All language subtitles for Tales from the Crypt - 06x04 - Operation Friendship.DVD-Rip DIMENSION.English.HI.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,223 --> 00:00:08,723
(GATE CREAKlNG)
2
00:00:25,108 --> 00:00:27,608
(SCREECHlNG)
3
00:00:42,559 --> 00:00:45,059
(DOG HOWLlNG)
4
00:01:06,416 --> 00:01:08,916
(SCREECHlNG)
5
00:01:09,920 --> 00:01:12,821
(lNDlSTlNCT WHlSPERlNG)
6
00:01:19,195 --> 00:01:21,564
(CACKLlNG)
7
00:01:21,565 --> 00:01:24,065
(CRYPTKEEPER SPEAKlNG)
8
00:01:29,472 --> 00:01:31,807
Hello, boils and ghouls.
9
00:01:31,808 --> 00:01:37,208
It's me, your favorite creep
from the deep, Shock Cousteau.
10
00:01:37,247 --> 00:01:39,248
You're just in time.
11
00:01:39,249 --> 00:01:43,379
I'm about to dive into tonight's tale.
12
00:01:43,453 --> 00:01:45,953
Care to join me?
13
00:01:45,956 --> 00:01:51,360
Good, then strap on a couple
of scare tanks and prepare yourselves
14
00:01:51,361 --> 00:01:57,501
for a cold, wet hack-sploration
of my favorite kind of marine life,
15
00:01:57,901 --> 00:01:59,234
croakers.
16
00:01:59,235 --> 00:02:01,735
(CACKLlNG)
17
00:02:05,875 --> 00:02:07,242
Oops.
18
00:02:07,243 --> 00:02:10,512
It concerns a couple of boo-some buddies
19
00:02:10,513 --> 00:02:13,849
who're about to put
their relationship to rest.
20
00:02:13,850 --> 00:02:18,150
I call it "Operation Friendship."
21
00:03:41,671 --> 00:03:43,772
Great presentation, Jack.
22
00:03:43,773 --> 00:03:46,341
That accounting program you wrote
was a work of genius.
23
00:03:46,342 --> 00:03:48,842
Thanks.
24
00:03:48,845 --> 00:03:51,346
Hey, Jack, Jack,
you gotta take a look at this.
25
00:03:51,347 --> 00:03:53,282
I've been working
on the accounting program and...
26
00:03:53,283 --> 00:03:57,586
-Are you going to the meeting?
-Coming from it.
27
00:03:57,587 --> 00:03:59,288
Oh, God.
28
00:03:59,289 --> 00:04:01,724
I forgot the meeting.
I can't believe I missed the meeting.
29
00:04:01,725 --> 00:04:04,359
-It's okay. I handled it.
-THELMA: Jack!
30
00:04:04,360 --> 00:04:06,528
McFarland just called with a question
about the program you wrote.
31
00:04:06,529 --> 00:04:10,999
He wants to know,
can we make it voice-activated?
32
00:04:11,000 --> 00:04:15,170
-The accounting program?
-Jack did a great job.
33
00:04:15,171 --> 00:04:17,639
-Jack.
-Yeah. Yeah, I can do that.
34
00:04:17,640 --> 00:04:22,144
Tell McFarland,
if he wants it voice-activated, he's got it.
35
00:04:22,145 --> 00:04:27,645
I got a feeling those VP stripes
are just a matter of time.
36
00:04:28,718 --> 00:04:31,353
You told them you wrote the program?
37
00:04:31,354 --> 00:04:34,690
Well, I don't think
I used those exact words.
38
00:04:34,691 --> 00:04:38,293
Hey, about this voice-activated idea,
can we do it?
39
00:04:38,294 --> 00:04:40,794
You mean, can I do it?
40
00:04:41,598 --> 00:04:45,167
Hey, look, I'm going places
in this company. You heard what she said.
41
00:04:45,168 --> 00:04:47,069
And when I make the move
into a cushy corner office,
42
00:04:47,070 --> 00:04:51,140
who do you think I'm taking with me?
You, of course. Right?
43
00:04:51,141 --> 00:04:54,710
-Yeah, well...
