All language subtitles for Step.Up.High.Water.S02E04.1080p.RED.WEBRip.AAC5.1.x264-iNSPiRiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,434 СЕРИАЛ СОДЕРЖИТ СЦЕНЫ, 2 00:00:01,434 --> 00:00:03,203 КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ НЕПРИЕМЛЕМЫ ДЛЯ НЕКОТОРЫХ КАТЕГОРИЙ ЗРИТЕЛЕЙ. 3 00:00:03,203 --> 00:00:05,138 НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ДЕТЯМ И ЗРИТЕЛЯМ С НЕУСТОЙЧИВОЙ ПСИХИКОЙ. 4 00:01:21,314 --> 00:01:25,018 Господи, ну что это такое? 5 00:01:25,285 --> 00:01:27,520 Дамы и господа, эта песня о сексе. 6 00:01:28,321 --> 00:01:30,323 А ощущение, будто я в церкви. 7 00:01:30,657 --> 00:01:32,525 Я не чувствую никакого секса. 8 00:01:32,625 --> 00:01:34,260 Абсолютно никакого. 9 00:01:34,361 --> 00:01:36,029 В чем дело? 10 00:01:36,296 --> 00:01:39,099 Вы думаете, если вы молоды, красивы 11 00:01:39,165 --> 00:01:41,401 и умеете танцевать, то все знаете о сексе? 12 00:01:41,735 --> 00:01:44,404 Нет. Если вы можете вскипятить воду, 13 00:01:44,471 --> 00:01:46,306 это не означает, что вы повар. 14 00:01:46,473 --> 00:01:48,408 Если можете прыгать, не факт, что можете летать. 15 00:01:48,475 --> 00:01:52,379 Эта песня о сексуальном освобождении. 16 00:01:52,579 --> 00:01:56,716 Чтобы его обрести, нужно стать уязвимым. 17 00:01:56,783 --> 00:01:59,119 Раскрепоститесь. Плюньте на все. 18 00:01:59,386 --> 00:02:02,956 Идите до конца, лады? 19 00:02:03,023 --> 00:02:06,092 Так мы стираем границы, заставляем о себе говорить. 20 00:02:06,159 --> 00:02:08,261 Это турне не просто выступление. 21 00:02:08,328 --> 00:02:12,365 Это должно быть переживание. Заставьте меня что-то почувствовать. 22 00:02:12,999 --> 00:02:15,502 Поппи, иди-ка сюда. 23 00:02:15,769 --> 00:02:16,836 Встань здесь. 24 00:02:17,504 --> 00:02:19,072 Я вам покажу, что имею в виду. 25 00:02:19,172 --> 00:02:20,240 Включите музыку. 26 00:02:58,678 --> 00:03:00,246 Поняли? 27 00:03:01,247 --> 00:03:03,083 Молодец. Видели? 28 00:03:03,249 --> 00:03:05,852 Все видели, что я показывал? 29 00:03:06,119 --> 00:03:09,723 Возможно, Поппи помогает сексапильность. 30 00:03:09,923 --> 00:03:11,658 Она очень сексапильна. 31 00:03:11,725 --> 00:03:13,259 Но чтобы вся эта фигня удалась, 32 00:03:13,493 --> 00:03:16,062 вы все должны найти свою сексапильность. 33 00:03:16,162 --> 00:03:17,230 Понимаете меня? 34 00:03:17,330 --> 00:03:18,865 Вряд ли это возможно. 35 00:03:19,232 --> 00:03:21,735 Зо, чем болтать всякую чушь, 36 00:03:21,835 --> 00:03:24,971 попробуй подать остальным пример. 37 00:03:25,138 --> 00:03:27,474 Ты говоришь, что хочешь быть капитаном команды. 38 00:03:27,707 --> 00:03:30,377 Знаешь что? Дело за тобой. 39 00:03:30,610 --> 00:03:33,847 Помоги этим людям найти свою сексапильность. 40 00:03:34,114 --> 00:03:36,116 Если не найдут, пеняй на себя. 41 00:03:36,182 --> 00:03:38,952 Я разрешу Электре тебе помочь. Она знает, что делает. 42 00:03:39,019 --> 00:03:40,487 Подготовь их. 43 00:03:40,620 --> 00:03:42,756 Поппи, иди сюда. Надо поговорить. 44 00:03:43,356 --> 00:03:46,659 Ну что, вы его слышали. Приглашаю вас на урок Зо... 45 00:03:46,760 --> 00:03:49,829 ...и Электры по раскрытию сексуальности. Начинаем через 20 минут. 46 00:03:54,367 --> 00:03:55,935 Он дает ей свой телефон? 47 00:03:56,202 --> 00:03:57,937 Он никому его не дает. 48 00:03:58,471 --> 00:03:59,606 Я не удивлена. 49 00:03:59,706 --> 00:04:01,074 Я видела их вчера на парковке. 50 00:04:01,174 --> 00:04:02,342 Что они делали? 51 00:04:02,609 --> 00:04:05,111 Кажется, он ее подвозил. 52 00:04:06,946 --> 00:04:08,948 Если честно, я бы воспринимала это как комплимент. 53 00:04:09,315 --> 00:04:10,350 В смысле? 54 00:04:10,517 --> 00:04:12,986 Она знает: в танцах ей до тебя далеко, 55 00:04:13,153 --> 00:04:14,854 и заходит с другой стороны. 56 00:04:15,021 --> 00:04:18,491 Я знала, что она дешевка, но не настолько же. 57 00:04:19,159 --> 00:04:20,493 Пошли. 58 00:04:21,061 --> 00:04:23,063 В моих жилах кровь королей 59 00:04:23,596 --> 00:04:26,466 Сын легенды Я готов править 60 00:04:26,966 --> 00:04:28,968 После меня улицы Станут другими 61 00:04:29,069 --> 00:04:31,271 Нужно быть достойным Своей фамилии 62 00:04:32,138 --> 00:04:34,607 Вот так. Выплесни свою скорбь. 63 00:04:34,808 --> 00:04:36,343 Нужно же с ней что-то делать. 64 00:04:36,409 --> 00:04:37,711 Получается. 65 00:04:37,777 --> 00:04:40,080 Хорошие новости. Та запись... 66 00:04:40,180 --> 00:04:42,982 Ее послушали мои люди, и им понравилось. 67 00:04:43,083 --> 00:04:46,886 Я пустила в ход связи, и на этой неделе, возможно, ее поставят. 68 00:04:47,821 --> 00:04:48,988 Типа на радио? 69 00:04:49,589 --> 00:04:51,291 Да, на радио. 70 00:04:51,825 --> 00:04:52,892 Это ж чума. 71 00:04:52,992 --> 00:04:54,327 Ты это умеешь? 72 00:04:54,394 --> 00:04:56,229 Меня услышат миллионы? 73 00:04:56,329 --> 00:04:57,997 Это моя работа. 74 00:04:58,064 --> 00:05:01,234 Я ясно вижу в тебе артиста, Риго, 75 00:05:01,301 --> 00:05:04,037 но давай пока не гнать лошадей. 76 00:05:04,604 --> 00:05:07,273 Сейчас я должна заниматься Сейджем. 