All language subtitles for Tales.From.The.Crypt.S07E09.Smoke.Wrings.proper.dvdrip-dimension.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,871 --> 00:00:10,371 (GATE CREAKlNG) 2 00:00:27,123 --> 00:00:29,623 (SCREECHlNG) 3 00:00:44,841 --> 00:00:47,341 (DOG HOWLlNG) 4 00:01:08,665 --> 00:01:11,165 (SCREECHlNG) 5 00:01:12,135 --> 00:01:14,635 (lNDlSTlNCT WHlSPERlNG) 6 00:01:21,444 --> 00:01:23,078 (CACKLlNG) 7 00:01:23,079 --> 00:01:26,173 (CRYPTKEEPER SPEAKlNG) 8 00:01:30,086 --> 00:01:34,423 CRYPT KEEPER: They tell me Luca Brasi sleeps with the fishes. 9 00:01:34,424 --> 00:01:36,924 He's a strange guy. 10 00:01:36,926 --> 00:01:41,063 But that's not why I called this meeting of the five families. 11 00:01:41,064 --> 00:01:47,367 The Tahacklias, the Bonettis, the others. 12 00:01:48,104 --> 00:01:51,607 The reason I called you all together is this. 13 00:01:51,608 --> 00:01:55,408 As Godfather of the Goreleone family, 14 00:01:55,478 --> 00:02:00,541 I say it's time that we in horrorganized crime 15 00:02:00,617 --> 00:02:03,051 stopped frighting each other. 16 00:02:03,052 --> 00:02:06,121 I want there to be peace amongst us. 17 00:02:06,122 --> 00:02:09,224 I want there to be a whole lot of pieces. 18 00:02:09,225 --> 00:02:11,725 (CACKLlNG) 19 00:02:13,463 --> 00:02:17,366 Which is kind of like the young man in tonight's tale. 20 00:02:17,367 --> 00:02:20,435 He wants a whole lot of something, too. 21 00:02:20,436 --> 00:02:25,135 In a nasty nugget I call "Smoke Wrings." 22 00:02:53,569 --> 00:02:55,837 WOMAN: They're ready for you on the eighth floor. 23 00:02:55,838 --> 00:02:58,908 HAROLD: Okay, thank you very much. 24 00:03:03,246 --> 00:03:05,746 -Allow me. -Thank you. 25 00:03:19,963 --> 00:03:23,533 -You work here, love? -Yes. Yes, I do. 26 00:03:45,588 --> 00:03:48,088 JACQUELlNE: Come in. 27 00:03:54,030 --> 00:03:56,631 HAROLD: Do you know the word I use to describe this? 28 00:03:56,632 --> 00:03:58,633 Essential. 29 00:03:58,634 --> 00:04:03,171 Look, I know it's just toothpaste, but I like to think that what I'm going after 30 00:04:03,172 --> 00:04:04,573 is a total lifestyle. 31 00:04:04,574 --> 00:04:06,908 To me it says, 32 00:04:06,909 --> 00:04:10,845 "Feel me! Taste me! Be me! " 33 00:04:11,147 --> 00:04:12,447 Look... 34 00:04:12,448 --> 00:04:15,550 And having been with the same agency for eight years... 35 00:04:15,551 --> 00:04:16,852 Don't get me wrong. 36 00:04:16,853 --> 00:04:18,153 For the millennium. 37 00:04:18,154 --> 00:04:22,648 I feel a great need to expand my creativity. 38 00:04:22,725 --> 00:04:26,428 Well, not expand my creativity, but to stretch it. 39 00:04:26,429 --> 00:04:29,965 New York is great. I just need a break. 40 00:04:29,966 --> 00:04:31,700 A philistine would call it yellow. 41 00:04:31,701 --> 00:04:34,936 I like to think it's been kissed by buttercups! 42 00:04:34,937 --> 00:04:36,671 I won an award in Korea for it. 43 00:04:36,672 --> 00:04:40,542 Every agency there is like wall-to-wall assholes. 44 00:04:40,543 --> 00:04:45,247 I'll be honest with you, Ms. Edwards, I haven't got a portfolio. 