All language subtitles for Special.Labor.Inspector.Mr.Jo.E13-E14.190429-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,971 --> 00:00:15,010 How dare a civil servant do that? 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,329 He'll inspect me? 3 00:00:18,851 --> 00:00:20,420 - Does this make sense? - No, sir. 4 00:00:20,421 --> 00:00:21,997 - You're right. - Yes, sir. 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,990 "Yes"? Are you saying that it makes sense? 6 00:00:25,991 --> 00:00:27,475 Are you? 7 00:00:30,090 --> 00:00:31,343 Delayed payment of wage? 8 00:00:34,730 --> 00:00:36,600 Step forward if you're unhappy because I didn't pay you. 9 00:00:36,601 --> 00:00:38,600 - I'm not, sir. - I'm not, sir. 10 00:00:38,601 --> 00:00:41,328 Did I not pay you when you were doing a good job? 11 00:00:42,941 --> 00:00:47,340 Since you were terrible at your jobs, 12 00:00:47,341 --> 00:00:49,380 I couldn't pay you even if I wanted to! 13 00:00:49,381 --> 00:00:50,521 That hurts. 14 00:00:51,351 --> 00:00:52,422 Am I wrong? 15 00:00:52,680 --> 00:00:54,149 Yes, sir. I mean... 16 00:00:54,150 --> 00:00:56,545 You... You're right, sir. 17 00:01:00,521 --> 00:01:02,308 If that labor inspector comes, 18 00:01:02,691 --> 00:01:03,690 you better talk well. 19 00:01:03,691 --> 00:01:05,246 - Yes, sir. - Yes, sir. 20 00:01:06,860 --> 00:01:08,547 I think there was a whistleblower. 21 00:01:08,631 --> 00:01:09,813 A whistleblower? 22 00:01:11,671 --> 00:01:14,772 Who is this dirtbag? 23 00:01:15,741 --> 00:01:18,336 It's about time you got up, Ms. Jang. 24 00:01:19,210 --> 00:01:20,797 I don't think she wants to. 25 00:01:21,141 --> 00:01:22,968 She couldn't get much sleep due to her work. 26 00:01:24,281 --> 00:01:25,694 She must be catching up on her sleep. 27 00:01:28,150 --> 00:01:29,301 She will... 28 00:01:30,920 --> 00:01:32,778 wake up, right? 29 00:01:33,191 --> 00:01:34,534 Yes, she will. 30 00:01:35,260 --> 00:01:36,645 She needs to watch... 31 00:01:37,161 --> 00:01:39,756 those responsible for this getting punished. 32 00:01:41,161 --> 00:01:42,729 Thank you, sir. 33 00:01:42,730 --> 00:01:43,812 Come on. 34 00:01:44,101 --> 00:01:45,959 You don't have to talk so politely to me. 35 00:01:46,741 --> 00:01:49,771 This is only the beginning. You better brace yourself. 36 00:01:50,340 --> 00:01:53,411 Eat and sleep well. 37 00:01:53,611 --> 00:01:54,954 And don't cry. 38 00:01:55,441 --> 00:01:58,238 It'll only make you become exhausted. 39 00:01:58,450 --> 00:02:01,410 Seeing how much you're nagging, I need to watch my manners. 40 00:02:01,620 --> 00:02:02,702 Nagging? 41 00:02:03,320 --> 00:02:05,138 Did I sound like a geezer just now? 42 00:02:08,460 --> 00:02:10,690 Gosh, that's not good. 43 00:02:10,691 --> 00:02:12,620 My daughter hates geezers. 44 00:02:14,900 --> 00:02:16,069 My goodness. 45 00:02:16,070 --> 00:02:18,353 I can't take this anymore. 46 00:02:18,431 --> 00:02:20,069 Find the whistleblower! 47 00:02:20,070 --> 00:02:21,299 Yes, sir. 48 00:02:21,300 --> 00:02:23,509 Hey, you heard him, right? 49 00:02:23,510 --> 00:02:25,430 - He always orders us. Go find him! - Yes, sir. 50 00:02:25,811 --> 00:02:28,079 You heard him, right? If you can't find the whistleblower, make one. 51 00:02:28,080 --> 00:02:31,182 (Myeongseong Hospital) 52 00:02:33,281 --> 00:02:35,449 President Yang, have you eaten yet? 53 00:02:35,450 --> 00:02:36,949 I know a great restaurant that serves hangover soup. 54 00:02:36,950 --> 00:02:39,590 I already made a reservation. You should have some and relax. 55 00:02:39,591 --> 00:02:41,277 I'm not in the mood to relax. 56 00:02:41,461 --> 00:02:43,753 I'll only relax once I take someone down. 57 00:02:45,390 --> 00:02:47,319 We'll have that hangover soup some other time. 58 00:02:50,631 --> 00:02:51,944 - Why are you so sluggish? - Mr. Jo. 59 00:02:52,740 --> 00:02:54,963 You defeated us this time. 60 00:02:55,770 --> 00:02:56,821 But... 61 00:02:56,941 --> 00:02:58,370 we're obliged to counterattack... 