Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,144 --> 00:00:15,174
- Tell us the truth.
- Answer our questions.
2
00:00:15,175 --> 00:00:16,613
Did you really sexually assault her?
3
00:00:16,614 --> 00:00:18,014
Did you bribe the doctor in charge?
4
00:00:18,015 --> 00:00:20,113
People said you often verbally
and physically abused them.
5
00:00:20,114 --> 00:00:22,324
Do you admit that
you have violated the law?
6
00:00:22,325 --> 00:00:24,053
The president of TS Technologies,
Yang Tae Soo...
7
00:00:24,054 --> 00:00:26,620
- He was such a jerk.
- No way.
8
00:00:26,895 --> 00:00:28,523
- Seriously.
- I can't believe this.
9
00:00:28,524 --> 00:00:30,063
- That guy looks familiar.
- Hey.
10
00:00:30,064 --> 00:00:32,664
Isn't that the guy who ordered food,
but didn't pay for it?
11
00:00:32,665 --> 00:00:33,833
Yes, that's the guy.
12
00:00:33,834 --> 00:00:35,534
- He didn't pay you guys either?
- No, he didn't.
13
00:00:35,535 --> 00:00:38,263
- And he ordered a big one from me.
- That son of...
14
00:00:38,264 --> 00:00:40,396
- No, no. Calm down.
- Calm down.
15
00:00:41,535 --> 00:00:43,373
He's here!
16
00:00:43,374 --> 00:00:44,516
(Episode 17)
17
00:00:44,804 --> 00:00:46,764
Gosh, you guys didn't have to.
18
00:00:48,844 --> 00:00:50,764
- Hey.
- Yes!
19
00:00:53,755 --> 00:00:54,826
(Manager Hwang Doo Sik)
20
00:00:55,414 --> 00:00:57,184
Hey, the new guy is here!
21
00:00:57,185 --> 00:00:58,384
- Hey!
- Hi!
22
00:00:58,385 --> 00:00:59,653
(Kind words calm anger.)
23
00:00:59,654 --> 00:01:00,824
Come here.
24
00:01:00,825 --> 00:01:02,642
- Come over here.
- Hey.
25
00:01:02,895 --> 00:01:05,187
Call my mom. Where's my mom?
26
00:01:05,425 --> 00:01:07,657
What are you looking at, jerks?
Shut your mouths!
27
00:01:07,895 --> 00:01:09,363
Get me my mom!
28
00:01:09,364 --> 00:01:10,849
Mom!
29
00:01:10,864 --> 00:01:12,233
- Be quiet.
- Get inside.
30
00:01:12,234 --> 00:01:13,974
- Shut it.
- No.
31
00:01:13,975 --> 00:01:16,703
Tell her I'm here. Call my mom.
32
00:01:16,704 --> 00:01:18,189
- Hey, you shut it.
- Mom.
33
00:01:21,075 --> 00:01:24,143
You raised a fine son,
34
00:01:24,144 --> 00:01:26,002
Chairwoman Choi Seo Ra.
35
00:01:27,454 --> 00:01:29,054
He's your son too.
36
00:01:29,055 --> 00:01:30,953
Did I conceive him all by myself?
37
00:01:30,954 --> 00:01:33,782
That's the biggest regret
of my life.
38
00:01:34,454 --> 00:01:35,763
That's my line.
39
00:01:35,764 --> 00:01:37,824
Breaking up with you
was the best thing...
40
00:01:37,825 --> 00:01:40,996
I've done in my entire life
since my birth.
41
00:01:44,165 --> 00:01:46,498
You know that this is
an important time for me, right?
42
00:01:51,475 --> 00:01:53,534
Teach him how to behave.
43
00:01:54,775 --> 00:01:57,441
If he mars my reputation again
with a scandal like this,
44
00:01:58,144 --> 00:02:01,517
I will personally teach your son
how he ought to behave.
45
00:02:08,995 --> 00:02:10,640
Ko Mal Sook!
46
00:02:11,264 --> 00:02:12,304
Yes, ma'am.
47
00:02:15,294 --> 00:02:16,315
What's this?
48
00:02:16,605 --> 00:02:18,603
This is the guy
who went after my son?
49
00:02:18,604 --> 00:02:20,234
Yes, he's the labor inspector
at MOEL Guwon Branch.
50
00:02:20,235 --> 00:02:21,851
His name is Jo Jin Gab.
51
00:02:21,904 --> 00:02:23,343
Jo Jin Gab?
52
00:02:23,344 --> 00:02:24,354
(Profile of Jo Jin Gab)
53
00:02:25,675 --> 00:02:27,114
Jo Jin Gab?
54
00:02:27,115 --> 00:02:28,125
Ma'am.
55
00:02:28,215 --> 00:02:30,343
For Tae Soo's own good,
he needs to wake up...
56
00:02:30,344 --> 00:02:32,313
You should wake up.
57
00:02:32,314 --> 00:02:34,184
I'm Choi Seo Ra.
58
00:02:34,185 --> 00:02:38,584
I can fire a scumbag like you
in a blink of an eye.
59
00:02:38,585 --> 00:02:40,745
I'm certain you can.
60
00:02:41,055 --> 00:02:43,123
However, how do you not know...
61
00:02:43,124 --> 00:02:45,394
that if you keep doing this,
you'll ultimately ruin...
62
00:02:45,395 --> 00:02:46,748
your son's life?
63
00:02:49,765 --> 00:02:54,147
This dirtbag has yet
to come to his senses.
64
00:02:56,344 --> 00:02:57,415
Let's go...
65
00:02:57,805 --> 00:02:59,057
to the Ministry of Employment
and Labor Guwon Branch.
66
00:03:00,015 --> 00:03:01,025
Chairwoman Choi.
67
00:03:01,414 --> 00:03:03,443
Ma'am, you can't leave.
You're on sick bail.
68
00:03:03,444 --> 00:03:04,514
If you leave right now...
69
00:03:04,515 --> 00:03:05,797
Let me go!
70
00:03:07,854 --> 00:03:09,853
Your trial is in a month.
If you cause any trouble...
71
00:03:09,854 --> 00:03:13,753
I pay you so that
you can deal with such matters!
72
00:03:13,754 --> 00:03:17,193
But you've made a laughingstock
out of my son.
73
00:03:17,194 --> 00:03:20,528
My precious boy was attacked
by a dog!
74
00:03:20,735 --> 00:03:23,764
You're nothing
but my son's German Shepherd!
75
00:03:23,765 --> 00:03:27,815
So how dare you try to act
like a human?
76
00:03:29,474 --> 00:03:32,644
I've yet to decide
on punishment for you,
77
00:03:32,645 --> 00:03:34,866
so you better lie low
for the time being!
78
00:03:49,624 --> 00:03:52,664
How dare that woman get in my way
when everything is almost over?
79
00:04:00,235 --> 00:04:01,689
(Special Labor Inspector, Mr. Jo)
80
00:04:02,775 --> 00:04:03,986
Gosh, Jin Ah.
81
00:04:04,374 --> 00:04:06,062
How high is this going?
82
00:04:06,145 --> 00:04:07,761
Dad, this is fun.
83
00:04:22,564 --> 00:04:23,908
It looks good on you.
84
00:04:24,164 --> 00:04:25,609
Here we go!
85
00:04:32,305 --> 00:04:33,516
That's you.
86
00:04:35,035 --> 00:04:36,116
Dad.
87
00:05:18,615 --> 00:05:20,270
She went wild today.
88
00:05:20,485 --> 00:05:22,202
She's been sleeping all the way.
89
00:05:22,824 --> 00:05:23,895
I see.
90
00:05:30,894 --> 00:05:32,035
Bye.
91
00:05:32,194 --> 00:05:33,377
Do you want...
92
00:05:35,964 --> 00:05:37,146
some ramyeon?
93
00:05:38,105 --> 00:05:40,054
Have you been starving?
94
00:05:40,305 --> 00:05:42,021
Why didn't you have dinner?
95
00:05:44,345 --> 00:05:46,133
I've been working overtime
these days.
96
00:05:46,175 --> 00:05:47,932
If I had eaten,
I would've been late.
97
00:05:48,374 --> 00:05:50,465
What kind of civil servant works
overtime every day?
98
00:05:50,785 --> 00:05:53,107
What use is there in helping others
regarding overtime...
99
00:05:53,115 --> 00:05:55,407
when you don't even have time
to have dinner?
100
00:05:56,254 --> 00:05:58,810
You should buy some socks
for yourself in the meantime.
101
00:05:59,254 --> 00:06:01,315
You just never change.
102
00:06:02,995 --> 00:06:05,085
Take what happened this time
for an example.
103
00:06:05,124 --> 00:06:07,215
It's a relief that it ended well.
104
00:06:07,865 --> 00:06:09,193
If you weren't so lucky,
105
00:06:09,194 --> 00:06:10,922
you would've received
all the blame and been fired.
106
00:06:11,105 --> 00:06:12,333
It happened numerous times.
107
00:06:12,334 --> 00:06:13,849
When you were an athlete,
108
00:06:14,004 --> 00:06:16,373
you complained about
someone else's unfair match...
109
00:06:16,374 --> 00:06:17,759
and were the only one
to be dropped out.
110
00:06:18,144 --> 00:06:20,073
And those punks did just fine.
111
00:06:20,074 --> 00:06:21,114
There's more.
112
00:06:21,115 --> 00:06:23,544
I thought you'd come to your senses
once you became a teacher.
113
00:06:23,545 --> 00:06:26,281
But you fought with parents
and the principal.
114
00:06:26,384 --> 00:06:28,284
Why bother worrying about
someone else's kid?
115
00:06:28,285 --> 00:06:30,002
Why did you have to beat him up?
116
00:06:31,024 --> 00:06:32,135
What?
117
00:06:32,754 --> 00:06:34,542
You actually fell asleep?
118
00:06:49,175 --> 00:06:51,598
Hey, wake up. Wake up.
119
00:06:51,774 --> 00:06:53,744
You can't sleep here.
120
00:06:53,745 --> 00:06:55,563
I dozed off.
121
00:06:55,915 --> 00:06:57,914
If you're done eating, then leave.
I'm tired too.
122
00:06:57,915 --> 00:06:59,513
- Go.
- Yes, I'm done.
123
00:06:59,514 --> 00:07:01,605
- Hurry up.
- I'm leaving.
124
00:07:02,824 --> 00:07:03,895
Go.
125
00:07:04,524 --> 00:07:06,978
- Hurry. Bye.
- Bye.
126
00:07:23,105 --> 00:07:24,115
(Tae Soo's Underling)
127
00:07:29,845 --> 00:07:31,643
You failed the previous test.
128
00:07:31,644 --> 00:07:34,443
Get ready to take another one.
We'll meet again soon.
129
00:07:44,124 --> 00:07:45,407
Hold on.
130
00:07:51,865 --> 00:07:53,434
Another test, my foot.
131
00:07:53,435 --> 00:07:55,104
I'm sorry, Tae Soo's underling,
but I refuse.
132
00:07:55,105 --> 00:07:57,344
I'm always going to be a failure.
133
00:07:57,345 --> 00:07:59,062
Forever a failure.
134
00:08:00,214 --> 00:08:02,213
I trust that you'll help me.