45 00:04:45,248 --> 00:04:49,184 And even if I did have one, I wouldn't show it to you. 46 00:04:49,185 --> 00:04:52,052 Well, it's all crap, isn't it? 47 00:04:52,789 --> 00:04:55,857 I bet you've been sitting here for hours looking at portfolios 48 00:04:55,858 --> 00:04:57,359 filled with inane cack. 49 00:04:57,360 --> 00:04:59,694 And the people, you wouldn't have them wipe your ass for you, 50 00:04:59,695 --> 00:05:02,345 never mind create advertising. 51 00:05:02,532 --> 00:05:04,966 Have you ever worked in advertising before? 52 00:05:04,967 --> 00:05:07,936 -Every bloody day of my life. -I meant in an agency. 53 00:05:07,937 --> 00:05:11,139 -Does it matter? -Well, it kind of helps, yeah. 54 00:05:11,140 --> 00:05:14,709 -Even if that's not what you're looking for. -Oh, really? 55 00:05:14,710 --> 00:05:17,746 -What am I looking for? -For yourself. 56 00:05:17,747 --> 00:05:21,550 Someone who's got what you've got. Same swagger. 57 00:05:21,551 --> 00:05:24,019 Same ass-kicking, rip-the-fucking-walls-down attitude 58 00:05:24,020 --> 00:05:27,622 that sets you apart from the rest of the fucking herd. 59 00:05:27,623 --> 00:05:29,758 So... 60 00:05:29,759 --> 00:05:32,828 You've never worked in an agency before, you've got no portfolio, 61 00:05:32,829 --> 00:05:35,964 and the only thing you do have to show for yourself 62 00:05:35,965 --> 00:05:39,295 is a set of giant-sized brass balls. 63 00:05:40,903 --> 00:05:43,623 What'd you say your name was? 64 00:05:46,375 --> 00:05:49,708 Barry. Barry Manners. 65 00:05:49,779 --> 00:05:51,980 Hello. It's nice to meet you, Barry. 66 00:05:51,981 --> 00:05:55,917 Barry just joined us today and I thought I'd throw him right into the deep end. 67 00:05:55,918 --> 00:05:59,354 -I hope you don't mind, Ellen, do you? -I mind. 68 00:05:59,355 --> 00:06:02,290 -Ellen, nice to see you. -Hello, Frank. 69 00:06:02,291 --> 00:06:03,592 Now, we've got a lot to talk about. 70 00:06:03,593 --> 00:06:05,627 So, if you don't mind, I'd like to get down to business. 71 00:06:05,628 --> 00:06:08,668 Fine, let's get down to business. 72 00:06:09,098 --> 00:06:10,665 Now, 73 00:06:10,666 --> 00:06:13,969 in the five years that we've been handling your account, Ellen, 74 00:06:13,970 --> 00:06:15,770 we've managed to keep the profile of your chocolates 75 00:06:15,771 --> 00:06:18,391 at a consistently high level. 76 00:06:18,407 --> 00:06:22,744 But we're beginning to feel the campaign's looking a little bit old-fashioned. 77 00:06:22,745 --> 00:06:23,979 Now, 78 00:06:23,980 --> 00:06:27,746 this is a computer-generated fractal 79 00:06:27,817 --> 00:06:30,627 of Chalmers Chocolate packaging. 80 00:06:31,154 --> 00:06:33,188 It jumps out of the background. 81 00:06:33,189 --> 00:06:35,689 It's modern, it's stylish, 82 00:06:36,859 --> 00:06:38,093 it's funky. 83 00:06:38,094 --> 00:06:39,661 (CLEARS THROAT) 84 00:06:39,662 --> 00:06:41,563 BARRY: Excuse me. 85 00:06:41,564 --> 00:06:44,784 I know I'm the new kid here but... 86 00:06:45,101 --> 00:06:48,271 Is this really the best we can do? 87 00:06:49,238 --> 00:06:51,873 Sorry about this, Ellen. This is incredible. 88 00:06:51,874 --> 00:06:54,409 Incredible's the last thing this is. 89 00:06:54,410 --> 00:06:58,013 I mean, the idea's bad enough. Talk about boring. 90 00:06:58,014 --> 00:07:00,514 Look at this artwork. 91 00:07:01,117 --> 00:07:02,751 What is it? 92 00:07:02,752 --> 00:07:05,020 It's a fractal. 93 00:07:05,021 --> 00:07:07,771 You have a better idea, Barry? 