Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,808 --> 00:00:10,308
(GATE CREAKlNG)
2
00:00:27,094 --> 00:00:29,594
(SCREECHlNG)
3
00:00:44,678 --> 00:00:47,178
(DOG HOWLlNG)
4
00:01:08,401 --> 00:01:10,901
(SCREECHlNG)
5
00:01:11,872 --> 00:01:14,372
(lNDlSTlNCT WHlSPERlNG)
6
00:01:21,348 --> 00:01:23,115
(CACKLlNG)
7
00:01:23,116 --> 00:01:25,616
(CRYPTKEEPER SPEAKlNG)
8
00:01:30,724 --> 00:01:32,491
MAN: Dr. Crypt Keeper,
9
00:01:32,492 --> 00:01:36,395
I'm not the one with the problem here,
she is.
10
00:01:36,396 --> 00:01:39,965
Relationships aren't about
who's right or wrong.
11
00:01:39,966 --> 00:01:42,568
Look, do you remember
how you felt about each other
12
00:01:42,569 --> 00:01:44,870
when you were newly bleds?
13
00:01:44,871 --> 00:01:49,275
Do you want to feel the same way
you felt at your marriage scare-emony?
14
00:01:49,276 --> 00:01:50,509
Good.
15
00:01:50,510 --> 00:01:54,513
Then let go of what you find
irritating about each other
16
00:01:54,514 --> 00:01:57,449
before it gross too far.
17
00:01:57,517 --> 00:01:59,318
(CHUCKLlNG)
18
00:01:59,319 --> 00:02:03,589
Which is the kind of advice the young
couple in tonight's tale should take.
19
00:02:03,590 --> 00:02:07,126
They're fiends and lovers
whose relationship is clot
20
00:02:07,127 --> 00:02:09,762
between a rock in a horrid place.
21
00:02:09,763 --> 00:02:13,699
I call this one "Cold War."
22
00:03:36,449 --> 00:03:38,918
I thought you said this
beautiful borough had a bank.
23
00:03:38,919 --> 00:03:41,513
-Shut up.
-How sweet, Ford.
24
00:03:41,588 --> 00:03:43,923
Do you French kiss
your mother with that mouth?
25
00:03:43,924 --> 00:03:45,925
Nice one.
26
00:03:45,926 --> 00:03:48,566
I said shut up, both of you.
27
00:03:48,995 --> 00:03:52,855
It's here somewhere. Just keep an eye out.
28
00:04:42,082 --> 00:04:48,402
FORD: Get a move on, Cutter. Come on.
We haven't got all night here.
29
00:04:53,626 --> 00:04:56,061
The bank's just up ahead. I know it.
30
00:04:56,062 --> 00:04:57,363
Ain't here, mate.
31
00:04:57,364 --> 00:05:00,799
Oh, well, I don't remember asking you,
ass bag.
32
00:05:00,800 --> 00:05:04,236
Maybe you should pay more attention
to the pecking order round here, huh?
33
00:05:04,237 --> 00:05:06,737
(TlRES SCREECHlNG)
34
00:05:07,040 --> 00:05:09,842
Not on the face! Not on the face, okay?
Chill out, Cutter. Just chill.
35
00:05:09,843 --> 00:05:14,703
All I'm trying to tell you, boss,
is it ain't here,
36
00:05:15,115 --> 00:05:17,615
'cause it ain't here.
37
00:05:18,585 --> 00:05:22,865
It used to be a bank,
now it's a launderette.
38
00:05:24,290 --> 00:05:26,790
Damn it.
39
00:05:27,160 --> 00:05:29,660
I'm sorry, baby.
40
00:05:29,696 --> 00:05:32,256
What do you want to do now?
41
00:05:34,901 --> 00:05:37,401
I got a plan.
42
00:05:43,610 --> 00:05:47,580
You know the routine.
Just keep it running.
43
00:05:50,650 --> 00:05:53,483
Ford, don't be such a wanker.
44
00:05:53,553 --> 00:05:55,621
This isn't a good idea and you know it.
45
00:05:55,622 --> 00:05:58,424
I don't know what a wanker is
and I don't care.
46
00:05:58,425 --> 00:06:01,727
Look, a man's gotta do
what a man's gotta do.
