All language subtitles for Special.Labor.Inspector.Mr.Jo.E17-E18.190506-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,144 --> 00:00:15,174 - Tell us the truth. - Answer our questions. 2 00:00:15,175 --> 00:00:16,613 Did you really sexually assault her? 3 00:00:16,614 --> 00:00:18,014 Did you bribe the doctor in charge? 4 00:00:18,015 --> 00:00:20,113 People said you often verbally and physically abused them. 5 00:00:20,114 --> 00:00:22,324 Do you admit that you have violated the law? 6 00:00:22,325 --> 00:00:24,053 The president of TS Technologies, Yang Tae Soo... 7 00:00:24,054 --> 00:00:26,620 - He was such a jerk. - No way. 8 00:00:26,895 --> 00:00:28,523 - Seriously. - I can't believe this. 9 00:00:28,524 --> 00:00:30,063 - That guy looks familiar. - Hey. 10 00:00:30,064 --> 00:00:32,664 Isn't that the guy who ordered food, but didn't pay for it? 11 00:00:32,665 --> 00:00:33,833 Yes, that's the guy. 12 00:00:33,834 --> 00:00:35,534 - He didn't pay you guys either? - No, he didn't. 13 00:00:35,535 --> 00:00:38,263 - And he ordered a big one from me. - That son of... 14 00:00:38,264 --> 00:00:40,396 - No, no. Calm down. - Calm down. 15 00:00:41,535 --> 00:00:43,373 He's here! 16 00:00:43,374 --> 00:00:44,516 (Episode 17) 17 00:00:44,804 --> 00:00:46,764 Gosh, you guys didn't have to. 18 00:00:48,844 --> 00:00:50,764 - Hey. - Yes! 19 00:00:53,755 --> 00:00:54,826 (Manager Hwang Doo Sik) 20 00:00:55,414 --> 00:00:57,184 Hey, the new guy is here! 21 00:00:57,185 --> 00:00:58,384 - Hey! - Hi! 22 00:00:58,385 --> 00:00:59,653 (Kind words calm anger.) 23 00:00:59,654 --> 00:01:00,824 Come here. 24 00:01:00,825 --> 00:01:02,642 - Come over here. - Hey. 25 00:01:02,895 --> 00:01:05,187 Call my mom. Where's my mom? 26 00:01:05,425 --> 00:01:07,657 What are you looking at, jerks? Shut your mouths! 27 00:01:07,895 --> 00:01:09,363 Get me my mom! 28 00:01:09,364 --> 00:01:10,849 Mom! 29 00:01:10,864 --> 00:01:12,233 - Be quiet. - Get inside. 30 00:01:12,234 --> 00:01:13,974 - Shut it. - No. 31 00:01:13,975 --> 00:01:16,703 Tell her I'm here. Call my mom. 32 00:01:16,704 --> 00:01:18,189 - Hey, you shut it. - Mom. 33 00:01:21,075 --> 00:01:24,143 You raised a fine son, 34 00:01:24,144 --> 00:01:26,002 Chairwoman Choi Seo Ra. 35 00:01:27,454 --> 00:01:29,054 He's your son too. 36 00:01:29,055 --> 00:01:30,953 Did I conceive him all by myself? 37 00:01:30,954 --> 00:01:33,782 That's the biggest regret of my life. 38 00:01:34,454 --> 00:01:35,763 That's my line. 39 00:01:35,764 --> 00:01:37,824 Breaking up with you was the best thing... 40 00:01:37,825 --> 00:01:40,996 I've done in my entire life since my birth. 41 00:01:44,165 --> 00:01:46,498 You know that this is an important time for me, right? 42 00:01:51,475 --> 00:01:53,534 Teach him how to behave. 43 00:01:54,775 --> 00:01:57,441 If he mars my reputation again with a scandal like this, 44 00:01:58,144 --> 00:02:01,517 I will personally teach your son how he ought to behave. 45 00:02:08,995 --> 00:02:10,640 Ko Mal Sook! 46 00:02:11,264 --> 00:02:12,304 Yes, ma'am. 47 00:02:15,294 --> 00:02:16,315 What's this? 48 00:02:16,605 --> 00:02:18,603 This is the guy who went after my son? 49 00:02:18,604 --> 00:02:20,234 Yes, he's the labor inspector at MOEL Guwon Branch. 50 00:02:20,235 --> 00:02:21,851 His name is Jo Jin Gab. 51 00:02:21,904 --> 00:02:23,343 Jo Jin Gab? 52 00:02:23,344 --> 00:02:24,354 (Profile of Jo Jin Gab) 53 00:02:25,675 --> 00:02:27,114 Jo Jin Gab? 54 00:02:27,115 --> 00:02:28,125 Ma'am. 55 00:02:28,215 --> 00:02:30,343 For Tae Soo's own good, he needs to wake up... 56 00:02:30,344 --> 00:02:32,313 You should wake up. 57 00:02:32,314 --> 00:02:34,184 I'm Choi Seo Ra. 58 00:02:34,185 --> 00:02:38,584 I can fire a scumbag like you in a blink of an eye. 59 00:02:38,585 --> 00:02:40,745 I'm certain you can. 60 00:02:41,055 --> 00:02:43,123 However, how do you not know... 61 00:02:43,124 --> 00:02:45,394 that if you keep doing this, you'll ultimately ruin... 62 00:02:45,395 --> 00:02:46,748 your son's life? 63 00:02:49,765 --> 00:02:54,147 This dirtbag has yet to come to his senses. 64 00:02:56,344 --> 00:02:57,415 Let's go... 65 00:02:57,805 --> 00:02:59,057 to the Ministry of Employment and Labor Guwon Branch. 66 00:03:00,015 --> 00:03:01,025 Chairwoman Choi. 67 00:03:01,414 --> 00:03:03,443 Ma'am, you can't leave. You're on sick bail. 68 00:03:03,444 --> 00:03:04,514 If you leave right now... 69 00:03:04,515 --> 00:03:05,797 Let me go! 70 00:03:07,854 --> 00:03:09,853 Your trial is in a month. If you cause any trouble... 71 00:03:09,854 --> 00:03:13,753 I pay you so that you can deal with such matters! 72 00:03:13,754 --> 00:03:17,193 But you've made a laughingstock out of my son. 73 00:03:17,194 --> 00:03:20,528 My precious boy was attacked by a dog! 74 00:03:20,735 --> 00:03:23,764 You're nothing but my son's German Shepherd! 75 00:03:23,765 --> 00:03:27,815 So how dare you try to act like a human? 76 00:03:29,474 --> 00:03:32,644 I've yet to decide on punishment for you, 77 00:03:32,645 --> 00:03:34,866 so you better lie low for the time being! 78 00:03:49,624 --> 00:03:52,664 How dare that woman get in my way when everything is almost over? 79 00:04:00,235 --> 00:04:01,689 (Special Labor Inspector, Mr. Jo) 80 00:04:02,775 --> 00:04:03,986 Gosh, Jin Ah. 81 00:04:04,374 --> 00:04:06,062 How high is this going? 82 00:04:06,145 --> 00:04:07,761 Dad, this is fun. 83 00:04:22,564 --> 00:04:23,908 It looks good on you. 84 00:04:24,164 --> 00:04:25,609 Here we go! 85 00:04:32,305 --> 00:04:33,516 That's you. 86 00:04:35,035 --> 00:04:36,116 Dad. 87 00:05:18,615 --> 00:05:20,270 She went wild today. 88 00:05:20,485 --> 00:05:22,202 She's been sleeping all the way. 89 00:05:22,824 --> 00:05:23,895 I see. 90 00:05:30,894 --> 00:05:32,035 Bye. 91 00:05:32,194 --> 00:05:33,377 Do you want... 92 00:05:35,964 --> 00:05:37,146 some ramyeon? 93 00:05:38,105 --> 00:05:40,054 Have you been starving? 94 00:05:40,305 --> 00:05:42,021 Why didn't you have dinner? 95 00:05:44,345 --> 00:05:46,133 I've been working overtime these days. 96 00:05:46,175 --> 00:05:47,932 If I had eaten, I would've been late. 97 00:05:48,374 --> 00:05:50,465 What kind of civil servant works overtime every day? 98 00:05:50,785 --> 00:05:53,107 What use is there in helping others regarding overtime... 99 00:05:53,115 --> 00:05:55,407 when you don't even have time to have dinner? 100 00:05:56,254 --> 00:05:58,810 You should buy some socks for yourself in the meantime. 101 00:05:59,254 --> 00:06:01,315 You just never change. 102 00:06:02,995 --> 00:06:05,085 Take what happened this time for an example. 103 00:06:05,124 --> 00:06:07,215 It's a relief that it ended well. 104 00:06:07,865 --> 00:06:09,193 If you weren't so lucky, 105 00:06:09,194 --> 00:06:10,922 you would've received all the blame and been fired. 106 00:06:11,105 --> 00:06:12,333 It happened numerous times. 107 00:06:12,334 --> 00:06:13,849 When you were an athlete, 108 00:06:14,004 --> 00:06:16,373 you complained about someone else's unfair match... 109 00:06:16,374 --> 00:06:17,759 and were the only one to be dropped out. 110 00:06:18,144 --> 00:06:20,073 And those punks did just fine. 111 00:06:20,074 --> 00:06:21,114 There's more. 112 00:06:21,115 --> 00:06:23,544 I thought you'd come to your senses once you became a teacher. 113 00:06:23,545 --> 00:06:26,281 But you fought with parents and the principal. 114 00:06:26,384 --> 00:06:28,284 Why bother worrying about someone else's kid? 115 00:06:28,285 --> 00:06:30,002 Why did you have to beat him up? 116 00:06:31,024 --> 00:06:32,135 What? 117 00:06:32,754 --> 00:06:34,542 You actually fell asleep? 118 00:06:49,175 --> 00:06:51,598 Hey, wake up. Wake up. 119 00:06:51,774 --> 00:06:53,744 You can't sleep here. 120 00:06:53,745 --> 00:06:55,563 I dozed off. 121 00:06:55,915 --> 00:06:57,914 If you're done eating, then leave. I'm tired too. 122 00:06:57,915 --> 00:06:59,513 - Go. - Yes, I'm done. 123 00:06:59,514 --> 00:07:01,605 - Hurry up. - I'm leaving. 124 00:07:02,824 --> 00:07:03,895 Go. 125 00:07:04,524 --> 00:07:06,978 - Hurry. Bye. - Bye. 126 00:07:23,105 --> 00:07:24,115 (Tae Soo's Underling) 127 00:07:29,845 --> 00:07:31,643 You failed the previous test. 128 00:07:31,644 --> 00:07:34,443 Get ready to take another one. We'll meet again soon. 129 00:07:44,124 --> 00:07:45,407 Hold on. 130 00:07:51,865 --> 00:07:53,434 Another test, my foot. 131 00:07:53,435 --> 00:07:55,104 I'm sorry, Tae Soo's underling, but I refuse. 132 00:07:55,105 --> 00:07:57,344 I'm always going to be a failure. 133 00:07:57,345 --> 00:07:59,062 Forever a failure. 134 00:08:00,214 --> 00:08:02,213 I trust that you'll help me. 135 00:08:02,214 --> 00:08:04,871 - All right. Goodbye, sir. - Okay, thank you. 136 00:08:10,084 --> 00:08:11,196 - What? - What is it? 137 00:08:11,584 --> 00:08:14,019 Prosecutor Kim wants to see me. 138 00:08:14,155 --> 00:08:17,154 My gosh, so why did you have to ruin her wedding? 