All language subtitles for Tales from the Crypt - 06x13 - Comes the Dawn.DVD-Rip DIMENSION.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:08,172 (GATE CREAKlNG) 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,692 (SCREECHlNG) 3 00:00:42,275 --> 00:00:44,775 (DOG HOWLlNG) 4 00:01:06,566 --> 00:01:09,066 (SCREECHlNG) 5 00:01:10,070 --> 00:01:12,570 (lNDlSTlNCT WHlSPERlNG) 6 00:01:19,346 --> 00:01:21,780 (CACKLlNG) 7 00:01:21,781 --> 00:01:24,281 (CRYPTKEEPER SPEAKlNG) 8 00:01:28,521 --> 00:01:31,021 (EXCLAlMS) 9 00:01:32,626 --> 00:01:37,296 Hello, creeps, it's your old pal, the big scare-huna, 10 00:01:37,297 --> 00:01:40,755 enjoying a little surf and sand. 11 00:01:40,834 --> 00:01:45,304 Hey, babe, want me to rub a little sun tan lotion on you? 12 00:01:45,305 --> 00:01:47,805 (GlRL MOANS) 13 00:01:48,742 --> 00:01:51,609 Boy, I do love the beach. 14 00:01:52,746 --> 00:01:56,015 Hey, hey, hey, hey! Hey, you, watch it! 15 00:01:56,016 --> 00:01:58,516 MAN: Get a tan. 16 00:01:59,486 --> 00:02:03,322 Boy, I hate getting sand kicked in my face. 17 00:02:03,323 --> 00:02:06,759 I'm not your average 98-pound weakling, you know. 18 00:02:06,760 --> 00:02:10,029 For one thing, I don't weigh that much. 19 00:02:10,030 --> 00:02:14,433 I tell you, kiddies, I'm going to get that guy. 20 00:02:14,434 --> 00:02:18,737 Which brings to mind the two men in tonight's terror tale. 21 00:02:18,738 --> 00:02:22,708 They're on a little shriek-and-destroy mission of their own, 22 00:02:22,709 --> 00:02:27,840 in a nasty undertaking I call "Comes the Dawn." 23 00:03:25,038 --> 00:03:27,538 (GULPlNG) 24 00:03:29,342 --> 00:03:31,842 (BURPS) 25 00:04:07,480 --> 00:04:09,980 (EXCLAlMS) 26 00:04:34,974 --> 00:04:38,808 A bottle of schnapps and two glasses. 27 00:04:49,489 --> 00:04:55,469 Little late in the season for a vacation getaway, isn't it, boys? 28 00:04:56,930 --> 00:04:59,430 Let's see, 29 00:04:59,532 --> 00:05:02,032 I'm in Butthole, Alaska. 30 00:05:02,202 --> 00:05:06,939 It's colder than a witch's left one out there, no one else around. 31 00:05:06,940 --> 00:05:09,640 That's very astute, bartender. 32 00:05:10,410 --> 00:05:12,010 Now, 33 00:05:12,011 --> 00:05:15,501 I've a Sherlock Holmes moment for you. 34 00:05:15,815 --> 00:05:18,755 Your favorite blender speed is... 35 00:05:19,519 --> 00:05:21,920 Purée. 36 00:05:21,921 --> 00:05:24,189 You get the hell out of here. 37 00:05:24,190 --> 00:05:27,259 You'll have to forgive the sergeant, my dear. 38 00:05:27,260 --> 00:05:30,596 He just got off a very long flight and he's not a big fan of flying. 39 00:05:30,597 --> 00:05:33,465 That don't mean he's got to be nasty. 40 00:05:33,466 --> 00:05:35,966 No, it doesn't. 41 00:05:36,035 --> 00:05:38,070 COLONEL: I apologize. 42 00:05:38,071 --> 00:05:39,204 But maybe you can help us. 43 00:05:39,205 --> 00:05:44,376 You see, we're looking for a very special kind of hunting guide. 44 00:05:44,377 --> 00:05:50,082 Somebody who's not only concerned with limit laws or the endangered species list. 45 00:05:50,083 --> 00:05:53,552 Sounds like you'd be talking about my ex. 46 00:05:53,553 --> 00:05:55,454 Jeri Drumbeater. 47 00:05:55,455 --> 00:05:58,655 Used to be game warden around here. 48 00:05:58,992 --> 00:06:02,594 Till the sheriff caught Jeri fishing with dynamite. 