62 00:02:58,371 --> 00:03:01,168 if we get a hit first. 63 00:03:01,610 --> 00:03:03,750 I should apologize beforehand. 64 00:03:03,751 --> 00:03:06,507 Until when are you going to work under Yang Tae Soo? 65 00:03:08,221 --> 00:03:09,231 I'm not sure. 66 00:03:11,020 --> 00:03:13,787 I'm trying my best not to become like him. 67 00:03:14,221 --> 00:03:16,453 Goodbye, sir! 68 00:03:16,860 --> 00:03:18,190 I think... 69 00:03:18,191 --> 00:03:20,686 we're all going through a battle. 70 00:03:21,230 --> 00:03:23,930 We're trying so hard to live a good life. 71 00:03:23,931 --> 00:03:26,667 Sometimes, we step over others. Other times, we get stepped over. 72 00:03:28,140 --> 00:03:29,150 Mr. Jo. 73 00:03:30,110 --> 00:03:32,191 There's no right or wrong in this battle. 74 00:03:32,841 --> 00:03:35,607 It's just that some people win while others lose. 75 00:03:36,411 --> 00:03:37,896 And I'm on the winning side... 76 00:03:38,411 --> 00:03:40,440 while you're on the losing side. 77 00:03:41,221 --> 00:03:43,170 It may seem that way for now, 78 00:03:44,390 --> 00:03:46,541 but the tables can always turn. 79 00:03:48,221 --> 00:03:49,806 Then you should try that. 80 00:03:50,390 --> 00:03:52,108 I'll give my best defense. 81 00:03:54,031 --> 00:03:55,212 Good luck. 82 00:04:01,401 --> 00:04:03,840 - Goodness. - You're the best. 83 00:04:03,841 --> 00:04:05,470 (Welcome to MOEL Guwon Branch.) 84 00:04:05,471 --> 00:04:07,139 Mr. Lee, you did so well. You're the best. 85 00:04:07,140 --> 00:04:09,850 Don't flatter me. I didn't do anything. 86 00:04:09,851 --> 00:04:11,210 Of course, you did. 87 00:04:11,211 --> 00:04:13,380 I showed him proof of the delayed wages. 88 00:04:13,381 --> 00:04:14,734 It's all thanks to you. 89 00:04:15,480 --> 00:04:16,519 Good work. 90 00:04:16,520 --> 00:04:18,389 TS Technologies needs a good beating. 91 00:04:18,390 --> 00:04:20,560 He's right. Now that you've begun, make sure you do it right. 92 00:04:20,561 --> 00:04:22,460 Everyone, please help out. 93 00:04:22,461 --> 00:04:24,956 The coffee's on me! 94 00:04:25,831 --> 00:04:28,460 Will just coffee do? 95 00:04:28,461 --> 00:04:29,481 I'll help you. 96 00:04:29,800 --> 00:04:30,929 - Let's go. - Let's go. 97 00:04:30,930 --> 00:04:32,369 - Let's go. - I want mine cold. 98 00:04:32,370 --> 00:04:35,539 There's a party going on. Are you guys not working? 99 00:04:35,540 --> 00:04:38,710 By the way, don't you think Director Ha is going too far? 100 00:04:38,711 --> 00:04:41,439 Myeongseong Group is more than capable of doing him harm. 101 00:04:41,440 --> 00:04:43,399 I heard TS Technologies' new president is very wicked. 102 00:04:43,851 --> 00:04:46,033 Apparently, he's the successor to Myeongseong Group. 103 00:04:48,250 --> 00:04:51,219 1, 2, 3. 104 00:04:53,961 --> 00:04:55,419 Hey, that's enough. 105 00:04:55,420 --> 00:04:57,411 That psycho. 106 00:04:57,531 --> 00:04:59,799 Shouldn't we report that to the police? 107 00:04:59,800 --> 00:05:00,871 - Right. - Yes. 108 00:05:01,261 --> 00:05:03,470 - What? - That! 109 00:05:03,471 --> 00:05:06,239 Forget about the complicated stuff like subcontractors and wages. 110 00:05:06,240 --> 00:05:08,600 Can't we just show that to the police? 111 00:05:08,601 --> 00:05:11,140 Illegal video files won't be recognized as evidence. 112 00:05:11,141 --> 00:05:12,470 As for swearing and insulting someone, 113 00:05:12,471 --> 00:05:15,479 the Labor Standards Act doesn't have any punishments for them. 114 00:05:15,480 --> 00:05:16,549 Darn it. 115 00:05:16,550 --> 00:05:19,410 Also, punishment for committing violence is not mandatory. 116 00:05:19,411 --> 00:05:22,581 If the victim agrees to settle it, he won't be punished. 117 00:05:23,221 --> 00:05:25,413 We need decisive evidence. 118 00:05:25,550 --> 00:05:28,187 Speaking of which, take a look at this. 119 00:05:31,591 --> 00:05:32,590 Who are they? 120 00:05:32,591 --> 00:05:34,246 They're people from Myeongseong Hospital. 