94 00:07:08,324 --> 00:07:12,784 No. No, not at the moment. But I do know this. 95 00:07:12,862 --> 00:07:15,397 Your company needs a much more sophisticated approach 96 00:07:15,398 --> 00:07:18,068 than what we're offering you. 97 00:07:18,367 --> 00:07:20,769 What sort of drugs were you on when you did this? 98 00:07:20,770 --> 00:07:23,471 When people look at this, they're not going to want a nice chocky, 99 00:07:23,472 --> 00:07:26,062 they're gonna want to vomit. 100 00:07:27,476 --> 00:07:31,079 I'm not the only person to be thinking that. 101 00:07:31,080 --> 00:07:33,014 Am l? 102 00:07:33,015 --> 00:07:35,515 Well... 103 00:07:35,518 --> 00:07:38,018 Actually... 104 00:07:38,521 --> 00:07:41,161 I think Barry's got a point. 105 00:07:47,296 --> 00:07:50,098 I've never been so embarrassed in my entire life. 106 00:07:50,099 --> 00:07:54,002 Frank, relax. I've talked to Ellen. It's going to be all right. 107 00:07:54,003 --> 00:07:56,238 All right? How the hell am I gonna face her? 108 00:07:56,239 --> 00:07:57,572 Well, the fractal idea... 109 00:07:57,573 --> 00:07:59,341 No, I'm sorry, I'm sorry... 110 00:07:59,342 --> 00:08:01,276 In the last five years, we've not done badly by her. 111 00:08:01,277 --> 00:08:03,378 I can't believe you didn't fire that little shit. 112 00:08:03,379 --> 00:08:05,213 I would've done. Right on the spot! 113 00:08:05,214 --> 00:08:07,782 Look, Frank, I'll talk to him, okay. 114 00:08:07,783 --> 00:08:10,085 -And if he ever does that to you again... -To me? 115 00:08:10,086 --> 00:08:12,554 Bloody hell, Jacqueline, what he did, he did to the company. 116 00:08:12,555 --> 00:08:13,655 Not to me. 117 00:08:13,656 --> 00:08:18,656 You're right. Absolutely right. And I'll deal with it. 118 00:08:19,428 --> 00:08:21,363 Now... 119 00:08:21,364 --> 00:08:25,304 You still want to come by later on tonight? 120 00:08:27,069 --> 00:08:29,037 Well l... 121 00:08:29,038 --> 00:08:31,905 I'd love to, but l... 122 00:08:31,974 --> 00:08:35,810 You know I got to think of something to replace those 123 00:08:35,811 --> 00:08:38,311 computer graphics. 124 00:08:38,414 --> 00:08:40,115 Maybe tomorrow. 125 00:08:40,116 --> 00:08:42,616 (CHUCKLES) 126 00:08:53,029 --> 00:08:56,839 So, how long have you been standing here? 127 00:08:59,201 --> 00:09:00,535 Close it. 128 00:09:00,536 --> 00:09:02,537 Look, 129 00:09:02,538 --> 00:09:04,406 I know what you're going to say... 130 00:09:04,407 --> 00:09:07,509 You've got Frank running scared. It's brilliant! 131 00:09:07,510 --> 00:09:10,078 It's the best thing that could've happened to him. 132 00:09:10,079 --> 00:09:12,614 Everything you said about him today is true. 133 00:09:12,615 --> 00:09:14,215 He is boring. 134 00:09:14,216 --> 00:09:16,384 In everything he does. 135 00:09:16,385 --> 00:09:18,586 Oh, I'm sorry to hear about that. 136 00:09:18,587 --> 00:09:21,087 Not half as sorry as I am. 137 00:09:22,291 --> 00:09:25,055 Maybe we need a change. 138 00:09:25,127 --> 00:09:27,128 Mind you... 139 00:09:27,129 --> 00:09:31,066 You haven't shown me yet whether you can deliver the goods. 140 00:09:31,067 --> 00:09:33,868 Think you can prove yourself by tomorrow morning? 141 00:09:33,869 --> 00:09:36,204 By tomorrow. 