135
00:08:02,214 --> 00:08:04,871
- All right. Goodbye, sir.
- Okay, thank you.
136
00:08:10,084 --> 00:08:11,196
- What?
- What is it?
137
00:08:11,584 --> 00:08:14,019
Prosecutor Kim wants to see me.
138
00:08:14,155 --> 00:08:17,154
My gosh, so why did you have
to ruin her wedding?
139
00:08:17,764 --> 00:08:19,934
You didn't just crash any wedding.
140
00:08:19,935 --> 00:08:20,934
You crushed her dream...
141
00:08:20,935 --> 00:08:22,864
of becoming the daughter-in-law
of a conglomerate.
142
00:08:22,865 --> 00:08:24,463
You know her nickname, right?
143
00:08:24,464 --> 00:08:26,019
Rude Witch.
144
00:08:26,704 --> 00:08:29,673
Jin Gab, you're dead meat.
145
00:08:30,605 --> 00:08:32,044
You're done for.
146
00:08:32,045 --> 00:08:33,529
(Special Labor Inspector Jo Jin Gab)
147
00:08:45,885 --> 00:08:47,207
Try this.
148
00:08:50,525 --> 00:08:52,463
(Inspection Authority Warrant)
149
00:08:52,464 --> 00:08:53,733
"Myeongseong Hospital"?
150
00:08:53,734 --> 00:08:56,063
They sent many complaints
regarding the overuse of power.
151
00:08:56,064 --> 00:08:58,304
Go there and see if there are
any more issues.
152
00:08:58,305 --> 00:09:01,032
Inspect thoroughly
and write up a report.
153
00:09:01,204 --> 00:09:02,417
Yes, ma'am.
154
00:09:07,675 --> 00:09:09,059
Regarding the TS case...
155
00:09:11,744 --> 00:09:12,795
Well...
156
00:09:13,314 --> 00:09:14,654
Good work.
157
00:09:14,655 --> 00:09:15,713
Sorry?
158
00:09:15,714 --> 00:09:17,744
I hope you do a good job
on this one as well.
159
00:09:18,484 --> 00:09:19,605
Yes, ma'am.
160
00:09:20,354 --> 00:09:22,475
(Prosecutor's Office, Kim Ji Ran)
161
00:09:29,194 --> 00:09:31,326
What's gotten into her?
It's frightening.
162
00:09:32,704 --> 00:09:34,291
Has she lost it?
163
00:09:35,275 --> 00:09:38,032
Why does she suddenly want me
to look into Myeongseong Hospital?
164
00:09:40,244 --> 00:09:41,456
She scares me.
165
00:09:43,984 --> 00:09:45,358
If you break this off,
166
00:09:45,785 --> 00:09:47,884
do you think
a poor prosecutor like you...
167
00:09:47,885 --> 00:09:50,147
will be able to thrive
without any support?
168
00:09:50,255 --> 00:09:52,709
You should know better by now.
169
00:09:52,994 --> 00:09:54,944
Do you think I'll let this slide?
170
00:09:55,094 --> 00:09:57,013
You must've loved me dearly.
171
00:09:57,724 --> 00:09:58,907
You little...
172
00:09:59,194 --> 00:10:00,578
I'm sorry to say this.
173
00:10:01,035 --> 00:10:02,852
But I've never loved you.
174
00:10:03,305 --> 00:10:04,679
Not even for a moment.
175
00:10:06,704 --> 00:10:08,190
Thanks a lot.
176
00:10:08,704 --> 00:10:12,279
You helped me focus on work.
177
00:10:12,704 --> 00:10:14,291
We'll meet again...
178
00:10:14,744 --> 00:10:16,159
in court.
179
00:10:16,944 --> 00:10:18,044
Hey.
180
00:10:18,045 --> 00:10:20,113
I'm the one dumping you, not you.
181
00:10:20,114 --> 00:10:21,514
I'm Yang Tae Soo.
182
00:10:21,515 --> 00:10:24,154
I'm going to tell my mom
about this...
183
00:10:24,155 --> 00:10:25,823
and destroy you!
184
00:10:25,824 --> 00:10:27,524
Do you understand?
185
00:10:27,525 --> 00:10:28,654
You...
186
00:10:28,655 --> 00:10:30,039
Hey!
187
00:10:32,295 --> 00:10:33,981
I hope you succeed, Mr. Jo.
188
00:10:34,795 --> 00:10:36,148
Help me breathe.
189
00:10:52,614 --> 00:10:53,766
Hello, sir.
190
00:10:54,055 --> 00:10:57,254
Hello. I've received a report
regarding the abuse of power.
191
00:10:57,255 --> 00:10:58,770
May I take a look?
192
00:10:59,084 --> 00:11:00,493
Of course.
193
00:11:00,494 --> 00:11:02,124
We're happy to cooperate.
194
00:11:02,125 --> 00:11:03,376
- This way, sir.
- Thank you.
195
00:11:07,834 --> 00:11:09,411
I'll guide you.
196
00:11:09,564 --> 00:11:10,733
Which department
are you looking for?
197
00:11:10,734 --> 00:11:12,333
I've never inspected
a hospital before,
198
00:11:12,334 --> 00:11:14,174
so allow me to take a look around.
199
00:11:14,175 --> 00:11:16,174
I'll just be on my way.
200
00:11:16,175 --> 00:11:17,559
You can get back to work.
201
00:11:24,145 --> 00:11:25,962
The inspector is moving.
The target is undefined.
202
00:11:26,045 --> 00:11:27,267
Everyone, be on standby.
203
00:11:33,094 --> 00:11:35,518
He's approaching
Supply Management Team.
204
00:11:36,494 --> 00:11:38,182
Refuse to take the survey.
205
00:11:42,234 --> 00:11:43,417
Hello, everyone.
206
00:11:43,905 --> 00:11:45,581
Could you fill this in for me?
207
00:11:48,204 --> 00:11:49,473
There's someone here too.
208
00:11:49,474 --> 00:11:51,020
- Could you fill...
- I'm busy.
209
00:11:53,375 --> 00:11:55,567
- I know you're busy but...
- I'm sorry.
210
00:12:01,591 --> 00:12:06,591
[Kocowa Ver] MBC E17 'Special Labor Inspector, Mr. Jo'
"Seo Ra Meets Ji Man"
-♥ Ruo Xi ♥-
211
00:12:12,395 --> 00:12:14,693
He has disappeared.
Report to me if you spot him.
212
00:12:14,694 --> 00:12:16,703
If you do, it'll be reflected
in the performance assessment.
213
00:12:16,704 --> 00:12:18,623
Where did he go?
214
00:12:20,334 --> 00:12:22,698
I'll make this quick
and ask a couple of questions.
215
00:12:22,875 --> 00:12:24,243
What time do you clock in?
216
00:12:24,244 --> 00:12:25,285
Sorry?
217
00:12:26,775 --> 00:12:28,044
I don't know.
218
00:12:28,045 --> 00:12:29,713
You don't know what time
you come to work?
219
00:12:29,714 --> 00:12:31,229
She's a newbie here.
220
00:12:31,314 --> 00:12:33,313
Our bylaw says 8:30am.
221
00:12:33,314 --> 00:12:34,627
Forget about your bylaw.
222
00:12:34,854 --> 00:12:36,329
Do you really clock in at that time?
223
00:12:38,925 --> 00:12:40,036
Yes.
224
00:12:41,025 --> 00:12:42,105
I see.
225
00:12:45,895 --> 00:12:47,005
Oh, my.
226
00:12:47,464 --> 00:12:49,164
You must be fans of this girl group.
227
00:12:49,165 --> 00:12:50,703
It's TWICE, right?
228
00:12:50,704 --> 00:12:52,634
My daughter like these guys too.
229
00:12:52,635 --> 00:12:54,755
Let me think.
How does their choreography go?
230
00:12:54,805 --> 00:12:56,473
Yes, yes, yes
231
00:12:56,474 --> 00:12:59,473
Either of the two, yes, yes, yes
232
00:12:59,474 --> 00:13:00,473
Is this right?
233
00:13:00,474 --> 00:13:02,374
- Yes, yes
- What do you mean, girl groups?
234
00:13:02,375 --> 00:13:05,313
They're busy attending patients.
They have no time for such a thing.
235
00:13:05,314 --> 00:13:08,547
This is the hospital where
people's lives are on the line.
236
00:13:08,655 --> 00:13:12,223
You can't mess with others'
workplaces without any cause...
237
00:13:12,224 --> 00:13:13,654
and obstruct their work just
because you're a labor inspector.
238
00:13:13,655 --> 00:13:15,754
Of course, I can't do that
without any grounds.
239
00:13:15,755 --> 00:13:16,835
Tell me.
240
00:13:18,025 --> 00:13:19,782
Who says I have no grounds?
241
00:13:20,594 --> 00:13:22,210
(Inspection Authority Warrant)
242
00:13:24,765 --> 00:13:26,553
- Myeongseong Hospital?
- Yes.
243
00:13:26,905 --> 00:13:28,955
She wants me to work on it
all of a sudden.
244
00:13:29,474 --> 00:13:30,858
But why?
245
00:13:32,444 --> 00:13:33,454
I get it.
246
00:13:33,545 --> 00:13:36,070
I saw it back when
I was on stakeout there.
247
00:13:36,714 --> 00:13:38,044
Is this "that" thing?
248
00:13:38,045 --> 00:13:39,599
I don't think it's "that" thing.
249
00:13:40,915 --> 00:13:42,833
Let's duplicate it first
so we can show it to Mr. Jo.
250
00:13:43,525 --> 00:13:45,884
- For a hospital event,
- Move.
251
00:13:45,885 --> 00:13:49,353
they made the nurses to practice
dancing to the girl group song.
252
00:13:49,354 --> 00:13:51,493
Gosh, hey.
253
00:13:51,494 --> 00:13:52,535
Stop the music.
254
00:13:54,135 --> 00:13:56,093
You keep getting
the choreography wrong.
255
00:13:56,094 --> 00:13:58,356
Stick your chest out like this.
256
00:14:00,334 --> 00:14:02,774
Don't you know
what it means to be sexy?
257
00:14:02,775 --> 00:14:04,703
Like this. Stick it out.
258
00:14:04,704 --> 00:14:05,786
Sir.
259
00:14:06,045 --> 00:14:07,674
I think this is too much.
260
00:14:07,675 --> 00:14:08,813
What's too much?
261
00:14:08,814 --> 00:14:10,483
We aren't pro dancers.
262
00:14:10,484 --> 00:14:12,014
Performing isn't part of our work.
263
00:14:12,015 --> 00:14:14,654
Of course, it is. Hospital events
are part of your work too.
264
00:14:14,655 --> 00:14:17,154
Why don't you give us
overtime pay for this then?
265
00:14:17,155 --> 00:14:19,823
She's right. You easily tell us
to come to work an hour earlier,
266
00:14:19,824 --> 00:14:21,093
but it's so tough in the morning.
267
00:14:21,094 --> 00:14:24,498
I couldn't even sleep
because I had a night shift.
268
00:14:24,694 --> 00:14:27,333
I couldn't sleep either.