47
00:06:01,728 --> 00:06:03,629
Who ever heard of putting
a Laundromat in a bank?
48
00:06:03,630 --> 00:06:05,431
That's what I've been trying to tell you.
49
00:06:05,432 --> 00:06:07,032
It's a bad omen.
50
00:06:07,033 --> 00:06:09,001
Let's just get back in the car.
51
00:06:09,002 --> 00:06:10,769
No can do, princess.
52
00:06:10,770 --> 00:06:13,472
I was really looking forward
to robbing that bank, you know that?
53
00:06:13,473 --> 00:06:15,774
I know. But there'll be others.
54
00:06:15,775 --> 00:06:20,345
I'm telling you, this whole thing's
giving me a bad feeling.
55
00:06:20,346 --> 00:06:22,481
(FORD LAUGHlNG)
56
00:06:22,482 --> 00:06:24,982
Don't do this. I mean it.
57
00:06:25,852 --> 00:06:27,386
Come on, what's your problem?
58
00:06:27,387 --> 00:06:30,389
We must've done a thousand jobs
like this before now.
59
00:06:30,390 --> 00:06:33,750
Only the bad guys had guns, remember?
60
00:06:33,960 --> 00:06:37,110
Look, what could possibly go wrong?
61
00:06:41,167 --> 00:06:44,269
Okay, party people,
let's put our hands up in the air,
62
00:06:44,270 --> 00:06:47,940
and lets all wave them around
like we just...
63
00:06:47,941 --> 00:06:50,441
(SHOUTlNG lN CANTONESE)
64
00:06:50,677 --> 00:06:53,177
Shit.
65
00:06:57,417 --> 00:07:01,019
Ford, if they don't kill you,
I'm going to do it myself.
66
00:07:01,020 --> 00:07:02,754
Yeah, promises, promises.
67
00:07:02,755 --> 00:07:05,824
Hey, be cool, kids.
Okay, let's just be cool here.
68
00:07:05,825 --> 00:07:07,593
I'm a firm believer
in the teachings of Buddha,
69
00:07:07,594 --> 00:07:09,461
and like the fat man always said,
70
00:07:09,462 --> 00:07:12,865
first come first served,
so we'll just be backing out of here...
71
00:07:12,866 --> 00:07:14,633
Do not move.
72
00:07:14,634 --> 00:07:18,334
Not in my face. Anywhere but in my face.
73
00:07:21,040 --> 00:07:23,540
Come on. Here.
74
00:07:26,412 --> 00:07:29,040
Drop your gun. Drop it.
75
00:07:29,115 --> 00:07:32,451
I'll just put it here. Just put it there.
76
00:07:32,452 --> 00:07:33,619
Drop it, bitch.
77
00:07:33,620 --> 00:07:36,021
-Bitch?
-Shit.
78
00:07:36,022 --> 00:07:37,789
Who the hell do you think
you're talking to?
79
00:07:37,790 --> 00:07:40,259
(SHOUTlNG lN CANTONESE)
80
00:07:40,260 --> 00:07:42,194
-No!
-Drop it or he's dead!
81
00:07:42,195 --> 00:07:44,062
In your dreams.
82
00:07:44,063 --> 00:07:46,832
I'm gonna wear your ears
on a fucking necklace, Kato.
83
00:07:46,833 --> 00:07:48,667
Don't call me Kato, bitch.
84
00:07:48,668 --> 00:07:51,548
Then don't call me bitch, Kato.
85
00:07:59,179 --> 00:08:01,829
(SHOUTlNG lN FORElGN LANGUAGE)
86
00:08:02,649 --> 00:08:03,782
Cam... Cam... Cammy... Cammy!
87
00:08:03,783 --> 00:08:06,385
You've got every right to be breathing
fire here, no one says you don't.
88
00:08:06,386 --> 00:08:10,656
But the spray on that bird gun
is pretty wide, honey.
89
00:08:10,657 --> 00:08:12,057
Your point being?
90
00:08:12,058 --> 00:08:14,726
Well, my point being, we've got a better
chance of getting out of here alive
91
00:08:14,727 --> 00:08:15,961
if you use what's between your legs
92
00:08:15,962 --> 00:08:19,198
instead of that thunder stick
in your hands.
93
00:08:19,199 --> 00:08:21,066
I suppose you're right.