121 00:05:35,661 --> 00:05:38,731 What if that punk, Yang Tae Soo, causes big issues? 122 00:05:39,101 --> 00:05:41,869 He has a reputation too. I doubt he'd do that. 123 00:05:41,870 --> 00:05:42,921 Right. 124 00:05:43,471 --> 00:05:45,258 Did you take care of it? 125 00:05:45,670 --> 00:05:47,963 Yes, sir. You don't need to worry. 126 00:05:48,641 --> 00:05:51,710 If we get caught, it'll be a huge problem. 127 00:05:51,711 --> 00:05:52,749 This. 128 00:05:52,750 --> 00:05:54,296 What could they be talking about? 129 00:05:54,620 --> 00:05:56,390 We got it. This is the smoking one. 130 00:05:56,391 --> 00:05:57,419 Smoke gun. 131 00:05:57,420 --> 00:05:58,989 Smoking gun. Gun. 132 00:05:58,990 --> 00:06:00,233 Yes, that! 133 00:06:00,661 --> 00:06:03,387 There's something crucial at Myeongseong Hospital. 134 00:06:03,961 --> 00:06:05,629 While I'm digging into TS Technologies, you should... 135 00:06:05,630 --> 00:06:09,429 How could you work with the detective agency? 136 00:06:09,430 --> 00:06:10,845 How could you? 137 00:06:12,601 --> 00:06:13,600 You guys should... 138 00:06:13,601 --> 00:06:15,963 If you had cared the least bit about our daughter, 139 00:06:16,341 --> 00:06:17,856 you wouldn't have done this. 140 00:06:18,740 --> 00:06:20,309 Are you okay? 141 00:06:20,310 --> 00:06:22,179 Perhaps, you've been overworking. 142 00:06:22,180 --> 00:06:24,171 Do you need to go to a hospital? 143 00:06:25,310 --> 00:06:26,936 That's exactly where you should go. 144 00:06:27,620 --> 00:06:29,338 While I dig into TS Technologies, 145 00:06:29,891 --> 00:06:32,477 find out what that director was talking about. 146 00:06:34,290 --> 00:06:35,300 Do that. 147 00:06:36,120 --> 00:06:38,050 We'll split up for now and then meet again. 148 00:06:48,040 --> 00:06:49,354 - Smoking... - Smoking gun. 149 00:07:01,721 --> 00:07:03,508 Why did they leave the lights on? 150 00:07:13,800 --> 00:07:15,478 You've become an accomplice. 151 00:07:17,630 --> 00:07:18,843 Don't be ridiculous. 152 00:07:20,240 --> 00:07:22,694 I'm letting you go this once. For our daughter. 153 00:07:24,771 --> 00:07:26,184 Anyway, 154 00:07:26,781 --> 00:07:28,660 if I catch you again, you're dead meat. 155 00:07:35,420 --> 00:07:37,168 You should uncuff me! 156 00:07:38,851 --> 00:07:39,931 Mi Ran! 157 00:07:41,190 --> 00:07:43,887 If I catch you working with a detective agency again, 158 00:07:43,990 --> 00:07:45,405 I won't let it slide. 159 00:07:46,930 --> 00:07:48,576 Did you really mean that back there? 160 00:07:51,730 --> 00:07:53,013 About how you regretted... 161 00:07:53,471 --> 00:07:54,612 our breaking up. 162 00:07:57,341 --> 00:07:59,290 If you get caught once again, 163 00:08:00,511 --> 00:08:02,975 you'll regret this moment the most. 164 00:08:16,430 --> 00:08:18,814 I already have so many regrets. 165 00:08:36,851 --> 00:08:37,861 It's a piece of garbage. 166 00:08:39,610 --> 00:08:40,661 You see, 167 00:08:40,951 --> 00:08:44,627 these are BB guns that our subsidiary is making. 168 00:08:44,951 --> 00:08:47,142 But they're still too weak. 169 00:08:47,760 --> 00:08:49,406 They shouldn't do such a poor job. 170 00:08:50,230 --> 00:08:51,302 So... 171 00:08:52,561 --> 00:08:53,712 you refuse to find... 172 00:08:54,101 --> 00:08:55,544 the whistleblower? 173 00:08:55,931 --> 00:08:57,647 It's not that I refuse to, sir. 174 00:08:58,801 --> 00:09:01,340 I've searched everywhere. 175 00:09:01,341 --> 00:09:03,369 But no one in our company has... 176 00:09:03,370 --> 00:09:04,380 All right. 177 00:09:05,541 --> 00:09:07,460 What can I say if you can't find him? 178 00:09:08,610 --> 00:09:11,350 (President Yang Tae Soo) 179 00:09:11,351 --> 00:09:13,479 Thank you for working with us. The door's that way. 180 00:09:13,480 --> 00:09:15,641 Please... Please spare me, sir. 181 00:09:15,951 --> 00:09:17,619 I've given everything to my company. 182 00:09:17,620 --> 00:09:19,720 I've poured my entire savings into it. 183 00:09:19,721 --> 00:09:23,090 If you cut us off like this, our company will go under. 