269
00:14:27,334 --> 00:14:29,081
Do you think I have time to kill?
270
00:14:29,334 --> 00:14:32,394
The hospital has to survive
for you to survive as well.
271
00:14:34,905 --> 00:14:36,016
This won't do.
272
00:14:36,305 --> 00:14:37,304
Kneel, everyone.
273
00:14:37,305 --> 00:14:38,343
- What?
- What?
274
00:14:38,344 --> 00:14:39,960
I said, kneel.
275
00:14:42,045 --> 00:14:43,084
Hey.
276
00:14:43,785 --> 00:14:47,016
The hospital director is looking
forward to this performance.
277
00:14:47,084 --> 00:14:49,184
- What is he doing?
- You guys are young.
278
00:14:49,185 --> 00:14:51,723
- What a jerk.
- This is unbelievable.
279
00:14:51,724 --> 00:14:53,593
You forced the nurses
to come to work early.
280
00:14:53,594 --> 00:14:55,794
You didn't give them overtime pay.
281
00:14:55,795 --> 00:14:58,451
You forced them
to do nonoccupational labor.
282
00:15:00,234 --> 00:15:01,912
And you even sexually harassed them.
283
00:15:02,135 --> 00:15:04,992
The evidence is just too solid.
284
00:15:05,604 --> 00:15:08,934
Well, I didn't do this on purpose.
285
00:15:08,935 --> 00:15:09,984
Kneel.
286
00:15:10,545 --> 00:15:11,555
What?
287
00:15:11,775 --> 00:15:12,815
Go down on your knees,
288
00:15:13,375 --> 00:15:15,263
and apologize...
289
00:15:15,545 --> 00:15:16,857
to these people.
290
00:15:18,114 --> 00:15:20,453
That's a bit too...
291
00:15:20,454 --> 00:15:21,566
It's too much, right?
292
00:15:21,755 --> 00:15:23,654
It'd be abusing my authority
as a labor inspector...
293
00:15:23,655 --> 00:15:25,443
if I forced you to do it, right?
294
00:15:26,055 --> 00:15:28,045
- You know.
- Exactly.
295
00:15:28,525 --> 00:15:30,223
Being a superior...
296
00:15:30,224 --> 00:15:32,093
doesn't give you the right to force
these adults to kneel down.
297
00:15:32,094 --> 00:15:33,851
That's power abuse.
298
00:15:34,295 --> 00:15:36,703
You can't do it yourself,
so why would you force others?
299
00:15:36,704 --> 00:15:39,796
Do you think
you're the only one with pride here?
300
00:15:40,204 --> 00:15:43,133
You're well-educated,
yet even worse.
301
00:15:43,675 --> 00:15:45,904
This is the violation
of the Labor Standards Act.
302
00:15:45,905 --> 00:15:47,289
I'm taking the corresponding action.
303
00:15:48,375 --> 00:15:51,577
Sir. Sir.
304
00:15:52,385 --> 00:15:55,754
I didn't want to make them do it
when I was busy as well.
305
00:15:55,755 --> 00:15:56,983
You know
how the organizational culture is.
306
00:15:56,984 --> 00:15:59,184
Right, you've got to do
what you're told.
307
00:15:59,185 --> 00:16:00,823
How sorrowful that is.
308
00:16:00,824 --> 00:16:01,993
Exactly.
309
00:16:01,994 --> 00:16:03,944
I only did what the higher-ups
told me to...
310
00:16:05,895 --> 00:16:07,106
The higher-ups? Who?
311
00:16:09,834 --> 00:16:11,784
Everyone gives me that reaction.
312
00:16:16,074 --> 00:16:17,374
Hi, Reporter Koo.
313
00:16:17,375 --> 00:16:19,021
What, reporter?
314
00:16:19,505 --> 00:16:20,774
It's me, Duk Gu.
315
00:16:20,775 --> 00:16:22,563
I'm here to inspect the hospital.
316
00:16:22,875 --> 00:16:23,895
A scoop?
317
00:16:24,344 --> 00:16:26,853
I'm not sure if people might be
interested in power abuse.
318
00:16:26,854 --> 00:16:28,834
- It's about a girl group...
- Sir.
319
00:16:29,885 --> 00:16:31,541
Do you have anything more to say?
320
00:16:34,594 --> 00:16:35,604
Excuse me.
321
00:16:38,165 --> 00:16:39,235
Lee Chang Kyu?
322
00:16:40,694 --> 00:16:42,654
Can I talk to you?
323
00:16:46,875 --> 00:16:49,601
Our hospital wasn't like this
from the start.
324
00:16:51,474 --> 00:16:54,645
Things started
to become strange last year...
325
00:16:55,944 --> 00:16:57,803
when that woman came.
326
00:17:00,185 --> 00:17:01,497
Who's that woman?
327
00:17:03,625 --> 00:17:05,745
Can you really take care of it?
328
00:17:06,125 --> 00:17:07,871
I'll do my best.
329
00:17:08,625 --> 00:17:10,685
And I'll protect you
as hard as I can...
330
00:17:11,125 --> 00:17:13,458
so that you don't face any harm.
331
00:17:16,565 --> 00:17:18,321
I feel like I can count on...
332
00:17:19,204 --> 00:17:20,487
someone like you, sir.
333
00:17:21,105 --> 00:17:22,518
You don't have to
call me sir.
334
00:17:27,675 --> 00:17:30,013
Are you aware that
Professor Kang Min Seok was fired?
335
00:17:30,014 --> 00:17:31,054
Well, yes.
336
00:17:31,685 --> 00:17:35,422
He prescribed sleeping pills to
a patient with a brain hemorrhage.
337
00:17:35,655 --> 00:17:37,847
That's not all.
338
00:17:38,754 --> 00:17:41,481
There's something more serious
than that in our hospital.
339
00:17:42,655 --> 00:17:44,109
It's...
340
00:17:45,224 --> 00:17:46,305
Excuse me.
341
00:17:46,734 --> 00:17:47,907
Let me turn off the alarm.
342
00:17:50,264 --> 00:17:52,426
("Labor Inspector Jo Jang Poong
and His Past as Violent Teacher")
343
00:17:52,865 --> 00:17:54,823
"Jo Jang Poong".
344
00:17:58,105 --> 00:17:59,674
Is there anything interesting?
345
00:17:59,675 --> 00:18:02,542
Who's "Jo Jang Poong"?
346
00:18:03,115 --> 00:18:04,114
(Trending Topic List)
347
00:18:04,115 --> 00:18:05,357
(Jo Jang Poong)
348
00:18:07,014 --> 00:18:08,983
- According to the investigation,
- He looks familiar.
349
00:18:08,984 --> 00:18:10,384
- he was fired for assault.
- Isn't he the labor inspector?
350
00:18:10,385 --> 00:18:13,453
- It's really him.
- My goodness.
351
00:18:13,454 --> 00:18:14,535
Violent teacher?
352
00:18:15,224 --> 00:18:18,094
You aren't in the place
to lecture us about power abuse.
353
00:18:18,095 --> 00:18:21,225
I know. How can he
be that shameless?
354
00:18:22,365 --> 00:18:23,733
- Unbelievable.
- My gosh.
355
00:18:23,734 --> 00:18:26,330
- Is this true?
- Oh, my.
356
00:18:28,435 --> 00:18:29,950
("Labor Inspector Jo Jang Poong
and His Past as Violent Teacher")
357
00:18:31,474 --> 00:18:33,697
(Director Ha Ji Man)
358
00:18:35,744 --> 00:18:37,614
- Sir.
- Is this true?
359
00:18:37,615 --> 00:18:40,211
It happened more than 10 years ago.
360
00:18:40,655 --> 00:18:41,713
Let me explain.
361
00:18:41,714 --> 00:18:43,027
Forget the past.
362
00:18:45,125 --> 00:18:47,780
You assaulted someone
during the TS case. Is this true?
363
00:18:50,724 --> 00:18:51,774
Yes.
364
00:18:53,165 --> 00:18:54,245
"Yes"?
365
00:18:54,935 --> 00:18:57,104
Why is it "yes"? What is "yes"?
366
00:18:57,105 --> 00:18:58,852
Why would you say "yes"?
367
00:18:58,935 --> 00:19:01,601
Are you a fool? An idiot?
368
00:19:04,075 --> 00:19:05,085
Hey.
369
00:19:05,244 --> 00:19:08,981
Whoever asks you about this,
you must answer no.
370
00:19:10,014 --> 00:19:11,256
Say no.
371
00:19:11,315 --> 00:19:12,355
What?
372
00:19:15,655 --> 00:19:17,553
Are you the director of this place?
373
00:19:17,554 --> 00:19:18,595
That's right.
374
00:19:19,085 --> 00:19:21,720
Who are you? Why would you barge
in my office without permission?
375
00:19:23,395 --> 00:19:25,385
- What are you...
- I am...
376
00:19:26,125 --> 00:19:27,811
Choi Seo Ra.
377
00:19:28,464 --> 00:19:30,484
Choi Seo Ra of Myeongseong Group.
378
00:19:30,905 --> 00:19:32,147
So what?
379
00:19:32,665 --> 00:19:35,027
This is a government office.
380
00:19:35,375 --> 00:19:37,870
You can be charged for
obstruction of justice with this.
381
00:19:41,115 --> 00:19:42,186
I apologize.
382
00:19:43,714 --> 00:19:46,007
Things were so hectic
that I couldn't recognize you.
383
00:19:46,444 --> 00:19:47,914
Calm down,
384
00:19:47,915 --> 00:19:50,612
and let us talk in private.
385
00:19:50,825 --> 00:19:53,046
- Sir.
- Stop it.
386
00:19:55,625 --> 00:19:56,665
All right.
387
00:19:57,264 --> 00:19:59,921
Let's go have this thing
called a conversation.
388
00:20:00,665 --> 00:20:01,675
Please.
389
00:20:07,105 --> 00:20:08,145
Move.
390
00:20:14,145 --> 00:20:15,914
She's the chairwoman, so what?
391
00:20:15,915 --> 00:20:18,035
Shouldn't we report her
to the police?
392
00:20:18,685 --> 00:20:24,886
(AB Planning)
393
00:20:25,054 --> 00:20:27,753
I'm sure it's Woo Do Ha's doing.
394
00:20:27,754 --> 00:20:29,753
That punk had it go viral.
395
00:20:29,754 --> 00:20:30,824
Don't jump to conclusions.
396
00:20:30,825 --> 00:20:33,188
But I'm sure of it.
397
00:20:34,194 --> 00:20:36,185
The stow-away of Koo Dae Gil.
398
00:20:36,494 --> 00:20:38,151
I heard it from Woo Do Ha.
399
00:20:38,605 --> 00:20:41,706
Come to think of it,
he spilled it on purpose.
400
00:20:42,135 --> 00:20:44,243
- Why would he do that?
- I don't know.
401
00:20:44,244 --> 00:20:46,074
Anyway, he did this.
402
00:20:46,075 --> 00:20:47,513
It's been more than 10 years.
403
00:20:47,514 --> 00:20:49,644
Who else other than him
has enough influence...
404
00:20:49,645 --> 00:20:50,844
to release it?
405
00:20:50,845 --> 00:20:54,218
Do Ha must've been the one who sent
the video footage of Tae Soo.