94
00:08:21,067 --> 00:08:23,567
Put the gun down, please.
95
00:08:33,112 --> 00:08:35,612
You win.
96
00:08:38,351 --> 00:08:42,001
Gotta nick me some matches. Laid it out!
97
00:08:45,158 --> 00:08:46,258
(GRUNTS)
98
00:08:46,259 --> 00:08:48,759
Cammy!
99
00:08:53,099 --> 00:08:55,599
(SCREAMlNG)
100
00:09:00,473 --> 00:09:02,941
(SHOUTS)
101
00:09:02,942 --> 00:09:05,377
-FORD: Go on, baby!
-(GROANlNG) You bitch.
102
00:09:05,378 --> 00:09:07,546
-FORD: Run!
-Go!
103
00:09:07,547 --> 00:09:10,277
(ROBBERS SHOUTlNG lN CANTONESE)
104
00:09:15,755 --> 00:09:17,389
So long, Cutter!
105
00:09:17,390 --> 00:09:18,490
(GROANlNG)
106
00:09:18,491 --> 00:09:20,991
Come on, Cammy!
107
00:09:24,297 --> 00:09:26,797
Come on, baby!
108
00:09:27,567 --> 00:09:29,534
Bye, bye, Cutter.
109
00:09:29,535 --> 00:09:31,136
Wait for me.
110
00:09:31,137 --> 00:09:32,738
(GROANlNG)
111
00:09:32,739 --> 00:09:36,208
-What did I tell you?
-We'll discuss it later! Just drive!
112
00:09:36,209 --> 00:09:37,276
(WHOOPS)
113
00:09:37,277 --> 00:09:38,477
(BOTH LAUGHlNG)
114
00:09:38,478 --> 00:09:40,978
(TlRES SQUEALlNG)
115
00:09:42,282 --> 00:09:44,782
Oh, shit.
116
00:09:47,387 --> 00:09:49,887
(CHlMlNG)
117
00:09:56,829 --> 00:10:01,059
CAMMY: Come on, baby.
Come on. You can do it.
118
00:10:02,802 --> 00:10:04,703
Here. Have some of this.
119
00:10:04,704 --> 00:10:07,204
FORD: Okay.
120
00:10:08,007 --> 00:10:09,107
(FORD GROANlNG)
121
00:10:09,108 --> 00:10:12,548
CAMMY: Is that better? Is that better?
122
00:10:13,413 --> 00:10:16,007
It's gonna be all right.
123
00:10:18,117 --> 00:10:20,847
FORD: Careful. Careful.
124
00:10:22,155 --> 00:10:24,623
CAMMY: I'm doing my best.
125
00:10:24,624 --> 00:10:25,724
(SCREAMlNG)
126
00:10:25,725 --> 00:10:29,092
Hold still. I can't find it.
127
00:10:29,195 --> 00:10:31,695
(SCREAMlNG)
128
00:10:32,065 --> 00:10:35,701
Well, of course you can't find it.
That's the wrong leg.
129
00:10:35,702 --> 00:10:37,903
Well, how was I supposed to know?
130
00:10:37,904 --> 00:10:40,505
-There was a hole there.
-Well, that's an old hole.
131
00:10:40,506 --> 00:10:43,442
The new one
with the slug in it is in this leg.
132
00:10:43,443 --> 00:10:45,977
Fine, if you're gonna be
such a wanker, do it yourself.
133
00:10:45,978 --> 00:10:47,946
Oh, there's that word again.
134
00:10:47,947 --> 00:10:50,215
I mean, it's not like
you haven't been shot before.
135
00:10:50,216 --> 00:10:52,718
Why do you always have to make
such a big deal out of it?
136
00:10:52,719 --> 00:10:55,887
Because each and every time it happens,
it still hurts!
137
00:10:55,888 --> 00:10:57,622
Here, let me show you.
138
00:10:57,623 --> 00:10:58,690
(SCREAMlNG)
139
00:10:58,691 --> 00:10:59,758
(LAUGHlNG)
140
00:10:59,759 --> 00:11:01,560
(SOBBlNG)
141
00:11:01,561 --> 00:11:03,128
You bastard!
142
00:11:03,129 --> 00:11:05,697
Ah, quit your crying. It barely grazed you!
143
00:11:05,698 --> 00:11:08,233
I could have done some serious damage
if I wanted to!