-Don't make this difficult.
44
00:04:54,711 --> 00:05:00,582
I've got a lot more friends at
this company than you do, capisci?
45
00:05:00,583 --> 00:05:05,873
So, how fast can you get this voice thing
up and running?
46
00:05:13,530 --> 00:05:16,550
JANE: Right through here, fellows.
47
00:05:17,767 --> 00:05:19,735
Excuse me, right through here.
48
00:05:19,736 --> 00:05:22,534
No, I live right here.
49
00:05:23,773 --> 00:05:26,273
God, I'm sorry. I just...
50
00:05:27,043 --> 00:05:30,373
I gotta run. See you. See you later.
51
00:05:39,856 --> 00:05:43,451
Daddy's home! Daddy's home!
52
00:05:44,727 --> 00:05:48,864
Eddie, not tonight.
I've had a really rotten day.
53
00:05:48,865 --> 00:05:51,365
Oh. Well, that's too bad.
54
00:05:51,434 --> 00:05:54,002
'Cause we had
a very special evening lined up.
55
00:05:54,003 --> 00:05:55,871
Beginning with a little peeping Tom action
56
00:05:55,872 --> 00:05:59,308
starring the voluptuous blonde
in the building across the street.
57
00:05:59,309 --> 00:06:00,442
(EXCLAlMS)
58
00:06:00,443 --> 00:06:02,943
Put it back on, honey!
59
00:06:03,379 --> 00:06:06,381
-Eddie!
-And in our cooking segment this evening,
60
00:06:06,382 --> 00:06:09,518
we'll be demonstrating how
even the most disgusting leftover
61
00:06:09,519 --> 00:06:13,989
can be made even more disgusting
by simply nuking it too long.
62
00:06:13,990 --> 00:06:16,490
(lMlTATlNG BEEPlNG)
63
00:06:16,593 --> 00:06:19,328
Warning, warning, warning, warning.
64
00:06:19,329 --> 00:06:25,100
And finally, we'll pay yet another fun-filled
visit to our friends on the lnternet,
65
00:06:25,101 --> 00:06:31,051
in a segment that I like to call,
"Am I Bulletin Bored Or What?"
66
00:06:34,410 --> 00:06:37,112
Okay, buster, what is it this time?
67
00:06:37,113 --> 00:06:39,681
Look, I don't want to talk about it.
68
00:06:39,682 --> 00:06:44,152
I'm seeing a name.
Yes, a name with four letters,
69
00:06:44,153 --> 00:06:46,917
and the first letter is "J."
70
00:06:48,191 --> 00:06:50,225
Eddie, I told you,
I don't want to talk about it.
71
00:06:50,226 --> 00:06:51,960
You know, it's amazing. It's amazing!
72
00:06:51,961 --> 00:06:55,230
You do all the work
and that dickhead gets all the credit.
73
00:06:55,231 --> 00:06:58,066
How much longer
do you wanna put up with that?
74
00:06:58,067 --> 00:07:02,037
You know what I say, don't you?
I say we kneecap the cockroach.
75
00:07:02,038 --> 00:07:07,910
I say we cut him up into little pieces
and we give him to the freaking rats.
76
00:07:07,911 --> 00:07:10,112
Aren't you getting tired of this crap?
77
00:07:10,113 --> 00:07:15,584
I mean, is this how you want things to be
for the rest of your life?
78
00:07:15,585 --> 00:07:21,215
Don't take this personal,
but I am going out of my nut here.
79
00:07:21,357 --> 00:07:27,329
Something's gotta give, or I'm not
gonna be held responsible for my actions.
80
00:07:27,330 --> 00:07:29,830
I got work I gotta do.
81
00:07:30,033 --> 00:07:32,533
I'm sorry. I'm sorry.
82
00:07:33,303 --> 00:07:37,239
I'm just trying to be helpful here.
I mean, we're friends, right?
83
00:07:37,240 --> 00:07:39,740
Answer the question!
84
00:07:40,176 --> 00:07:45,314
-Yes, you're my only friend.
-Well, don't make it sound so appealing.
85
00:07:45,315 --> 00:07:48,717
Look, Nelson,
you know how I feel about you.