49 00:06:02,595 --> 00:06:04,630 Dynamite? 50 00:06:04,631 --> 00:06:06,765 Well, it sounds like Jeri's our man. 51 00:06:06,766 --> 00:06:09,034 Yeah. Sure does. 52 00:06:09,035 --> 00:06:12,371 -Except for one little problem. -And that is? 53 00:06:12,372 --> 00:06:14,872 I turned Jeri in myself. 54 00:06:15,341 --> 00:06:18,301 I don't take kindly to poachers. 55 00:06:29,989 --> 00:06:32,489 (TELEPHONE RlNGlNG) 56 00:06:33,326 --> 00:06:35,394 -OFFlCER: Sheriff's office. -Yeah, give me the... 57 00:06:35,395 --> 00:06:36,962 (GUN COCKlNG) 58 00:06:36,963 --> 00:06:39,463 What the hell do you want? 59 00:06:45,104 --> 00:06:46,872 Schnapps. 60 00:06:46,873 --> 00:06:49,373 Please. 61 00:06:51,477 --> 00:06:53,011 I'm sorry. 62 00:06:53,012 --> 00:06:54,846 But I'm gonna have to ask you this again. 63 00:06:54,847 --> 00:06:57,449 Are you sure you're Jeri Drumbeater? 64 00:06:57,450 --> 00:06:59,851 I'm sure. 65 00:06:59,852 --> 00:07:01,954 Good. 66 00:07:01,955 --> 00:07:03,956 So what do you say? 67 00:07:03,957 --> 00:07:07,226 You help us bag one good-sized grizzly, 68 00:07:07,227 --> 00:07:12,563 and we will pay you the generous sum of $100, cash money. 69 00:07:12,699 --> 00:07:15,199 I don't do that anymore. 70 00:07:17,070 --> 00:07:19,338 You sure we can't convince you otherwise? 71 00:07:19,339 --> 00:07:23,842 It'd be a hell of a lot more exciting than watching static on TV. 72 00:07:23,843 --> 00:07:26,343 Sergeant. 73 00:07:31,317 --> 00:07:33,817 Enough of this. 74 00:07:36,022 --> 00:07:38,257 On your feet, soldier! 75 00:07:38,258 --> 00:07:40,492 That's a direct order from your Commanding Officer, 76 00:07:40,493 --> 00:07:42,327 retired Colonel Parker Thomas, 77 00:07:42,328 --> 00:07:45,855 477th lnfantry, Desert Storm. 78 00:07:46,332 --> 00:07:48,834 Doesn't that medal mean anything to you? 79 00:07:48,835 --> 00:07:53,739 That's the Purple Heart. You should display it proudly! 80 00:07:53,740 --> 00:07:56,875 It's not something that I'm proud of, Colonel. 81 00:07:56,876 --> 00:07:59,144 I was wounded in a firefight. 82 00:07:59,145 --> 00:08:02,410 Our APC was hit by mortars. 83 00:08:02,482 --> 00:08:05,617 -We were two clicks outside of... -City of Jalib ash. 84 00:08:05,618 --> 00:08:08,128 I know, 'cause I was there. 85 00:08:08,488 --> 00:08:11,588 Twelve dead, twenty-two casualties. 86 00:08:12,191 --> 00:08:13,659 It's nothing to be ashamed of. 87 00:08:13,660 --> 00:08:16,128 Those lraqi bastards caught us with our pants down. 88 00:08:16,129 --> 00:08:20,132 We showed them who was boss. We shelled the shit out of them! 89 00:08:20,133 --> 00:08:23,101 -I know because I gave the order! -You did? 90 00:08:23,102 --> 00:08:25,470 That's an affirmative, soldier. 91 00:08:25,471 --> 00:08:29,775 The Colonel here saved your ass. It's payback time, soldier! 92 00:08:29,776 --> 00:08:34,110 Now, what are you gonna do about it? 93 00:08:37,216 --> 00:08:42,146 Corporal Drumbeater reporting for duty as ordered, sir! 94 00:08:43,823 --> 00:08:46,323 Outstanding, Soldier. 95 00:08:46,392 --> 00:08:49,272 Now let's bag ourselves a bear. 96 00:08:50,963 --> 00:08:53,463 Is this where we're going? 