144
00:11:08,234 --> 00:11:09,868
MAN: You people are making
too much noise.
145
00:11:09,869 --> 00:11:12,671
Shut up, Shavey!
Don't make me come up there!
146
00:11:12,672 --> 00:11:14,606
(SCREAMlNG)
147
00:11:14,607 --> 00:11:19,945
Right, that's it, Ford. No more.
I'm through letting you treat me like shit.
148
00:11:19,946 --> 00:11:23,048
Good. Go on, then, leave. You'll be back.
149
00:11:23,049 --> 00:11:26,818
And to the women God said,
"Your yearning will be for your husband,
150
00:11:26,819 --> 00:11:29,020
"and he will dominate you."
151
00:11:29,021 --> 00:11:31,521
Genesis 3:1 6.
152
00:11:31,691 --> 00:11:33,125
Not this time.
153
00:11:33,126 --> 00:11:36,661
Yeah, well, that's what you said last time,
and the time before that.
154
00:11:36,662 --> 00:11:38,397
Besides, who else would have you?
155
00:11:38,398 --> 00:11:42,467
-Plenty of men.
-Wrong. The answer is nobody.
156
00:11:42,468 --> 00:11:45,203
Don't you see? That's our bond.
157
00:11:45,204 --> 00:11:47,873
We're in this together.
We're two of a kind.
158
00:11:47,874 --> 00:11:49,975
I don't believe that anymore.
159
00:11:49,976 --> 00:11:53,612
-People are more accepting.
-People are shit.
160
00:11:53,613 --> 00:11:57,363
Look, go on! Go, if you wanna go so bad!
161
00:11:57,917 --> 00:12:00,886
-Ford!
-Go on! You'll be back!
162
00:12:02,255 --> 00:12:04,389
You'd better hope not.
163
00:12:04,390 --> 00:12:08,010
'Cause if I do, you're gonna regret it.
164
00:12:13,166 --> 00:12:15,760
-I'm leaving.
-Eat one!
165
00:12:15,835 --> 00:12:18,335
(DOOR SLAMS)
166
00:12:34,587 --> 00:12:39,257
JlMMY: Excuse me, barman,
can you help me out here?
167
00:12:39,258 --> 00:12:42,794
I just hit town
and I'm looking for a friendly face.
168
00:12:42,795 --> 00:12:45,457
Yeah? What is it you want?
169
00:12:48,734 --> 00:12:52,170
Look around you, man.
I think that's pretty obvious, huh?
170
00:12:52,171 --> 00:12:56,074
I mean, do you see any big titties
rubbing up against me?
171
00:12:56,075 --> 00:12:57,175
Do you see me doing the bump
172
00:12:57,176 --> 00:12:59,277
on the dance floor
with any fine looking bootie?
173
00:12:59,278 --> 00:13:01,480
-No, you don't.
-Well...
174
00:13:01,481 --> 00:13:02,714
Mmm-mmm.
175
00:13:02,715 --> 00:13:05,183
I didn't ask you if you could see
any one-eyed, banjo playing,
176
00:13:05,184 --> 00:13:08,520
big-headed Deliverance types
with teeth missing
177
00:13:08,521 --> 00:13:10,989
and tattoos on their necks.
178
00:13:10,990 --> 00:13:13,490
Those, my friend,
179
00:13:14,660 --> 00:13:17,160
you have plenty of.
180
00:13:17,430 --> 00:13:18,763
No.
181
00:13:18,764 --> 00:13:23,535
What I need to know is, where are
all the good looking ladies, man?
182
00:13:23,536 --> 00:13:26,126
CAMMY: How many do you need?
183
00:13:32,845 --> 00:13:35,345
Will one do?
184
00:13:37,083 --> 00:13:38,783
Yeah.
185
00:13:38,784 --> 00:13:41,284
That's fine.
186
00:14:27,767 --> 00:14:30,267
(SQUEAKlNG)
187
00:14:37,843 --> 00:14:40,343
(1960s POP MUSlC PLA YlNG)
188
00:15:06,839 --> 00:15:09,774
-Hello.
-Hello.
189
00:15:16,782 --> 00:15:19,282
What's your name?
190
00:15:19,418 --> 00:15:21,319
And now reality sets in.