139 00:08:17,764 --> 00:08:19,934 You didn't just crash any wedding. 140 00:08:19,935 --> 00:08:20,934 You crushed her dream... 141 00:08:20,935 --> 00:08:22,864 of becoming the daughter-in-law of a conglomerate. 142 00:08:22,865 --> 00:08:24,463 You know her nickname, right? 143 00:08:24,464 --> 00:08:26,019 Rude Witch. 144 00:08:26,704 --> 00:08:29,673 Jin Gab, you're dead meat. 145 00:08:30,605 --> 00:08:32,044 You're done for. 146 00:08:32,045 --> 00:08:33,529 (Special Labor Inspector Jo Jin Gab) 147 00:08:45,885 --> 00:08:47,207 Try this. 148 00:08:50,525 --> 00:08:52,463 (Inspection Authority Warrant) 149 00:08:52,464 --> 00:08:53,733 "Myeongseong Hospital"? 150 00:08:53,734 --> 00:08:56,063 They sent many complaints regarding the overuse of power. 151 00:08:56,064 --> 00:08:58,304 Go there and see if there are any more issues. 152 00:08:58,305 --> 00:09:01,032 Inspect thoroughly and write up a report. 153 00:09:01,204 --> 00:09:02,417 Yes, ma'am. 154 00:09:07,675 --> 00:09:09,059 Regarding the TS case... 155 00:09:11,744 --> 00:09:12,795 Well... 156 00:09:13,314 --> 00:09:14,654 Good work. 157 00:09:14,655 --> 00:09:15,713 Sorry? 158 00:09:15,714 --> 00:09:17,744 I hope you do a good job on this one as well. 159 00:09:18,484 --> 00:09:19,605 Yes, ma'am. 160 00:09:20,354 --> 00:09:22,475 (Prosecutor's Office, Kim Ji Ran) 161 00:09:29,194 --> 00:09:31,326 What's gotten into her? It's frightening. 162 00:09:32,704 --> 00:09:34,291 Has she lost it? 163 00:09:35,275 --> 00:09:38,032 Why does she suddenly want me to look into Myeongseong Hospital? 164 00:09:40,244 --> 00:09:41,456 She scares me. 165 00:09:43,984 --> 00:09:45,358 If you break this off, 166 00:09:45,785 --> 00:09:47,884 do you think a poor prosecutor like you... 167 00:09:47,885 --> 00:09:50,147 will be able to thrive without any support? 168 00:09:50,255 --> 00:09:52,709 You should know better by now. 169 00:09:52,994 --> 00:09:54,944 Do you think I'll let this slide? 170 00:09:55,094 --> 00:09:57,013 You must've loved me dearly. 171 00:09:57,724 --> 00:09:58,907 You little... 172 00:09:59,194 --> 00:10:00,578 I'm sorry to say this. 173 00:10:01,035 --> 00:10:02,852 But I've never loved you. 174 00:10:03,305 --> 00:10:04,679 Not even for a moment. 175 00:10:06,704 --> 00:10:08,190 Thanks a lot. 176 00:10:08,704 --> 00:10:12,279 You helped me focus on work. 177 00:10:12,704 --> 00:10:14,291 We'll meet again... 178 00:10:14,744 --> 00:10:16,159 in court. 179 00:10:16,944 --> 00:10:18,044 Hey. 180 00:10:18,045 --> 00:10:20,113 I'm the one dumping you, not you. 181 00:10:20,114 --> 00:10:21,514 I'm Yang Tae Soo. 182 00:10:21,515 --> 00:10:24,154 I'm going to tell my mom about this... 183 00:10:24,155 --> 00:10:25,823 and destroy you! 184 00:10:25,824 --> 00:10:27,524 Do you understand? 185 00:10:27,525 --> 00:10:28,654 You... 186 00:10:28,655 --> 00:10:30,039 Hey! 187 00:10:32,295 --> 00:10:33,981 I hope you succeed, Mr. Jo. 188 00:10:34,795 --> 00:10:36,148 Help me breathe. 189 00:10:52,614 --> 00:10:53,766 Hello, sir. 190 00:10:54,055 --> 00:10:57,254 Hello. I've received a report regarding the abuse of power. 191 00:10:57,255 --> 00:10:58,770 May I take a look? 192 00:10:59,084 --> 00:11:00,493 Of course. 193 00:11:00,494 --> 00:11:02,124 We're happy to cooperate. 194 00:11:02,125 --> 00:11:03,376 - This way, sir. - Thank you. 195 00:11:07,834 --> 00:11:09,411 I'll guide you. 196 00:11:09,564 --> 00:11:10,733 Which department are you looking for? 197 00:11:10,734 --> 00:11:12,333 I've never inspected a hospital before, 198 00:11:12,334 --> 00:11:14,174 so allow me to take a look around. 199 00:11:14,175 --> 00:11:16,174 I'll just be on my way. 200 00:11:16,175 --> 00:11:17,559 You can get back to work. 201 00:11:24,145 --> 00:11:25,962 The inspector is moving. The target is undefined. 202 00:11:26,045 --> 00:11:27,267 Everyone, be on standby. 203 00:11:33,094 --> 00:11:35,518 He's approaching Supply Management Team. 204 00:11:36,494 --> 00:11:38,182 Refuse to take the survey. 205 00:11:42,234 --> 00:11:43,417 Hello, everyone. 206 00:11:43,905 --> 00:11:45,581 Could you fill this in for me? 207 00:11:48,204 --> 00:11:49,473 There's someone here too. 208 00:11:49,474 --> 00:11:51,020 - Could you fill... - I'm busy. 209 00:11:53,375 --> 00:11:55,567 - I know you're busy but... - I'm sorry. 210 00:12:01,591 --> 00:12:06,591 [Kocowa Ver] MBC E17 'Special Labor Inspector, Mr. Jo' "Seo Ra Meets Ji Man" -♥ Ruo Xi ♥- 211 00:12:12,395 --> 00:12:14,693 He has disappeared. Report to me if you spot him. 212 00:12:14,694 --> 00:12:16,703 If you do, it'll be reflected in the performance assessment. 213 00:12:16,704 --> 00:12:18,623 Where did he go? 214 00:12:20,334 --> 00:12:22,698 I'll make this quick and ask a couple of questions. 215 00:12:22,875 --> 00:12:24,243 What time do you clock in? 216 00:12:24,244 --> 00:12:25,285 Sorry? 217 00:12:26,775 --> 00:12:28,044 I don't know. 218 00:12:28,045 --> 00:12:29,713 You don't know what time you come to work? 219 00:12:29,714 --> 00:12:31,229 She's a newbie here. 220 00:12:31,314 --> 00:12:33,313 Our bylaw says 8:30am. 221 00:12:33,314 --> 00:12:34,627 Forget about your bylaw. 222 00:12:34,854 --> 00:12:36,329 Do you really clock in at that time? 223 00:12:38,925 --> 00:12:40,036 Yes. 224 00:12:41,025 --> 00:12:42,105 I see. 225 00:12:45,895 --> 00:12:47,005 Oh, my. 226 00:12:47,464 --> 00:12:49,164 You must be fans of this girl group. 227 00:12:49,165 --> 00:12:50,703 It's TWICE, right? 228 00:12:50,704 --> 00:12:52,634 My daughter like these guys too. 229 00:12:52,635 --> 00:12:54,755 Let me think. How does their choreography go? 230 00:12:54,805 --> 00:12:56,473 Yes, yes, yes 231 00:12:56,474 --> 00:12:59,473 Either of the two, yes, yes, yes 232 00:12:59,474 --> 00:13:00,473 Is this right? 233 00:13:00,474 --> 00:13:02,374 - Yes, yes - What do you mean, girl groups? 234 00:13:02,375 --> 00:13:05,313 They're busy attending patients. They have no time for such a thing. 235 00:13:05,314 --> 00:13:08,547 This is the hospital where people's lives are on the line. 236 00:13:08,655 --> 00:13:12,223 You can't mess with others' workplaces without any cause... 237 00:13:12,224 --> 00:13:13,654 and obstruct their work just because you're a labor inspector. 238 00:13:13,655 --> 00:13:15,754 Of course, I can't do that without any grounds. 239 00:13:15,755 --> 00:13:16,835 Tell me. 240 00:13:18,025 --> 00:13:19,782 Who says I have no grounds? 241 00:13:20,594 --> 00:13:22,210 (Inspection Authority Warrant) 242 00:13:24,765 --> 00:13:26,553 - Myeongseong Hospital? - Yes. 243 00:13:26,905 --> 00:13:28,955 She wants me to work on it all of a sudden. 244 00:13:29,474 --> 00:13:30,858 But why? 245 00:13:32,444 --> 00:13:33,454 I get it. 246 00:13:33,545 --> 00:13:36,070 I saw it back when I was on stakeout there. 247 00:13:36,714 --> 00:13:38,044 Is this "that" thing? 248 00:13:38,045 --> 00:13:39,599 I don't think it's "that" thing. 249 00:13:40,915 --> 00:13:42,833 Let's duplicate it first so we can show it to Mr. Jo. 250 00:13:43,525 --> 00:13:45,884 - For a hospital event, - Move. 251 00:13:45,885 --> 00:13:49,353 they made the nurses to practice dancing to the girl group song. 252 00:13:49,354 --> 00:13:51,493 Gosh, hey. 253 00:13:51,494 --> 00:13:52,535 Stop the music. 254 00:13:54,135 --> 00:13:56,093 You keep getting the choreography wrong. 255 00:13:56,094 --> 00:13:58,356 Stick your chest out like this. 256 00:14:00,334 --> 00:14:02,774 Don't you know what it means to be sexy? 257 00:14:02,775 --> 00:14:04,703 Like this. Stick it out. 258 00:14:04,704 --> 00:14:05,786 Sir. 259 00:14:06,045 --> 00:14:07,674 I think this is too much. 260 00:14:07,675 --> 00:14:08,813 What's too much? 261 00:14:08,814 --> 00:14:10,483 We aren't pro dancers. 262 00:14:10,484 --> 00:14:12,014 Performing isn't part of our work. 263 00:14:12,015 --> 00:14:14,654 Of course, it is. Hospital events are part of your work too. 264 00:14:14,655 --> 00:14:17,154 Why don't you give us overtime pay for this then? 265 00:14:17,155 --> 00:14:19,823 She's right. You easily tell us to come to work an hour earlier, 266 00:14:19,824 --> 00:14:21,093 but it's so tough in the morning. 267 00:14:21,094 --> 00:14:24,498 I couldn't even sleep because I had a night shift. 268 00:14:24,694 --> 00:14:27,333 I couldn't sleep either. 269 00:14:27,334 --> 00:14:29,081 Do you think I have time to kill? 270 00:14:29,334 --> 00:14:32,394 The hospital has to survive for you to survive as well. 271 00:14:34,905 --> 00:14:36,016 This won't do. 272 00:14:36,305 --> 00:14:37,304 Kneel, everyone. 273 00:14:37,305 --> 00:14:38,343 - What? - What? 274 00:14:38,344 --> 00:14:39,960 I said, kneel. 