All language subtitles for Tales from the Crypt - 06x13 - Comes the Dawn.DVD-Rip DIMENSION.English.HI.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:08,172
(GATE CREAKlNG)
2
00:00:25,192 --> 00:00:27,692
(SCREECHlNG)
3
00:00:42,275 --> 00:00:44,775
(DOG HOWLlNG)
4
00:01:06,566 --> 00:01:09,066
(SCREECHlNG)
5
00:01:10,070 --> 00:01:12,570
(lNDlSTlNCT WHlSPERlNG)
6
00:01:19,346 --> 00:01:21,780
(CACKLlNG)
7
00:01:21,781 --> 00:01:24,281
(CRYPTKEEPER SPEAKlNG)
8
00:01:28,521 --> 00:01:31,021
(EXCLAlMS)
9
00:01:32,626 --> 00:01:37,296
Hello, creeps, it's your old pal,
the big scare-huna,
10
00:01:37,297 --> 00:01:40,755
enjoying a little surf and sand.
11
00:01:40,834 --> 00:01:45,304
Hey, babe, want me to rub
a little sun tan lotion on you?
12
00:01:45,305 --> 00:01:47,805
(GlRL MOANS)
13
00:01:48,742 --> 00:01:51,609
Boy, I do love the beach.
14
00:01:52,746 --> 00:01:56,015
Hey, hey, hey, hey! Hey, you, watch it!
15
00:01:56,016 --> 00:01:58,516
MAN: Get a tan.
16
00:01:59,486 --> 00:02:03,322
Boy, I hate getting sand kicked in my face.
17
00:02:03,323 --> 00:02:06,759
I'm not your average
98-pound weakling, you know.
18
00:02:06,760 --> 00:02:10,029
For one thing, I don't weigh that much.
19
00:02:10,030 --> 00:02:14,433
I tell you, kiddies,
I'm going to get that guy.
20
00:02:14,434 --> 00:02:18,737
Which brings to mind
the two men in tonight's terror tale.
21
00:02:18,738 --> 00:02:22,708
They're on a little
shriek-and-destroy mission of their own,
22
00:02:22,709 --> 00:02:27,840
in a nasty undertaking
I call "Comes the Dawn."
23
00:03:25,038 --> 00:03:27,538
(GULPlNG)
24
00:03:29,342 --> 00:03:31,842
(BURPS)
25
00:04:07,480 --> 00:04:09,980
(EXCLAlMS)
26
00:04:34,974 --> 00:04:38,808
A bottle of schnapps and two glasses.
27
00:04:49,489 --> 00:04:55,469
Little late in the season for a
vacation getaway, isn't it, boys?
28
00:04:56,930 --> 00:04:59,430
Let's see,
29
00:04:59,532 --> 00:05:02,032
I'm in Butthole, Alaska.
30
00:05:02,202 --> 00:05:06,939
It's colder than a witch's left one
out there, no one else around.
31
00:05:06,940 --> 00:05:09,640
That's very astute, bartender.
32
00:05:10,410 --> 00:05:12,010
Now,
33
00:05:12,011 --> 00:05:15,501
I've a Sherlock Holmes moment for you.
34
00:05:15,815 --> 00:05:18,755
Your favorite blender speed is...
35
00:05:19,519 --> 00:05:21,920
Purée.
36
00:05:21,921 --> 00:05:24,189
You get the hell out of here.
37
00:05:24,190 --> 00:05:27,259
You'll have to forgive
the sergeant, my dear.
38
00:05:27,260 --> 00:05:30,596
He just got off a very long flight
and he's not a big fan of flying.
39
00:05:30,597 --> 00:05:33,465
That don't mean he's got to be nasty.
40
00:05:33,466 --> 00:05:35,966
No, it doesn't.
41
00:05:36,035 --> 00:05:38,070
COLONEL: I apologize.
42
00:05:38,071 --> 00:05:39,204
But maybe you can help us.
43
00:05:39,205 --> 00:05:44,376
You see, we're looking for
a very special kind of hunting guide.
44
00:05:44,377 --> 00:05:50,082
Somebody who's not only concerned with
limit laws or the endangered species list.
45
00:05:50,083 --> 00:05:53,552
Sounds like you'd be talking about my ex.
46
00:05:53,553 --> 00:05:55,454
Jeri Drumbeater.
