22:46,583 --> 00:22:49,083
Would you like that?
317
00:22:51,921 --> 00:22:54,421
Angelica?
318
00:22:55,592 --> 00:22:58,092
What's wrong?
319
00:23:00,764 --> 00:23:02,631
I knew if we came here this would happen.
320
00:23:02,632 --> 00:23:03,766
Leah!
321
00:23:03,767 --> 00:23:05,801
I knew you'd try
to take her away from me.
322
00:23:05,802 --> 00:23:09,338
-No.
-And look what your sins have created.
323
00:23:09,339 --> 00:23:11,839
Repent, sinner!
324
00:23:13,109 --> 00:23:18,979
The great day of wrath is come,
and who shall be able to stand?
325
00:23:22,018 --> 00:23:24,086
And then shall the wicked be revealed,
326
00:23:24,087 --> 00:23:29,327
whom the Lord shall consume
with the spirit of his mouth!
327
00:23:32,228 --> 00:23:34,163
Adulterer!
328
00:23:34,164 --> 00:23:35,364
Falsifier!
329
00:23:35,365 --> 00:23:36,532
(SCREAMlNG)
330
00:23:36,533 --> 00:23:39,033
Desecrater!
331
00:23:39,903 --> 00:23:42,403
God is my protector!
332
00:23:43,807 --> 00:23:46,307
He is the Word!
333
00:23:54,784 --> 00:23:59,687
And the Word shall set you free!
334
00:24:13,136 --> 00:24:16,128
Father, what have you done?
335
00:24:16,573 --> 00:24:19,440
Oh, God, no!
336
00:24:24,180 --> 00:24:27,013
No!
337
00:24:34,090 --> 00:24:38,160
Poor Jonathan invites his daughters
to stay with him
338
00:24:38,161 --> 00:24:41,363
and ends up aghast in his own home.
339
00:24:41,364 --> 00:24:45,367
I guess he knows now,
he'll never terror them apart.
340
00:24:45,368 --> 00:24:47,868
(CHUCKLlNG)
341
00:24:48,338 --> 00:24:54,388
As for me, I think I'll do one more number
then call it a night.
342
00:24:58,281 --> 00:25:01,444
Now that's a sick-string guitar.
343
00:25:01,518 --> 00:25:04,018
(CACKLlNG)
25424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.