77 00:05:07,907 --> 00:05:09,542 Чертов Сейдж. 78 00:05:09,609 --> 00:05:11,244 Не волнуйся о Сейдже. 79 00:05:11,344 --> 00:05:13,113 Делай то, что ты делаешь, 80 00:05:13,213 --> 00:05:15,382 работай с Кингом. У него чумовые биты. 81 00:05:15,582 --> 00:05:17,384 – Я Кинг нового уровня. – Да? 82 00:05:17,650 --> 00:05:19,052 Он особенный. 83 00:05:19,753 --> 00:05:22,022 Я видел, как вы зажимались на днях. 84 00:05:22,088 --> 00:05:24,591 Так ты получаешь работу у продюсеров? 85 00:05:24,691 --> 00:05:25,859 О чем это ты? 86 00:05:27,027 --> 00:05:28,228 Ты знаешь, о чем я. 87 00:05:28,328 --> 00:05:30,964 – Зачем ещё тебе... – Зачем ещё мне... 88 00:05:31,364 --> 00:05:33,533 Ах да, потому что у него есть... 89 00:05:33,633 --> 00:05:35,035 Не у него. 90 00:05:35,268 --> 00:05:37,837 У тебя. Ты можешь получить любого. 91 00:05:38,972 --> 00:05:42,609 Спасибо, но ты понятия не имеешь, чего я хочу. 92 00:05:43,476 --> 00:05:44,678 Мне пора. 93 00:05:44,944 --> 00:05:46,646 Пиши дальше, хорошо выходит. 94 00:05:47,947 --> 00:05:49,315 И не забудь... 95 00:05:50,717 --> 00:05:51,885 Включи радио. 96 00:05:54,888 --> 00:05:57,290 Сексапильность – это не только танец. 97 00:05:57,957 --> 00:05:59,559 Это ваша походка. 98 00:06:00,927 --> 00:06:03,730 Каждый ваш жест. 99 00:06:04,130 --> 00:06:07,267 Каждое движение. 100 00:06:08,034 --> 00:06:11,104 Пройдитесь перед нами по одному. 101 00:06:11,171 --> 00:06:12,806 А пока идете, 102 00:06:12,939 --> 00:06:15,308 думайте, что объект вашего желания 103 00:06:15,408 --> 00:06:16,910 стоит здесь. 104 00:06:17,410 --> 00:06:20,146 Я должен пробудить в вас сексапильность, 105 00:06:20,313 --> 00:06:22,982 так что давайте посмотрим на этот позор. 106 00:06:23,149 --> 00:06:25,552 Покажите всем, кто вы и чего хотите. 107 00:06:40,166 --> 00:06:42,068 Вы так с Сейджем третесь? 108 00:06:42,235 --> 00:06:44,404 Знаешь, вы неплохо смотритесь вдвоем. 109 00:06:45,038 --> 00:06:46,039 Во-первых... 110 00:06:46,106 --> 00:06:48,742 Мисс Любовь и Хип-Хоп, это все? 111 00:06:49,576 --> 00:06:51,177 Поппи, притормози, 112 00:06:51,244 --> 00:06:53,179 дай поработать чему-то кроме попы. 113 00:06:53,380 --> 00:06:55,215 Управляй своими изгибами. 114 00:06:55,982 --> 00:06:57,150 Вот так. 115 00:06:59,319 --> 00:07:01,488 Нет, опусти руки. 116 00:07:01,621 --> 00:07:03,590 Двигай попой, у тебя это получается. 117 00:07:39,359 --> 00:07:41,294 Ну-ка перестань. 118 00:07:42,028 --> 00:07:45,165 Ты займешься сексом только с самим собой. 119 00:07:45,598 --> 00:07:48,635 Тал, ты чего прячешься? Давай, пора взрослеть. 120 00:07:48,735 --> 00:07:49,803 Владей своим телом. 121 00:07:49,903 --> 00:07:52,072 Что ты говоришь своими движениями? 122 00:07:53,006 --> 00:07:54,007 Найди это. 123 00:07:54,607 --> 00:07:56,943 Дондре, думаешь, внешность тебя спасет? 124 00:07:57,210 --> 00:07:58,478 Есть новость. 125 00:07:58,745 --> 00:07:59,979 Мы все тут симпатяги. 126 00:08:00,380 --> 00:08:03,116 Одали, ты будто ищешь член на земле. 127 00:08:03,183 --> 00:08:06,186 Больше отчаяния, чем секса. 128 00:08:06,786 --> 00:08:09,723 Как Электра много раз сказала 129 00:08:09,823 --> 00:08:11,124 и даже показала, 130 00:08:11,224 --> 00:08:15,195 нам нужны взрослые мужчины и женщины. 131 00:08:16,029 --> 00:08:17,497 С меня хватит. 132 00:08:18,365 --> 00:08:19,966 Ладно, на сегодня все. 133 00:08:20,033 --> 00:08:21,468 Все, я пошла. 134 00:08:21,568 --> 00:08:23,169 Идите домой и осмыслите. 135 00:08:23,269 --> 00:08:25,338 Займитесь сексом. 136 00:08:25,772 --> 00:08:29,442 Только не в миссионерской позе. 137 00:08:30,276 --> 00:08:32,412 Завтра выберем подтанцовку. 138 00:08:35,148 --> 00:08:36,116 Погоди. 139 00:08:36,583 --> 00:08:38,418 Постой секунду. Что происходит? 140 00:08:38,618 --> 00:08:40,520 Ты выглядишь... немного взвинченной. 141 00:08:40,587 --> 00:08:43,757 Эта драма с Риго, Зо действует мне на нервы 142 00:08:43,857 --> 00:08:45,925 и все думают, что я стелюсь под Сейджа. 143 00:08:46,026 --> 00:08:47,594 Да, я слегка взвинчена. 144 00:08:47,694 --> 00:08:49,929 Они просто знают, что ты метишь в топ. 145 00:08:50,030 --> 00:08:51,564 Пытаются тебе напакостить. 146 00:08:54,034 --> 00:08:57,570 Просто такое чувство, будто женщине одной никак. 147 00:08:57,671 --> 00:09:01,207 Обязательно нужно с кем-то спать, чтобы добиться желаемого. 148 00:09:01,274 --> 00:09:03,376 Не надо мне этой драмы. 149 00:09:03,777 --> 00:09:05,278 Я просто хочу танцевать. 150 00:09:05,578 --> 00:09:07,147 И быть в этом крутой. 151 00:09:07,247 --> 00:09:08,448 Ты это и делаешь. 152 00:09:09,449 --> 00:09:11,551 Да перестань ты названивать! 153 00:09:11,851 --> 00:09:14,054 – Кто, Риго? – Да. Мы расстались. 154 00:09:14,120 --> 00:09:15,689 Вы всегда снова сходитесь. 155 00:09:15,755 --> 00:09:17,290 – Какая разница? – Не знаю. 156 00:09:17,557 --> 00:09:18,858 Он изменился. 157 00:09:18,925 --> 00:09:20,827 Та фигня, что случилась в "Бархатном городе". 158 00:09:20,894 --> 00:09:22,262 Это жесть. 159 00:09:23,196 --> 00:09:24,364 Я с таким не справлюсь. 