47
00:05:55,455 --> 00:05:58,655
Used to be game warden around here.
48
00:05:58,992 --> 00:06:02,594
Till the sheriff caught Jeri
fishing with dynamite.
49
00:06:02,595 --> 00:06:04,630
Dynamite?
50
00:06:04,631 --> 00:06:06,765
Well, it sounds like Jeri's our man.
51
00:06:06,766 --> 00:06:09,034
Yeah. Sure does.
52
00:06:09,035 --> 00:06:12,371
-Except for one little problem.
-And that is?
53
00:06:12,372 --> 00:06:14,872
I turned Jeri in myself.
54
00:06:15,341 --> 00:06:18,301
I don't take kindly to poachers.
55
00:06:29,989 --> 00:06:32,489
(TELEPHONE RlNGlNG)
56
00:06:33,326 --> 00:06:35,394
-OFFlCER: Sheriff's office.
-Yeah, give me the...
57
00:06:35,395 --> 00:06:36,962
(GUN COCKlNG)
58
00:06:36,963 --> 00:06:39,463
What the hell do you want?
59
00:06:45,104 --> 00:06:46,872
Schnapps.
60
00:06:46,873 --> 00:06:49,373
Please.
61
00:06:51,477 --> 00:06:53,011
I'm sorry.
62
00:06:53,012 --> 00:06:54,846
But I'm gonna have to ask you this again.
63
00:06:54,847 --> 00:06:57,449
Are you sure you're Jeri Drumbeater?
64
00:06:57,450 --> 00:06:59,851
I'm sure.
65
00:06:59,852 --> 00:07:01,954
Good.
66
00:07:01,955 --> 00:07:03,956
So what do you say?
67
00:07:03,957 --> 00:07:07,226
You help us bag one good-sized grizzly,
68
00:07:07,227 --> 00:07:12,563
and we will pay you
the generous sum of $100, cash money.
69
00:07:12,699 --> 00:07:15,199
I don't do that anymore.
70
00:07:17,070 --> 00:07:19,338
You sure we can't
convince you otherwise?
71
00:07:19,339 --> 00:07:23,842
It'd be a hell of a lot more exciting
than watching static on TV.
72
00:07:23,843 --> 00:07:26,343
Sergeant.
73
00:07:31,317 --> 00:07:33,817
Enough of this.
74
00:07:36,022 --> 00:07:38,257
On your feet, soldier!
75
00:07:38,258 --> 00:07:40,492
That's a direct order
from your Commanding Officer,
76
00:07:40,493 --> 00:07:42,327
retired Colonel Parker Thomas,
77
00:07:42,328 --> 00:07:45,855
477th lnfantry, Desert Storm.
78
00:07:46,332 --> 00:07:48,834
Doesn't that medal mean anything to you?
79
00:07:48,835 --> 00:07:53,739
That's the Purple Heart.
You should display it proudly!
80
00:07:53,740 --> 00:07:56,875
It's not something
that I'm proud of, Colonel.
81
00:07:56,876 --> 00:07:59,144
I was wounded in a firefight.
82
00:07:59,145 --> 00:08:02,410
Our APC was hit by mortars.
83
00:08:02,482 --> 00:08:05,617
-We were two clicks outside of...
-City of Jalib ash.
84
00:08:05,618 --> 00:08:08,128
I know, 'cause I was there.
85
00:08:08,488 --> 00:08:11,588
Twelve dead, twenty-two casualties.
86
00:08:12,191 --> 00:08:13,659
It's nothing to be ashamed of.
87
00:08:13,660 --> 00:08:16,128
Those lraqi bastards
caught us with our pants down.
88
00:08:16,129 --> 00:08:20,132
We showed them who was boss.
We shelled the shit out of them!
89
00:08:20,133 --> 00:08:23,101
-I know because I gave the order!
-You did?
90
00:08:23,102 --> 00:08:25,470
That's an affirmative, soldier.
91
00:08:25,471 --> 00:08:29,775
The Colonel here saved your ass.
It's payback time, soldier!
92
00:08:29,776 --> 00:08:34,110
Now, what are you gonna do about it?
93
00:08:37,216 --> 00:08:42,146
Corporal Drumbeater
reporting for duty as ordered, sir!
94
00:08:43,823 --> 00:08:46,323
Outstanding, Soldier.