142 00:09:36,205 --> 00:09:37,706 Yeah. 143 00:09:37,707 --> 00:09:40,442 I think I can come up with a few thoughts. 144 00:09:40,443 --> 00:09:42,744 I don't want thoughts. 145 00:09:42,745 --> 00:09:45,245 I want genius. 146 00:10:40,669 --> 00:10:43,169 (WATER DRlPPlNG) 147 00:10:51,781 --> 00:10:54,281 Are you there? 148 00:11:10,366 --> 00:11:12,866 (CLATTERlNG) 149 00:11:15,771 --> 00:11:18,271 That you? 150 00:11:19,475 --> 00:11:21,743 Where're you going, mate? 151 00:11:21,744 --> 00:11:24,813 You do that again, I'm gonna smash your face! 152 00:11:24,814 --> 00:11:28,114 How'd it go today? You get the job? 153 00:11:29,452 --> 00:11:31,119 She bought it. Just like you said she would. 154 00:11:31,120 --> 00:11:32,387 (LAUGHlNG) 155 00:11:32,388 --> 00:11:33,922 And you know why she bought it? 156 00:11:33,923 --> 00:11:39,260 Because that's exactly what she said to me when I hired her. 157 00:11:39,261 --> 00:11:41,761 I believe it. 158 00:11:42,298 --> 00:11:45,467 BARRY: I'm not surprised she stole your company away from you, Alistair. 159 00:11:45,468 --> 00:11:48,138 That's Mr. Touchstone to you. 160 00:11:48,771 --> 00:11:51,271 (COUGHlNG) 161 00:11:51,874 --> 00:11:54,574 You see this little microchip? 162 00:11:54,844 --> 00:11:59,614 This creates a sound wave that permeates the subconscious. 163 00:11:59,615 --> 00:12:02,550 Opening the mind to the power of suggestion 164 00:12:02,551 --> 00:12:05,731 of, say, a particular advertisement. 165 00:12:06,755 --> 00:12:09,624 Just give me the rest of my money, okay? 166 00:12:09,625 --> 00:12:13,094 You remember what I asked you when I found you? 167 00:12:13,095 --> 00:12:17,885 I asked what scares you. You remember what you said? 168 00:12:19,201 --> 00:12:24,172 -Going back to prison. -lt was something else scares you. 169 00:12:24,173 --> 00:12:26,673 What was it, Barry? 170 00:12:27,076 --> 00:12:30,102 Was it rats? 171 00:12:30,279 --> 00:12:31,613 No... 172 00:12:31,614 --> 00:12:32,914 (ALlSTAlR LAUGHlNG) 173 00:12:32,915 --> 00:12:34,449 (SQUEAKlNG) 174 00:12:34,450 --> 00:12:36,950 (SCREAMlNG) 175 00:12:47,463 --> 00:12:50,965 Amazing, isn't it? The power of suggestion. 176 00:12:50,966 --> 00:12:55,270 You put an idea into somebody's head or the sudden desire for something 177 00:12:55,271 --> 00:12:58,601 and that's all they can think about. 178 00:13:01,343 --> 00:13:03,843 Amazing. 179 00:13:04,847 --> 00:13:06,247 (CHUCKLES) 180 00:13:06,248 --> 00:13:08,748 Bloody amazing. 181 00:13:11,420 --> 00:13:14,923 And what about that idea we tossed around a while back, 182 00:13:14,924 --> 00:13:17,125 famous chocolate lovers in history? What about that? 183 00:13:17,126 --> 00:13:19,060 No. 184 00:13:19,061 --> 00:13:23,731 Or the supermodels talking about their "first time." 185 00:13:23,732 --> 00:13:26,724 I suppose it could be fun. 186 00:13:26,802 --> 00:13:30,538 -"l remember the nuts." -"'Bite me,' it said." 187 00:13:30,539 --> 00:13:33,039 "l loved the creamy bit." 188 00:13:33,042 --> 00:13:34,576 (BOTH LAUGHlNG) 189 00:13:34,577 --> 00:13:37,077 Morning, all! 190 00:13:37,279 --> 00:13:38,947 Do you mind if I cut in, Frank? 191 00:13:38,948 --> 00:13:41,749 That is, if you're finished wasting Jacqueline's time. 192 00:13:41,750 --> 00:13:43,151 Now listen, you little shit... 193 00:13:43,152 --> 00:13:45,253 Actually, Frank is on to something. 