160 00:09:25,365 --> 00:09:27,233 Я его люблю как брата, 161 00:09:27,934 --> 00:09:30,036 но ты знаешь, что для тебя лучше. 162 00:09:30,804 --> 00:09:31,838 Да. 163 00:09:43,983 --> 00:09:45,685 Так ты с Поппи? 164 00:09:47,487 --> 00:09:50,824 Ходят слухи, что ты мутишь с Поппи. 165 00:09:53,326 --> 00:09:56,463 Во-первых, больше никаких танцовщиц. 166 00:09:56,796 --> 00:09:58,765 Слишком много я с ними мутил, 167 00:09:58,832 --> 00:10:01,101 все быстро и плохо заканчивается. 168 00:10:01,801 --> 00:10:04,571 Во-вторых, Поппи абсолютно 169 00:10:04,804 --> 00:10:07,941 не готова морально к Сейджу. Абсолютно. 170 00:10:08,708 --> 00:10:09,709 Погоди. 171 00:10:12,045 --> 00:10:14,414 Ты здесь из-за моих якобы шашней с Поппи? 172 00:10:15,115 --> 00:10:17,684 Нет, честно. 173 00:10:17,751 --> 00:10:20,053 Но с тобой никогда не знаешь... 174 00:10:20,487 --> 00:10:22,422 Как мило, что ты ревнуешь. 175 00:10:22,522 --> 00:10:25,191 Просто будь осторожнее. 176 00:10:25,291 --> 00:10:26,393 Не хочу, чтобы все думали, 177 00:10:26,493 --> 00:10:28,962 что Хай-Уотер – твой личный Тиндер. 178 00:10:29,029 --> 00:10:33,133 Летт, я не сплю ни с Поппи, ни с кем-то ещё. 179 00:10:33,633 --> 00:10:34,668 Ясно? 180 00:10:35,368 --> 00:10:37,671 Можно я продолжу? 181 00:10:37,771 --> 00:10:38,972 Да. 182 00:11:14,607 --> 00:11:16,509 Я знаю, ты хочешь как лучше, 183 00:11:16,609 --> 00:11:19,346 но ты не добьешься внимания, 184 00:11:19,479 --> 00:11:21,781 если будешь так на всех наседать. 185 00:11:27,921 --> 00:11:29,222 А что с костюмами? 186 00:11:30,757 --> 00:11:31,958 Они ещё не готовы. 187 00:11:32,192 --> 00:11:33,793 Я знаю, что не готовы, 188 00:11:33,893 --> 00:11:36,963 но у нас же есть целый костюмерный цех. 189 00:11:37,530 --> 00:11:40,533 Не знаю, как ты, а я в костюме чувствую себя так, 190 00:11:41,501 --> 00:11:43,069 будто выпорхнул из своего тела. 191 00:11:43,269 --> 00:11:45,071 Может, нам этого и не хватает? 192 00:11:46,206 --> 00:11:48,241 Гляньте-ка, мыслишки выдвигает. 193 00:11:48,808 --> 00:11:49,709 Ути-пути. 194 00:11:49,809 --> 00:11:50,877 "Мыслишки"? 195 00:11:51,478 --> 00:11:52,479 Ты прелесть. 196 00:11:52,545 --> 00:11:53,646 Но послушай меня. 197 00:11:54,047 --> 00:11:56,349 Единственное, что тебе нужно, – 198 00:11:56,416 --> 00:11:59,019 постараться не выглядеть монахом на сцене. 199 00:11:59,819 --> 00:12:02,389 Позволь Зо руководить. 200 00:12:02,589 --> 00:12:03,623 Ладно? 201 00:12:07,961 --> 00:12:08,962 Ладно. 202 00:12:19,339 --> 00:12:22,409 Закругляйся. 203 00:12:22,575 --> 00:12:25,045 Я собираюсь закрывать. 204 00:12:25,712 --> 00:12:27,580 Можно я останусь? 205 00:12:27,681 --> 00:12:29,549 Выйду через черный ход. 206 00:12:29,649 --> 00:12:31,151 Мне нужно позаниматься. 207 00:12:32,519 --> 00:12:35,221 Я отстаю на уроках сексуальности. 208 00:12:37,524 --> 00:12:39,259 Да, я заметила, 209 00:12:39,325 --> 00:12:42,328 ты много времени здесь проводишь последнее время. 210 00:12:43,430 --> 00:12:45,532 Усердно готовлюсь к турне. 211 00:12:45,632 --> 00:12:46,499 Хорошо. 212 00:12:46,599 --> 00:12:48,001 Это хорошо. 213 00:12:49,436 --> 00:12:52,839 Ладно, запри двери, когда будешь уходить. 214 00:12:53,606 --> 00:12:55,308 Спасибо большое. 215 00:13:03,383 --> 00:13:08,288 Знаешь, сексуальность – она в глазах. 216 00:13:11,291 --> 00:13:17,130 Все думают, что в теле. 217 00:13:18,465 --> 00:13:21,468 Но она вот здесь. 218 00:13:25,739 --> 00:13:27,073 Хочешь кое-что попробовать? 219 00:13:27,941 --> 00:13:29,142 Конечно. 220 00:13:39,686 --> 00:13:41,521 Неплохо, 221 00:13:41,755 --> 00:13:43,790 но ты, по-моему, играешь. 222 00:13:43,890 --> 00:13:47,494 Оставь игру другим. 223 00:13:48,595 --> 00:13:50,363 Сексуальность – для тебя. 224 00:13:50,864 --> 00:13:51,865 Ключ в тебе. 225 00:13:51,931 --> 00:13:53,700 В том, чтобы доверять себе. 226 00:13:54,901 --> 00:13:56,236 Без этого в жизни никак. 227 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Смотри. 228 00:13:59,372 --> 00:14:01,007 Повторяй за мной. 229 00:14:40,880 --> 00:14:42,115 Да, хорошо. 230 00:14:43,116 --> 00:14:44,918 Кажется, ты схватываешь. 231 00:14:45,785 --> 00:14:48,955 Я не буду запирать 232 00:14:49,422 --> 00:14:50,857 дверь в мой кабинет. 233 00:14:50,957 --> 00:14:53,126 Если нужно, переночуй там. 234 00:14:54,160 --> 00:14:55,128 Спасибо, Колетт. 235 00:14:55,995 --> 00:14:57,997 Не за что. Спокойной ночи. 236 00:14:59,065 --> 00:15:00,000 И тебе. 237 00:15:03,370 --> 00:15:04,738 С вами диджей Ракус, 238 00:15:04,838 --> 00:15:07,407 и вы слушаете радио Hot 107.6 239 00:15:07,507 --> 00:15:09,376 с самыми горячими хитами, 240 00:15:09,642 --> 00:15:11,144 такими, как новый трек Риго – 241 00:15:11,211 --> 00:15:13,813 восходящей звезды и нашего земляка. 242 00:15:14,114 --> 00:15:15,015 Зацените. 243 00:15:17,984 --> 00:15:19,986 Мой трек играют по радио! 244 00:15:20,086 --> 00:15:21,021 Они поставили мой трек! 245 00:15:21,121 --> 00:15:22,622 РИГО – "ТРОН МОЙ" МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА 246 00:15:22,922 --> 00:15:24,758 Папа! 247 00:15:25,158 --> 00:15:26,659 Мой трек на радио! 