95
00:08:46,392 --> 00:08:49,272
Now let's bag ourselves a bear.
96
00:08:50,963 --> 00:08:53,463
Is this where we're going?
97
00:08:54,534 --> 00:08:59,404
It's been abandoned for years,
but the bears love it.
98
00:08:59,405 --> 00:09:02,140
Perfect place for a winter hibernation.
99
00:09:02,141 --> 00:09:04,476
Very good, Colonel.
100
00:09:04,477 --> 00:09:09,697
Great. Indoor hunting with Grandpa
and his new girlfriend.
101
00:09:10,817 --> 00:09:12,684
BURROWS: What are you doing now?
102
00:09:12,685 --> 00:09:16,095
Would you prefer to work in the dark?
103
00:09:16,823 --> 00:09:19,323
What is this place, anyway?
104
00:09:19,592 --> 00:09:23,562
It used to be
a government weather station.
105
00:09:29,702 --> 00:09:32,202
Get in.
106
00:09:35,775 --> 00:09:37,609
BURROWS: Weather station?
107
00:09:37,610 --> 00:09:42,481
Some sort of covert Cold War
military base, more like it.
108
00:09:42,482 --> 00:09:46,952
The kids took over this place
once Uncle Sam moved out.
109
00:09:46,953 --> 00:09:49,453
Had their own playhouse.
110
00:09:50,456 --> 00:09:54,483
Then, some kids started to disappear.
111
00:09:56,562 --> 00:09:59,631
Parents thought it was
too dangerous to leave as is,
112
00:09:59,632 --> 00:10:03,034
so they had the whole place boarded up.
113
00:10:03,035 --> 00:10:04,269
Good.
114
00:10:04,270 --> 00:10:08,173
If you can't protect your own children,
who can you protect?
115
00:10:08,174 --> 00:10:10,674
Spoken like a true leader.
116
00:10:12,545 --> 00:10:15,045
Thank you.
117
00:10:20,653 --> 00:10:23,153
Here.
118
00:10:25,591 --> 00:10:27,859
-What have you got?
-Grizzly.
119
00:10:27,860 --> 00:10:31,830
From the look of them,
about six hours old.
120
00:10:31,831 --> 00:10:34,331
Grizzly.
121
00:10:35,535 --> 00:10:37,669
What do you say we get some bear, huh?
122
00:10:37,670 --> 00:10:42,540
-She finds some tracks? That's it?
-Can it, Sergeant.
123
00:10:43,476 --> 00:10:44,643
Now, here's the plan.
124
00:10:44,644 --> 00:10:49,707
While you and Miss Drumbeater here
set the traps,
125
00:10:51,284 --> 00:10:55,086
I'll go out and assess the perimeter
for any sign of live target.
126
00:10:55,087 --> 00:10:58,737
I find something, I'll radio my location
127
00:10:59,926 --> 00:11:02,426
and await your arrival.
128
00:11:02,929 --> 00:11:05,429
Any questions?
129
00:11:06,299 --> 00:11:08,799
No, Colonel.
130
00:11:11,571 --> 00:11:14,071
Good.
131
00:11:14,574 --> 00:11:17,774
Wait a minute. Where are you going?
132
00:11:19,579 --> 00:11:23,648
-Aren't you going to help us here?
-I'm in charge here, Sergeant.
133
00:11:23,649 --> 00:11:25,650
And though you may think
of my advance scout
134
00:11:25,651 --> 00:11:31,311
as an attempt to avoid strenuous labor,
I choose to see it as
135
00:11:31,724 --> 00:11:37,028
the culmination of 20 years
of military protocol and training.
136
00:11:37,029 --> 00:11:40,632
Now, partnership or not,
somebody always has to lead.
137
00:11:40,633 --> 00:11:44,783
And in this man's army,
that's me, Sergeant.
138
00:11:45,137 --> 00:11:47,647
Now you just set the traps.
139
00:12:00,653 --> 00:12:03,153
Jerky, bears love it.
140
00:12:03,356 --> 00:12:06,136
And teriyaki is their favorite.
141
00:12:11,364 --> 00:12:14,114
You need some help over there?
142
00:12:18,971 --> 00:12:22,911
Give it all that sexy body can give, honey.
143
00:12:26,679 --> 00:12:30,048
You know, Burrows,
you don't have to try so hard.