184 00:09:23,091 --> 00:09:24,560 That's such a pity. 185 00:09:24,561 --> 00:09:27,259 But you see, I need to make a living as well. 186 00:09:27,260 --> 00:09:29,381 Imagine being in my shoes. 187 00:09:30,471 --> 00:09:31,743 Listen carefully. 188 00:09:33,171 --> 00:09:35,340 A company that was well-run... 189 00:09:35,341 --> 00:09:37,409 got in trouble when some thug-like labor inspectors... 190 00:09:37,410 --> 00:09:38,869 visited one day. 191 00:09:38,870 --> 00:09:41,063 They visited because some girl had fainted. 192 00:09:41,311 --> 00:09:44,482 But she's not one of our employees. 193 00:09:44,750 --> 00:09:46,450 I don't know her name nor face. 194 00:09:46,451 --> 00:09:49,350 We didn't even write up a contract. But she... 195 00:09:51,150 --> 00:09:52,706 turned out to be your staff. 196 00:09:52,951 --> 00:09:56,859 Because of your staff, I was blamed for everything... 197 00:09:56,860 --> 00:09:59,930 as though I did something to her! 198 00:10:00,900 --> 00:10:02,678 With that fact alone, 199 00:10:03,500 --> 00:10:05,218 you deserve to die. 200 00:10:05,770 --> 00:10:06,881 Do you get it? 201 00:10:10,740 --> 00:10:13,710 What's important is to understand each other. 202 00:10:13,711 --> 00:10:15,509 Can you imagine how lousy I feel? 203 00:10:15,510 --> 00:10:18,409 Nonetheless, I'm giving you a chance. Do you get it? 204 00:10:18,780 --> 00:10:20,379 Then you should put it into action. 205 00:10:20,380 --> 00:10:21,479 Why aren't you running already? 206 00:10:21,480 --> 00:10:23,519 I'm going to shoot you if you don't run. 207 00:10:23,520 --> 00:10:26,490 I'm going to shoot you! 208 00:10:27,561 --> 00:10:29,590 It's a toy gun. Look at you all boggled. 209 00:10:29,591 --> 00:10:31,549 You stupid jerk! 210 00:10:38,671 --> 00:10:39,781 Ma'am? 211 00:10:39,900 --> 00:10:41,011 Ma'am! 212 00:10:41,171 --> 00:10:43,540 Ms. Choi! It's me, Koo Dae Gil! 213 00:10:43,541 --> 00:10:44,609 - Let go! - Get him. 214 00:10:44,610 --> 00:10:47,340 Ma'am! It's me, Koo Dae Gil. 215 00:10:47,341 --> 00:10:48,754 I'm Koo Dae Gil. 216 00:10:49,980 --> 00:10:52,009 Who are you? 217 00:10:52,010 --> 00:10:53,379 I'm Koo Dae Gil! Don't you recognize me? 218 00:10:53,380 --> 00:10:55,080 I'm your henchman, a right-hand man! 219 00:10:55,081 --> 00:10:58,150 I even pretended to be dead when you told me to die. It's me. 220 00:10:58,250 --> 00:10:59,989 Please help me just this once. 221 00:10:59,990 --> 00:11:02,384 I can't stand a day inside this prison. 222 00:11:02,520 --> 00:11:03,659 It's too tough in here. 223 00:11:03,660 --> 00:11:05,105 Please send me home, would you? 224 00:11:07,931 --> 00:11:10,092 - Mr. Koo Dae Gil? - Yes! 225 00:11:12,701 --> 00:11:15,869 But isn't it natural for you to be imprisoned... 226 00:11:15,870 --> 00:11:17,658 if you have committed a crime? 227 00:11:18,211 --> 00:11:21,069 I'm not a judge or the Almighty. 228 00:11:21,410 --> 00:11:24,309 How can I free a criminal? 229 00:11:31,150 --> 00:11:32,907 If you keep being like this, 230 00:11:33,520 --> 00:11:35,581 I'll make sure to bring you down with me. 231 00:11:39,730 --> 00:11:41,216 What if you can't? 232 00:11:41,801 --> 00:11:43,790 What can you do? 233 00:11:45,230 --> 00:11:47,499 I shouldn't have trusted a stranger like you. 234 00:11:47,500 --> 00:11:50,070 I helped you make a living by making you a CEO... 235 00:11:50,071 --> 00:11:51,409 when you were not competent enough. 236 00:11:51,410 --> 00:11:52,420 What did you say? 237 00:11:52,640 --> 00:11:54,196 You'll bring me down with you? 238 00:11:54,780 --> 00:11:58,820 Then shall I kill both your wife and son? 239 00:12:04,921 --> 00:12:06,677 Just go down alone. 240 00:12:07,591 --> 00:12:10,761 You live and die alone anyway. 241 00:12:15,630 --> 00:12:16,741 Let's go. 242 00:12:20,870 --> 00:12:22,254 I can't go down alone. 243 00:12:23,541 --> 00:12:24,752 I won't go down alone. 244 00:12:25,610 --> 00:12:26,994 I'm going to be released! 245 00:12:27,711 --> 00:12:29,279 I'll make sure to be released! 