248 00:15:27,927 --> 00:15:30,063 Мой трек играют по радио! 249 00:15:31,164 --> 00:15:32,298 Да! 250 00:15:39,973 --> 00:15:42,542 Поппи, возьми трубку. Ты должна это слышать. 251 00:15:42,609 --> 00:15:43,677 Ладно, прервемся. 252 00:15:43,743 --> 00:15:44,978 – Йоу. – Нет! 253 00:15:45,078 --> 00:15:46,413 – Поставьте на паузу... – Черт! 254 00:15:46,513 --> 00:15:47,347 ...и отложите телефоны... 255 00:15:47,414 --> 00:15:48,348 НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ 256 00:15:48,415 --> 00:15:50,050 ...потому что у нас в студии 257 00:15:50,150 --> 00:15:52,986 настоящая суперзвезда. 258 00:15:53,053 --> 00:15:56,823 С нами Сейдж Одом! 259 00:15:56,890 --> 00:15:57,757 Чертов Сейдж... 260 00:15:57,857 --> 00:15:58,992 Чё как, Атланта? 261 00:15:59,059 --> 00:16:00,560 Как жизнь, чувак? 262 00:16:00,627 --> 00:16:01,628 Хорошо, братан. 263 00:16:01,728 --> 00:16:03,296 Спасибо, что пригласили. 264 00:16:03,396 --> 00:16:04,731 Спасибо, что заскочил. 265 00:16:04,798 --> 00:16:06,099 Я рад быть здесь. 266 00:16:06,166 --> 00:16:08,435 – Рад вернуться. – Слышал, пацан Риго 267 00:16:08,535 --> 00:16:10,570 был в твоей команде в Хай-Уотер. 268 00:16:10,637 --> 00:16:12,439 Я только что послушал его трек. 269 00:16:12,539 --> 00:16:15,742 Это улет! Ты наверняка очень горд. 270 00:16:15,842 --> 00:16:18,545 Да, он неплох, точно. 271 00:16:18,678 --> 00:16:19,579 Че? 272 00:16:19,679 --> 00:16:20,947 У него есть задатки. 273 00:16:21,047 --> 00:16:22,615 Пока что сыроват, 274 00:16:22,716 --> 00:16:23,750 не сечет тему, 275 00:16:23,850 --> 00:16:25,051 но свой звук нужно искать. 276 00:16:25,151 --> 00:16:26,052 С чего-то нужно начинать. 277 00:16:26,319 --> 00:16:27,520 Вот ты хейтер, бро. 278 00:16:27,587 --> 00:16:29,723 Ну, не всем же быть Сейджем Одомом. 279 00:16:29,823 --> 00:16:31,024 Да, не всем. 280 00:16:32,659 --> 00:16:34,661 Ещё я слышал, ты готовишь турне. 281 00:16:34,728 --> 00:16:35,562 Что за тема? 282 00:16:35,662 --> 00:16:38,698 Намекни Атланте, чего им ожидать. 283 00:16:38,798 --> 00:16:39,966 Ладно. 284 00:16:40,033 --> 00:16:42,102 – Из любви к Атланте. – Наш город. 285 00:16:42,802 --> 00:16:44,104 Не совру, если скажу, 286 00:16:44,170 --> 00:16:47,040 что к нам могут присоединиться SZA, 287 00:16:47,140 --> 00:16:49,642 даже Ариана Гранде. 288 00:16:49,743 --> 00:16:51,011 Зачет! 289 00:16:51,111 --> 00:16:52,579 Я уже слишком много сказал. 290 00:16:54,247 --> 00:16:56,583 Атланта, вы сами все слышали! 291 00:16:56,649 --> 00:16:58,118 Но давай к делу. 292 00:16:58,218 --> 00:16:59,986 Все знают, что ты донжуан. 293 00:17:00,020 --> 00:17:01,821 У тебя много поклонниц, 294 00:17:01,888 --> 00:17:04,190 и все они хотят знать, с кем у тебя шуры-муры. 295 00:17:04,758 --> 00:17:06,126 Ходят слухи... 296 00:17:06,192 --> 00:17:09,295 Слухи всегда врут. Всегда. 297 00:17:09,362 --> 00:17:12,565 Что самое дурацкое про тебя болтают? 298 00:17:13,066 --> 00:17:14,134 Что болтают? 299 00:17:15,135 --> 00:17:17,537 Что-то про мою связь с моей танцовщицей. 300 00:17:17,637 --> 00:17:18,538 Такая глупость. 301 00:17:18,638 --> 00:17:19,673 Как ее зовут? 302 00:17:19,773 --> 00:17:21,641 Выкладывай, чувак. Имя? 303 00:17:21,741 --> 00:17:23,243 Ты, смотрю, не отстанешь. 304 00:17:23,309 --> 00:17:24,511 Нет, не отстану. 305 00:17:24,611 --> 00:17:26,146 Ладно, ее зовут Поппи. 306 00:17:26,312 --> 00:17:28,348 – Поппи. – Она красотка. 307 00:17:28,448 --> 00:17:29,349 – И талантливая. – Поппи? 308 00:17:29,449 --> 00:17:32,152 Но как я и сказал, она танцовщица в моем турне. 309 00:17:32,252 --> 00:17:35,088 У нас чисто деловые отношения. Я профессионал. 310 00:17:35,155 --> 00:17:37,891 Я придвинусь к микрофону и скажу вот что. 311 00:17:37,957 --> 00:17:43,697 Прекрасные дамы Атланты, Сейдж Одом абсолютно свободен. 312 00:17:44,397 --> 00:17:47,200 Йоу, нам звонит Риго. 313 00:17:47,267 --> 00:17:49,169 Тот, о котором мы говорили. 314 00:17:49,235 --> 00:17:50,770 Мы не договаривались о звонках! 315 00:17:50,870 --> 00:17:53,173 Йоу, Сейдж! Я кое-что тебе скажу. 316 00:17:53,273 --> 00:17:54,541 Ты дерьмо! 317 00:17:54,607 --> 00:17:57,077 Старик, следи за языком! 318 00:17:57,177 --> 00:17:58,745 Нас слушают миллионы. 319 00:17:58,845 --> 00:18:01,614 И разве так говорят с тем, кто помог тебе пробиться? 320 00:18:01,681 --> 00:18:03,650 Да ты мне только жизнь портил, 321 00:18:03,750 --> 00:18:05,652 а теперь хочешь увести мою девушку? 322 00:18:05,752 --> 00:18:07,420 Ты увел его девушку? 323 00:18:07,620 --> 00:18:08,922 Во-первых, 324 00:18:08,988 --> 00:18:10,757 у нас с Поппи ничего нет. 325 00:18:10,824 --> 00:18:12,425 Поппи? Так слухи не врут? 326 00:18:12,525 --> 00:18:14,227 Слухи врут, я же уже сказал... 327 00:18:14,294 --> 00:18:16,262 Ты байтер, всех используешь! 328 00:18:16,596 --> 00:18:18,932 Крадешь треки у учеников в Хай-Уотер! 329 00:18:19,032 --> 00:18:20,700 Ты у всех крадешь! 