144
00:12:30,049 --> 00:12:32,819
I'm all yours if you want me.
145
00:12:33,152 --> 00:12:36,542
What about your friend, the bartender?
146
00:12:41,093 --> 00:12:43,593
I like men, too.
147
00:12:44,130 --> 00:12:50,160
Burrows, you know, it's all meat,
some you eat and some you kiss.
148
00:12:50,303 --> 00:12:51,403
(CLEARS THROAT)
149
00:12:51,404 --> 00:12:54,554
The lesbian thing I can understand.
150
00:12:55,508 --> 00:12:57,242
It's you I can't figure.
151
00:12:57,243 --> 00:13:00,712
I mean, how can you be with a woman
with such a rotten mouth?
152
00:13:00,713 --> 00:13:03,582
That's what made
the relationship possible.
153
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
Kidding, right?
154
00:13:05,251 --> 00:13:06,885
What's the matter?
155
00:13:06,886 --> 00:13:09,926
You find me a little too intense?
156
00:13:12,191 --> 00:13:15,592
Too bad, I had high hopes for you.
157
00:13:16,596 --> 00:13:18,997
I thought you had high hopes
for the Colonel.
158
00:13:18,998 --> 00:13:22,934
I mean, you wouldn't be trying
to play us against each other, would you?
159
00:13:22,935 --> 00:13:25,435
Why would I do that?
160
00:13:26,005 --> 00:13:28,807
Now tell me about
this little hunting expedition.
161
00:13:28,808 --> 00:13:31,476
I get the feeling it's not for pleasure.
162
00:13:31,477 --> 00:13:36,181
You're hunting endangered species,
grizzlies and brown bears.
163
00:13:36,182 --> 00:13:38,516
Why would we be doing that?
164
00:13:38,517 --> 00:13:42,153
A gallbladder alone
is worth about $64,000.
165
00:13:42,154 --> 00:13:45,419
64,000 for one organ?
166
00:13:46,058 --> 00:13:49,494
How much did the Colonel
tell you they were worth?
167
00:13:49,495 --> 00:13:53,022
-Or isn't it a 50-50 split?
-70-30.
168
00:13:54,000 --> 00:13:57,490
He's the one with all the connections.
169
00:13:58,537 --> 00:14:01,172
But what if the Colonel wasn't around?
170
00:14:01,173 --> 00:14:03,673
What if he died?
171
00:14:04,010 --> 00:14:05,577
Accidentally.
172
00:14:05,578 --> 00:14:08,078
Life goes on, I guess.
173
00:14:08,347 --> 00:14:11,597
-It's a seller's market.
-Sure is.
174
00:14:11,684 --> 00:14:15,176
Poaching is a very dangerous job.
175
00:14:15,254 --> 00:14:17,984
So I hear. Shit happens.
176
00:14:18,257 --> 00:14:21,059
I guess if something
like that happened to the Colonel,
177
00:14:21,060 --> 00:14:24,150
you'd have to find a new partner.
178
00:14:24,263 --> 00:14:26,763
A 50-50 partner.
179
00:14:26,832 --> 00:14:28,700
You?
180
00:14:28,701 --> 00:14:31,201
Yes.
181
00:14:33,172 --> 00:14:35,672
(JERl MOANS)
182
00:14:41,347 --> 00:14:44,387
I want out of this frosty freeze.
183
00:14:44,650 --> 00:14:49,212
I'm ready to try again. Let me show you.
184
00:14:51,657 --> 00:14:54,157
(ZlPPER OPENlNG)
185
00:14:54,627 --> 00:14:57,127
What do you think...
186
00:14:57,797 --> 00:15:00,297
Colonel?
187
00:15:02,401 --> 00:15:08,381
I think we'll have two dead bitches
in this compound pretty soon.
188
00:15:11,844 --> 00:15:15,647
Somebody already beat us to the first one.
189
00:15:15,648 --> 00:15:18,148
But then again...
190
00:15:18,517 --> 00:15:23,021
I think you knew already knew
that, too, didn't you, Miss?
191
00:15:23,022 --> 00:15:25,522
What's your game, lady?
192
00:15:26,759 --> 00:15:31,839
Sorry, Drumbeater,
but you don't fix what's not broken.