97 00:08:54,534 --> 00:08:59,404 It's been abandoned for years, but the bears love it. 98 00:08:59,405 --> 00:09:02,140 Perfect place for a winter hibernation. 99 00:09:02,141 --> 00:09:04,476 Very good, Colonel. 100 00:09:04,477 --> 00:09:09,697 Great. Indoor hunting with Grandpa and his new girlfriend. 101 00:09:10,817 --> 00:09:12,684 BURROWS: What are you doing now? 102 00:09:12,685 --> 00:09:16,095 Would you prefer to work in the dark? 103 00:09:16,823 --> 00:09:19,323 What is this place, anyway? 104 00:09:19,592 --> 00:09:23,562 It used to be a government weather station. 105 00:09:29,702 --> 00:09:32,202 Get in. 106 00:09:35,775 --> 00:09:37,609 BURROWS: Weather station? 107 00:09:37,610 --> 00:09:42,481 Some sort of covert Cold War military base, more like it. 108 00:09:42,482 --> 00:09:46,952 The kids took over this place once Uncle Sam moved out. 109 00:09:46,953 --> 00:09:49,453 Had their own playhouse. 110 00:09:50,456 --> 00:09:54,483 Then, some kids started to disappear. 111 00:09:56,562 --> 00:09:59,631 Parents thought it was too dangerous to leave as is, 112 00:09:59,632 --> 00:10:03,034 so they had the whole place boarded up. 113 00:10:03,035 --> 00:10:04,269 Good. 114 00:10:04,270 --> 00:10:08,173 If you can't protect your own children, who can you protect? 115 00:10:08,174 --> 00:10:10,674 Spoken like a true leader. 116 00:10:12,545 --> 00:10:15,045 Thank you. 117 00:10:20,653 --> 00:10:23,153 Here. 118 00:10:25,591 --> 00:10:27,859 -What have you got? -Grizzly. 119 00:10:27,860 --> 00:10:31,830 From the look of them, about six hours old. 120 00:10:31,831 --> 00:10:34,331 Grizzly. 121 00:10:35,535 --> 00:10:37,669 What do you say we get some bear, huh? 122 00:10:37,670 --> 00:10:42,540 -She finds some tracks? That's it? -Can it, Sergeant. 123 00:10:43,476 --> 00:10:44,643 Now, here's the plan. 124 00:10:44,644 --> 00:10:49,707 While you and Miss Drumbeater here set the traps, 125 00:10:51,284 --> 00:10:55,086 I'll go out and assess the perimeter for any sign of live target. 126 00:10:55,087 --> 00:10:58,737 I find something, I'll radio my location 127 00:10:59,926 --> 00:11:02,426 and await your arrival. 128 00:11:02,929 --> 00:11:05,429 Any questions? 129 00:11:06,299 --> 00:11:08,799 No, Colonel. 130 00:11:11,571 --> 00:11:14,071 Good. 131 00:11:14,574 --> 00:11:17,774 Wait a minute. Where are you going? 132 00:11:19,579 --> 00:11:23,648 -Aren't you going to help us here? -I'm in charge here, Sergeant. 133 00:11:23,649 --> 00:11:25,650 And though you may think of my advance scout 134 00:11:25,651 --> 00:11:31,311 as an attempt to avoid strenuous labor, I choose to see it as 135 00:11:31,724 --> 00:11:37,028 the culmination of 20 years of military protocol and training. 136 00:11:37,029 --> 00:11:40,632 Now, partnership or not, somebody always has to lead. 137 00:11:40,633 --> 00:11:44,783 And in this man's army, that's me, Sergeant. 138 00:11:45,137 --> 00:11:47,647 Now you just set the traps. 139 00:12:00,653 --> 00:12:03,153 Jerky, bears love it. 140 00:12:03,356 --> 00:12:06,136 And teriyaki is their favorite. 141 00:12:11,364 --> 00:12:14,114 You need some help over there? 142 00:12:18,971 --> 00:12:22,911 Give it all that sexy body can give, honey. 