330 00:18:20,767 --> 00:18:22,235 У тебя ни одного своего трека! 331 00:18:22,335 --> 00:18:23,737 Следи за языком, парень. 332 00:18:23,837 --> 00:18:25,739 Что, не так? А зачем ты зовешь в турне 333 00:18:25,839 --> 00:18:27,073 артистов, которые лучше тебя? 334 00:18:27,240 --> 00:18:29,542 Ты выжат! Твоя музыка – отстой! 335 00:18:29,676 --> 00:18:30,844 Мне никто не нужен, ясно? 336 00:18:30,910 --> 00:18:32,245 Это я нужен им! 337 00:18:32,345 --> 00:18:33,380 Ты хочешь сказать... 338 00:18:33,480 --> 00:18:34,647 Я хочу сказать, 339 00:18:34,714 --> 00:18:37,317 что выступить вместе с Сейджем – удача. 340 00:18:37,384 --> 00:18:39,319 И все это знают! Я звезда! 341 00:18:39,386 --> 00:18:41,187 Я создал себя сам! 342 00:18:41,287 --> 00:18:42,489 Ни хрена ты не создал! 343 00:18:42,555 --> 00:18:43,957 Ты всех использовал! 344 00:18:44,024 --> 00:18:45,759 Как использовал моего отца! 345 00:18:45,825 --> 00:18:47,994 Твой отец, юноша, выпендрежник и гангстер, 346 00:18:48,094 --> 00:18:49,295 который получил то, что заслужил. 347 00:18:49,362 --> 00:18:50,697 Клади трубку. 348 00:18:50,930 --> 00:18:52,699 Алло? 349 00:18:53,566 --> 00:18:55,802 С вами диджей Ракус, 350 00:18:55,902 --> 00:18:57,504 и вы слушаете радио Hot 107.6. 351 00:18:57,604 --> 00:18:59,439 А у нас дорожные новости. 352 00:18:59,506 --> 00:19:01,107 Посмотрим, что творится на 285-й. 353 00:19:03,810 --> 00:19:05,745 ХАЙ-УОТЕР 354 00:19:08,081 --> 00:19:09,849 Где долбаный Сейдж? 355 00:19:10,817 --> 00:19:12,452 Какого хрена ты явился? 356 00:19:12,619 --> 00:19:14,054 Ты бы знала, если бы брала трубу! 357 00:19:14,154 --> 00:19:15,321 Я не обязана отвечать. 358 00:19:15,388 --> 00:19:17,023 Как ты смеешь приходить, 359 00:19:17,123 --> 00:19:18,625 после того как опозорил меня на радио? 360 00:19:18,758 --> 00:19:20,660 Сейдж назвал твое имя, не я! 361 00:19:20,760 --> 00:19:22,195 Это ты позвонил и вел себя как дурак! 362 00:19:22,295 --> 00:19:23,630 Я тебе не принадлежу! 363 00:19:23,697 --> 00:19:25,699 Так ты и правда с ним мутишь? 364 00:19:25,799 --> 00:19:27,567 – Спокойно, чувак. – Уходи, Риго. 365 00:19:27,634 --> 00:19:28,601 Я позову охрану. 366 00:19:28,668 --> 00:19:30,770 Я не уйду, пока не поговорю с Сейджем! 367 00:19:30,837 --> 00:19:33,473 Ты ни с кем не будешь говорить, тебя выведут. 368 00:19:33,640 --> 00:19:34,607 Я разберусь. 369 00:19:34,674 --> 00:19:36,810 Так, Риго. 370 00:19:37,477 --> 00:19:38,778 Посмотри на меня. 371 00:19:39,245 --> 00:19:42,215 – Успокойся. – Я спокоен! 372 00:19:42,449 --> 00:19:44,684 – Дойдешь до Сейджа – и что? – Отметелю! 373 00:19:44,751 --> 00:19:46,519 И чего ты этим добьешься? 374 00:19:46,853 --> 00:19:48,188 Вот это да! 375 00:19:48,288 --> 00:19:49,856 И кого мне уволить за то, 376 00:19:49,923 --> 00:19:52,092 что пустили сюда этого придурка? 377 00:19:52,659 --> 00:19:53,660 Иди сюда! 378 00:19:53,727 --> 00:19:55,095 Пусти, Дондре! 379 00:19:55,195 --> 00:19:57,864 Дондре, тащи малыша к выходу, 380 00:19:57,931 --> 00:20:00,500 не то меня обвинят в избиении малолетнего. 381 00:20:00,567 --> 00:20:01,901 Тащи его вон туда. 382 00:20:02,035 --> 00:20:03,636 Не порти себе жизнь, малец. 383 00:20:03,703 --> 00:20:04,971 Тащи его туда. 384 00:20:05,071 --> 00:20:06,740 Тащи его туда! 385 00:20:07,540 --> 00:20:09,476 Не туда. Ты портишь себе жизнь! 386 00:20:11,711 --> 00:20:13,613 Какого черта, Риго! 387 00:20:13,680 --> 00:20:15,115 Убери его отсюда! 388 00:20:15,281 --> 00:20:17,517 Убери мальца, пока я ему не двинул. 389 00:20:18,351 --> 00:20:19,853 Твоя музыка – отстой, Сейдж! 390 00:20:19,953 --> 00:20:22,188 На тебя никто и бесплатно смотреть не придет! 391 00:20:22,322 --> 00:20:23,823 – Я понял. – Отстой, а не музыка! 392 00:20:23,923 --> 00:20:25,658 – Я все понял. – Одна фигня! 393 00:20:25,759 --> 00:20:26,993 Я с тобой не закончил, Сейдж! 394 00:20:27,127 --> 00:20:28,328 Я тебя ещё достану! 395 00:20:29,729 --> 00:20:30,563 Пока! 396 00:20:31,231 --> 00:20:33,133 Неси эту чушь в другом месте! 397 00:20:33,233 --> 00:20:35,969 Так, повторяю ещё раз 398 00:20:36,069 --> 00:20:37,537 для тех, кто тупит! 399 00:20:37,904 --> 00:20:41,207 Я не сплю с Поппи! 400 00:20:42,008 --> 00:20:43,877 И никто из вас чтоб не вздумал 401 00:20:43,943 --> 00:20:46,212 мутить с кем-то из команды. 402 00:20:46,279 --> 00:20:48,782 Показывайте секс только на сцене! 403 00:20:48,882 --> 00:20:50,583 Усекли? Никаких интрижек. 404 00:20:50,684 --> 00:20:51,751 Это закон. 405 00:20:51,851 --> 00:20:54,020 Это не просьба, а приказ. 406 00:20:54,220 --> 00:20:57,157 Позвони охране, уволь всех. 407 00:20:57,557 --> 00:20:59,793 Ясно? За работу! 408 00:21:00,126 --> 00:21:01,995 Ниггер приходит сюда и наезжает! 409 00:21:02,095 --> 00:21:03,396 Сбрендили все? 410 00:21:03,463 --> 00:21:04,564 Ты на кого наехал, ниггер? 411 00:21:04,931 --> 00:21:06,766 Ладно, народ, 412 00:21:06,866 --> 00:21:08,768 нам всем нужно проветриться. 413 00:21:09,035 --> 00:21:11,471 Сегодня идем в клуб. Собирайтесь. 414 00:21:20,680 --> 00:21:22,615 Где была твоя голова? 