275 00:14:42,045 --> 00:14:43,084 Hey. 276 00:14:43,785 --> 00:14:47,016 The hospital director is looking forward to this performance. 277 00:14:47,084 --> 00:14:49,184 - What is he doing? - You guys are young. 278 00:14:49,185 --> 00:14:51,723 - What a jerk. - This is unbelievable. 279 00:14:51,724 --> 00:14:53,593 You forced the nurses to come to work early. 280 00:14:53,594 --> 00:14:55,794 You didn't give them overtime pay. 281 00:14:55,795 --> 00:14:58,451 You forced them to do nonoccupational labor. 282 00:15:00,234 --> 00:15:01,912 And you even sexually harassed them. 283 00:15:02,135 --> 00:15:04,992 The evidence is just too solid. 284 00:15:05,604 --> 00:15:08,934 Well, I didn't do this on purpose. 285 00:15:08,935 --> 00:15:09,984 Kneel. 286 00:15:10,545 --> 00:15:11,555 What? 287 00:15:11,775 --> 00:15:12,815 Go down on your knees, 288 00:15:13,375 --> 00:15:15,263 and apologize... 289 00:15:15,545 --> 00:15:16,857 to these people. 290 00:15:18,114 --> 00:15:20,453 That's a bit too... 291 00:15:20,454 --> 00:15:21,566 It's too much, right? 292 00:15:21,755 --> 00:15:23,654 It'd be abusing my authority as a labor inspector... 293 00:15:23,655 --> 00:15:25,443 if I forced you to do it, right? 294 00:15:26,055 --> 00:15:28,045 - You know. - Exactly. 295 00:15:28,525 --> 00:15:30,223 Being a superior... 296 00:15:30,224 --> 00:15:32,093 doesn't give you the right to force these adults to kneel down. 297 00:15:32,094 --> 00:15:33,851 That's power abuse. 298 00:15:34,295 --> 00:15:36,703 You can't do it yourself, so why would you force others? 299 00:15:36,704 --> 00:15:39,796 Do you think you're the only one with pride here? 300 00:15:40,204 --> 00:15:43,133 You're well-educated, yet even worse. 301 00:15:43,675 --> 00:15:45,904 This is the violation of the Labor Standards Act. 302 00:15:45,905 --> 00:15:47,289 I'm taking the corresponding action. 303 00:15:48,375 --> 00:15:51,577 Sir. Sir. 304 00:15:52,385 --> 00:15:55,754 I didn't want to make them do it when I was busy as well. 305 00:15:55,755 --> 00:15:56,983 You know how the organizational culture is. 306 00:15:56,984 --> 00:15:59,184 Right, you've got to do what you're told. 307 00:15:59,185 --> 00:16:00,823 How sorrowful that is. 308 00:16:00,824 --> 00:16:01,993 Exactly. 309 00:16:01,994 --> 00:16:03,944 I only did what the higher-ups told me to... 310 00:16:05,895 --> 00:16:07,106 The higher-ups? Who? 311 00:16:09,834 --> 00:16:11,784 Everyone gives me that reaction. 312 00:16:16,074 --> 00:16:17,374 Hi, Reporter Koo. 313 00:16:17,375 --> 00:16:19,021 What, reporter? 314 00:16:19,505 --> 00:16:20,774 It's me, Duk Gu. 315 00:16:20,775 --> 00:16:22,563 I'm here to inspect the hospital. 316 00:16:22,875 --> 00:16:23,895 A scoop? 317 00:16:24,344 --> 00:16:26,853 I'm not sure if people might be interested in power abuse. 318 00:16:26,854 --> 00:16:28,834 - It's about a girl group... - Sir. 319 00:16:29,885 --> 00:16:31,541 Do you have anything more to say? 320 00:16:34,594 --> 00:16:35,604 Excuse me. 321 00:16:38,165 --> 00:16:39,235 Lee Chang Kyu? 322 00:16:40,694 --> 00:16:42,654 Can I talk to you? 323 00:16:46,875 --> 00:16:49,601 Our hospital wasn't like this from the start. 324 00:16:51,474 --> 00:16:54,645 Things started to become strange last year... 325 00:16:55,944 --> 00:16:57,803 when that woman came. 326 00:17:00,185 --> 00:17:01,497 Who's that woman? 327 00:17:03,625 --> 00:17:05,745 Can you really take care of it? 328 00:17:06,125 --> 00:17:07,871 I'll do my best. 329 00:17:08,625 --> 00:17:10,685 And I'll protect you as hard as I can... 330 00:17:11,125 --> 00:17:13,458 so that you don't face any harm. 331 00:17:16,565 --> 00:17:18,321 I feel like I can count on... 332 00:17:19,204 --> 00:17:20,487 someone like you, sir. 333 00:17:21,105 --> 00:17:22,518 You don't have to call me sir. 334 00:17:27,675 --> 00:17:30,013 Are you aware that Professor Kang Min Seok was fired? 335 00:17:30,014 --> 00:17:31,054 Well, yes. 336 00:17:31,685 --> 00:17:35,422 He prescribed sleeping pills to a patient with a brain hemorrhage. 337 00:17:35,655 --> 00:17:37,847 That's not all. 338 00:17:38,754 --> 00:17:41,481 There's something more serious than that in our hospital. 339 00:17:42,655 --> 00:17:44,109 It's... 340 00:17:45,224 --> 00:17:46,305 Excuse me. 341 00:17:46,734 --> 00:17:47,907 Let me turn off the alarm. 342 00:17:50,264 --> 00:17:52,426 ("Labor Inspector Jo Jang Poong and His Past as Violent Teacher") 343 00:17:52,865 --> 00:17:54,823 "Jo Jang Poong". 344 00:17:58,105 --> 00:17:59,674 Is there anything interesting? 345 00:17:59,675 --> 00:18:02,542 Who's "Jo Jang Poong"? 346 00:18:03,115 --> 00:18:04,114 (Trending Topic List) 347 00:18:04,115 --> 00:18:05,357 (Jo Jang Poong) 348 00:18:07,014 --> 00:18:08,983 - According to the investigation, - He looks familiar. 349 00:18:08,984 --> 00:18:10,384 - he was fired for assault. - Isn't he the labor inspector? 350 00:18:10,385 --> 00:18:13,453 - It's really him. - My goodness. 351 00:18:13,454 --> 00:18:14,535 Violent teacher? 352 00:18:15,224 --> 00:18:18,094 You aren't in the place to lecture us about power abuse. 353 00:18:18,095 --> 00:18:21,225 I know. How can he be that shameless? 354 00:18:22,365 --> 00:18:23,733 - Unbelievable. - My gosh. 355 00:18:23,734 --> 00:18:26,330 - Is this true? - Oh, my. 356 00:18:28,435 --> 00:18:29,950 ("Labor Inspector Jo Jang Poong and His Past as Violent Teacher") 357 00:18:31,474 --> 00:18:33,697 (Director Ha Ji Man) 358 00:18:35,744 --> 00:18:37,614 - Sir. - Is this true? 359 00:18:37,615 --> 00:18:40,211 It happened more than 10 years ago. 360 00:18:40,655 --> 00:18:41,713 Let me explain. 361 00:18:41,714 --> 00:18:43,027 Forget the past. 362 00:18:45,125 --> 00:18:47,780 You assaulted someone during the TS case. Is this true? 363 00:18:50,724 --> 00:18:51,774 Yes. 364 00:18:53,165 --> 00:18:54,245 "Yes"? 365 00:18:54,935 --> 00:18:57,104 Why is it "yes"? What is "yes"? 366 00:18:57,105 --> 00:18:58,852 Why would you say "yes"? 367 00:18:58,935 --> 00:19:01,601 Are you a fool? An idiot? 368 00:19:04,075 --> 00:19:05,085 Hey. 369 00:19:05,244 --> 00:19:08,981 Whoever asks you about this, you must answer no. 370 00:19:10,014 --> 00:19:11,256 Say no. 371 00:19:11,315 --> 00:19:12,355 What? 372 00:19:15,655 --> 00:19:17,553 Are you the director of this place? 373 00:19:17,554 --> 00:19:18,595 That's right. 374 00:19:19,085 --> 00:19:21,720 Who are you? Why would you barge in my office without permission? 375 00:19:23,395 --> 00:19:25,385 - What are you... - I am... 376 00:19:26,125 --> 00:19:27,811 Choi Seo Ra. 377 00:19:28,464 --> 00:19:30,484 Choi Seo Ra of Myeongseong Group. 378 00:19:30,905 --> 00:19:32,147 So what? 379 00:19:32,665 --> 00:19:35,027 This is a government office. 380 00:19:35,375 --> 00:19:37,870 You can be charged for obstruction of justice with this. 381 00:19:41,115 --> 00:19:42,186 I apologize. 382 00:19:43,714 --> 00:19:46,007 Things were so hectic that I couldn't recognize you. 383 00:19:46,444 --> 00:19:47,914 Calm down, 384 00:19:47,915 --> 00:19:50,612 and let us talk in private. 385 00:19:50,825 --> 00:19:53,046 - Sir. - Stop it. 386 00:19:55,625 --> 00:19:56,665 All right. 387 00:19:57,264 --> 00:19:59,921 Let's go have this thing called a conversation. 388 00:20:00,665 --> 00:20:01,675 Please. 389 00:20:07,105 --> 00:20:08,145 Move. 390 00:20:14,145 --> 00:20:15,914 She's the chairwoman, so what? 391 00:20:15,915 --> 00:20:18,035 Shouldn't we report her to the police? 392 00:20:18,685 --> 00:20:24,886 (AB Planning) 393 00:20:25,054 --> 00:20:27,753 I'm sure it's Woo Do Ha's doing. 394 00:20:27,754 --> 00:20:29,753 That punk had it go viral. 395 00:20:29,754 --> 00:20:30,824 Don't jump to conclusions. 396 00:20:30,825 --> 00:20:33,188 But I'm sure of it. 397 00:20:34,194 --> 00:20:36,185 The stow-away of Koo Dae Gil. 398 00:20:36,494 --> 00:20:38,151 I heard it from Woo Do Ha. 399 00:20:38,605 --> 00:20:41,706 Come to think of it, he spilled it on purpose. 400 00:20:42,135 --> 00:20:44,243 - Why would he do that? - I don't know. 401 00:20:44,244 --> 00:20:46,074 Anyway, he did this. 402 00:20:46,075 --> 00:20:47,513 It's been more than 10 years. 403 00:20:47,514 --> 00:20:49,644 Who else other than him has enough influence... 404 00:20:49,645 --> 00:20:50,844 to release it? 405 00:20:50,845 --> 00:20:54,218 Do Ha must've been the one who sent the video footage of Tae Soo. 406 00:20:54,954 --> 00:20:55,994 So it's not Do Ha. 407 00:20:57,284 --> 00:20:58,294 Do Ha was the one. 408 00:20:58,855 --> 00:21:00,915 He planned everything from the start. 409 00:21:04,825 --> 00:21:06,340 He knew it from the beginning. 410 00:21:06,665 --> 00:21:08,033 He knew that you were involved, 411 00:21:08,034 --> 00:21:11,196 so he spilled information on purpose to have you attack Tae Soo. 412 00:21:11,335 --> 00:21:13,233 Now that Tae Soo's gone, 413 00:21:13,234 --> 00:21:15,254 he may not need you either. 