191
00:15:21,320 --> 00:15:22,854
You don't like reality?
192
00:15:22,855 --> 00:15:27,485
Reality sucks. I've had reality up to here.
193
00:15:29,228 --> 00:15:31,728
But if you must know,
194
00:15:33,099 --> 00:15:36,364
the name's Jimmy. Jimmy Picket.
195
00:15:37,570 --> 00:15:39,938
Hi, Jimmy Picket.
196
00:15:39,939 --> 00:15:44,843
If I said I could change your reality,
would you be interested?
197
00:15:44,844 --> 00:15:46,645
Baby, I've been underground for so long,
198
00:15:46,646 --> 00:15:50,849
if you dance a little closer
I'll show you just how interested.
199
00:15:50,850 --> 00:15:54,552
-I'll take that as a yes.
-ln a big way.
200
00:15:54,553 --> 00:15:57,053
(EXCLAlMS)
201
00:17:00,352 --> 00:17:02,587
MAN: The holes in my floor...
202
00:17:02,588 --> 00:17:05,623
Shavey! I don't know shit
about the holes in your floor.
203
00:17:05,624 --> 00:17:08,493
Sounds to me that you've been
smoking the crack again, buddy.
204
00:17:08,494 --> 00:17:12,363
Guns are illegal.
Every Tom, Dick and wanker knows that.
205
00:17:12,364 --> 00:17:15,600
Wanker? I'll give you the wanker.
Every time you making the noise...
206
00:17:15,601 --> 00:17:20,939
Wankers. Sounds like some fucking
breakfast cereal to me. Wankers!
207
00:17:20,940 --> 00:17:23,440
(MAN CONTlNUES MUTTERlNG)
208
00:17:24,677 --> 00:17:25,777
(LAUGHlNG)
209
00:17:25,778 --> 00:17:29,288
I told you you'd come back, didn't l?
210
00:17:30,049 --> 00:17:32,549
Cammy?
211
00:17:37,156 --> 00:17:39,656
Cammy?
212
00:17:46,132 --> 00:17:48,632
Cammy?
213
00:17:49,802 --> 00:17:52,302
Ford.
214
00:17:55,074 --> 00:17:58,076
What the hell have you been doing
all day, baby?
215
00:17:58,077 --> 00:18:00,577
I think you mean "who."
216
00:18:04,116 --> 00:18:06,484
Hey, that's my robe!
217
00:18:06,485 --> 00:18:08,985
That it is.
218
00:18:11,824 --> 00:18:15,660
-This the guy you were telling me about?
-That's him.
219
00:18:15,661 --> 00:18:16,961
I expected more.
220
00:18:16,962 --> 00:18:19,462
(CHUCKLES)
221
00:18:20,533 --> 00:18:25,136
(CHUCKLES) Hang on a minute.
Is this your big idea of revenge?
222
00:18:25,137 --> 00:18:27,637
With this guy?
223
00:18:29,074 --> 00:18:33,745
Okay, okay, I apologize. I'll never shoot
at you again. Now get rid of him.
224
00:18:33,746 --> 00:18:37,316
Too late, Ford. This is my new partner.
225
00:18:37,616 --> 00:18:39,384
So...
226
00:18:39,385 --> 00:18:41,085
Eat one!
227
00:18:41,086 --> 00:18:43,586
(BOTH CHUCKLlNG)
228
00:18:43,956 --> 00:18:46,756
You can't partner one of them.
229
00:18:46,759 --> 00:18:48,593
Jeez, I can't even believe
you let him do you.
230
00:18:48,594 --> 00:18:50,128
Take another shower, Cammy.
231
00:18:50,129 --> 00:18:52,664
-The thought of it's making me sick.
-You racist little prick.
232
00:18:52,665 --> 00:18:54,098
Maybe it's time somebody
taught you some manners.
233
00:18:54,099 --> 00:18:55,934
-Jimmy, no!
-He doesn't get it, does he?
234
00:18:55,935 --> 00:18:58,770
Oh, I get it all right.
You're gonna be my bitch.
235
00:18:58,771 --> 00:19:00,638
Superfly, chill out.
236
00:19:00,639 --> 00:19:02,841
Look, this isn't about
the color of your skin.