143 00:12:26,679 --> 00:12:30,048 You know, Burrows, you don't have to try so hard. 144 00:12:30,049 --> 00:12:32,819 I'm all yours if you want me. 145 00:12:33,152 --> 00:12:36,542 What about your friend, the bartender? 146 00:12:41,093 --> 00:12:43,593 I like men, too. 147 00:12:44,130 --> 00:12:50,160 Burrows, you know, it's all meat, some you eat and some you kiss. 148 00:12:50,303 --> 00:12:51,403 (CLEARS THROAT) 149 00:12:51,404 --> 00:12:54,554 The lesbian thing I can understand. 150 00:12:55,508 --> 00:12:57,242 It's you I can't figure. 151 00:12:57,243 --> 00:13:00,712 I mean, how can you be with a woman with such a rotten mouth? 152 00:13:00,713 --> 00:13:03,582 That's what made the relationship possible. 153 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 Kidding, right? 154 00:13:05,251 --> 00:13:06,885 What's the matter? 155 00:13:06,886 --> 00:13:09,926 You find me a little too intense? 156 00:13:12,191 --> 00:13:15,592 Too bad, I had high hopes for you. 157 00:13:16,596 --> 00:13:18,997 I thought you had high hopes for the Colonel. 158 00:13:18,998 --> 00:13:22,934 I mean, you wouldn't be trying to play us against each other, would you? 159 00:13:22,935 --> 00:13:25,435 Why would I do that? 160 00:13:26,005 --> 00:13:28,807 Now tell me about this little hunting expedition. 161 00:13:28,808 --> 00:13:31,476 I get the feeling it's not for pleasure. 162 00:13:31,477 --> 00:13:36,181 You're hunting endangered species, grizzlies and brown bears. 163 00:13:36,182 --> 00:13:38,516 Why would we be doing that? 164 00:13:38,517 --> 00:13:42,153 A gallbladder alone is worth about $64,000. 165 00:13:42,154 --> 00:13:45,419 64,000 for one organ? 166 00:13:46,058 --> 00:13:49,494 How much did the Colonel tell you they were worth? 167 00:13:49,495 --> 00:13:53,022 -Or isn't it a 50-50 split? -70-30. 168 00:13:54,000 --> 00:13:57,490 He's the one with all the connections. 169 00:13:58,537 --> 00:14:01,172 But what if the Colonel wasn't around? 170 00:14:01,173 --> 00:14:03,673 What if he died? 171 00:14:04,010 --> 00:14:05,577 Accidentally. 172 00:14:05,578 --> 00:14:08,078 Life goes on, I guess. 173 00:14:08,347 --> 00:14:11,597 -It's a seller's market. -Sure is. 174 00:14:11,684 --> 00:14:15,176 Poaching is a very dangerous job. 175 00:14:15,254 --> 00:14:17,984 So I hear. Shit happens. 176 00:14:18,257 --> 00:14:21,059 I guess if something like that happened to the Colonel, 177 00:14:21,060 --> 00:14:24,150 you'd have to find a new partner. 178 00:14:24,263 --> 00:14:26,763 A 50-50 partner. 179 00:14:26,832 --> 00:14:28,700 You? 180 00:14:28,701 --> 00:14:31,201 Yes. 181 00:14:33,172 --> 00:14:35,672 (JERl MOANS) 182 00:14:41,347 --> 00:14:44,387 I want out of this frosty freeze. 183 00:14:44,650 --> 00:14:49,212 I'm ready to try again. Let me show you. 184 00:14:51,657 --> 00:14:54,157 (ZlPPER OPENlNG) 185 00:14:54,627 --> 00:14:57,127 What do you think... 186 00:14:57,797 --> 00:15:00,297 Colonel? 187 00:15:02,401 --> 00:15:08,381 I think we'll have two dead bitches in this compound pretty soon. 188 00:15:11,844 --> 00:15:15,647 Somebody already beat us to the first one. 189 00:15:15,648 --> 00:15:18,148 But then again... 