246 00:12:29,280 --> 00:12:30,968 How dare you shout here? 247 00:12:32,181 --> 00:12:33,837 Stop hitting me already. 248 00:12:34,780 --> 00:12:36,064 It hurts. 249 00:12:37,650 --> 00:12:41,023 When will the search and seizure warrant be issued? 250 00:12:41,091 --> 00:12:42,303 Just wait. 251 00:12:42,821 --> 00:12:44,159 Don't you know how to wait? 252 00:12:44,160 --> 00:12:45,503 Until when should I wait? 253 00:12:45,860 --> 00:12:48,100 I met all the requirements for the warrant to be issued. 254 00:12:48,101 --> 00:12:51,729 I'll be the one to determine whether you met all the requirements or not. 255 00:12:51,730 --> 00:12:53,721 At this rate, they will destroy all evidence. 256 00:12:53,900 --> 00:12:56,869 If it was a violent crime, the employees could run away. 257 00:12:56,870 --> 00:12:58,970 But the employees have to witness... 258 00:12:58,971 --> 00:13:01,535 such wrongdoings every day in the workplace. 259 00:13:01,780 --> 00:13:03,779 While you're eating and idling away, 260 00:13:03,780 --> 00:13:06,249 the employees are spending each day nervously. 261 00:13:06,250 --> 00:13:08,749 Are you giving a lecture to a prosecutor? 262 00:13:08,750 --> 00:13:09,749 That's not it. 263 00:13:09,750 --> 00:13:12,290 Go back and just wait. 264 00:13:12,291 --> 00:13:15,250 Don't make me repeat the same thing when I'm busy. 265 00:13:16,730 --> 00:13:18,448 He makes me lose appetite. 266 00:13:20,601 --> 00:13:21,843 Leave. 267 00:13:28,301 --> 00:13:29,886 Seriously. 268 00:13:30,110 --> 00:13:31,787 What's wrong with him? 269 00:13:32,041 --> 00:13:33,525 How embarrassing. 270 00:13:37,610 --> 00:13:38,620 Yes? 271 00:13:39,250 --> 00:13:40,695 There's no problem on my end. 272 00:13:41,020 --> 00:13:42,899 I told you already! 273 00:13:43,181 --> 00:13:45,070 Why are you annoyed? 274 00:13:46,921 --> 00:13:49,446 Okay. I'll treat you to a meal. 275 00:13:50,191 --> 00:13:51,402 Thank you. 276 00:13:54,500 --> 00:13:56,924 Seize and search is like stealing a base in baseball. 277 00:13:57,000 --> 00:13:58,040 All right. 278 00:13:58,770 --> 00:14:00,012 Let's begin. 279 00:14:00,240 --> 00:14:01,554 - Yes, sir! - Yes, sir! 280 00:14:06,578 --> 00:14:11,578 [Kocowa Ver] MBC E13 'Special Labor Inspector, Mr. Jo' "Find the Whistleblower" -♥ Ruo Xi ♥- 281 00:14:17,990 --> 00:14:19,920 It's a hidden battle on the right timing between... 282 00:14:19,921 --> 00:14:21,677 those who want to protect the base and those who want to steal. 283 00:14:21,921 --> 00:14:24,659 In order to steal a base, you have to run secretly... 284 00:14:24,660 --> 00:14:26,307 before the opponent team notices. 285 00:14:26,390 --> 00:14:28,078 You have to be one step ahead. 286 00:14:32,230 --> 00:14:33,312 Prosecutor Kim. 287 00:14:34,140 --> 00:14:36,737 Prosecutor. Kim Ji Ran, you haven't issued the warrant yet. 288 00:14:36,740 --> 00:14:38,226 The warrant... 289 00:14:38,541 --> 00:14:40,779 But no matter how fast you run, 290 00:14:40,780 --> 00:14:43,040 you can't escape from the pitcher's sight. 291 00:14:43,041 --> 00:14:44,929 Balls are faster than legs. 292 00:14:48,980 --> 00:14:51,718 Prosecutor Kim, I'm here to get the warrant. 293 00:14:52,221 --> 00:14:54,590 Prosecutor Kim, please issue the warrant soon. 294 00:14:54,591 --> 00:14:55,659 How much longer should I wait? 295 00:14:55,660 --> 00:14:58,060 Despite that, players keep stealing bases... 296 00:14:58,061 --> 00:14:59,242 Prosecutor Kim. 297 00:15:03,831 --> 00:15:04,841 Excuse me. 298 00:15:05,270 --> 00:15:07,269 Who are you? How dare you come into our office without... 299 00:15:07,270 --> 00:15:08,755 It's an order from President Yang. 300 00:15:08,841 --> 00:15:10,083 Please keep it for a few days. 301 00:15:15,110 --> 00:15:18,379 It's because that can lead to the other team's mistake... 302 00:15:18,380 --> 00:15:20,804 or wild pitches. It can also be a game changer. 303 00:15:20,851 --> 00:15:24,224 If we steal the home base, we can even score. 