415 00:21:23,116 --> 00:21:25,485 Слушай, не надо мне проповедей. 416 00:21:25,552 --> 00:21:27,087 – Все норм. – Ах, норм? 417 00:21:27,253 --> 00:21:28,188 А не похоже. 418 00:21:33,526 --> 00:21:35,462 Я знаю, тебе нелегко. 419 00:21:35,962 --> 00:21:36,963 Ясен перец. 420 00:21:37,664 --> 00:21:39,632 Но это не решит твоих проблем. 421 00:21:39,699 --> 00:21:40,667 Особенно с Сейджем. 422 00:21:40,767 --> 00:21:43,203 Не боюсь я Сейджа. 423 00:21:43,303 --> 00:21:44,704 А что с Поппи? 424 00:21:45,305 --> 00:21:47,374 Ты позоришь ее на глазах у всех. 425 00:21:47,540 --> 00:21:48,808 Думаешь, это красиво? 426 00:21:50,577 --> 00:21:54,481 Я ей позвоню и извинюсь. 427 00:21:55,648 --> 00:21:57,217 Да, кстати... 428 00:21:58,251 --> 00:22:00,053 Она просила больше ей не звонить. 429 00:22:01,888 --> 00:22:03,023 Почему? 430 00:22:03,156 --> 00:22:04,424 Она с кем-то мутит? 431 00:22:04,524 --> 00:22:06,326 Все-таки с Сейджем, да? 432 00:22:06,393 --> 00:22:07,360 – Так и знал. – Нет! 433 00:22:07,460 --> 00:22:10,196 Просто... Нет, она... 434 00:22:10,697 --> 00:22:11,731 Ни с кем не мутит. 435 00:22:14,968 --> 00:22:18,004 Я вижу, как вы оба маетесь. 436 00:22:18,672 --> 00:22:21,174 Я знаю, ты хочешь быть с ней, 437 00:22:21,307 --> 00:22:23,009 но у вас явно не получается. 438 00:22:23,109 --> 00:22:25,512 Может, дадите друг другу отдохнуть? 439 00:22:25,612 --> 00:22:26,913 Когда успокоитесь, 440 00:22:26,980 --> 00:22:29,916 тогда, может, наладите отношения. 441 00:22:30,784 --> 00:22:33,887 Но пока что не стоит встречаться. 442 00:22:37,257 --> 00:22:38,425 Ладно. 443 00:22:38,925 --> 00:22:41,594 Спасибо за наставления, пастор Дондре. 444 00:22:54,908 --> 00:22:56,743 – Да? – Не интервью, а катастрофа. 445 00:22:57,811 --> 00:22:58,845 Неужели? 446 00:22:58,912 --> 00:23:01,981 Быть пиар-менеджером Сейджа сложнее, чем кажется. 447 00:23:02,082 --> 00:23:04,718 Спасибо. Ты такая наблюдательная, Колетт. 448 00:23:05,151 --> 00:23:08,221 Я пытаюсь исправить ситуацию, а он не берет трубку. 449 00:23:08,288 --> 00:23:10,457 Мне нужно знать, где он. 450 00:23:12,025 --> 00:23:13,360 Без понятия. 451 00:23:15,095 --> 00:23:17,263 Ладно. Увидишь его – пусть позвонит. 452 00:23:18,031 --> 00:23:19,866 Хорошо. 453 00:23:44,357 --> 00:23:47,260 Это какой-то иной уровень. 454 00:23:47,327 --> 00:23:48,661 Тут всем на все плевать. 455 00:23:52,966 --> 00:23:55,802 Класс, но зачем мы здесь? 456 00:23:55,902 --> 00:23:57,337 Не знаю. 457 00:23:57,904 --> 00:24:00,173 Сколько тут всего. 458 00:24:04,644 --> 00:24:05,879 Что, испугался? 459 00:24:06,079 --> 00:24:08,081 Не испугался я. Просто это... 460 00:24:08,548 --> 00:24:09,549 Слишком! 461 00:24:14,354 --> 00:24:15,955 Потому я вас сюда и привел. 462 00:24:16,189 --> 00:24:18,692 Это именно то, что вам нужно. 463 00:24:22,796 --> 00:24:24,497 Тодрик! 464 00:24:24,764 --> 00:24:29,069 Поприветствуйте своего короля, Тодрика! 465 00:26:01,061 --> 00:26:04,397 Привет. Найн вне себя. 466 00:26:04,497 --> 00:26:05,999 Не может до тебя дозвониться. 467 00:26:06,066 --> 00:26:07,701 Сегодня я недоступен. 468 00:26:07,801 --> 00:26:10,637 Мне нужно с этим разобраться. 469 00:26:10,704 --> 00:26:12,339 Вот черт. 470 00:26:12,405 --> 00:26:14,307 Кажется, тебе это не по душе. 471 00:26:15,709 --> 00:26:19,045 Это отличная декорация для этой песни. 472 00:26:19,145 --> 00:26:22,782 Песня ведь о сексуальном раскрепощении, сексуальной свободе, 473 00:26:22,849 --> 00:26:25,018 а у меня такое ощущение, что я загнан в угол. 474 00:26:25,118 --> 00:26:27,420 Ничего не выходит. 475 00:26:27,787 --> 00:26:29,289 Почему? Что мешает? 476 00:26:31,591 --> 00:26:32,559 Не знаю. 477 00:26:34,661 --> 00:26:35,762 Не знаешь. 478 00:26:38,064 --> 00:26:39,466 Чего ты боишься? 479 00:26:48,475 --> 00:26:50,944 Ты всегда умела пробудить мои чувства. 480 00:26:52,612 --> 00:26:53,546 Стой тут. 481 00:28:42,288 --> 00:28:43,890 Вот оно, есть! 482 00:28:43,957 --> 00:28:45,592 Мне нужно в студию! 483 00:28:45,692 --> 00:28:46,760 Сейчас? 484 00:28:48,795 --> 00:28:50,463 Когда работаешь, нельзя отвлекаться. 485 00:28:50,563 --> 00:28:52,132 Но спасибо тебе. 486 00:28:52,232 --> 00:28:53,233 Ты подала мне идею. 487 00:28:53,333 --> 00:28:54,434 Ты гений. 488 00:28:54,534 --> 00:28:56,236 Гений, Летт! 489 00:29:00,340 --> 00:29:05,178 Зо попросил меня помочь вам пробудить свою сексуальность. 490 00:29:06,079 --> 00:29:08,782 Я вижу, что помощь вам нужна. 491 00:29:08,848 --> 00:29:11,718 Сегодня я вам 492 00:29:11,785 --> 00:29:14,254 разрешаю поиграть в моей песочнице. 493 00:29:14,320 --> 00:29:17,257 Выберите что-то себе по душе, 494 00:29:17,323 --> 00:29:18,892 потому что в Ройал-Холл 495 00:29:18,958 --> 00:29:23,697 вы можете быть кем угодно и носить что угодно. 496 00:29:25,098 --> 00:29:26,266 Кроме этого. 497 00:29:26,366 --> 00:29:27,934 Это надевать не нужно. 498 00:29:28,034 --> 00:29:31,404 Не сидим, выбираем костюмчик! 499 00:29:31,504 --> 00:29:33,340 У мамочки ещё выступление. 500 00:29:36,743 --> 00:29:38,411 Эти костюмы? 