406
00:20:54,954 --> 00:20:55,994
So it's not Do Ha.
407
00:20:57,284 --> 00:20:58,294
Do Ha was the one.
408
00:20:58,855 --> 00:21:00,915
He planned everything
from the start.
409
00:21:04,825 --> 00:21:06,340
He knew it from the beginning.
410
00:21:06,665 --> 00:21:08,033
He knew that you were involved,
411
00:21:08,034 --> 00:21:11,196
so he spilled information on purpose
to have you attack Tae Soo.
412
00:21:11,335 --> 00:21:13,233
Now that Tae Soo's gone,
413
00:21:13,234 --> 00:21:15,254
he may not need you either.
414
00:21:15,774 --> 00:21:17,562
Woo Do Ha, this jerk.
415
00:21:17,804 --> 00:21:18,904
- Ms. Oh.
- Yes?
416
00:21:18,905 --> 00:21:20,874
Track his location right now.
417
00:21:20,875 --> 00:21:22,213
I don't care if he's the head of the
legal department of Myeongseong...
418
00:21:22,214 --> 00:21:23,584
and the chairman
of Mirinae Scholarship Foundation.
419
00:21:23,585 --> 00:21:24,898
There's no need.
420
00:21:27,185 --> 00:21:28,467
I'm here, punk.
421
00:21:30,925 --> 00:21:33,107
- Hello, Mr. Jo.
- Come here, you rat.
422
00:21:34,454 --> 00:21:35,535
Duk Gu.
423
00:21:35,825 --> 00:21:37,108
I'm fine.
424
00:21:37,425 --> 00:21:39,717
I'll let this go for what I did
to him 10 years ago.
425
00:21:40,635 --> 00:21:43,193
But Duk Gu, I won't let it go twice.
426
00:21:43,194 --> 00:21:45,224
Is that right?
427
00:21:45,734 --> 00:21:47,189
Darn you.
428
00:21:47,675 --> 00:21:48,733
This is enough.
429
00:21:48,734 --> 00:21:50,491
Don't stop me.
430
00:21:52,145 --> 00:21:54,337
What will you do
if you won't let it go?
431
00:21:54,714 --> 00:21:57,314
You worked under Tae Soo...
432
00:21:57,315 --> 00:22:00,914
and ruined the lives of me,
Seon Woo, and even Mr. Jo.
433
00:22:00,915 --> 00:22:03,854
Wasn't that enough? How could you
sock it to Mr. Jo again?
434
00:22:04,054 --> 00:22:06,723
And how dare you
come here yourself?
435
00:22:06,724 --> 00:22:07,753
You little...
436
00:22:07,754 --> 00:22:10,118
I told you
I wouldn't let it go twice.
437
00:22:10,565 --> 00:22:12,564
- Wait.
- Gosh.
438
00:22:12,565 --> 00:22:14,894
- You little...
- Duk Gu.
439
00:22:14,895 --> 00:22:16,164
Stop it, punk.
440
00:22:16,165 --> 00:22:17,834
- Talk it out.
- Calm down.
441
00:22:17,835 --> 00:22:18,963
You punks!
442
00:22:18,964 --> 00:22:20,434
I got his arms.
443
00:22:20,435 --> 00:22:21,703
- Let go.
- Goodness.
444
00:22:21,704 --> 00:22:22,917
Hit him now!
445
00:22:24,544 --> 00:22:25,686
Gosh.
446
00:22:26,105 --> 00:22:27,558
You dodged again?
447
00:22:28,915 --> 00:22:29,925
You little...
448
00:22:43,095 --> 00:22:45,650
Let go! Don't stop me.
449
00:22:46,595 --> 00:22:47,605
Let go of me.
450
00:22:48,734 --> 00:22:50,334
It's petty. This is perfect.
451
00:22:50,335 --> 00:22:51,434
It brings back memories too.
452
00:22:51,435 --> 00:22:53,122
You're right. Let's do this.
453
00:22:54,835 --> 00:22:56,218
- Hey.
- Duk Gu.
454
00:22:56,435 --> 00:22:58,344
- Hey, Duk Gu. Stop it.
- You jerk.
455
00:22:58,345 --> 00:22:59,443
Duk Gu.
456
00:22:59,444 --> 00:23:00,543
Stop it.
457
00:23:00,544 --> 00:23:02,174
Hey, hey. That's enough.
458
00:23:02,175 --> 00:23:03,800
Come on. Let go of me!
459
00:23:05,845 --> 00:23:07,168
- Gosh.
- Mr. Jo.
460
00:23:14,825 --> 00:23:16,571
You brats!
461
00:23:19,165 --> 00:23:22,063
I admit that
I got all worked up earlier.
462
00:23:22,534 --> 00:23:24,303
Should I apologize
for something like that?
463
00:23:24,304 --> 00:23:25,446
For what?
464
00:23:25,734 --> 00:23:28,906
Directors are supposed to take
responsibility for his employees.
465
00:23:29,204 --> 00:23:32,032
It's my fault for failing
to manage my own employees.
466
00:23:34,615 --> 00:23:36,230
You catch on quickly.
467
00:23:36,845 --> 00:23:38,703
All right. In that case,
468
00:23:38,815 --> 00:23:40,228
I'm sure...
469
00:23:40,615 --> 00:23:42,775
you know what to do
with that employee.
470
00:23:45,625 --> 00:23:48,655
Please allow me to say
a few words about civil service.
471
00:23:48,655 --> 00:23:51,089
Hiring and dismissing employees.
472
00:23:51,165 --> 00:23:53,185
This could be over if I could
hire and dismiss employees.
473
00:23:53,264 --> 00:23:56,264
But I don't have the authority
to hire and dismiss employees.
474
00:23:56,635 --> 00:23:59,434
As for labor inspectors,
they must be...
475
00:23:59,435 --> 00:24:02,465
Should I give
the minister a call myself?
476
00:24:05,675 --> 00:24:06,714
No.
477
00:24:08,014 --> 00:24:10,611
You're very good at your job.
478
00:24:11,214 --> 00:24:13,912
It's a shame to have you work
at a small branch like this.
479
00:24:20,224 --> 00:24:22,924
So you're saying that it was
Choi Seo Ra's doing, not yours?
480
00:24:22,925 --> 00:24:25,293
If you don't believe me,
wiretap me or something.
481
00:24:25,294 --> 00:24:26,864
You specialize in
sly tactics like that.
482
00:24:26,865 --> 00:24:28,364
Yes. And you specialize in
being someone's pet.
483
00:24:28,365 --> 00:24:30,415
After getting rid of Tae Soo,
did you latch onto Choi Seo Ra now?
484
00:24:30,635 --> 00:24:31,816
Not again.
485
00:24:35,575 --> 00:24:36,949
The security footage of Tae Soo.
486
00:24:37,845 --> 00:24:39,460
You sent it, right?
487
00:24:41,044 --> 00:24:43,166
You just got lucky with the timing.
488
00:24:44,284 --> 00:24:45,526
Why are you helping us?
489
00:24:45,645 --> 00:24:47,713
He's not helping us. He's using us!
490
00:24:47,714 --> 00:24:48,713
He wants to bring down Tae Soo...
491
00:24:48,714 --> 00:24:49,814
- without getting his hands dirty.
- Come on, stop.
492
00:24:49,815 --> 00:24:52,384
The same thing happened a decade
ago. Don't fall for it again.
493
00:24:52,385 --> 00:24:54,023
People don't change! Come on.
494
00:24:54,024 --> 00:24:55,266
People do change.
495
00:24:57,165 --> 00:24:58,507
Only if the world changes.
496
00:25:01,534 --> 00:25:02,544
Mr. Jo.
497
00:25:04,605 --> 00:25:05,847
I just...
498
00:25:06,865 --> 00:25:09,127
wanted someone like you to win.
499
00:25:09,274 --> 00:25:12,638
I wanted to see the world
where people like you win.
500
00:25:12,704 --> 00:25:13,785
If that had happened,
501
00:25:16,774 --> 00:25:18,057
my father and I...
502
00:25:18,385 --> 00:25:20,303
wouldn't have lived like this.
503
00:25:23,615 --> 00:25:26,280
No one likes the world where people
like Tae Soo can abuse their power.
504
00:25:26,454 --> 00:25:28,545
We latch onto them
because we're powerless.
505
00:25:28,595 --> 00:25:30,473
We put up with it
because we can't beat them.
506
00:25:31,224 --> 00:25:32,336
That's how I was.
507
00:25:32,625 --> 00:25:33,806
And I still am.
508
00:25:35,395 --> 00:25:36,405
But...
509
00:25:36,595 --> 00:25:38,281
now that Choi Seo Ra is in the play,
510
00:25:39,034 --> 00:25:40,651
you'll only hurt yourself
if you keep this up.
511
00:25:42,675 --> 00:25:44,058
I'll take care of the rest.
512
00:25:44,375 --> 00:25:45,455
I'll use law.
513
00:25:45,645 --> 00:25:46,857
So you should...
514
00:25:47,774 --> 00:25:49,228
stop it here.
515
00:25:51,744 --> 00:25:53,098
I came here to say that.
516
00:25:56,284 --> 00:25:57,294
Bye.
517
00:26:01,355 --> 00:26:03,124
- Why did you glare at me?
- My gosh.
518
00:26:03,125 --> 00:26:04,780
Sit down.
You sit back down right now.
519
00:26:27,355 --> 00:26:29,233
Please don't tell me
you believe that jerk.
520
00:26:29,315 --> 00:26:31,345
That's not what's
important right now.
521
00:26:32,855 --> 00:26:34,124
This is all my fault.
522
00:26:34,125 --> 00:26:35,740
Now, how is that your fault?
523
00:26:36,355 --> 00:26:38,824
He's the one
who used violence first.
524
00:26:38,825 --> 00:26:40,693
He beats up innocent people
left and right,
525
00:26:40,694 --> 00:26:42,564
and what? We're supposed to
just let him beat up?
526
00:26:42,565 --> 00:26:44,220
That's not the point.
527
00:26:45,264 --> 00:26:46,618
It is my fault.
528
00:26:46,764 --> 00:26:47,916
It's my fault.
529
00:26:48,635 --> 00:26:50,392
Everything started because of me.
530
00:26:50,875 --> 00:26:53,025
This happened to you because of me.
531
00:26:54,675 --> 00:26:55,987
It's my fault!
532
00:26:56,244 --> 00:26:57,443
Don't cry.
533
00:26:57,444 --> 00:26:59,184
Hey, nothing is going to
happen to Mr. Jo.
534
00:26:59,185 --> 00:27:00,713
He'll never get fired!
535
00:27:00,714 --> 00:27:02,027
He's doing just fine.
536
00:27:02,254 --> 00:27:03,953
And he gets paid every month...
537
00:27:03,954 --> 00:27:05,483
although it's not much.
538
00:27:05,484 --> 00:27:08,424
But that's enough for him to
get by and live a happy life.
539
00:27:12,024 --> 00:27:14,721
I'm sorry, Director Ha.
It's all because of me.
540
00:27:15,165 --> 00:27:18,437
When you're on the job,
all sorts of things happen.