414 00:21:15,774 --> 00:21:17,562 Woo Do Ha, this jerk. 415 00:21:17,804 --> 00:21:18,904 - Ms. Oh. - Yes? 416 00:21:18,905 --> 00:21:20,874 Track his location right now. 417 00:21:20,875 --> 00:21:22,213 I don't care if he's the head of the legal department of Myeongseong... 418 00:21:22,214 --> 00:21:23,584 and the chairman of Mirinae Scholarship Foundation. 419 00:21:23,585 --> 00:21:24,898 There's no need. 420 00:21:27,185 --> 00:21:28,467 I'm here, punk. 421 00:21:30,925 --> 00:21:33,107 - Hello, Mr. Jo. - Come here, you rat. 422 00:21:34,454 --> 00:21:35,535 Duk Gu. 423 00:21:35,825 --> 00:21:37,108 I'm fine. 424 00:21:37,425 --> 00:21:39,717 I'll let this go for what I did to him 10 years ago. 425 00:21:40,635 --> 00:21:43,193 But Duk Gu, I won't let it go twice. 426 00:21:43,194 --> 00:21:45,224 Is that right? 427 00:21:45,734 --> 00:21:47,189 Darn you. 428 00:21:47,675 --> 00:21:48,733 This is enough. 429 00:21:48,734 --> 00:21:50,491 Don't stop me. 430 00:21:52,145 --> 00:21:54,337 What will you do if you won't let it go? 431 00:21:54,714 --> 00:21:57,314 You worked under Tae Soo... 432 00:21:57,315 --> 00:22:00,914 and ruined the lives of me, Seon Woo, and even Mr. Jo. 433 00:22:00,915 --> 00:22:03,854 Wasn't that enough? How could you sock it to Mr. Jo again? 434 00:22:04,054 --> 00:22:06,723 And how dare you come here yourself? 435 00:22:06,724 --> 00:22:07,753 You little... 436 00:22:07,754 --> 00:22:10,118 I told you I wouldn't let it go twice. 437 00:22:10,565 --> 00:22:12,564 - Wait. - Gosh. 438 00:22:12,565 --> 00:22:14,894 - You little... - Duk Gu. 439 00:22:14,895 --> 00:22:16,164 Stop it, punk. 440 00:22:16,165 --> 00:22:17,834 - Talk it out. - Calm down. 441 00:22:17,835 --> 00:22:18,963 You punks! 442 00:22:18,964 --> 00:22:20,434 I got his arms. 443 00:22:20,435 --> 00:22:21,703 - Let go. - Goodness. 444 00:22:21,704 --> 00:22:22,917 Hit him now! 445 00:22:24,544 --> 00:22:25,686 Gosh. 446 00:22:26,105 --> 00:22:27,558 You dodged again? 447 00:22:28,915 --> 00:22:29,925 You little... 448 00:22:43,095 --> 00:22:45,650 Let go! Don't stop me. 449 00:22:46,595 --> 00:22:47,605 Let go of me. 450 00:22:48,734 --> 00:22:50,334 It's petty. This is perfect. 451 00:22:50,335 --> 00:22:51,434 It brings back memories too. 452 00:22:51,435 --> 00:22:53,122 You're right. Let's do this. 453 00:22:54,835 --> 00:22:56,218 - Hey. - Duk Gu. 454 00:22:56,435 --> 00:22:58,344 - Hey, Duk Gu. Stop it. - You jerk. 455 00:22:58,345 --> 00:22:59,443 Duk Gu. 456 00:22:59,444 --> 00:23:00,543 Stop it. 457 00:23:00,544 --> 00:23:02,174 Hey, hey. That's enough. 458 00:23:02,175 --> 00:23:03,800 Come on. Let go of me! 459 00:23:05,845 --> 00:23:07,168 - Gosh. - Mr. Jo. 460 00:23:14,825 --> 00:23:16,571 You brats! 461 00:23:19,165 --> 00:23:22,063 I admit that I got all worked up earlier. 462 00:23:22,534 --> 00:23:24,303 Should I apologize for something like that? 463 00:23:24,304 --> 00:23:25,446 For what? 464 00:23:25,734 --> 00:23:28,906 Directors are supposed to take responsibility for his employees. 465 00:23:29,204 --> 00:23:32,032 It's my fault for failing to manage my own employees. 466 00:23:34,615 --> 00:23:36,230 You catch on quickly. 467 00:23:36,845 --> 00:23:38,703 All right. In that case, 468 00:23:38,815 --> 00:23:40,228 I'm sure... 469 00:23:40,615 --> 00:23:42,775 you know what to do with that employee. 470 00:23:45,625 --> 00:23:48,655 Please allow me to say a few words about civil service. 471 00:23:48,655 --> 00:23:51,089 Hiring and dismissing employees. 472 00:23:51,165 --> 00:23:53,185 This could be over if I could hire and dismiss employees. 473 00:23:53,264 --> 00:23:56,264 But I don't have the authority to hire and dismiss employees. 474 00:23:56,635 --> 00:23:59,434 As for labor inspectors, they must be... 475 00:23:59,435 --> 00:24:02,465 Should I give the minister a call myself? 476 00:24:05,675 --> 00:24:06,714 No. 477 00:24:08,014 --> 00:24:10,611 You're very good at your job. 478 00:24:11,214 --> 00:24:13,912 It's a shame to have you work at a small branch like this. 479 00:24:20,224 --> 00:24:22,924 So you're saying that it was Choi Seo Ra's doing, not yours? 480 00:24:22,925 --> 00:24:25,293 If you don't believe me, wiretap me or something. 481 00:24:25,294 --> 00:24:26,864 You specialize in sly tactics like that. 482 00:24:26,865 --> 00:24:28,364 Yes. And you specialize in being someone's pet. 483 00:24:28,365 --> 00:24:30,415 After getting rid of Tae Soo, did you latch onto Choi Seo Ra now? 484 00:24:30,635 --> 00:24:31,816 Not again. 485 00:24:35,575 --> 00:24:36,949 The security footage of Tae Soo. 486 00:24:37,845 --> 00:24:39,460 You sent it, right? 487 00:24:41,044 --> 00:24:43,166 You just got lucky with the timing. 488 00:24:44,284 --> 00:24:45,526 Why are you helping us? 489 00:24:45,645 --> 00:24:47,713 He's not helping us. He's using us! 490 00:24:47,714 --> 00:24:48,713 He wants to bring down Tae Soo... 491 00:24:48,714 --> 00:24:49,814 - without getting his hands dirty. - Come on, stop. 492 00:24:49,815 --> 00:24:52,384 The same thing happened a decade ago. Don't fall for it again. 493 00:24:52,385 --> 00:24:54,023 People don't change! Come on. 494 00:24:54,024 --> 00:24:55,266 People do change. 495 00:24:57,165 --> 00:24:58,507 Only if the world changes. 496 00:25:01,534 --> 00:25:02,544 Mr. Jo. 497 00:25:04,605 --> 00:25:05,847 I just... 498 00:25:06,865 --> 00:25:09,127 wanted someone like you to win. 499 00:25:09,274 --> 00:25:12,638 I wanted to see the world where people like you win. 500 00:25:12,704 --> 00:25:13,785 If that had happened, 501 00:25:16,774 --> 00:25:18,057 my father and I... 502 00:25:18,385 --> 00:25:20,303 wouldn't have lived like this. 503 00:25:23,615 --> 00:25:26,280 No one likes the world where people like Tae Soo can abuse their power. 504 00:25:26,454 --> 00:25:28,545 We latch onto them because we're powerless. 505 00:25:28,595 --> 00:25:30,473 We put up with it because we can't beat them. 506 00:25:31,224 --> 00:25:32,336 That's how I was. 507 00:25:32,625 --> 00:25:33,806 And I still am. 508 00:25:35,395 --> 00:25:36,405 But... 509 00:25:36,595 --> 00:25:38,281 now that Choi Seo Ra is in the play, 510 00:25:39,034 --> 00:25:40,651 you'll only hurt yourself if you keep this up. 511 00:25:42,675 --> 00:25:44,058 I'll take care of the rest. 512 00:25:44,375 --> 00:25:45,455 I'll use law. 513 00:25:45,645 --> 00:25:46,857 So you should... 514 00:25:47,774 --> 00:25:49,228 stop it here. 515 00:25:51,744 --> 00:25:53,098 I came here to say that. 516 00:25:56,284 --> 00:25:57,294 Bye. 517 00:26:01,355 --> 00:26:03,124 - Why did you glare at me? - My gosh. 518 00:26:03,125 --> 00:26:04,780 Sit down. You sit back down right now. 519 00:26:27,355 --> 00:26:29,233 Please don't tell me you believe that jerk. 520 00:26:29,315 --> 00:26:31,345 That's not what's important right now. 521 00:26:32,855 --> 00:26:34,124 This is all my fault. 522 00:26:34,125 --> 00:26:35,740 Now, how is that your fault? 523 00:26:36,355 --> 00:26:38,824 He's the one who used violence first. 524 00:26:38,825 --> 00:26:40,693 He beats up innocent people left and right, 525 00:26:40,694 --> 00:26:42,564 and what? We're supposed to just let him beat up? 526 00:26:42,565 --> 00:26:44,220 That's not the point. 527 00:26:45,264 --> 00:26:46,618 It is my fault. 528 00:26:46,764 --> 00:26:47,916 It's my fault. 529 00:26:48,635 --> 00:26:50,392 Everything started because of me. 530 00:26:50,875 --> 00:26:53,025 This happened to you because of me. 531 00:26:54,675 --> 00:26:55,987 It's my fault! 532 00:26:56,244 --> 00:26:57,443 Don't cry. 533 00:26:57,444 --> 00:26:59,184 Hey, nothing is going to happen to Mr. Jo. 534 00:26:59,185 --> 00:27:00,713 He'll never get fired! 535 00:27:00,714 --> 00:27:02,027 He's doing just fine. 536 00:27:02,254 --> 00:27:03,953 And he gets paid every month... 537 00:27:03,954 --> 00:27:05,483 although it's not much. 538 00:27:05,484 --> 00:27:08,424 But that's enough for him to get by and live a happy life. 539 00:27:12,024 --> 00:27:14,721 I'm sorry, Director Ha. It's all because of me. 540 00:27:15,165 --> 00:27:18,437 When you're on the job, all sorts of things happen. 541 00:27:19,135 --> 00:27:21,155 Don't let it get to you. Don't. 542 00:27:23,675 --> 00:27:24,785 I'm sorry. 543 00:27:29,175 --> 00:27:30,357 But you know, Jin Gab. 544 00:27:33,145 --> 00:27:34,467 Let's stop meeting like this. 545 00:27:35,385 --> 00:27:37,102 - Pardon? - You... 546 00:27:37,754 --> 00:27:39,442 should transfer. 547 00:27:44,625 --> 00:27:45,908 Director Ha. 548 00:27:45,964 --> 00:27:47,993 It wasn't an official decision of the disciplinary committee. 549 00:27:47,994 --> 00:27:49,682 How could you transfer me with a few words she said to you? 550 00:27:49,764 --> 00:27:51,452 I came to this decision. 