190 00:15:18,517 --> 00:15:23,021 I think you knew already knew that, too, didn't you, Miss? 191 00:15:23,022 --> 00:15:25,522 What's your game, lady? 192 00:15:26,759 --> 00:15:31,839 Sorry, Drumbeater, but you don't fix what's not broken. 193 00:15:32,732 --> 00:15:36,759 Besides, Colonel, here, he pays the bills. 194 00:15:38,504 --> 00:15:41,598 So you better tell us what's up 195 00:15:42,842 --> 00:15:46,752 or I'm gonna have to blow your brains out. 196 00:15:48,247 --> 00:15:50,048 You dumb son of a bitch. 197 00:15:50,049 --> 00:15:52,549 (SCREECHlNG) 198 00:15:53,119 --> 00:15:55,619 What the hell was that? 199 00:15:58,924 --> 00:16:01,424 (DOOR CLOSlNG) 200 00:16:07,600 --> 00:16:10,100 You got the key? 201 00:16:10,369 --> 00:16:12,771 Sure. 202 00:16:12,772 --> 00:16:16,333 We just saved ourselves $100. Come on. 203 00:16:17,543 --> 00:16:20,043 (GENERATOR PUFFlNG) 204 00:16:21,080 --> 00:16:22,247 Oh, damn. 205 00:16:22,248 --> 00:16:24,748 She's killed the generator. 206 00:16:25,117 --> 00:16:27,617 Here. 207 00:16:30,990 --> 00:16:33,490 Take the lead. 208 00:16:39,665 --> 00:16:42,165 (SCREECHlNG) 209 00:16:44,837 --> 00:16:47,337 Go on. Go! 210 00:17:02,688 --> 00:17:04,489 How did you get back inside? 211 00:17:04,490 --> 00:17:07,358 One of these tunnels is open-ended. 212 00:17:07,359 --> 00:17:09,460 (BABY CRYlNG) 213 00:17:09,461 --> 00:17:11,961 Did you hear that? 214 00:17:49,168 --> 00:17:51,668 Check it out. 215 00:18:01,747 --> 00:18:04,657 BURROWS: What the hell are they? 216 00:18:04,850 --> 00:18:07,350 (BABY CRYlNG) 217 00:18:07,887 --> 00:18:11,267 Come on. Let's just get out of here. 218 00:18:19,164 --> 00:18:21,664 Hello, Mister? 219 00:18:21,934 --> 00:18:26,084 Me and my friends are lost. Can you help us? 220 00:18:27,139 --> 00:18:29,809 Where did you come from? Huh? 221 00:18:31,877 --> 00:18:33,311 Whoa! 222 00:18:33,312 --> 00:18:36,222 Whoa, you're freezing. Feel her. 223 00:18:37,449 --> 00:18:39,717 I don't get it. Something's wrong. 224 00:18:39,718 --> 00:18:41,886 Her body temperature is way too low. 225 00:18:41,887 --> 00:18:44,477 -She'd have to be... -What? 226 00:18:44,823 --> 00:18:47,292 Dead. 227 00:18:47,293 --> 00:18:49,793 (SNARLlNG) 228 00:18:52,298 --> 00:18:54,798 Hey, where are you going? 229 00:18:56,335 --> 00:18:58,835 (SNARLS) 230 00:19:05,144 --> 00:19:07,644 (DOOR OPENS) 231 00:19:08,681 --> 00:19:11,181 At ease. 232 00:19:12,818 --> 00:19:13,918 Drumbeater? 233 00:19:13,919 --> 00:19:19,057 At one point in my life, I hated this town and everything it stood for. 234 00:19:19,058 --> 00:19:22,894 But now, they need me, as much as I need them. 235 00:19:22,895 --> 00:19:25,897 It started with the children and after that, 236 00:19:25,898 --> 00:19:30,358 it spread pretty quickly to everyone but me. 237 00:19:30,436 --> 00:19:34,172 -You want her, she's all yours. -I don't want her. 238 00:19:34,173 --> 00:19:37,742 -Corporal, I order you... -No more orders, Colonel. 239 00:19:37,743 --> 00:19:40,979 It was your order that led to the shelling of Jalib ash. 240 00:19:40,980 --> 00:19:43,848 Yes. I saved your life. You owe me. 241 00:19:43,849 --> 00:19:47,519 Oh, yes. I owe you. I owe you for this. 242 00:19:47,686 --> 00:19:49,120 Look! 243 00:19:49,121 --> 00:19:51,990 You shelled the enemy that day at Jalib ash. 244 00:19:51,991 --> 00:19:54,491 You shelled your own men! 245 00:19:55,561 --> 00:19:58,896 I live among the undead, because of you. 246 00:19:58,897 --> 00:20:01,132 You destroyed my life. 247 00:20:01,133 --> 00:20:04,068 Now, I will destroy yours. 