304 00:15:25,091 --> 00:15:26,859 (Prosecutor Kim Ji Ran) 305 00:15:26,860 --> 00:15:29,060 Prosecutor Kim, please issue the warrant already! 306 00:15:29,061 --> 00:15:30,830 Please hurry and issue the warrant! 307 00:15:30,831 --> 00:15:32,578 Prosecutor Kim! I'm here for the warrant! 308 00:15:33,291 --> 00:15:36,259 There's no such thing as a perfect defense. 309 00:15:36,260 --> 00:15:38,453 I'm going to make a loud noise. I know you're in there. 310 00:15:38,530 --> 00:15:39,729 I'm here for the warrant. 311 00:15:39,730 --> 00:15:41,115 I'm here for the warrant! 312 00:15:41,471 --> 00:15:43,157 Prosecutor Kim, I'm here for the warrant! 313 00:15:44,471 --> 00:15:47,040 - I'm here for the warrant! - Someone ought to make a mistake. 314 00:15:47,041 --> 00:15:48,139 Give me the warrant already! 315 00:15:48,140 --> 00:15:49,727 - Please give me the warrant. - Yang Tae Soo. 316 00:15:50,041 --> 00:15:51,767 - I'm here for the warrant! - Gosh, that guy. 317 00:15:58,321 --> 00:16:01,250 There ought to be a chance for you to take. 318 00:16:08,061 --> 00:16:09,212 Here. 319 00:16:10,601 --> 00:16:11,741 Are you satisfied? 320 00:16:16,400 --> 00:16:17,482 I succeeded... 321 00:16:17,711 --> 00:16:18,922 in stealing a base. 322 00:16:24,110 --> 00:16:25,222 All right. 323 00:16:25,480 --> 00:16:27,602 Shall I go steal the home base? 324 00:16:27,750 --> 00:16:28,832 Shall I? 325 00:16:33,191 --> 00:16:35,420 Labor Standards Article 102, Section 5. 326 00:16:35,421 --> 00:16:36,420 Labor inspectors... 327 00:16:36,421 --> 00:16:39,430 must fulfill the duty of the special judicial police. 328 00:16:39,431 --> 00:16:42,600 Seize and search is an investigation authority. 329 00:16:42,601 --> 00:16:46,229 If it's abused, it can lead to obstruction of business... 330 00:16:46,230 --> 00:16:50,382 or violation of human rights, so you need to be... 331 00:16:52,941 --> 00:16:54,830 extra careful. 332 00:16:59,811 --> 00:17:00,861 Okay. 333 00:17:00,951 --> 00:17:02,132 Dismissed. 334 00:17:13,261 --> 00:17:15,199 Keep an eye on him so he doesn't cause any trouble. 335 00:17:15,200 --> 00:17:16,429 You know when to hit and when not to, right? 336 00:17:16,430 --> 00:17:18,770 Of course, 90 percent of civil servants' job is to not hit. 337 00:17:18,771 --> 00:17:21,340 That's right. You should hit him at the right timing. 338 00:17:21,341 --> 00:17:22,816 See if it's time to hit him or not. 339 00:17:23,101 --> 00:17:24,469 If you get doubled up while trying to steal a base, 340 00:17:24,470 --> 00:17:25,855 everyone will go down. 341 00:17:26,541 --> 00:17:27,793 (Ministry of Employment and Labor Guwon District) 342 00:17:32,281 --> 00:17:34,744 We're using overdue wages as an excuse to raid on them, 343 00:17:34,781 --> 00:17:36,219 but what we must focus on is the document... 344 00:17:36,220 --> 00:17:39,079 that proves illegal work dispatch disguised as subcontracting. 345 00:17:39,351 --> 00:17:41,189 Dong Young, you're in charge of the IT Team's main server. 346 00:17:41,190 --> 00:17:42,432 Get the job assignment chart. 347 00:17:42,690 --> 00:17:43,942 You should get subcontractor contracts. 348 00:17:44,091 --> 00:17:46,189 You should get their transactional information. 349 00:17:46,190 --> 00:17:48,429 Especially for subcontractor contracts, 350 00:17:48,430 --> 00:17:49,945 we should all get it. 351 00:17:50,601 --> 00:17:51,711 What about me? 352 00:17:52,400 --> 00:17:53,639 Oh, you? 353 00:17:53,640 --> 00:17:56,139 You should always stick by my side. 354 00:17:56,140 --> 00:17:58,130 Don't go here and there. 355 00:17:58,610 --> 00:18:00,439 Let me say this again. 356 00:18:00,440 --> 00:18:05,227 We should all look for the documents about subcontractor contracts, okay? 357 00:18:05,410 --> 00:18:06,865 - Okay! - Okay! 358 00:18:14,491 --> 00:18:17,964 (Ministry of Employment and Labor Guwon District) 359 00:18:24,271 --> 00:18:26,000 You all know what seize and search is, right? 