86
00:07:48,718 --> 00:07:52,955
You mean everything to me.
I live for you, man.
87
00:07:52,956 --> 00:07:56,525
What I'm saying is that we're in a rut,
88
00:07:56,526 --> 00:08:00,028
and it's getting deeper and deeper
every day.
89
00:08:00,029 --> 00:08:03,065
And pretty soon, we're not gonna be
able to climb out of it.
90
00:08:03,066 --> 00:08:05,566
(KNOCKlNG AT DOOR)
91
00:08:05,601 --> 00:08:08,101
You expecting somebody?
92
00:08:14,744 --> 00:08:16,178
-Hello.
-Hi.
93
00:08:16,179 --> 00:08:18,413
I'm your new neighbor
from across the hall.
94
00:08:18,414 --> 00:08:20,449
-Am I bothering you?
-No, not at all.
95
00:08:20,450 --> 00:08:22,284
It's a girl? What's she look like?
96
00:08:22,285 --> 00:08:23,518
The phone company didn't show up today.
97
00:08:23,519 --> 00:08:27,055
I was hoping maybe
I could use your phone.
98
00:08:27,056 --> 00:08:28,991
-lf she's a pig, say no!
-Typical, right?
99
00:08:28,992 --> 00:08:30,559
Yeah. Sure! Sure, come on in.
100
00:08:30,560 --> 00:08:32,761
A babe? Let me at her! Let me at her.
101
00:08:32,762 --> 00:08:34,563
-I'm Jane, by the way.
-Nelson.
102
00:08:34,564 --> 00:08:36,498
-It's very nice to meet you.
-The phone's right there.
103
00:08:36,499 --> 00:08:38,166
-Thanks.
-Sure.
104
00:08:38,167 --> 00:08:40,535
I just need to check my answering service.
105
00:08:40,536 --> 00:08:42,738
Okay.
106
00:08:42,739 --> 00:08:45,140
Hey, you know of any good Chinese
in the area?
107
00:08:45,141 --> 00:08:48,543
Oh, well, you know, I have a program.
I'll check for you.
108
00:08:48,544 --> 00:08:49,978
-Really?
-Yeah.
109
00:08:49,979 --> 00:08:52,781
Are you in the mood for anything specific?
110
00:08:52,782 --> 00:08:55,282
-Szechuan.
-Szechuan.
111
00:08:56,786 --> 00:09:01,189
Hu-Yu's Szechuan. It's a great restaurant,
but the delivery takes forever.
112
00:09:01,190 --> 00:09:04,359
Well, the last thing I wanna do
is eat at home tonight.
113
00:09:04,360 --> 00:09:07,896
-Well, Hu-Yu's is at Third and Mesa.
-Great.
114
00:09:07,897 --> 00:09:11,233
Well, thank you very much
for letting me use your phone and...
115
00:09:11,234 --> 00:09:12,901
-Sure.
-lt was wonderful meeting you.
116
00:09:12,902 --> 00:09:14,302
Oh, yeah.
117
00:09:14,303 --> 00:09:15,637
-Bye-bye.
-Bye.
118
00:09:15,638 --> 00:09:18,340
-Hey, you want to see my egg roll?
-What is wrong with you?
119
00:09:18,341 --> 00:09:22,210
-I'm sorry?
-Oh, nothing, nothing. I... Nothing.
120
00:09:22,211 --> 00:09:25,374
-Okay. Well, bye.
-Bye.
121
00:09:28,351 --> 00:09:30,752
-Boy, a lot of fun you are.
-Don't ever do that to me again.
122
00:09:30,753 --> 00:09:33,622
I didn't do anything. She was hot.
You should have asked her out.
123
00:09:33,623 --> 00:09:34,723
I don't know who she is.
124
00:09:34,724 --> 00:09:37,092
So, what are we gonna do instead?
Nothing again?
125
00:09:37,093 --> 00:09:39,593
(KNOCKlNG AT DOOR)
126
00:09:41,264 --> 00:09:43,298
I hate eating alone.
Would you have dinner with me?
127
00:09:43,299 --> 00:09:45,233
Say yes.