194 00:13:45,254 --> 00:13:47,488 -Yeah. -I'm sure it's absolutely brilliant. 195 00:13:47,489 --> 00:13:50,720 But this is better. 196 00:13:52,561 --> 00:13:55,061 (BEEPS) 197 00:13:57,967 --> 00:14:00,301 What do you think? 198 00:14:00,302 --> 00:14:02,704 What is this, a joke? 199 00:14:02,705 --> 00:14:05,873 Frankly, I don't think our little friend does jokes. 200 00:14:05,874 --> 00:14:08,042 I don't think he does much of anything at all. 201 00:14:08,043 --> 00:14:09,277 This is your idea of genius? 202 00:14:09,278 --> 00:14:10,378 (FRANK CHUCKLlNG) 203 00:14:10,379 --> 00:14:11,446 FRANK: Wait a minute. 204 00:14:11,447 --> 00:14:13,715 I took the liberty of trying this out 205 00:14:13,716 --> 00:14:17,366 on a few of our other clients' products. 206 00:14:18,754 --> 00:14:22,404 -That's just great. -I love this stuff. 207 00:14:22,458 --> 00:14:24,958 Oh, that's delicious. 208 00:14:25,160 --> 00:14:26,260 (FRANK BURPS) 209 00:14:26,261 --> 00:14:29,991 -FRANK: It's great but the... -And this. 210 00:14:33,335 --> 00:14:35,837 -No. Give it to me. -I know it's my... 211 00:14:35,838 --> 00:14:37,939 -What are you doing? -Now let me do this. 212 00:14:37,940 --> 00:14:40,341 I always wanted to do this. 213 00:14:40,342 --> 00:14:44,522 -God, it smells so good. -What are you doing? 214 00:14:44,880 --> 00:14:47,380 And this product... 215 00:14:51,387 --> 00:14:56,450 -You sultry bitch. -You worm, get on your knees. 216 00:14:56,525 --> 00:14:59,327 -I'll get on my knees... -Take off your fucking pants. 217 00:14:59,328 --> 00:15:01,828 (BOTH LAUGHlNG) 218 00:15:06,268 --> 00:15:08,808 FRANK: Just stop this, okay? 219 00:15:09,505 --> 00:15:12,340 Now look here, I don't know how you do it. 220 00:15:12,341 --> 00:15:15,751 It's crap, you understand, it's crap! 221 00:15:16,045 --> 00:15:18,635 You think it's crap? Christ! 222 00:15:20,516 --> 00:15:23,016 I think it's brilliant! 223 00:15:23,318 --> 00:15:25,119 (EXCLAlMlNG) 224 00:15:25,120 --> 00:15:27,620 God. 225 00:15:27,890 --> 00:15:32,230 Tamara, get me Ellen Jameson on the phone. Now! 226 00:15:35,497 --> 00:15:39,677 Would you like to try some of this chocolate? 227 00:15:46,909 --> 00:15:49,409 Amazing. 228 00:15:51,914 --> 00:15:54,414 No, thanks. 229 00:16:00,122 --> 00:16:02,523 GlRL: There is enough for everyone. 230 00:16:02,524 --> 00:16:07,929 ALlSTAlR: I'd like to have seen the look on Jacqueline's face. 231 00:16:07,930 --> 00:16:09,163 BARRY: You know, 232 00:16:09,164 --> 00:16:12,266 I'm beginning to like this advertising business. 233 00:16:12,267 --> 00:16:14,802 I think I'll keep my hand in when all this is finished. 234 00:16:14,803 --> 00:16:16,704 Oh, yeah? 235 00:16:16,705 --> 00:16:18,306 One thing bothers me, though. 236 00:16:18,307 --> 00:16:20,807 When I had this device on, 237 00:16:21,009 --> 00:16:24,929 everybody else is going nuts for chocolate. 238 00:16:25,047 --> 00:16:28,380 -Why didn't l? -You like chocolate? 239 00:16:29,451 --> 00:16:31,886 -No. -There you have it. 240 00:16:31,887 --> 00:16:37,358 The device doesn't change behavior. It just heightens what's already there. 241 00:16:37,359 --> 00:16:41,329 Which is exactly what the next step entails. 