360 00:18:26,001 --> 00:18:27,959 They'll frantically stop us. 361 00:18:28,501 --> 00:18:30,156 Don't ever back off. 362 00:18:30,511 --> 00:18:32,540 You should look for every single document. 363 00:18:32,541 --> 00:18:34,280 - Okay. - Let's go look for everything! 364 00:18:34,281 --> 00:18:36,199 - Let's go! - The camera's ready, right? 365 00:18:38,311 --> 00:18:39,421 Good. 366 00:18:40,051 --> 00:18:41,050 Let's go. 367 00:18:41,051 --> 00:18:43,344 Let's go seize them for a change. 368 00:18:55,561 --> 00:18:57,520 You came later than I thought. 369 00:19:00,200 --> 00:19:02,399 Are you obstructing official duties? 370 00:19:02,400 --> 00:19:03,552 Of course not. 371 00:19:03,841 --> 00:19:05,426 I'm just here to welcome you. 372 00:19:05,811 --> 00:19:07,255 Go ahead and search for it. 373 00:19:07,541 --> 00:19:09,026 Be my guest. 374 00:19:12,450 --> 00:19:13,491 Let's see how you'll end up. 375 00:19:14,680 --> 00:19:15,762 Here. 376 00:19:19,091 --> 00:19:20,130 Let's go. 377 00:19:42,541 --> 00:19:44,010 Are you doing your job? 378 00:19:44,011 --> 00:19:46,001 Sure. 379 00:20:05,370 --> 00:20:06,512 There isn't much. 380 00:20:07,101 --> 00:20:08,555 Same here. 381 00:20:10,440 --> 00:20:13,845 Don't go too far. You're going to hurt yourself. 382 00:20:16,511 --> 00:20:18,469 Are you sure you submitted everything? 383 00:20:18,981 --> 00:20:21,020 - Yes. - If we find anything, 384 00:20:21,021 --> 00:20:22,780 not only who ordered it, 385 00:20:22,781 --> 00:20:25,143 but also who participated could also be imprisoned. 386 00:20:26,150 --> 00:20:27,807 Are you sure? 387 00:20:29,220 --> 00:20:30,230 Yes. 388 00:20:34,460 --> 00:20:35,774 Turn off the camera. 389 00:20:36,960 --> 00:20:39,152 Okay. That's it, everyone. 390 00:20:45,410 --> 00:20:46,622 Now, 391 00:20:47,041 --> 00:20:48,898 we search again. 392 00:20:53,950 --> 00:20:56,219 Sir, where are you going? Sir! 393 00:20:56,220 --> 00:20:57,735 Hold on. 394 00:20:57,920 --> 00:20:59,405 What are you... 395 00:20:59,620 --> 00:21:00,903 Where are you going? 396 00:21:01,360 --> 00:21:02,400 Sir. 397 00:21:09,761 --> 00:21:12,469 Who are you? How dare you come into our office without... 398 00:21:12,470 --> 00:21:15,429 It's an order from President Yang. Please keep it for a few days. 399 00:21:15,541 --> 00:21:17,763 Someone's here like you said. 400 00:21:24,311 --> 00:21:25,709 It's just like we thought. 401 00:21:25,710 --> 00:21:27,740 It's the furthest toilet. 402 00:21:36,261 --> 00:21:39,119 Suspicious movements in the underground parking lot. 403 00:21:39,160 --> 00:21:42,230 Sir, here is Sangdo Express' office! 404 00:21:42,231 --> 00:21:44,189 We have nothing to do with them. 405 00:21:44,430 --> 00:21:46,230 Sir. 406 00:21:46,231 --> 00:21:47,957 This isn't our office! 407 00:22:07,720 --> 00:22:09,105 What are these doing here? 408 00:22:11,231 --> 00:22:12,330 Sir. 409 00:22:12,331 --> 00:22:14,523 Why are you going in there? Wait. 410 00:22:14,700 --> 00:22:15,699 Please. 411 00:22:15,700 --> 00:22:18,070 You need to go to the toilet? Use this one right here. 412 00:22:18,071 --> 00:22:19,413 This one isn't occupied. 413 00:22:21,440 --> 00:22:22,713 Well... 414 00:22:23,170 --> 00:22:24,740 What are these doing here? 415 00:22:24,741 --> 00:22:26,340 I swear nothing is here. 416 00:22:26,341 --> 00:22:28,609 I'm telling the truth, sir. 417 00:22:28,610 --> 00:22:30,709 Don't call me sir. You don't need to be that polite. 418 00:22:30,710 --> 00:22:33,235 Do you really think I'm that stupid? 419 00:22:33,950 --> 00:22:36,520 - Please, sir. Please! - Let this go. 420 00:22:36,521 --> 00:22:38,612 I'm in the middle of execution of duty. 421 00:22:38,720 --> 00:22:40,820 - Open the trunk. - No, sir. 422 00:22:40,821 --> 00:22:41,889 Sir, please. 423 00:22:41,890 --> 00:22:43,790 If you keep this up, 424 00:22:43,791 --> 00:22:46,659 I'll call the police for obstruction of justice. 425 00:22:46,660 --> 00:22:47,843 Open it. 426 00:22:52,170 --> 00:22:53,585 This is your car, Mr. Oh. 427 00:22:54,400 --> 00:22:55,410 Open it. 428 00:22:55,970 --> 00:22:57,485 We have to cooperate. 