128
00:09:45,234 --> 00:09:49,534
Yes!
129
00:09:55,678 --> 00:09:59,011
(NELSON SPEAKlNG CHlNESE)
130
00:10:02,452 --> 00:10:06,342
Wow, where did you learn
to speak Chinese?
131
00:10:06,656 --> 00:10:09,648
Well, I taught it to myself.
132
00:10:09,725 --> 00:10:13,562
My company had
a Chinese client, a corporation,
133
00:10:13,563 --> 00:10:16,631
and I just figured it would be easier
to learn the language
134
00:10:16,632 --> 00:10:19,868
if I was programming for them, so...
And I was fascinated with the culture.
135
00:10:19,869 --> 00:10:22,729
-Really? That's amazing.
-Well.
136
00:10:23,139 --> 00:10:25,707
Don't you think it's amazing?
137
00:10:25,708 --> 00:10:29,377
You know, you're allowed
to think it of yourself.
138
00:10:29,378 --> 00:10:32,214
-Well, sometimes, anyway.
-I guess. Yeah.
139
00:10:32,215 --> 00:10:35,655
Well, believe me. It's pretty amazing.
140
00:10:35,952 --> 00:10:39,621
Listen, I just wanted to thank you
for coming out with me.
141
00:10:39,622 --> 00:10:43,192
I have a real thing about eating alone.
142
00:10:43,392 --> 00:10:46,728
The whole idea of being alone
is hard enough.
143
00:10:46,729 --> 00:10:50,699
It just seems
that much harder over dinner.
144
00:10:52,135 --> 00:10:54,302
I know exactly what you mean.
145
00:10:54,303 --> 00:10:57,533
Holy mackerel, what set of knockers!
146
00:10:59,475 --> 00:11:01,409
You all right?
147
00:11:01,410 --> 00:11:03,778
Hey, relax.
You're the one who brought me here.
148
00:11:03,779 --> 00:11:06,615
-So, what do you do?
-I work for the school system.
149
00:11:06,616 --> 00:11:08,583
Doesn't look like any of the teachers
that I remember.
150
00:11:08,584 --> 00:11:12,634
-That must be very rewarding for you.
-Yeah.
151
00:11:13,022 --> 00:11:16,291
-Would you like some tea?
-Oh, yeah.
152
00:11:16,292 --> 00:11:19,728
Oh, baby, I love your dumplings.
Yes, indeed.
153
00:11:19,729 --> 00:11:22,631
Yeah, there's nothing like a hot tea...
Yeah, that's good...
154
00:11:22,632 --> 00:11:25,132
Bring on the entrée!
155
00:11:26,102 --> 00:11:28,970
Oh, I'd like to check out
tonight's special, please.
156
00:11:28,971 --> 00:11:31,406
Excuse me, I dropped my...
157
00:11:31,407 --> 00:11:32,641
Looks mighty tasty.
158
00:11:32,642 --> 00:11:35,410
Eddie, just give me a break, would you?
Just this once.
159
00:11:35,411 --> 00:11:38,680
Just leave me alone.
I'll do whatever you want, all right?
160
00:11:38,681 --> 00:11:40,282
Think I'll have that to go.
161
00:11:40,283 --> 00:11:42,843
-Hi!
-Got it.
162
00:11:43,386 --> 00:11:44,519
Yeah.
163
00:11:44,520 --> 00:11:48,957
-So, you're a teacher?
-No, actually, I'm a psychologist.
164
00:11:48,958 --> 00:11:51,426
Say what? Ow!
165
00:11:51,427 --> 00:11:52,894
-Really?
-Yeah.
166
00:11:52,895 --> 00:11:56,598
Someday I'll go into private practice,
but for now I really enjoy what I'm doing.
167
00:11:56,599 --> 00:11:58,800
Tell her you gotta go.
Tell her you're not feeling well.
168
00:11:58,801 --> 00:12:00,268
Tell her you got work to do.
169
00:12:00,269 --> 00:12:02,971
Tell her that the dog pound
makes daily deliveries to this place.
170
00:12:02,972 --> 00:12:06,741
You know, I could have used someone
like you to talk to when I was a kid.