193
00:15:32,732 --> 00:15:36,759
Besides, Colonel, here, he pays the bills.
194
00:15:38,504 --> 00:15:41,598
So you better tell us what's up
195
00:15:42,842 --> 00:15:46,752
or I'm gonna have to blow your brains out.
196
00:15:48,247 --> 00:15:50,048
You dumb son of a bitch.
197
00:15:50,049 --> 00:15:52,549
(SCREECHlNG)
198
00:15:53,119 --> 00:15:55,619
What the hell was that?
199
00:15:58,924 --> 00:16:01,424
(DOOR CLOSlNG)
200
00:16:07,600 --> 00:16:10,100
You got the key?
201
00:16:10,369 --> 00:16:12,771
Sure.
202
00:16:12,772 --> 00:16:16,333
We just saved ourselves $100. Come on.
203
00:16:17,543 --> 00:16:20,043
(GENERATOR PUFFlNG)
204
00:16:21,080 --> 00:16:22,247
Oh, damn.
205
00:16:22,248 --> 00:16:24,748
She's killed the generator.
206
00:16:25,117 --> 00:16:27,617
Here.
207
00:16:30,990 --> 00:16:33,490
Take the lead.
208
00:16:39,665 --> 00:16:42,165
(SCREECHlNG)
209
00:16:44,837 --> 00:16:47,337
Go on. Go!
210
00:17:02,688 --> 00:17:04,489
How did you get back inside?
211
00:17:04,490 --> 00:17:07,358
One of these tunnels is open-ended.
212
00:17:07,359 --> 00:17:09,460
(BABY CRYlNG)
213
00:17:09,461 --> 00:17:11,961
Did you hear that?
214
00:17:49,168 --> 00:17:51,668
Check it out.
215
00:18:01,747 --> 00:18:04,657
BURROWS: What the hell are they?
216
00:18:04,850 --> 00:18:07,350
(BABY CRYlNG)
217
00:18:07,887 --> 00:18:11,267
Come on. Let's just get out of here.
218
00:18:19,164 --> 00:18:21,664
Hello, Mister?
219
00:18:21,934 --> 00:18:26,084
Me and my friends are lost.
Can you help us?
220
00:18:27,139 --> 00:18:29,809
Where did you come from? Huh?
221
00:18:31,877 --> 00:18:33,311
Whoa!
222
00:18:33,312 --> 00:18:36,222
Whoa, you're freezing. Feel her.
223
00:18:37,449 --> 00:18:39,717
I don't get it. Something's wrong.
224
00:18:39,718 --> 00:18:41,886
Her body temperature is way too low.
225
00:18:41,887 --> 00:18:44,477
-She'd have to be...
-What?
226
00:18:44,823 --> 00:18:47,292
Dead.
227
00:18:47,293 --> 00:18:49,793
(SNARLlNG)
228
00:18:52,298 --> 00:18:54,798
Hey, where are you going?
229
00:18:56,335 --> 00:18:58,835
(SNARLS)
230
00:19:05,144 --> 00:19:07,644
(DOOR OPENS)
231
00:19:08,681 --> 00:19:11,181
At ease.
232
00:19:12,818 --> 00:19:13,918
Drumbeater?
233
00:19:13,919 --> 00:19:19,057
At one point in my life, I hated this town
and everything it stood for.
234
00:19:19,058 --> 00:19:22,894
But now, they need me,
as much as I need them.
235
00:19:22,895 --> 00:19:25,897
It started with the children and after that,
236
00:19:25,898 --> 00:19:30,358
it spread pretty quickly
to everyone but me.
237
00:19:30,436 --> 00:19:34,172
-You want her, she's all yours.
-I don't want her.
238
00:19:34,173 --> 00:19:37,742
-Corporal, I order you...
-No more orders, Colonel.
239
00:19:37,743 --> 00:19:40,979
It was your order that led
to the shelling of Jalib ash.
240
00:19:40,980 --> 00:19:43,848
Yes. I saved your life. You owe me.
241
00:19:43,849 --> 00:19:47,519
Oh, yes. I owe you. I owe you for this.
242
00:19:47,686 --> 00:19:49,120
Look!
243
00:19:49,121 --> 00:19:51,990
You shelled the enemy
that day at Jalib ash.
244
00:19:51,991 --> 00:19:54,491
You shelled your own men!