541
00:27:19,135 --> 00:27:21,155
Don't let it get to you. Don't.
542
00:27:23,675 --> 00:27:24,785
I'm sorry.
543
00:27:29,175 --> 00:27:30,357
But you know, Jin Gab.
544
00:27:33,145 --> 00:27:34,467
Let's stop meeting like this.
545
00:27:35,385 --> 00:27:37,102
- Pardon?
- You...
546
00:27:37,754 --> 00:27:39,442
should transfer.
547
00:27:44,625 --> 00:27:45,908
Director Ha.
548
00:27:45,964 --> 00:27:47,993
It wasn't an official decision
of the disciplinary committee.
549
00:27:47,994 --> 00:27:49,682
How could you transfer me
with a few words she said to you?
550
00:27:49,764 --> 00:27:51,452
I came to this decision.
551
00:27:55,204 --> 00:27:57,599
I will transfer after I finish up
the Myeongseong Hospital case.
552
00:27:57,804 --> 00:27:59,074
If I leave like this,
553
00:27:59,075 --> 00:28:00,503
I don't know what will happen
to employees...
554
00:28:00,504 --> 00:28:01,943
who trusted me enough
to report them to me.
555
00:28:01,944 --> 00:28:04,440
You're not the only
labor inspector at our branch.
556
00:28:05,014 --> 00:28:07,043
Do you think other inspectors
don't do their jobs?
557
00:28:07,044 --> 00:28:08,753
You know that
that's not what I meant.
558
00:28:08,754 --> 00:28:10,976
The rest of them are just like you.
559
00:28:11,254 --> 00:28:14,223
Do you think they hold back because
they are less competent than you?
560
00:28:14,694 --> 00:28:16,714
They let go even when they know...
561
00:28:16,794 --> 00:28:18,541
because they have something
to protect.
562
00:28:21,734 --> 00:28:25,269
Most of us can't go after them
even when we want to.
563
00:28:26,464 --> 00:28:29,667
We have no choice but to hold back.
564
00:28:30,804 --> 00:28:31,986
People like us...
565
00:28:32,774 --> 00:28:34,644
should be in charge of this job.
566
00:28:34,645 --> 00:28:35,857
People like us...
567
00:28:38,714 --> 00:28:40,027
can...
568
00:28:40,385 --> 00:28:42,405
slowly change the world.
569
00:28:58,565 --> 00:29:00,220
Why are you going home so late?
570
00:29:00,565 --> 00:29:02,018
You drank again, didn't you?
571
00:29:02,175 --> 00:29:03,387
Yes.
572
00:29:05,105 --> 00:29:06,255
I'm sorry.
573
00:29:08,274 --> 00:29:10,133
Why are you apologizing?
574
00:29:10,214 --> 00:29:12,205
It's not like
this is your first time.
575
00:29:15,984 --> 00:29:18,984
Come on, don't act like
you did something wrong.
576
00:29:22,355 --> 00:29:24,143
It's not your fault.
577
00:29:27,294 --> 00:29:29,355
I don't care what everyone says.
578
00:29:30,065 --> 00:29:31,449
I know...
579
00:29:31,665 --> 00:29:33,017
how you feel.
580
00:29:37,804 --> 00:29:38,916
Okay.
581
00:29:51,254 --> 00:29:52,739
But you know what?
582
00:29:53,484 --> 00:29:55,312
Don't get into any more fights.
583
00:29:57,524 --> 00:29:59,241
You're Jin Ah's dad.
584
00:30:00,595 --> 00:30:02,383
I don't want you...
585
00:30:04,304 --> 00:30:05,416
to get hurt.
586
00:30:15,575 --> 00:30:17,028
Good job.
587
00:30:19,845 --> 00:30:21,168
It's all right.
588
00:30:22,454 --> 00:30:23,464
Okay?
589
00:30:23,478 --> 00:30:26,680
(Episode 18 will air shortly.)
590
00:30:33,537 --> 00:30:35,961
(Episode 18)
591
00:30:48,217 --> 00:30:51,925
As of April 15, Intern Lee Chang Kyu
is fired.
592
00:30:58,658 --> 00:31:01,967
Hello? May I know when
Congressman Yang will return?
593
00:31:01,968 --> 00:31:03,654
My name is Koo Dae Gil.
594
00:31:04,167 --> 00:31:07,298
Not Koo Dae Gi! I'm Koo Dae Gil.
595
00:31:07,737 --> 00:31:11,445
Did you tell him that I was
a task leader in steelmaking?
596
00:31:11,837 --> 00:31:13,424
Then how could he not know me?
597
00:31:13,608 --> 00:31:16,173
After all that I've done for him?
598
00:31:16,377 --> 00:31:18,117
No! Don't, don't.
599
00:31:18,118 --> 00:31:19,965
No, don't hang up.
600
00:31:20,118 --> 00:31:22,915
I'm not mad. I'm just frustrated.
601
00:31:23,048 --> 00:31:24,657
Then could you ask him...
602
00:31:24,658 --> 00:31:27,486
to reply back to my letter...
603
00:31:27,487 --> 00:31:29,406
Hello? Hello?
604
00:31:29,887 --> 00:31:31,878
How dare you hang up on me?
605
00:31:32,658 --> 00:31:33,708
Hey.
606
00:31:34,097 --> 00:31:35,684
Don't you see the line?
607
00:31:35,828 --> 00:31:38,191
You don't know how
to keep the public order, do you?
608
00:31:39,537 --> 00:31:41,236
Don't provoke me.
609
00:31:41,237 --> 00:31:42,854
I'm not sane at the moment.
610
00:31:52,477 --> 00:31:53,700
Yang Tae Soo?
611
00:31:57,787 --> 00:32:00,817
Okay. I understand.
612
00:32:01,558 --> 00:32:02,769
Thank you.
613
00:32:04,328 --> 00:32:06,478
So when am I getting out?
614
00:32:07,798 --> 00:32:09,726
As soon as possible.
615
00:32:09,727 --> 00:32:10,980
Not even a day later.
616
00:32:11,097 --> 00:32:12,915
That's why I'm here.
617
00:32:14,767 --> 00:32:15,919
I knew it.
618
00:32:16,938 --> 00:32:19,563
You're my only friend, Do Ha.
619
00:32:20,448 --> 00:32:21,589
Of course.
620
00:32:29,287 --> 00:32:30,974
He's more reckless than I thought.
621
00:32:31,058 --> 00:32:32,401
Are you sure this will be okay?
622
00:32:32,558 --> 00:32:33,956
Of course, not.
623
00:32:33,957 --> 00:32:36,079
Judges aren't stupid, you know?
624
00:32:36,387 --> 00:32:38,326
If you're not confident,
we should just give up.
625
00:32:38,327 --> 00:32:40,367
We can't do that now.
626
00:32:40,368 --> 00:32:41,680
After the money we've received?
627
00:32:42,097 --> 00:32:44,096
But we can give up later.
628
00:32:44,097 --> 00:32:45,582
Do you have a plan?
629
00:32:46,338 --> 00:32:48,257
Lawyer Woo! Save me!
630
00:32:48,708 --> 00:32:50,606
Please! Please! Just this once!
631
00:32:50,607 --> 00:32:52,807
Please save me this once! If you do,
632
00:32:52,808 --> 00:32:55,647
I'll do whatever you ask of me!
633
00:32:55,648 --> 00:32:56,707
I promise!
634
00:32:56,708 --> 00:32:58,916
Let me go! Let me talk to him!
635
00:32:58,917 --> 00:33:00,647
I hate it here.
636
00:33:00,648 --> 00:33:02,264
It's so scary. Please save me.
637
00:33:02,748 --> 00:33:04,272
Please!
638
00:33:05,488 --> 00:33:07,244
Our company...
639
00:33:07,787 --> 00:33:09,172
is in a crisis right now.
640
00:33:09,958 --> 00:33:13,493
Our company is corrupt, arrogant,
and abusing its power.
641
00:33:14,428 --> 00:33:17,093
Our principles are destroyed,
and our ethics have vanished.
642
00:33:17,167 --> 00:33:19,621
The people have absolutely
no trust in us.
643
00:33:20,438 --> 00:33:23,639
What in the world
has happened to us?
644
00:33:27,477 --> 00:33:29,123
Whenever I think about that,
645
00:33:30,317 --> 00:33:32,803
I cannot sleep in peace.
646
00:33:32,977 --> 00:33:34,747
Excuse me, Chairwoman Choi.
647
00:33:34,748 --> 00:33:36,536
The management of the company
is an issue, indeed.
648
00:33:36,988 --> 00:33:40,089
However, we are more worried
about your health.
649
00:33:40,787 --> 00:33:43,111
Despite being on sick bail,
you've come here.
650
00:33:43,627 --> 00:33:45,374
We're worried your condition
might worsen.
651
00:33:45,797 --> 00:33:49,939
You're the only one who deeply cares
about my health, Mr. Joo.
652
00:33:50,597 --> 00:33:55,486
By the way, your son was exempted
from military service, right?
653
00:33:55,637 --> 00:33:57,596
I heard he's suffering
from slipped disc in his back.
654
00:33:58,338 --> 00:34:00,125
Has he made a full recovery?
655
00:34:00,308 --> 00:34:01,994
About... About that...
656
00:34:03,718 --> 00:34:05,916
He's not fully recovered yet.
657
00:34:05,917 --> 00:34:07,937
I know everything.
658
00:34:09,047 --> 00:34:12,390
I know that you all think
the same way as I do.
659
00:34:14,327 --> 00:34:17,429
There's only one way out of this.
660
00:34:20,127 --> 00:34:21,743
Ethical management.
661
00:34:22,727 --> 00:34:24,656
As of this moment,
662
00:34:25,968 --> 00:34:28,735
Myeongseong Group will undergo...
663
00:34:29,137 --> 00:34:30,956
a management diagnosis.
664
00:34:37,047 --> 00:34:38,217
My goodness!
665
00:34:38,218 --> 00:34:39,717
Hurry up!
666
00:34:39,718 --> 00:34:42,474
After that vicious hyena was
locked up, the wolf cub took over.
667
00:34:42,518 --> 00:34:44,638
But the tiger in the cage
came out now.
668
00:34:44,687 --> 00:34:45,957
I know.
669
00:34:45,958 --> 00:34:47,587
Having a labor inspector was
much better.
670
00:34:47,588 --> 00:34:50,153
Hold on. What is
this management diagnosis?
671
00:34:50,187 --> 00:34:51,926
Isn't promoting ethical management
a good thing?
672
00:34:51,927 --> 00:34:53,211
- Then you can do it.
- Sorry?
673
00:34:53,258 --> 00:34:54,296
Good luck.
674
00:34:54,297 --> 00:34:55,540
Wait a minute!
675
00:35:09,747 --> 00:35:11,191
What brings you here?
676
00:35:11,547 --> 00:35:13,396
I only summoned the presidents.
677
00:35:14,487 --> 00:35:15,986
I've requested a change
in the residential restrictions...
678
00:35:15,987 --> 00:35:17,533
to the Supreme Court.
679
00:35:18,187 --> 00:35:20,076
The new justice
of the Supreme Court...
680
00:35:20,218 --> 00:35:21,844
was my teacher.