242 00:16:41,330 --> 00:16:44,132 Heightening what you've already started. 243 00:16:44,133 --> 00:16:46,633 (CHUCKLlNG) 244 00:16:49,204 --> 00:16:52,164 Well, I think they're all right. 245 00:16:52,908 --> 00:16:54,942 I think they suck. 246 00:16:54,943 --> 00:16:57,145 These are no different to the photos I've been using. 247 00:16:57,146 --> 00:16:59,147 The difference is, these photos suck. 248 00:16:59,148 --> 00:17:02,984 Well, why don't you go and find some bloody pictures, huh? 249 00:17:02,985 --> 00:17:08,275 Jacqueline, I think it's time we told Frank what we want. 250 00:17:08,724 --> 00:17:11,224 Well actually, Frank, 251 00:17:11,794 --> 00:17:14,294 what I want is 252 00:17:14,363 --> 00:17:17,999 for Barry to head the Chalmers Chocolate account from now on. 253 00:17:18,000 --> 00:17:19,433 What? 254 00:17:19,434 --> 00:17:21,469 I've been working on this account for years. 255 00:17:21,470 --> 00:17:23,437 Christ, I was the one who brought it in! 256 00:17:23,438 --> 00:17:26,641 Yeah, but right now, Barry's the one who can keep it here. 257 00:17:26,642 --> 00:17:28,843 I don't believe you. 258 00:17:28,844 --> 00:17:30,945 And what happens when that stupid little gadget breaks down 259 00:17:30,946 --> 00:17:33,681 or it starts wearing off, what're you gonna do then? 260 00:17:33,682 --> 00:17:36,207 Frank, I'm sorry. 261 00:17:37,653 --> 00:17:41,903 I know it's sudden but I've made up my mind. 262 00:17:42,157 --> 00:17:45,660 And what am I supposed to do? Work under him? 263 00:17:45,661 --> 00:17:48,161 No. You're not. 264 00:17:50,966 --> 00:17:53,466 You're sacking me. 265 00:17:54,736 --> 00:17:56,838 You're sacking me? 266 00:17:56,839 --> 00:18:00,875 I was the one got this agency back on its feet after Alistair left. 267 00:18:00,876 --> 00:18:03,376 Me, not him. Me. 268 00:18:05,047 --> 00:18:08,016 Clear out your desk, Frank. Now. 269 00:18:12,588 --> 00:18:15,088 With pleasure. 270 00:18:20,929 --> 00:18:23,364 Took that rather well, I thought. 271 00:18:23,365 --> 00:18:25,733 Didn't put up much of a fight at all, did he? 272 00:18:25,734 --> 00:18:29,354 I have a feeling he knew it was coming. 273 00:18:30,706 --> 00:18:34,767 As the new head of the Chalmers account, 274 00:18:34,843 --> 00:18:37,178 I say we celebrate. 275 00:18:37,179 --> 00:18:40,342 Right. I could use a drink. 276 00:18:42,017 --> 00:18:44,517 I'll go get my coat. 277 00:18:47,022 --> 00:18:49,522 You don't waste any time. 278 00:18:49,992 --> 00:18:51,092 (BEEPS) 279 00:18:51,093 --> 00:18:53,857 You little bastard. 280 00:18:53,929 --> 00:18:58,499 It won't make you do anything you don't want to. 281 00:18:59,334 --> 00:19:01,834 (MOANlNG) 282 00:19:04,740 --> 00:19:07,575 Why don't we take this back to my place. 283 00:19:07,576 --> 00:19:10,076 That's a fine idea. 284 00:19:24,593 --> 00:19:26,961 (GASPlNG ON lNTERCOM) 285 00:19:26,962 --> 00:19:29,462 (KlSSlNG) 286 00:19:33,135 --> 00:19:35,635 (MOANlNG) 287 00:20:31,393 --> 00:20:33,494 (BEEPlNG) 288 00:20:33,495 --> 00:20:35,995 Shit! 289 00:20:40,635 --> 00:20:43,968 -I'm ready. -So am l. 290 00:20:44,039 --> 00:20:46,539 Barry? 291 00:20:47,376 --> 00:20:51,210 I know this might be a little ungrateful, 292 00:20:51,279 --> 00:20:53,948 but I have a message from your ex-partner. 