245
00:19:55,561 --> 00:19:58,896
I live among the undead, because of you.
246
00:19:58,897 --> 00:20:01,132
You destroyed my life.
247
00:20:01,133 --> 00:20:04,068
Now, I will destroy yours.
248
00:20:04,603 --> 00:20:06,771
(VAMPlRES GROWLlNG)
249
00:20:06,772 --> 00:20:08,873
We're outcasts.
250
00:20:08,874 --> 00:20:13,511
I cannot even join these vampires,
even if I wanted to,
251
00:20:13,512 --> 00:20:16,047
because my blood is poison to them.
252
00:20:16,048 --> 00:20:19,017
But yours is not.
253
00:20:19,785 --> 00:20:22,353
I didn't have anything to do with Jalib ash.
254
00:20:22,354 --> 00:20:24,255
It was the Colonel.
255
00:20:24,256 --> 00:20:29,146
I offered you a chance,
so now you'll serve me, too.
256
00:20:31,096 --> 00:20:32,263
Kill her.
257
00:20:32,264 --> 00:20:34,899
Someone must be sacrificed in any battle.
258
00:20:34,900 --> 00:20:36,534
It's a military fact.
259
00:20:36,535 --> 00:20:39,704
And in this army, that person is you.
260
00:20:39,705 --> 00:20:41,105
Colonel.
261
00:20:41,106 --> 00:20:43,606
(GUN FlRES)
262
00:20:44,309 --> 00:20:45,543
Okay?
263
00:20:45,544 --> 00:20:46,978
Don't let him get away!
264
00:20:46,979 --> 00:20:49,479
(SNARLlNG)
265
00:21:19,878 --> 00:21:23,481
JERl: You can't run.
The night belongs to us.
266
00:21:23,482 --> 00:21:25,982
(GRUNTS)
267
00:21:36,562 --> 00:21:39,062
(SCREAMlNG)
268
00:21:58,517 --> 00:22:00,218
Bastards!
269
00:22:00,219 --> 00:22:02,719
Blood-sucking bastards!
270
00:22:08,060 --> 00:22:10,128
Own the night, do you?
271
00:22:10,129 --> 00:22:12,096
Well, I own the day.
272
00:22:12,097 --> 00:22:15,797
And when the sun comes up, you will fry!
273
00:22:18,937 --> 00:22:21,372
(ALARM CLOCK BEEPlNG)
274
00:22:21,373 --> 00:22:24,353
10:00 a.m. It's still dark out.
275
00:22:43,929 --> 00:22:46,429
Jeri is mine!
276
00:22:57,643 --> 00:23:00,143
No!
277
00:23:01,446 --> 00:23:04,982
It's gonna take a lot more
than a lesbian vampire biker whore
278
00:23:04,983 --> 00:23:07,483
to ruin my day!
279
00:23:16,562 --> 00:23:19,412
Don't be afraid. It's only me.
280
00:23:20,299 --> 00:23:22,266
Where is the sun?
281
00:23:22,267 --> 00:23:27,637
In Alaska, the sun isn't coming up
for another two months.
282
00:23:31,243 --> 00:23:33,743
No.
283
00:23:33,812 --> 00:23:36,312
No!
284
00:23:41,620 --> 00:23:43,321
(EXCLAlMS)
285
00:23:43,322 --> 00:23:48,693
The Colonel should be a little
more careful who he picks a fright with.
286
00:23:48,694 --> 00:23:53,698
Still, I think he'll get used to being
hunted for a change.
287
00:23:53,699 --> 00:23:56,339
Once he gets the fang of it.
288
00:23:56,401 --> 00:23:58,236
And if it doesn't work out,
289
00:23:58,237 --> 00:24:01,968
he can re-enlist...in the Marine Corpse.
290
00:24:02,040 --> 00:24:04,540
(CACKLlNG)
291
00:24:05,911 --> 00:24:07,712
As for me, kiddies,
292
00:24:07,713 --> 00:24:10,615
I decided to get even with that bully
293
00:24:10,616 --> 00:24:14,285
by showing off
some of my surfing prowess.
294
00:24:14,286 --> 00:24:16,887
I may not be able to hang ten,
295
00:24:16,888 --> 00:24:19,618
but I can sure hang one.
296
00:24:22,728 --> 00:24:25,228
(CACKLlNG)
20890