681
00:35:22,528 --> 00:35:26,264
By next week, you'll be able
to sleep at your own house.
682
00:35:27,597 --> 00:35:28,809
Really?
683
00:35:29,497 --> 00:35:31,254
I'll do my best in creating
the Management Diagnosis Team...
684
00:35:31,768 --> 00:35:34,191
so that you won't have to worry.
685
00:35:35,937 --> 00:35:37,755
And who said you'll be
in charge of that?
686
00:35:40,847 --> 00:35:42,120
I should take care of this...
687
00:35:42,508 --> 00:35:44,397
before Tae Soo is discharged.
688
00:35:46,148 --> 00:35:47,663
He'll be released soon.
689
00:35:53,158 --> 00:35:54,874
We'll see after he gets out.
690
00:36:01,768 --> 00:36:03,444
There's a lot of leftovers.
691
00:36:03,898 --> 00:36:05,036
You should have them.
692
00:36:05,037 --> 00:36:07,057
We shouldn't waste food.
693
00:36:11,578 --> 00:36:13,527
Thank you for the meal.
694
00:36:15,208 --> 00:36:16,358
Yes, ma'am.
695
00:36:28,687 --> 00:36:30,849
(Receipt)
696
00:36:34,167 --> 00:36:35,713
They ate so much.
697
00:36:39,237 --> 00:36:40,652
I should...
698
00:36:40,968 --> 00:36:42,655
set the table once again.
699
00:36:49,747 --> 00:36:51,839
The day I received the transfer,
700
00:36:51,917 --> 00:36:53,866
Director Ha told me.
701
00:36:54,287 --> 00:36:56,916
Why is this an unfair transfer?
702
00:36:56,917 --> 00:36:59,116
You'll be working less
but getting paid the same.
703
00:36:59,117 --> 00:37:02,158
The others would be dying
to be transferred.
704
00:37:02,528 --> 00:37:04,951
If I were you,
I'd be jumping for joy.
705
00:37:07,768 --> 00:37:09,041
That's just great.
706
00:37:09,297 --> 00:37:11,863
And Dong Young said this.
707
00:37:12,338 --> 00:37:14,267
A colleague of mine
used to work there.
708
00:37:14,268 --> 00:37:15,536
He said it's the best.
709
00:37:15,537 --> 00:37:16,907
There are no outside duties,
overtime, or complaints.
710
00:37:16,908 --> 00:37:19,260
I'm telling you.
You hit the jackpot.
711
00:37:21,247 --> 00:37:22,662
I hit the jackpot?
712
00:37:22,747 --> 00:37:25,373
My father told me this.
713
00:37:26,148 --> 00:37:29,387
As long as you control your temper,
everything will turn out just fine.
714
00:37:29,388 --> 00:37:31,387
No matter where you go,
715
00:37:31,388 --> 00:37:34,357
just do what they tell you to do.
Like a cow.
716
00:37:42,927 --> 00:37:44,967
What are you doing? You're late!
717
00:37:44,968 --> 00:37:46,886
Hurry up! Run!
718
00:37:48,838 --> 00:37:50,020
Who is she?
719
00:38:00,847 --> 00:38:01,947
Okay.
720
00:38:01,948 --> 00:38:02,958
Oh, right.
721
00:38:18,667 --> 00:38:20,337
(Ministry of Employment and Labor)
722
00:38:20,338 --> 00:38:24,777
(Industrial Accident Compensation
Deliberation Committee)
723
00:38:24,778 --> 00:38:25,936
(An affiliate of MOEL that
reexamines accidents...)
724
00:38:25,937 --> 00:38:27,207
(that have been disapproved...)
725
00:38:27,208 --> 00:38:28,806
(by the Compensation
and Welfare Service)
726
00:38:28,807 --> 00:38:30,424
Back then, I had no idea...
727
00:38:30,578 --> 00:38:33,244
what this strange deja vu I had was.
728
00:38:33,888 --> 00:38:36,039
You're saying the same thing!
729
00:38:36,588 --> 00:38:38,786
"It's not my division.
I have no knowledge about it."
730
00:38:38,787 --> 00:38:40,556
You were going to say
those things anyway.
731
00:38:40,557 --> 00:38:42,548
But you pretended
to listen and care.
732
00:38:42,888 --> 00:38:44,296
Are you toying with me?
733
00:38:44,297 --> 00:38:45,438
I'm sorry, sir.
734
00:38:45,597 --> 00:38:47,496
But the law doesn't...
735
00:38:47,497 --> 00:38:49,226
Enough with the law!
736
00:38:49,227 --> 00:38:52,570
Do you know how it really is
back there?
737
00:38:52,638 --> 00:38:55,007
You're all just sitting here
so comfortably!
738
00:38:55,008 --> 00:38:56,320
You have no idea!
739
00:38:56,838 --> 00:38:58,777
- May I have a word with you?
- Yes, sir.
740
00:38:58,778 --> 00:39:00,747
How many times have I told you...
741
00:39:00,748 --> 00:39:02,647
not to get emotionally involved?
742
00:39:02,648 --> 00:39:05,676
If you start doing that,
this place will become chaotic.
743
00:39:05,677 --> 00:39:07,347
But that man had a reasonable...
744
00:39:07,348 --> 00:39:09,046
Don't decide that on your own.
745
00:39:09,047 --> 00:39:12,149
We just need to deliver the facts
to the examiners.
746
00:39:12,287 --> 00:39:13,399
Yes, sir.
747
00:39:14,228 --> 00:39:15,286
But shouldn't we do a field...
748
00:39:15,287 --> 00:39:17,682
You're no longer a labor inspector.
749
00:39:20,628 --> 00:39:22,897
Mind your own business
and do a better job.
750
00:39:22,898 --> 00:39:25,160
Look at how many typos
you've made. Here.
751
00:39:25,837 --> 00:39:27,536
Are you an aspiring writer?
752
00:39:27,537 --> 00:39:28,981
Why do you drag on?
753
00:39:29,707 --> 00:39:33,007
Look. Omit all the stories
and your own emotions.
754
00:39:33,008 --> 00:39:35,098
Make it as dry as possible.
755
00:39:37,547 --> 00:39:38,659
Yes, sir.
756
00:39:43,087 --> 00:39:44,316
That's right.
757
00:39:44,317 --> 00:39:47,721
I am no longer a labor inspector.
758
00:39:55,898 --> 00:39:57,251
Be indifferent.
759
00:39:58,398 --> 00:39:59,811
Be easygoing.
760
00:39:59,967 --> 00:40:02,129
Don't forget that
you get paid no matter what.
761
00:40:02,807 --> 00:40:05,306
(Report Screening)
762
00:40:05,307 --> 00:40:06,621
Sir, here.
763
00:40:07,677 --> 00:40:10,306
Make the font size bigger, will you?
764
00:40:10,307 --> 00:40:12,741
- My eyes hurt.
- I'm sorry, sir.
765
00:40:13,677 --> 00:40:15,186
Dr. Kang, welcome.
766
00:40:15,187 --> 00:40:16,946
Wasn't it difficult to find this
place since it's your first visit?
767
00:40:16,947 --> 00:40:19,209
Not at all. I had a GPS.
768
00:40:21,187 --> 00:40:22,470
We meet again.
769
00:40:22,957 --> 00:40:25,078
I was appointed as an examiner
to this committee.
770
00:40:25,528 --> 00:40:26,740
I'm Kang Min Seok.
771
00:40:27,768 --> 00:40:30,066
Are you aware that
Professor Kang Min Seok was fired?
772
00:40:30,067 --> 00:40:31,250
Well, yes.
773
00:40:31,697 --> 00:40:35,242
He prescribed sleeping pills to
a patient with a brain hemorrhage.
774
00:40:36,868 --> 00:40:38,220
Examiner?
775
00:40:39,108 --> 00:40:40,536
You?
776
00:40:40,537 --> 00:40:43,335
Where are your manners?
777
00:40:43,848 --> 00:40:45,117
It's all right.
778
00:40:45,118 --> 00:40:49,127
But I didn't get any information
on today's case.
779
00:40:49,488 --> 00:40:52,518
Shouldn't you email it
to me beforehand?
780
00:40:53,358 --> 00:40:54,398
What's your name?
781
00:40:55,358 --> 00:40:56,641
"Jo Jin Gab".
782
00:40:57,427 --> 00:40:59,751
You're a civil servant.
Do your job properly.
783
00:41:06,268 --> 00:41:09,439
They say a civil servant is a stable
job, but it's actually not true.
784
00:41:09,908 --> 00:41:12,536
It's rather
an extremely stressful job.
785
00:41:12,537 --> 00:41:16,345
They must put up
with any kind of stress.
786
00:41:16,707 --> 00:41:20,076
I was taken away
my payment for months,
787
00:41:20,077 --> 00:41:21,487
so I have no money
to pay the commission.
788
00:41:21,488 --> 00:41:23,086
There's a way.
789
00:41:23,087 --> 00:41:24,456
We help you find money
from nowhere...
790
00:41:24,457 --> 00:41:25,757
and wake your dormant money.
791
00:41:25,758 --> 00:41:27,586
Our service for you
792
00:41:27,587 --> 00:41:29,086
to find your dormant money.
793
00:41:29,087 --> 00:41:32,227
There are all kinds of dormant money
like savings and insurance.
794
00:41:32,228 --> 00:41:34,597
And you can track down every single
penny of it through our service.
795
00:41:34,598 --> 00:41:37,536
Don't talk, and just show her.
796
00:41:37,537 --> 00:41:39,796
You can check them all at once.
797
00:41:39,797 --> 00:41:41,466
Gosh, I didn't know
about this thing.
798
00:41:41,467 --> 00:41:43,286
Are you serious?
799
00:41:43,537 --> 00:41:44,619
Hurry and take a look.
800
00:41:45,108 --> 00:41:47,774
Is this the place that does any
kinds of requests for their clients?
801
00:41:55,118 --> 00:41:56,247
Is your husband having an affair?
802
00:41:56,248 --> 00:41:57,916
Right. How did you know?
803
00:41:57,917 --> 00:42:00,456
We know it just by looking.
We're professionals, you see.
804
00:42:00,457 --> 00:42:02,887
Should we help you get the alimony
or get the woman off your husband?
805
00:42:02,888 --> 00:42:04,757
There are various options
depending on prices.
806
00:42:04,758 --> 00:42:06,857
Pictures, videos,
and voice recordings.
807
00:42:06,858 --> 00:42:10,267
Payment in advance. We never
get to work without prior payment.
808
00:42:10,268 --> 00:42:13,298
Okay, I need you to secure
clear evidence first.
809
00:42:13,337 --> 00:42:15,107
- Obvious ones.
- Obvious ones.
810
00:42:15,108 --> 00:42:16,166
- Obvious ones.
- Obvious ones.
811
00:42:16,167 --> 00:42:17,737
(Kong Sung Kwan,
Myeongseong Constructions)
812
00:42:17,738 --> 00:42:18,877
(Claimant)
813
00:42:18,878 --> 00:42:22,888
Have you ever carried trash sacks?
814
00:42:22,947 --> 00:42:25,977
They're extremely heavy.
815
00:42:25,978 --> 00:42:28,675
As heavy as an average adult.