501 00:29:38,511 --> 00:29:42,382 Я ищу идеи везде, где можно. 502 00:29:42,582 --> 00:29:44,184 Одевайся, красавчик. 503 00:29:52,192 --> 00:29:56,029 Дамы, господа и неопределившиеся! 504 00:29:56,129 --> 00:29:58,131 Привет, детка. 505 00:29:58,365 --> 00:30:00,633 Приветствую вас на Королевской ночи 506 00:30:00,734 --> 00:30:03,403 здесь, в Ройал-Холл! 507 00:30:05,305 --> 00:30:07,640 В Ройал-Холл 508 00:30:07,741 --> 00:30:10,710 каждый носит собственную корону. 509 00:30:12,278 --> 00:30:14,280 Вы готовы к балу? 510 00:30:14,481 --> 00:30:16,549 Готовы танцевать? 511 00:30:18,118 --> 00:30:20,887 Диджей, ставь музыку! 512 00:31:23,583 --> 00:31:26,019 Да! Королевство Хай-Уотер 513 00:31:26,119 --> 00:31:28,455 сегодня пришли не в игрушки играть! 514 00:31:28,521 --> 00:31:29,923 – Они пришли играть? – Нет. 515 00:31:29,989 --> 00:31:31,124 Они пришли играть? 516 00:31:33,827 --> 00:31:37,797 Сегодня они разнесут это место в пух и прах! 517 00:31:39,165 --> 00:31:41,801 Так давайте начнем! 518 00:31:46,606 --> 00:31:47,741 Детка! 519 00:31:52,579 --> 00:31:56,683 Здесь Деннис-мучитель и Соланж! 520 00:32:05,258 --> 00:32:06,393 Точно! 521 00:32:13,733 --> 00:32:18,038 Ангелочек, покружись! 522 00:32:18,271 --> 00:32:21,875 Вот это тело! 523 00:32:33,553 --> 00:32:37,891 Мэрилин Монро в образе Красной Шапочки! 524 00:32:38,091 --> 00:32:40,060 Заглянем ей под юбку. 525 00:32:41,494 --> 00:32:42,962 Да! 526 00:32:54,007 --> 00:32:57,177 Шоколадный красавец! 527 00:33:03,717 --> 00:33:05,752 Расстегнешь ещё одну пуговку? 528 00:33:05,852 --> 00:33:08,355 Ещё одну. Что думаете, народ? 529 00:33:13,126 --> 00:33:15,195 А вот и Черная вдова! 530 00:33:21,534 --> 00:33:24,304 Хэштег Черная вдова! 531 00:33:24,371 --> 00:33:26,439 Не забудьте! 532 00:33:31,678 --> 00:33:33,446 Вот ты хулиганка. 533 00:33:33,646 --> 00:33:35,949 Какая плохая девчонка! 534 00:33:39,753 --> 00:33:42,422 Поаплодируйте им как следует! 535 00:33:42,489 --> 00:33:44,491 Да! 536 00:34:09,482 --> 00:34:10,750 Да. 537 00:34:10,817 --> 00:34:12,285 Это мне и нужно. 538 00:34:12,385 --> 00:34:13,453 У меня есть связи. 539 00:34:13,553 --> 00:34:14,988 Для тебя есть вариант. 540 00:34:15,155 --> 00:34:17,424 Это будет мне недешево стоить, 541 00:34:17,490 --> 00:34:20,527 но это то, что мне нужно. 542 00:34:22,595 --> 00:34:24,230 Бывай, старик. 543 00:34:35,075 --> 00:34:38,211 Сегодня вы будете сожалеть только о том, 544 00:34:38,411 --> 00:34:42,682 что все закончилось. 545 00:35:13,646 --> 00:35:15,682 Нам стоит пойти в другое место. 546 00:35:51,418 --> 00:35:52,952 Я думал, что тебе не нравлюсь. 547 00:35:53,119 --> 00:35:55,055 Я тоже так думал, но... 548 00:35:55,121 --> 00:35:57,257 Я хочу трахаться. 549 00:36:29,055 --> 00:36:30,857 Уверена, что хочешь этого? 550 00:36:32,092 --> 00:36:34,260 Обратного пути не будет. 551 00:36:46,172 --> 00:36:48,808 Поппи, ты где? 552 00:36:48,875 --> 00:36:50,377 Ты же сказала, что мы одни. 553 00:36:50,477 --> 00:36:51,811 Да, мама работает в ночь. 554 00:36:51,878 --> 00:36:53,947 – Поппи! – Черт! 555 00:36:54,014 --> 00:36:55,682 Где ты? 556 00:36:55,782 --> 00:36:57,183 Черт. 557 00:36:57,417 --> 00:36:58,818 Черт. 558 00:37:05,492 --> 00:37:07,027 Что ты тут делаешь, Риго? 559 00:37:07,761 --> 00:37:09,529 Я? А он что здесь делает? 560 00:37:12,866 --> 00:37:14,501 Просто тусим. 561 00:37:16,069 --> 00:37:17,404 "Просто тусим"? 562 00:37:17,504 --> 00:37:20,407 Типа, в картишки режетесь? 563 00:37:20,507 --> 00:37:23,443 Нет, ребята из команды пошли в клуб после репетиции, 564 00:37:23,510 --> 00:37:25,645 а я подвез ее домой. 565 00:37:27,947 --> 00:37:29,516 Неужели? 566 00:37:29,616 --> 00:37:31,451 Риго, нужно предупреждать, что придешь! 567 00:37:31,518 --> 00:37:32,952 Звонить нужно. 568 00:37:33,119 --> 00:37:35,288 Я тебе весь день звонил. 569 00:37:35,355 --> 00:37:37,257 О чем ты вообще? Нельзя так! 570 00:37:37,323 --> 00:37:39,793 – Извини. – Отойди! Не трогай меня! 571 00:37:51,204 --> 00:37:54,607 Так чего ты хотел? 572 00:38:11,891 --> 00:38:13,393 Отдать тебе это. 573 00:38:13,760 --> 00:38:15,095 П 574 00:38:18,298 --> 00:38:19,666 Риго... 575 00:38:27,474 --> 00:38:28,608 Риго. 576 00:38:42,489 --> 00:38:44,324 После стольких лет 577 00:38:45,225 --> 00:38:47,360 вот как вы со мной обходитесь. 578 00:39:08,548 --> 00:39:10,083 Черт. 579 00:39:10,183 --> 00:39:12,652 Это было... 580 00:39:12,986 --> 00:39:14,421 Неожиданно. 581 00:39:15,689 --> 00:39:17,691 Отдам тебе должное. 582 00:39:17,757 --> 00:39:21,061 Не думал, что ты на это пойдешь. 583 00:39:23,163 --> 00:39:24,130 Но ты молодец. 584 00:39:25,732 --> 00:39:28,935 Это самое приятное, что ты мне когда-либо говорил. 585 00:39:29,436 --> 00:39:31,504 И вообще кому бы то ни было. 586 00:39:34,374 --> 00:39:39,512 Нельзя никому раскрывать карты. 587 00:39:39,612 --> 00:39:41,314 Иначе тебя обыграют. 588 00:39:41,915 --> 00:39:44,284 Никто в команде не хочет тебя обыграть. 589 00:39:44,384 --> 00:39:47,587 Я тебя умоляю! Все хотят. 