551 00:27:55,204 --> 00:27:57,599 I will transfer after I finish up the Myeongseong Hospital case. 552 00:27:57,804 --> 00:27:59,074 If I leave like this, 553 00:27:59,075 --> 00:28:00,503 I don't know what will happen to employees... 554 00:28:00,504 --> 00:28:01,943 who trusted me enough to report them to me. 555 00:28:01,944 --> 00:28:04,440 You're not the only labor inspector at our branch. 556 00:28:05,014 --> 00:28:07,043 Do you think other inspectors don't do their jobs? 557 00:28:07,044 --> 00:28:08,753 You know that that's not what I meant. 558 00:28:08,754 --> 00:28:10,976 The rest of them are just like you. 559 00:28:11,254 --> 00:28:14,223 Do you think they hold back because they are less competent than you? 560 00:28:14,694 --> 00:28:16,714 They let go even when they know... 561 00:28:16,794 --> 00:28:18,541 because they have something to protect. 562 00:28:21,734 --> 00:28:25,269 Most of us can't go after them even when we want to. 563 00:28:26,464 --> 00:28:29,667 We have no choice but to hold back. 564 00:28:30,804 --> 00:28:31,986 People like us... 565 00:28:32,774 --> 00:28:34,644 should be in charge of this job. 566 00:28:34,645 --> 00:28:35,857 People like us... 567 00:28:38,714 --> 00:28:40,027 can... 568 00:28:40,385 --> 00:28:42,405 slowly change the world. 569 00:28:58,565 --> 00:29:00,220 Why are you going home so late? 570 00:29:00,565 --> 00:29:02,018 You drank again, didn't you? 571 00:29:02,175 --> 00:29:03,387 Yes. 572 00:29:05,105 --> 00:29:06,255 I'm sorry. 573 00:29:08,274 --> 00:29:10,133 Why are you apologizing? 574 00:29:10,214 --> 00:29:12,205 It's not like this is your first time. 575 00:29:15,984 --> 00:29:18,984 Come on, don't act like you did something wrong. 576 00:29:22,355 --> 00:29:24,143 It's not your fault. 577 00:29:27,294 --> 00:29:29,355 I don't care what everyone says. 578 00:29:30,065 --> 00:29:31,449 I know... 579 00:29:31,665 --> 00:29:33,017 how you feel. 580 00:29:37,804 --> 00:29:38,916 Okay. 581 00:29:51,254 --> 00:29:52,739 But you know what? 582 00:29:53,484 --> 00:29:55,312 Don't get into any more fights. 583 00:29:57,524 --> 00:29:59,241 You're Jin Ah's dad. 584 00:30:00,595 --> 00:30:02,383 I don't want you... 585 00:30:04,304 --> 00:30:05,416 to get hurt. 586 00:30:15,575 --> 00:30:17,028 Good job. 587 00:30:19,845 --> 00:30:21,168 It's all right. 588 00:30:22,454 --> 00:30:23,464 Okay? 589 00:30:23,478 --> 00:30:26,680 (Episode 18 will air shortly.) 590 00:30:33,537 --> 00:30:35,961 (Episode 18) 591 00:30:48,217 --> 00:30:51,925 As of April 15, Intern Lee Chang Kyu is fired. 592 00:30:58,658 --> 00:31:01,967 Hello? May I know when Congressman Yang will return? 593 00:31:01,968 --> 00:31:03,654 My name is Koo Dae Gil. 594 00:31:04,167 --> 00:31:07,298 Not Koo Dae Gi! I'm Koo Dae Gil. 595 00:31:07,737 --> 00:31:11,445 Did you tell him that I was a task leader in steelmaking? 596 00:31:11,837 --> 00:31:13,424 Then how could he not know me? 597 00:31:13,608 --> 00:31:16,173 After all that I've done for him? 598 00:31:16,377 --> 00:31:18,117 No! Don't, don't. 599 00:31:18,118 --> 00:31:19,965 No, don't hang up. 600 00:31:20,118 --> 00:31:22,915 I'm not mad. I'm just frustrated. 601 00:31:23,048 --> 00:31:24,657 Then could you ask him... 602 00:31:24,658 --> 00:31:27,486 to reply back to my letter... 603 00:31:27,487 --> 00:31:29,406 Hello? Hello? 604 00:31:29,887 --> 00:31:31,878 How dare you hang up on me? 605 00:31:32,658 --> 00:31:33,708 Hey. 606 00:31:34,097 --> 00:31:35,684 Don't you see the line? 607 00:31:35,828 --> 00:31:38,191 You don't know how to keep the public order, do you? 608 00:31:39,537 --> 00:31:41,236 Don't provoke me. 609 00:31:41,237 --> 00:31:42,854 I'm not sane at the moment. 610 00:31:52,477 --> 00:31:53,700 Yang Tae Soo? 611 00:31:57,787 --> 00:32:00,817 Okay. I understand. 612 00:32:01,558 --> 00:32:02,769 Thank you. 613 00:32:04,328 --> 00:32:06,478 So when am I getting out? 614 00:32:07,798 --> 00:32:09,726 As soon as possible. 615 00:32:09,727 --> 00:32:10,980 Not even a day later. 616 00:32:11,097 --> 00:32:12,915 That's why I'm here. 617 00:32:14,767 --> 00:32:15,919 I knew it. 618 00:32:16,938 --> 00:32:19,563 You're my only friend, Do Ha. 619 00:32:20,448 --> 00:32:21,589 Of course. 620 00:32:29,287 --> 00:32:30,974 He's more reckless than I thought. 621 00:32:31,058 --> 00:32:32,401 Are you sure this will be okay? 622 00:32:32,558 --> 00:32:33,956 Of course, not. 623 00:32:33,957 --> 00:32:36,079 Judges aren't stupid, you know? 624 00:32:36,387 --> 00:32:38,326 If you're not confident, we should just give up. 625 00:32:38,327 --> 00:32:40,367 We can't do that now. 626 00:32:40,368 --> 00:32:41,680 After the money we've received? 627 00:32:42,097 --> 00:32:44,096 But we can give up later. 628 00:32:44,097 --> 00:32:45,582 Do you have a plan? 629 00:32:46,338 --> 00:32:48,257 Lawyer Woo! Save me! 630 00:32:48,708 --> 00:32:50,606 Please! Please! Just this once! 631 00:32:50,607 --> 00:32:52,807 Please save me this once! If you do, 632 00:32:52,808 --> 00:32:55,647 I'll do whatever you ask of me! 633 00:32:55,648 --> 00:32:56,707 I promise! 634 00:32:56,708 --> 00:32:58,916 Let me go! Let me talk to him! 635 00:32:58,917 --> 00:33:00,647 I hate it here. 636 00:33:00,648 --> 00:33:02,264 It's so scary. Please save me. 637 00:33:02,748 --> 00:33:04,272 Please! 638 00:33:05,488 --> 00:33:07,244 Our company... 639 00:33:07,787 --> 00:33:09,172 is in a crisis right now. 640 00:33:09,958 --> 00:33:13,493 Our company is corrupt, arrogant, and abusing its power. 641 00:33:14,428 --> 00:33:17,093 Our principles are destroyed, and our ethics have vanished. 642 00:33:17,167 --> 00:33:19,621 The people have absolutely no trust in us. 643 00:33:20,438 --> 00:33:23,639 What in the world has happened to us? 644 00:33:27,477 --> 00:33:29,123 Whenever I think about that, 645 00:33:30,317 --> 00:33:32,803 I cannot sleep in peace. 646 00:33:32,977 --> 00:33:34,747 Excuse me, Chairwoman Choi. 647 00:33:34,748 --> 00:33:36,536 The management of the company is an issue, indeed. 648 00:33:36,988 --> 00:33:40,089 However, we are more worried about your health. 649 00:33:40,787 --> 00:33:43,111 Despite being on sick bail, you've come here. 650 00:33:43,627 --> 00:33:45,374 We're worried your condition might worsen. 651 00:33:45,797 --> 00:33:49,939 You're the only one who deeply cares about my health, Mr. Joo. 652 00:33:50,597 --> 00:33:55,486 By the way, your son was exempted from military service, right? 653 00:33:55,637 --> 00:33:57,596 I heard he's suffering from slipped disc in his back. 654 00:33:58,338 --> 00:34:00,125 Has he made a full recovery? 655 00:34:00,308 --> 00:34:01,994 About... About that... 656 00:34:03,718 --> 00:34:05,916 He's not fully recovered yet. 657 00:34:05,917 --> 00:34:07,937 I know everything. 658 00:34:09,047 --> 00:34:12,390 I know that you all think the same way as I do. 659 00:34:14,327 --> 00:34:17,429 There's only one way out of this. 660 00:34:20,127 --> 00:34:21,743 Ethical management. 661 00:34:22,727 --> 00:34:24,656 As of this moment, 662 00:34:25,968 --> 00:34:28,735 Myeongseong Group will undergo... 663 00:34:29,137 --> 00:34:30,956 a management diagnosis. 664 00:34:37,047 --> 00:34:38,217 My goodness! 665 00:34:38,218 --> 00:34:39,717 Hurry up! 666 00:34:39,718 --> 00:34:42,474 After that vicious hyena was locked up, the wolf cub took over. 667 00:34:42,518 --> 00:34:44,638 But the tiger in the cage came out now. 668 00:34:44,687 --> 00:34:45,957 I know. 669 00:34:45,958 --> 00:34:47,587 Having a labor inspector was much better. 670 00:34:47,588 --> 00:34:50,153 Hold on. What is this management diagnosis? 671 00:34:50,187 --> 00:34:51,926 Isn't promoting ethical management a good thing? 672 00:34:51,927 --> 00:34:53,211 - Then you can do it. - Sorry? 673 00:34:53,258 --> 00:34:54,296 Good luck. 674 00:34:54,297 --> 00:34:55,540 Wait a minute! 675 00:35:09,747 --> 00:35:11,191 What brings you here? 676 00:35:11,547 --> 00:35:13,396 I only summoned the presidents. 677 00:35:14,487 --> 00:35:15,986 I've requested a change in the residential restrictions... 678 00:35:15,987 --> 00:35:17,533 to the Supreme Court. 679 00:35:18,187 --> 00:35:20,076 The new justice of the Supreme Court... 680 00:35:20,218 --> 00:35:21,844 was my teacher. 681 00:35:22,528 --> 00:35:26,264 By next week, you'll be able to sleep at your own house. 682 00:35:27,597 --> 00:35:28,809 Really? 683 00:35:29,497 --> 00:35:31,254 I'll do my best in creating the Management Diagnosis Team... 684 00:35:31,768 --> 00:35:34,191 so that you won't have to worry. 685 00:35:35,937 --> 00:35:37,755 And who said you'll be in charge of that? 686 00:35:40,847 --> 00:35:42,120 I should take care of this... 687 00:35:42,508 --> 00:35:44,397 before Tae Soo is discharged. 