171
00:12:06,742 --> 00:12:08,476
-Why is that?
-EDDlE: Are you out of your mind?
172
00:12:08,477 --> 00:12:09,711
Will you shut up?
173
00:12:09,712 --> 00:12:15,116
Well, I didn't have a lot of friends. I was
a lot younger than most of my classmates.
174
00:12:15,117 --> 00:12:16,218
So was l.
175
00:12:16,219 --> 00:12:18,186
Do you remember the last time
you told someone about me?
176
00:12:18,187 --> 00:12:19,654
Do you remember
Sister Mary What's Her Name,
177
00:12:19,655 --> 00:12:22,290
back in the second grade,
how she tried to break us up?
178
00:12:22,291 --> 00:12:28,291
-Would you excuse me?
-Nelson, don't you do it! Don't you do it!
179
00:12:35,204 --> 00:12:37,305
So, what were you saying?
180
00:12:37,306 --> 00:12:39,341
I was the third youngest
to graduate from my college.
181
00:12:39,342 --> 00:12:40,408
-Really?
-Yeah.
182
00:12:40,409 --> 00:12:42,444
I can't imagine the hell that
the other two people went through.
183
00:12:42,445 --> 00:12:44,945
Yeah.
184
00:12:45,715 --> 00:12:49,751
Well, that was a lot of fun.
I had a really good time and...
185
00:12:49,752 --> 00:12:52,354
-Yeah. Yeah, it was...
-Thanks.
186
00:12:52,355 --> 00:12:56,291
Maybe I could knock another night?
187
00:12:56,892 --> 00:13:03,598
Yeah, yeah. I mean, I'm right here,
so, you know, you don't have to go far.
188
00:13:03,599 --> 00:13:07,309
-Well, good night, neighbor.
-Good night.
189
00:13:18,281 --> 00:13:20,148
Don't you ever do that to me again.
190
00:13:20,149 --> 00:13:21,616
I was trying to have a conversation.
191
00:13:21,617 --> 00:13:23,752
You are the one who wanted me
to go out in the first place.
192
00:13:23,753 --> 00:13:25,320
That's before I knew what she was like.
193
00:13:25,321 --> 00:13:27,088
This is bad for us. Don't you get that?
194
00:13:27,089 --> 00:13:30,158
-Why, because she's a psychologist?
-Yes, that's got something to do with it.
195
00:13:30,159 --> 00:13:32,694
Also the fact that you like her
doesn't help a whole lot, either.
196
00:13:32,695 --> 00:13:34,696
-Eddie...
-Let me clue you in on something, mister.
197
00:13:34,697 --> 00:13:36,364
I've been with you almost 30 years.
198
00:13:36,365 --> 00:13:37,866
Thirty years at your beck and call.
199
00:13:37,867 --> 00:13:39,934
Now, how much longer you think
that bimbo's gonna stick around?
200
00:13:39,935 --> 00:13:41,036
A week? Two, maybe?
201
00:13:41,037 --> 00:13:43,605
Eddie, don't be like this. I don't know her.
202
00:13:43,606 --> 00:13:45,707
All we did was go out to dinner.
203
00:13:45,708 --> 00:13:47,242
Spare me.
204
00:13:47,243 --> 00:13:52,247
Look, I know what you're feeling, okay?
I know everything.
205
00:13:52,248 --> 00:13:53,648
I don't want any part of this.
206
00:13:53,649 --> 00:13:55,183
I always wondered
when this was gonna happen.
207
00:13:55,184 --> 00:13:58,019
Nothing happened. Where are you going?
208
00:13:58,020 --> 00:14:00,221
You think that I'm gonna wait around
209
00:14:00,222 --> 00:14:03,191
while you decide
you don't need me anymore?
210
00:14:03,192 --> 00:14:06,582
-Well, thanks, but no thanks.
-Eddie.
211
00:14:37,026 --> 00:14:39,828
You know what day it is, Nelson? Friday.
212
00:14:39,829 --> 00:14:42,997
I told Thelma you'd have that
voice-activated thing ready by Tuesday,
213
00:14:42,998 --> 00:14:44,799
Iast Tuesday.