816
00:42:29,187 --> 00:42:32,617
I carry 300 to 400 trash sacks...
817
00:42:32,618 --> 00:42:35,956
and load them on the truck
every morning.
818
00:42:35,957 --> 00:42:38,180
It completely ruined my back.
819
00:42:38,598 --> 00:42:42,163
But the company doesn't think
it's an industrial accident.
820
00:42:42,567 --> 00:42:45,062
They say it's because of my age.
821
00:42:45,598 --> 00:42:46,608
Can you believe it?
822
00:42:47,337 --> 00:42:48,419
Well...
823
00:42:48,868 --> 00:42:51,076
Sir, time is up.
824
00:42:51,077 --> 00:42:52,218
Already?
825
00:42:52,378 --> 00:42:55,147
But I'm not done talking yet.
826
00:42:55,148 --> 00:42:57,676
It's all written on the papers.
827
00:42:57,677 --> 00:42:59,647
People are waiting for their turn.
828
00:42:59,648 --> 00:43:02,017
I told you.
829
00:43:02,018 --> 00:43:04,280
I'm not done talking yet.
830
00:43:05,417 --> 00:43:07,416
- What...
- Goodness.
831
00:43:07,417 --> 00:43:10,426
Gosh, I'm sorry. Are you okay?
832
00:43:10,427 --> 00:43:12,751
Goodness gracious.
833
00:43:13,228 --> 00:43:14,666
Do you see this?
834
00:43:14,667 --> 00:43:17,799
I had stitches here because a shard
got stuck while I was welding.
835
00:43:18,297 --> 00:43:20,196
- And my thigh...
- You shouldn't do this.
836
00:43:20,197 --> 00:43:23,036
- No.
- See it for yourselves.
837
00:43:23,037 --> 00:43:25,336
It's nothing.
838
00:43:25,337 --> 00:43:27,977
So his superior...
839
00:43:27,978 --> 00:43:31,180
seems to hate him really bad.
840
00:43:31,478 --> 00:43:33,977
One day, it was raining heavily,
841
00:43:33,978 --> 00:43:35,704
he was told to sweep the yard.
842
00:43:36,217 --> 00:43:38,416
He kept on sweeping,
843
00:43:38,417 --> 00:43:40,487
but it was no use...
844
00:43:40,488 --> 00:43:42,204
because of the rain.
845
00:43:43,187 --> 00:43:45,657
He was like...
846
00:43:45,658 --> 00:43:49,202
shoveling sand against the tide.
847
00:43:49,467 --> 00:43:51,397
He kept sweeping.
848
00:43:51,398 --> 00:43:52,397
Sir.
849
00:43:52,398 --> 00:43:54,206
Where are you going
in the middle of the statement?
850
00:43:54,207 --> 00:43:55,237
- I'm leaving work.
- And he ended up...
851
00:43:55,238 --> 00:43:56,954
- hurting his shoulders.
- I have a train to catch.
852
00:43:59,177 --> 00:44:02,712
My son got so furious.
853
00:44:03,077 --> 00:44:05,471
He said my husband should
be compensated...
854
00:44:05,717 --> 00:44:09,556
and that he shouldn't
stay still like a fool.
855
00:44:13,618 --> 00:44:14,698
So...
856
00:44:15,228 --> 00:44:17,757
why can't it be considered
an industrial accident?
857
00:44:17,758 --> 00:44:21,566
(Industrial Accident
Deliberation Committee)
858
00:44:21,868 --> 00:44:23,646
- Good work.
- Good work.
859
00:44:29,307 --> 00:44:30,379
Excuse me.
860
00:44:32,608 --> 00:44:35,446
Is that place for industrial
accident deliberation?
861
00:44:35,447 --> 00:44:36,488
Right.
862
00:44:36,878 --> 00:44:38,868
But it's past working hours.
863
00:44:43,892 --> 00:44:48,892
[Kocowa Ver] MBC E18 'Special Labor Inspector, Mr. Jo'
"Jin Gab Transferred"
-♥ Ruo Xi ♥-
864
00:44:54,128 --> 00:44:55,138
Excuse me.
865
00:44:56,427 --> 00:45:00,666
There are a lot of labor attorney
offices across the street.
866
00:45:00,667 --> 00:45:02,081
Try one of those places.
867
00:45:02,437 --> 00:45:03,519
Pardon?
868
00:45:06,707 --> 00:45:10,788
It's difficult alone
if you don't know much about laws.
869
00:45:11,148 --> 00:45:13,702
It's faster to visit
a labor attorney office. Here.
870
00:45:14,217 --> 00:45:16,611
How much do I have to pay for it?
871
00:45:18,817 --> 00:45:19,928
I'm sorry.
872
00:45:20,557 --> 00:45:21,740
I'm so helpless.
873
00:45:22,287 --> 00:45:24,822
I'm worried about money
when my husband died.
874
00:45:27,258 --> 00:45:28,510
Well...
875
00:45:29,667 --> 00:45:30,707
Look.
876
00:45:31,098 --> 00:45:34,137
I'll talk to the labor attorney
I know.
877
00:45:34,138 --> 00:45:36,764
Do you have
the primary examination results?
878
00:45:37,138 --> 00:45:39,806
Tell me the case number
and the victim's name.
879
00:45:39,807 --> 00:45:41,929
Yes, I have the papers.
880
00:45:43,047 --> 00:45:44,765
The name is Lee Chang Kyu.
881
00:45:45,278 --> 00:45:46,631
And the case number is...
882
00:45:46,978 --> 00:45:48,028
What did you say?
883
00:45:49,417 --> 00:45:52,114
What's his name again?
884
00:45:52,658 --> 00:45:53,930
Lee Chang Kyu.
885
00:45:59,297 --> 00:46:01,045
I feel like I can count on...
886
00:46:01,927 --> 00:46:03,110
someone like you, sir.
887
00:46:05,238 --> 00:46:08,036
Is he Lee Chang Kyu, the intern
of Myeongseong Hospital?
888
00:46:08,037 --> 00:46:09,481
Do you know my husband?
889
00:46:36,498 --> 00:46:39,629
What a nice weather to leave prison.
890
00:46:53,848 --> 00:46:55,099
He just got released, ma'am.
891
00:46:55,417 --> 00:46:56,730
Good work.
892
00:46:57,348 --> 00:46:58,416
Yes.
893
00:46:58,417 --> 00:47:01,357
As promised, I'll let you be in
charge of Management Diagnosis Team.
894
00:47:01,358 --> 00:47:02,842
I've already prepared everything.
895
00:47:04,758 --> 00:47:05,807
Already?
896
00:47:06,128 --> 00:47:08,047
We should make a move
before they notice.
897
00:47:08,768 --> 00:47:11,060
I'll start
the management diagnosis soon.
898
00:47:12,868 --> 00:47:14,757
All right, bye.
899
00:47:18,978 --> 00:47:21,937
It's not good for someone
with poor parents...
900
00:47:22,008 --> 00:47:24,603
to be so competent.
901
00:47:26,547 --> 00:47:29,577
He's too young to understand...
902
00:47:30,348 --> 00:47:32,034
the world yet.
903
00:47:34,588 --> 00:47:37,486
All right.
904
00:47:38,098 --> 00:47:43,076
Should I enjoy my hobby
in a long time?
905
00:47:45,638 --> 00:47:47,082
(Cuckoo)
906
00:48:09,628 --> 00:48:12,226
Sir, did you hire more part-timers?
907
00:48:12,227 --> 00:48:13,926
I can't afford that, punk.
908
00:48:13,927 --> 00:48:15,327
Then who are they?
909
00:48:15,328 --> 00:48:16,843
Come check this out.
910
00:48:24,038 --> 00:48:25,422
He's got one more detective agency
prying into him.
911
00:48:25,878 --> 00:48:27,453
Keep an eye on the target.
912
00:48:28,078 --> 00:48:29,547
Will you be okay alone?
913
00:48:29,548 --> 00:48:32,476
Don't mess up.
He's worth a lot of money.
914
00:48:35,247 --> 00:48:37,369
Hey, you two.
915
00:48:42,027 --> 00:48:46,442
You shouldn't covet
someone else's target.
916
00:48:47,798 --> 00:48:49,343
What detective agency
are you guys from?
917
00:48:53,237 --> 00:48:54,309
Hey!
918
00:48:54,967 --> 00:48:57,837
You don't fight people
from the same field.
919
00:48:57,838 --> 00:48:58,936
If you trace the field tree,
920
00:48:58,937 --> 00:49:01,847
you'll know your boss and mine used
to work together back in the day.
921
00:49:01,848 --> 00:49:03,595
So give me the camera
while I'm being nice.
922
00:49:09,118 --> 00:49:10,158
How about this?
923
00:49:10,217 --> 00:49:11,787
Let go. Let go of it.
924
00:49:11,788 --> 00:49:13,131
You little...
925
00:49:18,427 --> 00:49:19,437
Come here, you punk!
926
00:49:25,068 --> 00:49:26,149
Got you.
927
00:49:29,737 --> 00:49:30,766
Punk!
928
00:49:30,767 --> 00:49:32,607
You shouldn't jump down from here.
929
00:49:32,608 --> 00:49:35,738
It's possible only in movies.
You'll die if you actually do it.
930
00:49:35,808 --> 00:49:36,889
You idiot.
931
00:49:38,148 --> 00:49:39,228
You little...
932
00:49:40,917 --> 00:49:42,817
I told you
that you shouldn't go alone.
933
00:49:42,818 --> 00:49:44,636
- Gosh.
- You're here.
934
00:49:46,957 --> 00:49:49,250
I asked you a question.
What detective agency are you from?
935
00:49:54,667 --> 00:49:56,748
I didn't know anything.
936
00:49:59,737 --> 00:50:02,464
That my husband got fired
from the hospital.
937
00:50:03,267 --> 00:50:05,399
Nor that he worked
at a construction site.
938
00:50:06,277 --> 00:50:08,701
I still don't understand
what happened.
939
00:50:10,078 --> 00:50:12,817
He worked just fine
as a doctor at the hospital,
940
00:50:12,818 --> 00:50:15,141
but why did he get fired overnight?
941
00:50:16,747 --> 00:50:19,313
I heard he worked
at a construction site,
942
00:50:19,888 --> 00:50:22,957
but how did a brick
fall down on him?
943
00:50:24,527 --> 00:50:26,214
Can a healthy man get killed...
944
00:50:26,727 --> 00:50:29,930
by a falling brick?
945
00:50:32,038 --> 00:50:33,279
He must've gotten unjustly fired...
946
00:50:33,638 --> 00:50:35,758
for whistleblowing.
947
00:50:36,138 --> 00:50:38,776
It's because I got transferred
without settling it properly.
948
00:50:38,777 --> 00:50:41,231
(Workplace Without Industrial
Accidents for 5.4 Million Hours)
949
00:50:43,177 --> 00:50:44,347
What's more outrageous is...
950
00:50:44,348 --> 00:50:45,731
this isn't considered
an industrial accident.
951
00:50:47,078 --> 00:50:49,016
Since the accident happened
outside the construction site,
952
00:50:49,017 --> 00:50:50,461
the company
isn't responsible for it.