237
00:19:02,842 --> 00:19:04,709
In my world
there's only one thing that determines
238
00:19:04,710 --> 00:19:06,678
who rates and who doesn't.
239
00:19:06,679 --> 00:19:10,539
Simply put, are you alive or are you dead?
240
00:19:11,250 --> 00:19:13,750
(GROANlNG)
241
00:19:15,187 --> 00:19:17,687
Any more questions?
242
00:19:17,690 --> 00:19:21,251
Bastard! I hate it when you do that!
243
00:19:21,327 --> 00:19:24,295
I thought we agreed.
After Cutter, no more humans.
244
00:19:24,296 --> 00:19:27,165
Then stop treating me like shit.
245
00:19:27,166 --> 00:19:29,500
I'm tired, Ford.
246
00:19:29,501 --> 00:19:30,768
I want out!
247
00:19:30,769 --> 00:19:35,899
There is no way out.
Face up to it, we belong together.
248
00:19:36,542 --> 00:19:39,042
Now tell me why?
249
00:19:39,845 --> 00:19:42,513
You know the answer. Tell me!
250
00:19:42,514 --> 00:19:44,716
Because we're zombies.
251
00:19:44,717 --> 00:19:48,453
That's right.
We're ghouls, the walking dead.
252
00:19:48,454 --> 00:19:49,654
Whatever you want to call us,
253
00:19:49,655 --> 00:19:53,024
we're no longer
a part of the world out there.
254
00:19:53,025 --> 00:19:55,126
The living can't be trusted.
255
00:19:55,127 --> 00:19:57,028
Neither can the dead...
256
00:19:57,029 --> 00:19:59,529
(BOTH SCREAMlNG)
257
00:20:04,603 --> 00:20:06,037
Zombies.
258
00:20:06,038 --> 00:20:10,108
You can stick your dick in them,
but you wouldn't want to feed off one.
259
00:20:10,109 --> 00:20:12,076
Let me go!
260
00:20:12,077 --> 00:20:14,445
Ford, you gotta believe me.
261
00:20:14,446 --> 00:20:15,647
I didn't know.
262
00:20:15,648 --> 00:20:18,318
Okay, baby. I'm coming, baby.
263
00:20:18,918 --> 00:20:20,018
I'm sorry!
264
00:20:20,019 --> 00:20:21,119
(GROWLS)
265
00:20:21,120 --> 00:20:23,620
(SCREAMlNG)
266
00:20:26,125 --> 00:20:28,625
(CACKLlNG)
267
00:20:37,303 --> 00:20:39,337
(SLURPlNG)
268
00:20:39,338 --> 00:20:41,873
You ever tasted zombie blood?
269
00:20:41,874 --> 00:20:45,176
It's putrid, like beer that's gone bad.
270
00:20:45,177 --> 00:20:50,548
One sip and you are shitting
your stomach lining into the bowl.
271
00:20:50,549 --> 00:20:54,018
I gotta hand it to you, bloodsucker,
you paint a pretty picture.
272
00:20:54,019 --> 00:20:56,421
Trouble is not one word of it's true.
273
00:20:56,422 --> 00:20:59,357
He's right. We're no different than you.
274
00:20:59,358 --> 00:21:03,294
Blasphemy! Your kind are garbage eaters.
275
00:21:03,362 --> 00:21:08,366
Mindless, lazy critters
who live off of the flesh of the dead.
276
00:21:08,367 --> 00:21:11,369
You feast on what
we vampires throw away.
277
00:21:11,370 --> 00:21:17,060
Now, bow down to me, bitch,
and show your master some respect.
278
00:21:18,544 --> 00:21:20,445
What did you call me?
279
00:21:20,446 --> 00:21:23,643
A name worthy of your species.
280
00:21:24,283 --> 00:21:25,750
Dog.
281
00:21:25,751 --> 00:21:27,452
Hey.
282
00:21:27,453 --> 00:21:29,953
You're gonna regret that.
283
00:21:32,992 --> 00:21:36,461
Bitch. That's what I thought you said.
284
00:21:36,462 --> 00:21:40,421
Kiss my zombie ass, motherfucker!
285
00:21:41,400 --> 00:21:42,834
(FORD WHOOPlNG)
286
00:21:42,835 --> 00:21:45,335
FORD: Bull's-eye!