214
00:14:44,800 --> 00:14:47,569
(STAMMERlNG) I'm sorry, I just...
215
00:14:47,570 --> 00:14:51,139
I can't really concentrate.
I'm having some personal problems.
216
00:14:51,140 --> 00:14:52,374
Well, you're gonna have
an even bigger problem
217
00:14:52,375 --> 00:14:57,665
here at the office
if you don't get that program written.
218
00:14:58,347 --> 00:14:59,814
And another thing...
219
00:14:59,815 --> 00:15:02,217
Come on, Jack, just leave me alone.
220
00:15:02,218 --> 00:15:06,020
So, this is the office, huh?
And that dickhead, I take it, was Jack.
221
00:15:06,021 --> 00:15:08,691
Eddie! Thank God you're here.
222
00:15:10,826 --> 00:15:12,127
Where the hell have you been?
223
00:15:12,128 --> 00:15:17,365
Well, you know, I've been here and there.
You know, thinking about things.
224
00:15:17,366 --> 00:15:21,703
Boy, no wonder you never
brought me here. Snooze-o-rama!
225
00:15:21,704 --> 00:15:25,724
So, how are things
with you and the missus?
226
00:15:26,742 --> 00:15:31,372
Yeah, well, I haven't seen her
since you left.
227
00:15:31,447 --> 00:15:34,814
I knocked on her door a few times.
228
00:15:36,218 --> 00:15:40,518
I guess you're right.
You are my only friend.
229
00:15:40,589 --> 00:15:45,693
Well, I hate to be the one to say
that I told you so, but I told you so.
230
00:15:45,694 --> 00:15:47,595
It's too bad
you didn't get anything, though.
231
00:15:47,596 --> 00:15:50,556
I mean, she had some great tits.
232
00:15:57,573 --> 00:16:02,977
EDDlE: Boy, you could fit a whole army
inside those underpants.
233
00:16:02,978 --> 00:16:04,446
Anything on the Net tonight?
234
00:16:04,447 --> 00:16:07,849
No, nothing but newbies.
I'll probably have some dinner.
235
00:16:07,850 --> 00:16:09,651
Oh, goodie. Crank up the microwave.
236
00:16:09,652 --> 00:16:12,152
(KNOCKlNG AT DOOR)
237
00:16:19,562 --> 00:16:22,062
-Hi.
-Hi.
238
00:16:22,765 --> 00:16:27,055
-How are you?
-Well, much better now, actually.
239
00:16:27,336 --> 00:16:30,271
The day after we had dinner,
I woke up sick as a dog.
240
00:16:30,272 --> 00:16:32,607
Are you kidding? Oh, my God, it was the...
241
00:16:32,608 --> 00:16:33,675
It was the Chinese.
242
00:16:33,676 --> 00:16:36,144
-Was it the Chinese?
-No, no, no. It was nothing like that.
243
00:16:36,145 --> 00:16:39,614
You know, you work around kids
and you pick up all sorts of things.
244
00:16:39,615 --> 00:16:40,748
Oh, yeah. Yeah.
245
00:16:40,749 --> 00:16:43,518
You know, you should have called me
'cause I would have come over.
246
00:16:43,519 --> 00:16:46,488
-I knocked but...
-Well, I couldn't even get out of bed.
247
00:16:46,489 --> 00:16:48,223
And I would have called you
248
00:16:48,224 --> 00:16:51,292
but, you know, the phone company
didn't hook up my phone until today.
249
00:16:51,293 --> 00:16:53,695
So, anyway.
250
00:16:53,696 --> 00:16:58,466
I'm back and I'm healthy
and I'm hungry as a horse.
251
00:16:58,467 --> 00:17:01,231
So, how about dinner?
252
00:17:03,739 --> 00:17:07,209
(STAMMERlNG) Yeah, that would be great.
253
00:17:08,210 --> 00:17:10,979
Great, because I've already cooked it.
254
00:17:10,980 --> 00:17:15,016
Oh, great. Can l... I'll be there in a second.
If I could...
255
00:17:15,017 --> 00:17:19,888
-I just... I'll be right back. I'll be there.
-Okay.