590 00:39:47,654 --> 00:39:50,156 Сейчас ты крутой танцор, 591 00:39:50,423 --> 00:39:52,625 а через минуту кто-то моложе и лучше 592 00:39:52,726 --> 00:39:55,428 занимает твое место на сцене. 593 00:39:56,629 --> 00:39:58,098 Ну, 594 00:39:58,932 --> 00:40:00,767 я просто хочу танцевать. 595 00:40:00,867 --> 00:40:02,902 Да, все так говорят. 596 00:40:04,938 --> 00:40:07,707 Не хочешь перекусить? 597 00:40:08,041 --> 00:40:09,542 О нет. 598 00:40:09,642 --> 00:40:11,077 Ты меня измотал. 599 00:40:11,177 --> 00:40:12,312 Не хочу. 600 00:40:13,380 --> 00:40:14,848 Но, скажу тебе, 601 00:40:15,749 --> 00:40:17,117 я хорошо провел время. 602 00:40:35,769 --> 00:40:37,971 Устал! Устал! Устал! Устал! 603 00:40:38,071 --> 00:40:40,440 Глаза режет. 604 00:40:40,507 --> 00:40:42,542 Тебе нужно купить шторы, 605 00:40:42,742 --> 00:40:44,144 и чем раньше, тем лучше. 606 00:40:44,244 --> 00:40:46,546 Это был долгая ночь. 607 00:40:46,613 --> 00:40:51,084 Можно перенести студию на попозже? 608 00:40:51,184 --> 00:40:52,619 Я работал всю ночь. 609 00:40:52,719 --> 00:40:54,621 Я буду бесполезен, если появлюсь там 610 00:40:54,721 --> 00:40:57,023 раньше девяти. Ладно? 611 00:41:02,829 --> 00:41:03,797 Ладно? 612 00:41:04,864 --> 00:41:05,765 Летт? 613 00:41:07,667 --> 00:41:08,568 Эй? 614 00:41:12,339 --> 00:41:13,573 Так, что случилось? 615 00:41:16,242 --> 00:41:17,811 Летт? Эй? 616 00:41:20,413 --> 00:41:21,314 Летт. 617 00:41:23,083 --> 00:41:24,284 Я очень талантливый. 618 00:41:24,884 --> 00:41:27,220 Но читать мысли 619 00:41:27,354 --> 00:41:28,355 пока не умею. 620 00:41:28,421 --> 00:41:30,523 Хочешь о чем-то поговорить? 621 00:41:33,927 --> 00:41:35,662 Ты знаешь, что не так. 622 00:41:36,896 --> 00:41:38,998 – Правда? – Да. 623 00:41:39,099 --> 00:41:42,135 И ты просто со мной играешь, чтобы это услышать. 624 00:41:44,838 --> 00:41:47,040 Так... 625 00:41:47,507 --> 00:41:49,442 Будешь выражаться яснее – я послушаю. 626 00:41:49,509 --> 00:41:50,977 А пока у меня дела. 627 00:41:51,044 --> 00:41:52,445 С тобой явно что-то не так, 628 00:41:52,512 --> 00:41:54,814 и я дам тебе время это осмыслить. 629 00:41:54,881 --> 00:41:56,783 Ты знаешь, что я спала с Ист-О. 630 00:41:56,983 --> 00:42:00,453 Ты знаешь, что мы были вместе. 631 00:42:05,225 --> 00:42:08,061 И теперь ты меня за это наказываешь? 632 00:42:08,895 --> 00:42:10,563 Я не хочу об этом говорить. 633 00:42:10,663 --> 00:42:12,165 Не хочу. 634 00:42:12,232 --> 00:42:15,168 А я хочу, и нам нужно поговорить. 635 00:42:15,235 --> 00:42:17,137 Знаешь, чего я не хочу делать? 636 00:42:17,203 --> 00:42:18,972 Танцевать с тобой эти танцы. 637 00:42:19,072 --> 00:42:21,641 Какие танцы, о чем ты? 638 00:42:21,708 --> 00:42:24,344 О том, что ты меня ни в грош не ставишь 639 00:42:24,444 --> 00:42:26,780 и говоришь, что такой у тебя "процесс". 640 00:42:26,846 --> 00:42:29,716 А на самом деле ты просто злишься на меня. 641 00:42:29,849 --> 00:42:32,619 Ладно. Слушай, 642 00:42:32,686 --> 00:42:36,156 список того, на что у меня нет времени, 643 00:42:36,256 --> 00:42:38,625 очень длинный. 644 00:42:38,792 --> 00:42:40,326 И на самом верху этого списка – 645 00:42:40,427 --> 00:42:43,930 обсуждение твоей беспорядочной половой жизни. 646 00:42:43,997 --> 00:42:45,732 У меня нет на это времени. 647 00:42:45,799 --> 00:42:48,735 Особенно на обсуждение твоих отношений с Ист-О. 648 00:42:48,802 --> 00:42:49,869 Ладно? 649 00:42:49,936 --> 00:42:53,239 Значит, освободи место в своем списке. 650 00:42:54,541 --> 00:42:57,010 Можешь пытаться меня оттолкнуть 651 00:42:57,110 --> 00:42:58,778 сколько тебе угодно, 652 00:42:58,878 --> 00:43:00,547 но я тебе нужна. 653 00:43:01,614 --> 00:43:04,017 Все остальные от тебя отвернулись. 654 00:43:04,284 --> 00:43:07,921 А я прошла с тобой через все, 655 00:43:07,987 --> 00:43:10,357 так что будь любезен меня уважать. 656 00:43:10,590 --> 00:43:13,326 Все отвернулись. Кто, например? 657 00:43:13,560 --> 00:43:15,428 – Кто отвернулся? – Дай подумать. 658 00:43:15,495 --> 00:43:18,064 Найн сегодня звонила мне, потому что ты не отвечаешь. 659 00:43:18,131 --> 00:43:19,065 Ох, блин. 660 00:43:19,132 --> 00:43:21,735 Ариана отказалась от совместного турне, 661 00:43:21,801 --> 00:43:23,970 равно как и остальные, 662 00:43:24,204 --> 00:43:26,606 из-за твоего монолога на радио. 663 00:43:27,974 --> 00:43:29,576 Поздравляю, Сейдж. 664 00:43:29,843 --> 00:43:31,845 Твой злейший враг – ты сам. 665 00:43:33,446 --> 00:43:34,447 Молодец. 666 00:44:11,584 --> 00:44:12,819 Вот черт! 667 00:44:13,253 --> 00:44:16,423 Вот это те, с кем я хочу танцевать. 668 00:44:16,923 --> 00:44:19,392 – Покажем, на что способны? – Да! 669 00:44:19,492 --> 00:44:21,494 Готовы показать Сейджу, 670 00:44:21,561 --> 00:44:24,030 чему научились на уроках сексуальности Зо и Электры? 671 00:44:24,130 --> 00:44:25,198 – Да! – О да! 672 00:44:25,298 --> 00:44:27,667 Хорошо. Электра! 673 00:44:28,335 --> 00:44:29,336 Врубай. 674 00:47:01,121 --> 00:47:02,322 Вот это сексапильность. 56778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.