953
00:50:51,217 --> 00:50:53,035
They said that
the bereaved family...
954
00:50:53,658 --> 00:50:55,304
has to prove that
the company is responsible.
955
00:50:56,328 --> 00:50:58,426
They want me to prove
that my husband died...
956
00:50:58,427 --> 00:50:59,710
while working at
the construction site.
957
00:51:01,927 --> 00:51:04,392
I didn't even know
my husband was working there.
958
00:51:06,667 --> 00:51:08,506
I tried to ask other workers
on the construction site,
959
00:51:08,507 --> 00:51:10,659
but they avoid me like the plague
whenever they see me.
960
00:51:12,207 --> 00:51:13,592
I'm not even allowed...
961
00:51:14,507 --> 00:51:16,326
to go into the construction site.
962
00:51:18,578 --> 00:51:21,143
I wasn't able to retrieve...
963
00:51:21,517 --> 00:51:23,568
my husband's belongings from there.
964
00:51:26,888 --> 00:51:29,715
How am I supposed to prove that
they are responsible for his death?
965
00:51:33,957 --> 00:51:35,442
What do you think...
966
00:51:36,398 --> 00:51:38,559
happened to my husband?
967
00:51:43,608 --> 00:51:45,253
I will look into it.
968
00:51:48,548 --> 00:51:49,821
You should...
969
00:51:50,677 --> 00:51:52,395
be able to collect his belongings.
970
00:52:00,058 --> 00:52:02,047
(Myeongseong Constructions,
Construction Site for New Town)
971
00:52:31,187 --> 00:52:33,582
You startled me. Who are you?
972
00:52:33,987 --> 00:52:35,946
I'm from the Industrial Accident
Deliberation Committee.
973
00:52:36,088 --> 00:52:37,401
Do you know Lee Chang Kyu?
974
00:52:37,687 --> 00:52:39,010
Lee Chang Kyu?
975
00:52:40,298 --> 00:52:41,696
Hey, do you know who that is?
976
00:52:41,697 --> 00:52:43,949
The guy who died
in an accident a while ago...
977
00:52:45,967 --> 00:52:49,239
Our industry gets a lot of
newbies, so we don't know him.
978
00:52:49,368 --> 00:52:51,863
Our office is closed.
Please leave now.
979
00:52:54,848 --> 00:52:57,434
Is this how you treated
his bereaved family?
980
00:52:57,747 --> 00:52:59,377
I'm asking if you
kicked out his family...
981
00:52:59,378 --> 00:53:01,033
who came to collect his belongings.
982
00:53:01,388 --> 00:53:04,587
We don't know that man.
Leave now.
983
00:53:04,588 --> 00:53:06,305
I told you to leave. Leave!
984
00:53:08,158 --> 00:53:10,380
He assaulted me. He hit me!
985
00:53:19,568 --> 00:53:20,578
Crazy jerk.
986
00:53:25,737 --> 00:53:27,525
That lunatic.
987
00:53:28,277 --> 00:53:29,519
(Field Office)
988
00:53:34,517 --> 00:53:36,639
Where are
Lee Chang Kyu's belongings?
989
00:53:42,158 --> 00:53:44,026
I'm asking you one last time.
990
00:53:44,027 --> 00:53:45,797
Which agency are you from?
991
00:53:45,798 --> 00:53:48,858
We're really not from
an agency or something. Come on!
992
00:53:49,767 --> 00:53:53,071
You must be a new kind of pervert
who takes photos of love affairs.
993
00:53:53,298 --> 00:53:55,691
I know the treatment
just right for you.
994
00:53:56,308 --> 00:53:57,367
Let him go.
995
00:53:57,368 --> 00:53:58,590
Are you sure?
996
00:54:00,277 --> 00:54:02,096
Hold on. Wait!
997
00:54:02,977 --> 00:54:04,647
When I tell you it's one last time,
998
00:54:04,648 --> 00:54:06,516
it means one last time.
999
00:54:06,517 --> 00:54:07,759
- Hold on!
- Let him go.
1000
00:54:08,648 --> 00:54:10,202
Myeongseong Group!
1001
00:54:10,618 --> 00:54:12,708
We're from Management Diagnosis Team
of Myeongseong Group.
1002
00:54:13,687 --> 00:54:15,000
- Darn it.
- Management diagnosis?
1003
00:54:15,158 --> 00:54:16,440
What do you people do there?
1004
00:54:27,767 --> 00:54:29,524
(Myeongseong Group)
1005
00:54:33,538 --> 00:54:36,506
After that vicious hyena was
locked up, the wolf cub took over.
1006
00:54:36,578 --> 00:54:38,617
But the tiger in the cage
came out now.
1007
00:54:38,618 --> 00:54:39,916
I know.
1008
00:54:39,917 --> 00:54:41,937
A labor inspector is better.
1009
00:54:42,987 --> 00:54:45,209
"A labor inspector is better"?
1010
00:54:46,417 --> 00:54:48,377
It's time for him to go now.
1011
00:54:49,058 --> 00:54:52,835
Why does the chairwoman of
your company keep causing trouble?
1012
00:54:53,497 --> 00:54:56,659
It's because that old hag is
going crazy out of boredom.
1013
00:54:57,997 --> 00:55:01,471
Anyway, when the management
diagnosis is over,
1014
00:55:01,538 --> 00:55:03,558
let's head over
to Hawaii right away.
1015
00:55:03,868 --> 00:55:07,240
- I love it.
- My wife will be away next week.
1016
00:55:07,408 --> 00:55:08,660
Really?
1017
00:55:09,308 --> 00:55:12,448
Poor you. When the diagnosis
is over, you'll be kicked out.
1018
00:55:13,618 --> 00:55:15,465
You won't make it to Hawaii.
1019
00:55:16,747 --> 00:55:19,117
My son is very weak.
1020
00:55:19,118 --> 00:55:20,657
He won't be able to survive
in the army.
1021
00:55:20,658 --> 00:55:23,327
Please get me
a scan of your patient...
1022
00:55:23,328 --> 00:55:24,803
with a messed-up spine, Dr. Park.
1023
00:55:25,658 --> 00:55:28,327
My gosh, she's your daughter.
1024
00:55:28,328 --> 00:55:30,549
Tell her to come to work
starting next week.
1025
00:55:31,898 --> 00:55:33,337
Since I can cover it
as a business trip,
1026
00:55:33,338 --> 00:55:35,893
I'm going to Hong Kong
to travel and have fun.
1027
00:55:37,538 --> 00:55:39,456
You sure are having fun.
1028
00:55:39,908 --> 00:55:42,270
Do you really not have
Lee Chang Kyu's belongings?
1029
00:55:43,108 --> 00:55:45,067
I'm telling the truth.
We don't have them.
1030
00:55:45,777 --> 00:55:48,201
Someone from the HQ came
and collected them.
1031
00:55:48,487 --> 00:55:50,367
Why would someone
from the HQ take them?
1032
00:55:50,417 --> 00:55:52,235
That's what I would like to know.
1033
00:55:52,618 --> 00:55:54,617
It was the day after his accident.
1034
00:55:54,618 --> 00:55:56,226
I don't know how they found out,
1035
00:55:56,227 --> 00:55:57,974
but the chairwoman's secretary
came to collect them.
1036
00:55:58,697 --> 00:56:00,010
Chairwoman?
1037
00:56:00,128 --> 00:56:02,995
There's only one chairwoman
in Myeongseong Group.
1038
00:56:03,068 --> 00:56:04,139
Choi Seo Ra.
1039
00:56:05,038 --> 00:56:07,696
Anyway, all we did was give
whatever the secretary...
1040
00:56:07,697 --> 00:56:09,283
asked us to hand over.
1041
00:56:09,408 --> 00:56:12,807
But they were just his old clothes
and cellphone.
1042
00:56:12,808 --> 00:56:15,776
The chairwoman wanted them.
How could we refuse?
1043
00:56:16,578 --> 00:56:17,891
Cellphone.
1044
00:56:22,717 --> 00:56:23,929
Where are you going?
1045
00:56:25,187 --> 00:56:27,178
I must retrieve his belongings.
1046
00:56:30,227 --> 00:56:32,319
However, how do you not know
that if you keep doing this,
1047
00:56:32,358 --> 00:56:35,933
you'll ultimately ruin
your son's life?
1048
00:56:36,898 --> 00:56:38,685
It's that jerk.
1049
00:56:39,497 --> 00:56:41,012
Jo Jin Gab.
1050
00:56:43,068 --> 00:56:46,371
That jerk. I can't let him be.
1051
00:57:00,118 --> 00:57:03,056
Our hospital wasn't like this
from the start.
1052
00:57:04,328 --> 00:57:07,388
Things started
to become strange last year...
1053
00:57:08,767 --> 00:57:10,344
when that woman came.
1054
00:57:11,697 --> 00:57:12,880
That woman?
1055
00:57:13,467 --> 00:57:14,750
Choi Seo Ra?
1056
00:57:15,338 --> 00:57:18,296
"That" will become a huge problem
if it's exposed.
1057
00:57:19,578 --> 00:57:21,154
"That"?
1058
00:57:22,078 --> 00:57:23,693
Does "that" mean Tae Soo here?
1059
00:57:24,348 --> 00:57:26,166
But actually, that's not all.
1060
00:57:26,517 --> 00:57:29,114
There's something more serious
than that in our hospital.
1061
00:57:30,888 --> 00:57:32,432
A more serious problem?
1062
00:57:43,398 --> 00:57:46,903
(On Official Duty)
1063
00:59:00,358 --> 00:59:03,125
(Special Labor Inspector, Mr. Jo)
1064
00:59:03,397 --> 00:59:04,426
- Don't.
- Director Ha.
1065
00:59:04,427 --> 00:59:05,997
- Please listen...
- I don't need to listen.
1066
00:59:05,998 --> 00:59:07,067
I will never allow it.
1067
00:59:07,068 --> 00:59:09,396
Koo Dae Gil is the perfect man
for the job.
1068
00:59:09,397 --> 00:59:11,136
He must be a fool
not to see the bigger picture.
1069
00:59:11,137 --> 00:59:12,607
They must definitely
be hiding something...
1070
00:59:12,608 --> 00:59:14,507
if they appointed you
as their puppet CEO.
1071
00:59:14,508 --> 00:59:17,136
Mr. Koo, you deserve to be
a true CEO this time.
1072
00:59:17,137 --> 00:59:18,607
You know that civil servant jerk?
1073
00:59:18,608 --> 00:59:20,446
It will be better if we can
get rid of him for good.
1074
00:59:20,447 --> 00:59:23,517
It's especially fishy that the
chairwoman's secretary took them.
1075
00:59:23,518 --> 00:59:24,547
The chairwoman's secretary?
1076
00:59:24,548 --> 00:59:25,716
I miss you, Mal Sook.
1077
00:59:25,717 --> 00:59:26,787
Do you want to go on a date with me?
1078
00:59:26,788 --> 00:59:28,587
You must be at the hospital.
Can you be out in the field?
1079
00:59:28,588 --> 00:59:32,126
I bet you don't even care
if your employees die or not.
1080
00:59:32,127 --> 00:59:34,248
That's how all you,
powerful chairwomen, are.
76632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.