256
00:17:19,889 --> 00:17:22,389
(CLEARS THROAT)
257
00:17:27,630 --> 00:17:31,225
How sweet! The lovebirds are reunited.
258
00:17:31,300 --> 00:17:34,500
-Eddie.
-I won't say another word.
259
00:17:45,714 --> 00:17:49,150
Wow, this is such a great place.
260
00:17:50,019 --> 00:17:53,288
Well, I still have a lot of unpacking to do.
Thank you.
261
00:17:53,289 --> 00:17:54,389
Sure.
262
00:17:54,390 --> 00:17:57,492
You know, I've been thinking
a lot about you.
263
00:17:57,493 --> 00:18:00,933
-Yeah?
-I'm not usually this forward.
264
00:18:01,297 --> 00:18:03,565
Well, not recently, anyway.
265
00:18:03,566 --> 00:18:08,536
But I had such a great time with you
the other night.
266
00:18:09,138 --> 00:18:11,439
I just...
267
00:18:11,440 --> 00:18:14,576
I don't know, I felt so relaxed. And yet...
268
00:18:14,577 --> 00:18:17,747
It's strange. It's almost as if...
269
00:18:18,781 --> 00:18:20,548
As if there was something touching me.
270
00:18:20,549 --> 00:18:23,569
-Touching you?
-Yeah, like hands,
271
00:18:23,919 --> 00:18:26,888
here, here.
272
00:18:29,658 --> 00:18:32,728
Never felt anything quite like it.
273
00:18:33,262 --> 00:18:35,762
Do you mind if I kiss you?
274
00:18:36,532 --> 00:18:39,032
No, I don't mind.
275
00:19:01,624 --> 00:19:03,591
Was it good for you, too?
276
00:19:03,592 --> 00:19:05,793
Eddie, please.
277
00:19:05,794 --> 00:19:08,262
Okay, you got what you wanted.
Now, let's move on.
278
00:19:08,263 --> 00:19:12,653
-What do you mean, move on?
-You and her, over.
279
00:19:21,377 --> 00:19:26,077
I'm afraid I can't let you do that
to me anymore.
280
00:19:28,717 --> 00:19:31,417
-Close, but no cigar.
-Eddie!
281
00:19:32,621 --> 00:19:34,989
I figured out lots of things
while I was away, Nelson.
282
00:19:34,990 --> 00:19:37,925
-Lots of things.
-Eddie, it's okay. You don't have to go.
283
00:19:37,926 --> 00:19:39,761
I wasn't planning to.
284
00:19:39,762 --> 00:19:42,664
The way I figured,
she's the one going someplace.
285
00:19:42,665 --> 00:19:46,200
-I'll tell you what. Pick up a pillow.
-What?
286
00:19:46,201 --> 00:19:50,561
Yeah, pick up a pillow
and put it on her face.
287
00:19:50,773 --> 00:19:52,340
Pick it up!
288
00:19:52,341 --> 00:19:53,875
No, I'm not gonna pick it up.
289
00:19:53,876 --> 00:19:55,777
Okay, that's fine.
290
00:19:55,778 --> 00:19:59,958
Let me show you another trick
that I learned.
291
00:20:00,683 --> 00:20:02,216
Nelson Patrick DeMers,
292
00:20:02,217 --> 00:20:06,187
you think you're so smart.
I'll show you what smart is.
293
00:20:06,188 --> 00:20:08,389
Pretty good, huh?
Sister Mary What's Her Name.
294
00:20:08,390 --> 00:20:11,893
She never did like you much.
Check this out.
295
00:20:11,894 --> 00:20:15,284
Hey, DeMers, you better start running!
296
00:20:15,798 --> 00:20:19,634
Jaimie McKenna. Boy,
did he used to kick the shit out of you.
297
00:20:19,635 --> 00:20:21,102
Well, you're gonna have
an even bigger problem
298
00:20:21,103 --> 00:20:22,670
if you don't get that program written.
299
00:20:22,671 --> 00:20:24,539
-Oh, please.
-Nelson Patrick DeMers,
300
00:20:24,540 --> 00:20:26,107
you think you're so smart.
I'll show you what smart is.