248 00:20:04,603 --> 00:20:06,771 (VAMPlRES GROWLlNG) 249 00:20:06,772 --> 00:20:08,873 We're outcasts. 250 00:20:08,874 --> 00:20:13,511 I cannot even join these vampires, even if I wanted to, 251 00:20:13,512 --> 00:20:16,047 because my blood is poison to them. 252 00:20:16,048 --> 00:20:19,017 But yours is not. 253 00:20:19,785 --> 00:20:22,353 I didn't have anything to do with Jalib ash. 254 00:20:22,354 --> 00:20:24,255 It was the Colonel. 255 00:20:24,256 --> 00:20:29,146 I offered you a chance, so now you'll serve me, too. 256 00:20:31,096 --> 00:20:32,263 Kill her. 257 00:20:32,264 --> 00:20:34,899 Someone must be sacrificed in any battle. 258 00:20:34,900 --> 00:20:36,534 It's a military fact. 259 00:20:36,535 --> 00:20:39,704 And in this army, that person is you. 260 00:20:39,705 --> 00:20:41,105 Colonel. 261 00:20:41,106 --> 00:20:43,606 (GUN FlRES) 262 00:20:44,309 --> 00:20:45,543 Okay? 263 00:20:45,544 --> 00:20:46,978 Don't let him get away! 264 00:20:46,979 --> 00:20:49,479 (SNARLlNG) 265 00:21:19,878 --> 00:21:23,481 JERl: You can't run. The night belongs to us. 266 00:21:23,482 --> 00:21:25,982 (GRUNTS) 267 00:21:36,562 --> 00:21:39,062 (SCREAMlNG) 268 00:21:58,517 --> 00:22:00,218 Bastards! 269 00:22:00,219 --> 00:22:02,719 Blood-sucking bastards! 270 00:22:08,060 --> 00:22:10,128 Own the night, do you? 271 00:22:10,129 --> 00:22:12,096 Well, I own the day. 272 00:22:12,097 --> 00:22:15,797 And when the sun comes up, you will fry! 273 00:22:18,937 --> 00:22:21,372 (ALARM CLOCK BEEPlNG) 274 00:22:21,373 --> 00:22:24,353 10:00 a.m. It's still dark out. 275 00:22:43,929 --> 00:22:46,429 Jeri is mine! 276 00:22:57,643 --> 00:23:00,143 No! 277 00:23:01,446 --> 00:23:04,982 It's gonna take a lot more than a lesbian vampire biker whore 278 00:23:04,983 --> 00:23:07,483 to ruin my day! 279 00:23:16,562 --> 00:23:19,412 Don't be afraid. It's only me. 280 00:23:20,299 --> 00:23:22,266 Where is the sun? 281 00:23:22,267 --> 00:23:27,637 In Alaska, the sun isn't coming up for another two months. 282 00:23:31,243 --> 00:23:33,743 No. 283 00:23:33,812 --> 00:23:36,312 No! 284 00:23:41,620 --> 00:23:43,321 (EXCLAlMS) 285 00:23:43,322 --> 00:23:48,693 The Colonel should be a little more careful who he picks a fright with. 286 00:23:48,694 --> 00:23:53,698 Still, I think he'll get used to being hunted for a change. 287 00:23:53,699 --> 00:23:56,339 Once he gets the fang of it. 288 00:23:56,401 --> 00:23:58,236 And if it doesn't work out, 289 00:23:58,237 --> 00:24:01,968 he can re-enlist...in the Marine Corpse. 290 00:24:02,040 --> 00:24:04,540 (CACKLlNG) 291 00:24:05,911 --> 00:24:07,712 As for me, kiddies, 292 00:24:07,713 --> 00:24:10,615 I decided to get even with that bully 293 00:24:10,616 --> 00:24:14,285 by showing off some of my surfing prowess. 294 00:24:14,286 --> 00:24:16,887 I may not be able to hang ten, 295 00:24:16,888 --> 00:24:19,618 but I can sure hang one. 296 00:24:22,728 --> 00:24:25,228 (CACKLlNG) 20890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.