293 00:20:53,949 --> 00:20:57,350 -You know Alistair? -Quite well. 294 00:20:57,419 --> 00:21:00,047 And his message is, 295 00:21:03,058 --> 00:21:04,959 "Drop dead." 296 00:21:04,960 --> 00:21:07,460 (SHOUTlNG) 297 00:21:08,330 --> 00:21:10,830 (SCREAMlNG) 298 00:21:16,204 --> 00:21:18,704 Where are you? 299 00:21:20,642 --> 00:21:23,770 Barry? Is that you? 300 00:21:26,281 --> 00:21:28,781 Did Frank kill Jacqueline? 301 00:21:32,687 --> 00:21:35,056 Not exactly. 302 00:21:35,057 --> 00:21:37,582 Oh, my God. 303 00:21:37,692 --> 00:21:39,026 You did it? 304 00:21:39,027 --> 00:21:42,827 No, you did it. 305 00:21:42,898 --> 00:21:46,200 Well, that's what the police will think when they find you. 306 00:21:46,201 --> 00:21:48,701 Come here! 307 00:21:50,972 --> 00:21:54,742 FRANK: Actually, the police won't think that at all. 308 00:21:54,743 --> 00:21:56,644 They'll think you killed Jacqueline. 309 00:21:56,645 --> 00:21:59,346 Which, of course, is exactly what you did. 310 00:21:59,347 --> 00:22:03,751 Looks like you're going back to prison, after all. 311 00:22:03,752 --> 00:22:06,252 You bastards! 312 00:22:08,957 --> 00:22:11,517 (SlRENS BLARlNG) 313 00:22:42,757 --> 00:22:45,726 COP: There he is! Go on! Go on! Grab him! 314 00:22:45,727 --> 00:22:48,162 (SCREAMlNG) 315 00:22:48,163 --> 00:22:49,263 (GADGET BEEPS) 316 00:22:49,264 --> 00:22:52,867 You were right. The silent version is much more powerful. 317 00:22:52,868 --> 00:22:54,969 Much more powerful. 318 00:22:54,970 --> 00:22:58,305 He took every suggestion we gave him. 319 00:22:58,306 --> 00:22:59,740 What did he say? 320 00:22:59,741 --> 00:23:02,476 Something about the police, I think. 321 00:23:02,477 --> 00:23:05,139 Barry, there are no police. 322 00:23:05,213 --> 00:23:07,713 It's all in your mind. 323 00:23:08,550 --> 00:23:10,684 That's easy for him to say. 324 00:23:10,685 --> 00:23:13,888 More importantly, what does Ellen think? 325 00:23:13,889 --> 00:23:16,724 Is our most demanding client happy? 326 00:23:16,725 --> 00:23:21,428 That was the most amazing presentation I've ever seen. 327 00:23:21,429 --> 00:23:24,421 And the account is still yours. 328 00:23:24,533 --> 00:23:27,434 -Let's celebrate with a drink. -Yes, yes, yes. 329 00:23:27,435 --> 00:23:30,025 Suddenly, I'm dying for one. 330 00:23:40,048 --> 00:23:41,882 FRANK: Come on, let's go get something to eat. 331 00:23:41,883 --> 00:23:44,552 I found this incredible restaurant nearby, it's... 332 00:23:44,553 --> 00:23:49,003 ELLEN: Frank, you always say the smartest things. 333 00:23:59,768 --> 00:24:04,471 I guess Barry didn't realize the ad campaign would be his. 334 00:24:04,472 --> 00:24:08,642 Still, it's good to see that he's "groan" into the job. 335 00:24:08,643 --> 00:24:11,143 (CACKLlNG) 336 00:24:12,781 --> 00:24:14,381 So, 337 00:24:14,382 --> 00:24:17,180 everyone agrees to the truce, 338 00:24:17,252 --> 00:24:19,752 except you. 339 00:24:19,888 --> 00:24:21,956 You know what that means, don't you? 340 00:24:21,957 --> 00:24:24,597 It means I have to kill you. 341 00:24:24,659 --> 00:24:27,159 Take that! 342 00:24:30,398 --> 00:24:32,733 That's why they call me 343 00:24:32,734 --> 00:24:36,431 "The offer you can't refuse." 344 00:24:36,504 --> 00:24:39,004 (CACKLlNG) 24774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.