301
00:20:26,108 --> 00:20:27,208
Hey, DeMers, you better start running!
302
00:20:27,209 --> 00:20:28,609
JACK:...if you don't get
that program written.
303
00:20:28,610 --> 00:20:31,612
-...you better start running.
-...don't get that program written.
304
00:20:31,613 --> 00:20:33,648
-...you think you're so smart.
-...get that program written.
305
00:20:33,649 --> 00:20:36,184
-I'll show you what smart is.
-JAlMlE:...you better start running.
306
00:20:36,185 --> 00:20:38,685
Tip of the iceberg, Nelson.
307
00:20:38,887 --> 00:20:42,390
Man, this shit runs deep and dark
inside your head.
308
00:20:42,391 --> 00:20:46,160
You think Sleeping Beauty there
is gonna save you from all this like I have?
309
00:20:46,161 --> 00:20:48,661
I don't think so.
310
00:20:50,065 --> 00:20:52,366
Pick up the pillow!
311
00:20:52,367 --> 00:20:54,867
(PEOPLE CONTlNUE CHATTERlNG)
312
00:20:55,037 --> 00:20:56,704
That's right.
313
00:20:56,705 --> 00:20:59,265
You know what to do. Do it.
314
00:21:00,109 --> 00:21:02,909
Do it. Come on, Nelson. Do it.
315
00:21:19,428 --> 00:21:22,330
You can run but you can't hide.
316
00:21:22,331 --> 00:21:24,831
Damn you!
317
00:21:31,673 --> 00:21:34,173
I'm gonna miss you, pal.
318
00:21:38,914 --> 00:21:41,414
(SCREAMlNG)
319
00:21:41,717 --> 00:21:44,311
(LAUGHlNG)
320
00:21:44,920 --> 00:21:46,154
Yeah, of course I'll be home for dinner.
321
00:21:46,155 --> 00:21:48,055
I just got a few finishing touches
to do on this program
322
00:21:48,056 --> 00:21:50,825
and then I got a few finishing touches
that got your name on it, all right?
323
00:21:50,826 --> 00:21:53,161
I love you, Jane.
324
00:21:53,162 --> 00:21:55,662
Jack, get in here!
325
00:21:57,833 --> 00:22:00,333
Jack.
326
00:22:01,303 --> 00:22:02,436
What?
327
00:22:02,437 --> 00:22:04,505
Where's the schedule
for the voice-activation presentation?
328
00:22:04,506 --> 00:22:06,174
It was supposed to be
on my desk yesterday.
329
00:22:06,175 --> 00:22:07,575
(STUTTERlNG) I'm working on it.
330
00:22:07,576 --> 00:22:12,526
Oh, you're working on it?
Well, work faster, dickhead!
331
00:22:14,750 --> 00:22:17,250
Watch it.
332
00:22:18,086 --> 00:22:22,790
Nelson, I can't tell you how impressed
we've been with your performance lately.
333
00:22:22,791 --> 00:22:25,493
These past few days,
it's like you're a new man or something.
334
00:22:25,494 --> 00:22:27,028
Oh, well, I'll tell you, Thelma.
335
00:22:27,029 --> 00:22:29,797
The only person
holding me back before was me.
336
00:22:29,798 --> 00:22:33,018
So I simply got me out of the way.
337
00:22:34,570 --> 00:22:40,710
Well, whatever you did, it worked.
I see VP stripes in your future.
338
00:22:54,323 --> 00:23:00,461
Poor Nelson. One minute he's in charge,
the next, he's aghast in his own home.
339
00:23:00,462 --> 00:23:02,962
(CACKLlNG)
340
00:23:03,065 --> 00:23:08,536
As for me, kiddies, I'm afraid I've given up
my water wings for dry land.
341
00:23:08,537 --> 00:23:12,106
My producers insist
I get a little R and horror.
342
00:23:12,107 --> 00:23:14,675
Uh-oh. Looks like I've got something!
343
00:23:14,676 --> 00:23:17,176
(SPLASHlNG)
344
00:23:20,015 --> 00:23:23,246
I just love eyes fishing.
345
00:23:23,418 --> 00:23:25,918
(CACKLlNG)
27584