688 00:35:46,148 --> 00:35:47,663 He'll be released soon. 689 00:35:53,158 --> 00:35:54,874 We'll see after he gets out. 690 00:36:01,768 --> 00:36:03,444 There's a lot of leftovers. 691 00:36:03,898 --> 00:36:05,036 You should have them. 692 00:36:05,037 --> 00:36:07,057 We shouldn't waste food. 693 00:36:11,578 --> 00:36:13,527 Thank you for the meal. 694 00:36:15,208 --> 00:36:16,358 Yes, ma'am. 695 00:36:28,687 --> 00:36:30,849 (Receipt) 696 00:36:34,167 --> 00:36:35,713 They ate so much. 697 00:36:39,237 --> 00:36:40,652 I should... 698 00:36:40,968 --> 00:36:42,655 set the table once again. 699 00:36:49,747 --> 00:36:51,839 The day I received the transfer, 700 00:36:51,917 --> 00:36:53,866 Director Ha told me. 701 00:36:54,287 --> 00:36:56,916 Why is this an unfair transfer? 702 00:36:56,917 --> 00:36:59,116 You'll be working less but getting paid the same. 703 00:36:59,117 --> 00:37:02,158 The others would be dying to be transferred. 704 00:37:02,528 --> 00:37:04,951 If I were you, I'd be jumping for joy. 705 00:37:07,768 --> 00:37:09,041 That's just great. 706 00:37:09,297 --> 00:37:11,863 And Dong Young said this. 707 00:37:12,338 --> 00:37:14,267 A colleague of mine used to work there. 708 00:37:14,268 --> 00:37:15,536 He said it's the best. 709 00:37:15,537 --> 00:37:16,907 There are no outside duties, overtime, or complaints. 710 00:37:16,908 --> 00:37:19,260 I'm telling you. You hit the jackpot. 711 00:37:21,247 --> 00:37:22,662 I hit the jackpot? 712 00:37:22,747 --> 00:37:25,373 My father told me this. 713 00:37:26,148 --> 00:37:29,387 As long as you control your temper, everything will turn out just fine. 714 00:37:29,388 --> 00:37:31,387 No matter where you go, 715 00:37:31,388 --> 00:37:34,357 just do what they tell you to do. Like a cow. 716 00:37:42,927 --> 00:37:44,967 What are you doing? You're late! 717 00:37:44,968 --> 00:37:46,886 Hurry up! Run! 718 00:37:48,838 --> 00:37:50,020 Who is she? 719 00:38:00,847 --> 00:38:01,947 Okay. 720 00:38:01,948 --> 00:38:02,958 Oh, right. 721 00:38:18,667 --> 00:38:20,337 (Ministry of Employment and Labor) 722 00:38:20,338 --> 00:38:24,777 (Industrial Accident Compensation Deliberation Committee) 723 00:38:24,778 --> 00:38:25,936 (An affiliate of MOEL that reexamines accidents...) 724 00:38:25,937 --> 00:38:27,207 (that have been disapproved...) 725 00:38:27,208 --> 00:38:28,806 (by the Compensation and Welfare Service) 726 00:38:28,807 --> 00:38:30,424 Back then, I had no idea... 727 00:38:30,578 --> 00:38:33,244 what this strange deja vu I had was. 728 00:38:33,888 --> 00:38:36,039 You're saying the same thing! 729 00:38:36,588 --> 00:38:38,786 "It's not my division. I have no knowledge about it." 730 00:38:38,787 --> 00:38:40,556 You were going to say those things anyway. 731 00:38:40,557 --> 00:38:42,548 But you pretended to listen and care. 732 00:38:42,888 --> 00:38:44,296 Are you toying with me? 733 00:38:44,297 --> 00:38:45,438 I'm sorry, sir. 734 00:38:45,597 --> 00:38:47,496 But the law doesn't... 735 00:38:47,497 --> 00:38:49,226 Enough with the law! 736 00:38:49,227 --> 00:38:52,570 Do you know how it really is back there? 737 00:38:52,638 --> 00:38:55,007 You're all just sitting here so comfortably! 738 00:38:55,008 --> 00:38:56,320 You have no idea! 739 00:38:56,838 --> 00:38:58,777 - May I have a word with you? - Yes, sir. 740 00:38:58,778 --> 00:39:00,747 How many times have I told you... 741 00:39:00,748 --> 00:39:02,647 not to get emotionally involved? 742 00:39:02,648 --> 00:39:05,676 If you start doing that, this place will become chaotic. 743 00:39:05,677 --> 00:39:07,347 But that man had a reasonable... 744 00:39:07,348 --> 00:39:09,046 Don't decide that on your own. 745 00:39:09,047 --> 00:39:12,149 We just need to deliver the facts to the examiners. 746 00:39:12,287 --> 00:39:13,399 Yes, sir. 747 00:39:14,228 --> 00:39:15,286 But shouldn't we do a field... 748 00:39:15,287 --> 00:39:17,682 You're no longer a labor inspector. 749 00:39:20,628 --> 00:39:22,897 Mind your own business and do a better job. 750 00:39:22,898 --> 00:39:25,160 Look at how many typos you've made. Here. 751 00:39:25,837 --> 00:39:27,536 Are you an aspiring writer? 752 00:39:27,537 --> 00:39:28,981 Why do you drag on? 753 00:39:29,707 --> 00:39:33,007 Look. Omit all the stories and your own emotions. 754 00:39:33,008 --> 00:39:35,098 Make it as dry as possible. 755 00:39:37,547 --> 00:39:38,659 Yes, sir. 756 00:39:43,087 --> 00:39:44,316 That's right. 757 00:39:44,317 --> 00:39:47,721 I am no longer a labor inspector. 758 00:39:55,898 --> 00:39:57,251 Be indifferent. 759 00:39:58,398 --> 00:39:59,811 Be easygoing. 760 00:39:59,967 --> 00:40:02,129 Don't forget that you get paid no matter what. 761 00:40:02,807 --> 00:40:05,306 (Report Screening) 762 00:40:05,307 --> 00:40:06,621 Sir, here. 763 00:40:07,677 --> 00:40:10,306 Make the font size bigger, will you? 764 00:40:10,307 --> 00:40:12,741 - My eyes hurt. - I'm sorry, sir. 765 00:40:13,677 --> 00:40:15,186 Dr. Kang, welcome. 766 00:40:15,187 --> 00:40:16,946 Wasn't it difficult to find this place since it's your first visit? 767 00:40:16,947 --> 00:40:19,209 Not at all. I had a GPS. 768 00:40:21,187 --> 00:40:22,470 We meet again. 769 00:40:22,957 --> 00:40:25,078 I was appointed as an examiner to this committee. 770 00:40:25,528 --> 00:40:26,740 I'm Kang Min Seok. 771 00:40:27,768 --> 00:40:30,066 Are you aware that Professor Kang Min Seok was fired? 772 00:40:30,067 --> 00:40:31,250 Well, yes. 773 00:40:31,697 --> 00:40:35,242 He prescribed sleeping pills to a patient with a brain hemorrhage. 774 00:40:36,868 --> 00:40:38,220 Examiner? 775 00:40:39,108 --> 00:40:40,536 You? 776 00:40:40,537 --> 00:40:43,335 Where are your manners? 777 00:40:43,848 --> 00:40:45,117 It's all right. 778 00:40:45,118 --> 00:40:49,127 But I didn't get any information on today's case. 779 00:40:49,488 --> 00:40:52,518 Shouldn't you email it to me beforehand? 780 00:40:53,358 --> 00:40:54,398 What's your name? 781 00:40:55,358 --> 00:40:56,641 "Jo Jin Gab". 782 00:40:57,427 --> 00:40:59,751 You're a civil servant. Do your job properly. 783 00:41:06,268 --> 00:41:09,439 They say a civil servant is a stable job, but it's actually not true. 784 00:41:09,908 --> 00:41:12,536 It's rather an extremely stressful job. 785 00:41:12,537 --> 00:41:16,345 They must put up with any kind of stress. 786 00:41:16,707 --> 00:41:20,076 I was taken away my payment for months, 787 00:41:20,077 --> 00:41:21,487 so I have no money to pay the commission. 788 00:41:21,488 --> 00:41:23,086 There's a way. 789 00:41:23,087 --> 00:41:24,456 We help you find money from nowhere... 790 00:41:24,457 --> 00:41:25,757 and wake your dormant money. 791 00:41:25,758 --> 00:41:27,586 Our service for you 792 00:41:27,587 --> 00:41:29,086 to find your dormant money. 793 00:41:29,087 --> 00:41:32,227 There are all kinds of dormant money like savings and insurance. 794 00:41:32,228 --> 00:41:34,597 And you can track down every single penny of it through our service. 795 00:41:34,598 --> 00:41:37,536 Don't talk, and just show her. 796 00:41:37,537 --> 00:41:39,796 You can check them all at once. 797 00:41:39,797 --> 00:41:41,466 Gosh, I didn't know about this thing. 798 00:41:41,467 --> 00:41:43,286 Are you serious? 799 00:41:43,537 --> 00:41:44,619 Hurry and take a look. 800 00:41:45,108 --> 00:41:47,774 Is this the place that does any kinds of requests for their clients? 801 00:41:55,118 --> 00:41:56,247 Is your husband having an affair? 802 00:41:56,248 --> 00:41:57,916 Right. How did you know? 803 00:41:57,917 --> 00:42:00,456 We know it just by looking. We're professionals, you see. 804 00:42:00,457 --> 00:42:02,887 Should we help you get the alimony or get the woman off your husband? 805 00:42:02,888 --> 00:42:04,757 There are various options depending on prices. 806 00:42:04,758 --> 00:42:06,857 Pictures, videos, and voice recordings. 807 00:42:06,858 --> 00:42:10,267 Payment in advance. We never get to work without prior payment. 808 00:42:10,268 --> 00:42:13,298 Okay, I need you to secure clear evidence first. 809 00:42:13,337 --> 00:42:15,107 - Obvious ones. - Obvious ones. 810 00:42:15,108 --> 00:42:16,166 - Obvious ones. - Obvious ones. 811 00:42:16,167 --> 00:42:17,737 (Kong Sung Kwan, Myeongseong Constructions) 812 00:42:17,738 --> 00:42:18,877 (Claimant) 813 00:42:18,878 --> 00:42:22,888 Have you ever carried trash sacks? 814 00:42:22,947 --> 00:42:25,977 They're extremely heavy. 815 00:42:25,978 --> 00:42:28,675 As heavy as an average adult. 816 00:42:29,187 --> 00:42:32,617 I carry 300 to 400 trash sacks... 817 00:42:32,618 --> 00:42:35,956 and load them on the truck every morning. 818 00:42:35,957 --> 00:42:38,180 It completely ruined my back. 819 00:42:38,598 --> 00:42:42,163 But the company doesn't think it's an industrial accident. 