287
00:21:46,372 --> 00:21:48,872
(JlMMY GRUNTlNG)
288
00:21:50,709 --> 00:21:53,209
Going somewhere?
289
00:21:53,245 --> 00:21:57,181
I'm going to tear your head
from your shoulders
290
00:21:57,182 --> 00:21:58,916
and shit down your throat.
291
00:21:58,917 --> 00:22:03,454
Tell it to someone who cares.
You can't kill us, we're already dead.
292
00:22:03,455 --> 00:22:06,691
He's right. Fight's over, Count Chocula.
293
00:22:06,692 --> 00:22:11,329
You can walk away peaceful or in pieces.
Your choice.
294
00:22:11,330 --> 00:22:14,032
No! Not the face! No guns to the face!
295
00:22:14,033 --> 00:22:16,801
See? We're not that different after all.
296
00:22:16,802 --> 00:22:19,362
Men, all vain as shit.
297
00:22:21,006 --> 00:22:24,373
Hey, zombies. Y'all so easy.
298
00:22:26,645 --> 00:22:28,246
Out we go!
299
00:22:28,247 --> 00:22:29,580
(ALL SCREAMlNG)
300
00:22:29,581 --> 00:22:32,081
(GUN FlRlNG)
301
00:22:43,095 --> 00:22:45,595
WAlTER: There you are.
302
00:22:45,664 --> 00:22:51,736
So, vampires can turn into bats
and fly away before they hit the ground?
303
00:22:51,737 --> 00:22:53,838
Does that really make them
that different?
304
00:22:53,839 --> 00:22:55,540
FORD: Mmm-hmm.
305
00:22:55,541 --> 00:22:58,876
Okay, maybe you've got a point,
but it doesn't give them the right
306
00:22:58,877 --> 00:23:01,779
to treat us like second-class citizens.
307
00:23:01,780 --> 00:23:05,016
If I ever see that
blood-sucking rodent again,
308
00:23:05,017 --> 00:23:08,316
I'm gonna break both his wings.
309
00:23:08,387 --> 00:23:12,290
No, those snobbish vampires
don't have anything on us.
310
00:23:12,291 --> 00:23:13,825
(MUFFLED SPEAKlNG)
311
00:23:13,826 --> 00:23:15,460
That's right.
312
00:23:15,461 --> 00:23:19,263
Things will be a bit different now,
but we'll manage.
313
00:23:19,264 --> 00:23:22,800
I mean, we both can't be the pretty one.
314
00:23:22,801 --> 00:23:25,793
Oh, did that shotgun hurt you?
315
00:23:25,871 --> 00:23:27,538
(MUFFLED SPEAKlNG)
316
00:23:27,539 --> 00:23:30,908
Here, let me help you with that, sweetie.
317
00:23:30,909 --> 00:23:33,529
-Thank you.
-You're welcome.
318
00:23:33,545 --> 00:23:36,045
(SLURPlNG)
319
00:23:36,381 --> 00:23:38,349
Oh!
320
00:23:38,350 --> 00:23:40,651
There, there.
321
00:23:40,652 --> 00:23:43,152
Don't you worry.
322
00:23:43,522 --> 00:23:46,022
I'll take care of you.
323
00:23:46,658 --> 00:23:49,168
Don't really have a choice.
324
00:23:49,561 --> 00:23:52,928
After all, we're two of a kind.
325
00:23:56,468 --> 00:23:58,968
(MOANlNG)
326
00:23:59,771 --> 00:24:02,271
FORD: Shit.
327
00:24:06,111 --> 00:24:08,246
I guess Cammy and Ford
328
00:24:08,247 --> 00:24:12,550
won't be joining
Jimmy's fang club anytime soon.
329
00:24:12,551 --> 00:24:17,054
Still, I do see a little blight
at the end of the tunnel for them,
330
00:24:17,055 --> 00:24:19,991
if Ford's new look gross on her.
331
00:24:19,992 --> 00:24:22,492
(LAUGHlNG)
332
00:24:22,861 --> 00:24:27,059
So, how's our struggle
with wife and death?
333
00:24:27,132 --> 00:24:29,632
Are we happy?
334
00:24:31,003 --> 00:24:35,306
Looks like they'll be
headed for divorce corpse instead.
335
00:24:35,307 --> 00:24:37,807
(CACKLlNG)
23962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.