820 00:42:42,567 --> 00:42:45,062 They say it's because of my age. 821 00:42:45,598 --> 00:42:46,608 Can you believe it? 822 00:42:47,337 --> 00:42:48,419 Well... 823 00:42:48,868 --> 00:42:51,076 Sir, time is up. 824 00:42:51,077 --> 00:42:52,218 Already? 825 00:42:52,378 --> 00:42:55,147 But I'm not done talking yet. 826 00:42:55,148 --> 00:42:57,676 It's all written on the papers. 827 00:42:57,677 --> 00:42:59,647 People are waiting for their turn. 828 00:42:59,648 --> 00:43:02,017 I told you. 829 00:43:02,018 --> 00:43:04,280 I'm not done talking yet. 830 00:43:05,417 --> 00:43:07,416 - What... - Goodness. 831 00:43:07,417 --> 00:43:10,426 Gosh, I'm sorry. Are you okay? 832 00:43:10,427 --> 00:43:12,751 Goodness gracious. 833 00:43:13,228 --> 00:43:14,666 Do you see this? 834 00:43:14,667 --> 00:43:17,799 I had stitches here because a shard got stuck while I was welding. 835 00:43:18,297 --> 00:43:20,196 - And my thigh... - You shouldn't do this. 836 00:43:20,197 --> 00:43:23,036 - No. - See it for yourselves. 837 00:43:23,037 --> 00:43:25,336 It's nothing. 838 00:43:25,337 --> 00:43:27,977 So his superior... 839 00:43:27,978 --> 00:43:31,180 seems to hate him really bad. 840 00:43:31,478 --> 00:43:33,977 One day, it was raining heavily, 841 00:43:33,978 --> 00:43:35,704 he was told to sweep the yard. 842 00:43:36,217 --> 00:43:38,416 He kept on sweeping, 843 00:43:38,417 --> 00:43:40,487 but it was no use... 844 00:43:40,488 --> 00:43:42,204 because of the rain. 845 00:43:43,187 --> 00:43:45,657 He was like... 846 00:43:45,658 --> 00:43:49,202 shoveling sand against the tide. 847 00:43:49,467 --> 00:43:51,397 He kept sweeping. 848 00:43:51,398 --> 00:43:52,397 Sir. 849 00:43:52,398 --> 00:43:54,206 Where are you going in the middle of the statement? 850 00:43:54,207 --> 00:43:55,237 - I'm leaving work. - And he ended up... 851 00:43:55,238 --> 00:43:56,954 - hurting his shoulders. - I have a train to catch. 852 00:43:59,177 --> 00:44:02,712 My son got so furious. 853 00:44:03,077 --> 00:44:05,471 He said my husband should be compensated... 854 00:44:05,717 --> 00:44:09,556 and that he shouldn't stay still like a fool. 855 00:44:13,618 --> 00:44:14,698 So... 856 00:44:15,228 --> 00:44:17,757 why can't it be considered an industrial accident? 857 00:44:17,758 --> 00:44:21,566 (Industrial Accident Deliberation Committee) 858 00:44:21,868 --> 00:44:23,646 - Good work. - Good work. 859 00:44:29,307 --> 00:44:30,379 Excuse me. 860 00:44:32,608 --> 00:44:35,446 Is that place for industrial accident deliberation? 861 00:44:35,447 --> 00:44:36,488 Right. 862 00:44:36,878 --> 00:44:38,868 But it's past working hours. 863 00:44:43,892 --> 00:44:48,892 [Kocowa Ver] MBC E18 'Special Labor Inspector, Mr. Jo' "Jin Gab Transferred" -♥ Ruo Xi ♥- 864 00:44:54,128 --> 00:44:55,138 Excuse me. 865 00:44:56,427 --> 00:45:00,666 There are a lot of labor attorney offices across the street. 866 00:45:00,667 --> 00:45:02,081 Try one of those places. 867 00:45:02,437 --> 00:45:03,519 Pardon? 868 00:45:06,707 --> 00:45:10,788 It's difficult alone if you don't know much about laws. 869 00:45:11,148 --> 00:45:13,702 It's faster to visit a labor attorney office. Here. 870 00:45:14,217 --> 00:45:16,611 How much do I have to pay for it? 871 00:45:18,817 --> 00:45:19,928 I'm sorry. 872 00:45:20,557 --> 00:45:21,740 I'm so helpless. 873 00:45:22,287 --> 00:45:24,822 I'm worried about money when my husband died. 874 00:45:27,258 --> 00:45:28,510 Well... 875 00:45:29,667 --> 00:45:30,707 Look. 876 00:45:31,098 --> 00:45:34,137 I'll talk to the labor attorney I know. 877 00:45:34,138 --> 00:45:36,764 Do you have the primary examination results? 878 00:45:37,138 --> 00:45:39,806 Tell me the case number and the victim's name. 879 00:45:39,807 --> 00:45:41,929 Yes, I have the papers. 880 00:45:43,047 --> 00:45:44,765 The name is Lee Chang Kyu. 881 00:45:45,278 --> 00:45:46,631 And the case number is... 882 00:45:46,978 --> 00:45:48,028 What did you say? 883 00:45:49,417 --> 00:45:52,114 What's his name again? 884 00:45:52,658 --> 00:45:53,930 Lee Chang Kyu. 885 00:45:59,297 --> 00:46:01,045 I feel like I can count on... 886 00:46:01,927 --> 00:46:03,110 someone like you, sir. 887 00:46:05,238 --> 00:46:08,036 Is he Lee Chang Kyu, the intern of Myeongseong Hospital? 888 00:46:08,037 --> 00:46:09,481 Do you know my husband? 889 00:46:36,498 --> 00:46:39,629 What a nice weather to leave prison. 890 00:46:53,848 --> 00:46:55,099 He just got released, ma'am. 891 00:46:55,417 --> 00:46:56,730 Good work. 892 00:46:57,348 --> 00:46:58,416 Yes. 893 00:46:58,417 --> 00:47:01,357 As promised, I'll let you be in charge of Management Diagnosis Team. 894 00:47:01,358 --> 00:47:02,842 I've already prepared everything. 895 00:47:04,758 --> 00:47:05,807 Already? 896 00:47:06,128 --> 00:47:08,047 We should make a move before they notice. 897 00:47:08,768 --> 00:47:11,060 I'll start the management diagnosis soon. 898 00:47:12,868 --> 00:47:14,757 All right, bye. 899 00:47:18,978 --> 00:47:21,937 It's not good for someone with poor parents... 900 00:47:22,008 --> 00:47:24,603 to be so competent. 901 00:47:26,547 --> 00:47:29,577 He's too young to understand... 902 00:47:30,348 --> 00:47:32,034 the world yet. 903 00:47:34,588 --> 00:47:37,486 All right. 904 00:47:38,098 --> 00:47:43,076 Should I enjoy my hobby in a long time? 905 00:47:45,638 --> 00:47:47,082 (Cuckoo) 906 00:48:09,628 --> 00:48:12,226 Sir, did you hire more part-timers? 907 00:48:12,227 --> 00:48:13,926 I can't afford that, punk. 908 00:48:13,927 --> 00:48:15,327 Then who are they? 909 00:48:15,328 --> 00:48:16,843 Come check this out. 910 00:48:24,038 --> 00:48:25,422 He's got one more detective agency prying into him. 911 00:48:25,878 --> 00:48:27,453 Keep an eye on the target. 912 00:48:28,078 --> 00:48:29,547 Will you be okay alone? 913 00:48:29,548 --> 00:48:32,476 Don't mess up. He's worth a lot of money. 914 00:48:35,247 --> 00:48:37,369 Hey, you two. 915 00:48:42,027 --> 00:48:46,442 You shouldn't covet someone else's target. 916 00:48:47,798 --> 00:48:49,343 What detective agency are you guys from? 917 00:48:53,237 --> 00:48:54,309 Hey! 918 00:48:54,967 --> 00:48:57,837 You don't fight people from the same field. 919 00:48:57,838 --> 00:48:58,936 If you trace the field tree, 920 00:48:58,937 --> 00:49:01,847 you'll know your boss and mine used to work together back in the day. 921 00:49:01,848 --> 00:49:03,595 So give me the camera while I'm being nice. 922 00:49:09,118 --> 00:49:10,158 How about this? 923 00:49:10,217 --> 00:49:11,787 Let go. Let go of it. 924 00:49:11,788 --> 00:49:13,131 You little... 925 00:49:18,427 --> 00:49:19,437 Come here, you punk! 926 00:49:25,068 --> 00:49:26,149 Got you. 927 00:49:29,737 --> 00:49:30,766 Punk! 928 00:49:30,767 --> 00:49:32,607 You shouldn't jump down from here. 929 00:49:32,608 --> 00:49:35,738 It's possible only in movies. You'll die if you actually do it. 930 00:49:35,808 --> 00:49:36,889 You idiot. 931 00:49:38,148 --> 00:49:39,228 You little... 932 00:49:40,917 --> 00:49:42,817 I told you that you shouldn't go alone. 933 00:49:42,818 --> 00:49:44,636 - Gosh. - You're here. 934 00:49:46,957 --> 00:49:49,250 I asked you a question. What detective agency are you from? 935 00:49:54,667 --> 00:49:56,748 I didn't know anything. 936 00:49:59,737 --> 00:50:02,464 That my husband got fired from the hospital. 937 00:50:03,267 --> 00:50:05,399 Nor that he worked at a construction site. 938 00:50:06,277 --> 00:50:08,701 I still don't understand what happened. 939 00:50:10,078 --> 00:50:12,817 He worked just fine as a doctor at the hospital, 940 00:50:12,818 --> 00:50:15,141 but why did he get fired overnight? 941 00:50:16,747 --> 00:50:19,313 I heard he worked at a construction site, 942 00:50:19,888 --> 00:50:22,957 but how did a brick fall down on him? 943 00:50:24,527 --> 00:50:26,214 Can a healthy man get killed... 944 00:50:26,727 --> 00:50:29,930 by a falling brick? 945 00:50:32,038 --> 00:50:33,279 He must've gotten unjustly fired... 946 00:50:33,638 --> 00:50:35,758 for whistleblowing. 947 00:50:36,138 --> 00:50:38,776 It's because I got transferred without settling it properly. 948 00:50:38,777 --> 00:50:41,231 (Workplace Without Industrial Accidents for 5.4 Million Hours) 949 00:50:43,177 --> 00:50:44,347 What's more outrageous is... 950 00:50:44,348 --> 00:50:45,731 this isn't considered an industrial accident. 951 00:50:47,078 --> 00:50:49,016 Since the accident happened outside the construction site, 952 00:50:49,017 --> 00:50:50,461 the company isn't responsible for it. 953 00:50:51,217 --> 00:50:53,035 They said that the bereaved family... 954 00:50:53,658 --> 00:50:55,304 has to prove that the company is responsible. 955 00:50:56,328 --> 00:50:58,426 They want me to prove that my husband died... 956 00:50:58,427 --> 00:50:59,710 while working at the construction site. 957 00:51:01,927 --> 00:51:04,392 I didn't even know my husband was working there. 958 00:51:06,667 --> 00:51:08,506 I tried to ask other workers on the construction site, 959 00:51:08,507 --> 00:51:10,659 but they avoid me like the plague whenever they see me. 960 00:51:12,207 --> 00:51:13,592 I'm not even allowed... 961 00:51:14,507 --> 00:51:16,326 to go into the construction site. 962 00:51:18,578 --> 00:51:21,143 I wasn't able to retrieve... 963 00:51:21,517 --> 00:51:23,568 my husband's belongings from there. 964 00:51:26,888 --> 00:51:29,715 How am I supposed to prove that they are responsible for his death? 965 00:51:33,957 --> 00:51:35,442 What do you think... 966 00:51:36,398 --> 00:51:38,559 happened to my husband? 967 00:51:43,608 --> 00:51:45,253 I will look into it. 968 00:51:48,548 --> 00:51:49,821 You should... 969 00:51:50,677 --> 00:51:52,395 be able to collect his belongings. 970 00:52:00,058 --> 00:52:02,047 (Myeongseong Constructions, Construction Site for New Town) 971 00:52:31,187 --> 00:52:33,582 You startled me. Who are you? 972 00:52:33,987 --> 00:52:35,946 I'm from the Industrial Accident Deliberation Committee. 973 00:52:36,088 --> 00:52:37,401 Do you know Lee Chang Kyu? 974 00:52:37,687 --> 00:52:39,010 Lee Chang Kyu? 975 00:52:40,298 --> 00:52:41,696 Hey, do you know who that is? 976 00:52:41,697 --> 00:52:43,949 The guy who died in an accident a while ago... 977 00:52:45,967 --> 00:52:49,239 Our industry gets a lot of newbies, so we don't know him. 978 00:52:49,368 --> 00:52:51,863 Our office is closed. Please leave now. 979 00:52:54,848 --> 00:52:57,434 Is this how you treated his bereaved family? 980 00:52:57,747 --> 00:52:59,377 I'm asking if you kicked out his family... 981 00:52:59,378 --> 00:53:01,033 who came to collect his belongings. 982 00:53:01,388 --> 00:53:04,587 We don't know that man. Leave now. 983 00:53:04,588 --> 00:53:06,305 I told you to leave. Leave! 984 00:53:08,158 --> 00:53:10,380 He assaulted me. He hit me! 985 00:53:19,568 --> 00:53:20,578 Crazy jerk. 986 00:53:25,737 --> 00:53:27,525 That lunatic. 987 00:53:28,277 --> 00:53:29,519 (Field Office) 988 00:53:34,517 --> 00:53:36,639 Where are Lee Chang Kyu's belongings? 989 00:53:42,158 --> 00:53:44,026 I'm asking you one last time. 990 00:53:44,027 --> 00:53:45,797 Which agency are you from? 991 00:53:45,798 --> 00:53:48,858 We're really not from an agency or something. Come on! 992 00:53:49,767 --> 00:53:53,071 You must be a new kind of pervert who takes photos of love affairs. 993 00:53:53,298 --> 00:53:55,691 I know the treatment just right for you. 994 00:53:56,308 --> 00:53:57,367 Let him go. 995 00:53:57,368 --> 00:53:58,590 Are you sure? 996 00:54:00,277 --> 00:54:02,096 Hold on. Wait! 997 00:54:02,977 --> 00:54:04,647 When I tell you it's one last time, 998 00:54:04,648 --> 00:54:06,516 it means one last time. 999 00:54:06,517 --> 00:54:07,759 - Hold on! - Let him go. 1000 00:54:08,648 --> 00:54:10,202 Myeongseong Group! 1001 00:54:10,618 --> 00:54:12,708 We're from Management Diagnosis Team of Myeongseong Group. 1002 00:54:13,687 --> 00:54:15,000 - Darn it. - Management diagnosis? 1003 00:54:15,158 --> 00:54:16,440 What do you people do there? 1004 00:54:27,767 --> 00:54:29,524 (Myeongseong Group) 1005 00:54:33,538 --> 00:54:36,506 After that vicious hyena was locked up, the wolf cub took over. 1006 00:54:36,578 --> 00:54:38,617 But the tiger in the cage came out now. 1007 00:54:38,618 --> 00:54:39,916 I know. 1008 00:54:39,917 --> 00:54:41,937 A labor inspector is better. 1009 00:54:42,987 --> 00:54:45,209 "A labor inspector is better"? 1010 00:54:46,417 --> 00:54:48,377 It's time for him to go now. 1011 00:54:49,058 --> 00:54:52,835 Why does the chairwoman of your company keep causing trouble? 1012 00:54:53,497 --> 00:54:56,659 It's because that old hag is going crazy out of boredom. 1013 00:54:57,997 --> 00:55:01,471 Anyway, when the management diagnosis is over, 1014 00:55:01,538 --> 00:55:03,558 let's head over to Hawaii right away. 1015 00:55:03,868 --> 00:55:07,240 - I love it. - My wife will be away next week. 1016 00:55:07,408 --> 00:55:08,660 Really? 1017 00:55:09,308 --> 00:55:12,448 Poor you. When the diagnosis is over, you'll be kicked out. 1018 00:55:13,618 --> 00:55:15,465 You won't make it to Hawaii. 1019 00:55:16,747 --> 00:55:19,117 My son is very weak. 1020 00:55:19,118 --> 00:55:20,657 He won't be able to survive in the army. 1021 00:55:20,658 --> 00:55:23,327 Please get me a scan of your patient... 1022 00:55:23,328 --> 00:55:24,803 with a messed-up spine, Dr. Park. 1023 00:55:25,658 --> 00:55:28,327 My gosh, she's your daughter. 1024 00:55:28,328 --> 00:55:30,549 Tell her to come to work starting next week. 1025 00:55:31,898 --> 00:55:33,337 Since I can cover it as a business trip, 1026 00:55:33,338 --> 00:55:35,893 I'm going to Hong Kong to travel and have fun. 1027 00:55:37,538 --> 00:55:39,456 You sure are having fun. 1028 00:55:39,908 --> 00:55:42,270 Do you really not have Lee Chang Kyu's belongings? 1029 00:55:43,108 --> 00:55:45,067 I'm telling the truth. We don't have them. 1030 00:55:45,777 --> 00:55:48,201 Someone from the HQ came and collected them. 1031 00:55:48,487 --> 00:55:50,367 Why would someone from the HQ take them? 1032 00:55:50,417 --> 00:55:52,235 That's what I would like to know. 1033 00:55:52,618 --> 00:55:54,617 It was the day after his accident. 1034 00:55:54,618 --> 00:55:56,226 I don't know how they found out, 1035 00:55:56,227 --> 00:55:57,974 but the chairwoman's secretary came to collect them. 1036 00:55:58,697 --> 00:56:00,010 Chairwoman? 1037 00:56:00,128 --> 00:56:02,995 There's only one chairwoman in Myeongseong Group. 1038 00:56:03,068 --> 00:56:04,139 Choi Seo Ra. 1039 00:56:05,038 --> 00:56:07,696 Anyway, all we did was give whatever the secretary... 1040 00:56:07,697 --> 00:56:09,283 asked us to hand over. 1041 00:56:09,408 --> 00:56:12,807 But they were just his old clothes and cellphone. 1042 00:56:12,808 --> 00:56:15,776 The chairwoman wanted them. How could we refuse? 1043 00:56:16,578 --> 00:56:17,891 Cellphone. 1044 00:56:22,717 --> 00:56:23,929 Where are you going? 1045 00:56:25,187 --> 00:56:27,178 I must retrieve his belongings. 1046 00:56:30,227 --> 00:56:32,319 However, how do you not know that if you keep doing this, 1047 00:56:32,358 --> 00:56:35,933 you'll ultimately ruin your son's life? 1048 00:56:36,898 --> 00:56:38,685 It's that jerk. 1049 00:56:39,497 --> 00:56:41,012 Jo Jin Gab. 1050 00:56:43,068 --> 00:56:46,371 That jerk. I can't let him be. 1051 00:57:00,118 --> 00:57:03,056 Our hospital wasn't like this from the start. 1052 00:57:04,328 --> 00:57:07,388 Things started to become strange last year... 1053 00:57:08,767 --> 00:57:10,344 when that woman came. 1054 00:57:11,697 --> 00:57:12,880 That woman? 1055 00:57:13,467 --> 00:57:14,750 Choi Seo Ra? 1056 00:57:15,338 --> 00:57:18,296 "That" will become a huge problem if it's exposed. 1057 00:57:19,578 --> 00:57:21,154 "That"? 1058 00:57:22,078 --> 00:57:23,693 Does "that" mean Tae Soo here? 1059 00:57:24,348 --> 00:57:26,166 But actually, that's not all. 1060 00:57:26,517 --> 00:57:29,114 There's something more serious than that in our hospital. 1061 00:57:30,888 --> 00:57:32,432 A more serious problem? 1062 00:57:43,398 --> 00:57:46,903 (On Official Duty) 1063 00:59:00,358 --> 00:59:03,125 (Special Labor Inspector, Mr. Jo) 1064 00:59:03,397 --> 00:59:04,426 - Don't. - Director Ha. 1065 00:59:04,427 --> 00:59:05,997 - Please listen... - I don't need to listen. 1066 00:59:05,998 --> 00:59:07,067 I will never allow it. 1067 00:59:07,068 --> 00:59:09,396 Koo Dae Gil is the perfect man for the job. 1068 00:59:09,397 --> 00:59:11,136 He must be a fool not to see the bigger picture. 1069 00:59:11,137 --> 00:59:12,607 They must definitely be hiding something... 1070 00:59:12,608 --> 00:59:14,507 if they appointed you as their puppet CEO. 1071 00:59:14,508 --> 00:59:17,136 Mr. Koo, you deserve to be a true CEO this time. 1072 00:59:17,137 --> 00:59:18,607 You know that civil servant jerk? 1073 00:59:18,608 --> 00:59:20,446 It will be better if we can get rid of him for good. 1074 00:59:20,447 --> 00:59:23,517 It's especially fishy that the chairwoman's secretary took them. 1075 00:59:23,518 --> 00:59:24,547 The chairwoman's secretary? 1076 00:59:24,548 --> 00:59:25,716 I miss you, Mal Sook. 1077 00:59:25,717 --> 00:59:26,787 Do you want to go on a date with me? 1078 00:59:26,788 --> 00:59:28,587 You must be at the hospital. Can you be out in the field? 1079 00:59:28,588 --> 00:59:32,126 I bet you don't even care if your employees die or not. 1080 00:59:32,127 --> 00:59:34,248 That's how all you, powerful chairwomen, are. 76632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.