429 00:23:07,420 --> 00:23:09,340 This is a job assignment chart. 430 00:23:09,420 --> 00:23:12,077 Why do I see names of the subcontractor? 431 00:23:12,620 --> 00:23:14,719 Didn't you know it's illegal dispatch... 432 00:23:14,720 --> 00:23:16,781 if the contractor directly gives orders to the subcontractor? 433 00:23:17,021 --> 00:23:18,760 They're just names. 434 00:23:18,761 --> 00:23:21,286 You're jumping to conclusions. 435 00:23:21,831 --> 00:23:23,260 The court won't approve. 436 00:23:23,261 --> 00:23:24,746 Payment details of communication charge. 437 00:23:25,271 --> 00:23:27,899 You gave out phones to employees of the subcontractor, 438 00:23:27,900 --> 00:23:30,399 gave them orders and pushed them to work late. 439 00:23:30,400 --> 00:23:33,167 What's wrong with paying for their phone bills? 440 00:23:36,710 --> 00:23:39,539 It'd be easier if you just hired them. 441 00:23:39,610 --> 00:23:41,468 Why do you keep them working for the subcontractor? 442 00:23:41,981 --> 00:23:43,580 You, the main contractor, illegally dispatched them... 443 00:23:43,581 --> 00:23:46,479 so you could do whatever you want, am I wrong? 444 00:23:47,860 --> 00:23:48,931 With all due respect, 445 00:23:49,160 --> 00:23:51,459 everything you just said... 446 00:23:51,460 --> 00:23:53,814 won't be approved at the court. 447 00:23:54,261 --> 00:23:55,899 It hadn't been approved until now. 448 00:23:55,900 --> 00:23:57,500 Until now means... 449 00:23:57,501 --> 00:23:59,419 not ever. 450 00:24:00,031 --> 00:24:01,112 Also, 451 00:24:03,341 --> 00:24:05,765 see the search limits on this warrant? 452 00:24:06,311 --> 00:24:07,840 Where does it say... 453 00:24:07,841 --> 00:24:10,080 you can search other company's... 454 00:24:10,081 --> 00:24:12,535 office, bathroom, and parking lot? 455 00:24:12,781 --> 00:24:15,419 When concealment of key evidence is suspected... 456 00:24:15,420 --> 00:24:17,080 You're here to inspect overdue wages. 457 00:24:17,081 --> 00:24:20,181 Why are you poking around for wrong document? 458 00:24:22,460 --> 00:24:23,470 Should we... 459 00:24:24,261 --> 00:24:25,544 take this fight to the court? 460 00:24:25,831 --> 00:24:27,719 What do you say? 461 00:24:38,311 --> 00:24:40,291 You'll lose if we did that. 462 00:24:41,341 --> 00:24:42,693 Because I'm here. 463 00:24:44,910 --> 00:24:47,233 You used to be a smart kid. What made you like this? 464 00:24:48,051 --> 00:24:49,061 Well, 465 00:24:50,120 --> 00:24:51,303 I was too smart. 466 00:25:12,271 --> 00:25:14,734 Good job. 467 00:25:15,011 --> 00:25:17,102 Let's go eat. 468 00:25:18,450 --> 00:25:20,602 Let's go eat! 469 00:25:33,960 --> 00:25:34,970 Do Ha. 470 00:25:35,301 --> 00:25:38,866 When are you going to stop sucking it up to Tae Soo? 471 00:25:39,370 --> 00:25:41,000 You're intelligent. 472 00:25:41,001 --> 00:25:43,161 You have no reason to be under him. 473 00:25:48,081 --> 00:25:50,540 He may seem powerful now. 474 00:25:50,541 --> 00:25:51,850 But it's going to change. 475 00:25:51,851 --> 00:25:53,780 You get your mind right, 476 00:25:53,781 --> 00:25:57,020 and you're going to be a whole lot bigger than Tae Soo. 477 00:25:57,021 --> 00:25:58,666 What can I change then? 478 00:25:59,751 --> 00:26:01,508 Let's say I did what you told me to. 479 00:26:01,720 --> 00:26:03,235 When I grow up, 480 00:26:03,791 --> 00:26:05,074 will the world change? 481 00:26:05,360 --> 00:26:06,400 Do Ha. 482 00:26:07,501 --> 00:26:10,359 You don't have to follow your father's footsteps. 483 00:26:12,400 --> 00:26:13,744 I should get to class. 484 00:26:23,541 --> 00:26:25,934 Money doesn't come before a person. 485 00:26:26,110 --> 00:26:29,353 All they care is the money. You jerks! 486 00:26:30,620 --> 00:26:33,850 I'm going to burn down that little factory! 487 00:26:33,851 --> 00:26:34,931 Darn. 488 00:26:37,531 --> 00:26:39,449 Why don't you quit then? 489 00:26:39,531 --> 00:26:42,129 Quit my job? How? 490 00:26:42,130 --> 00:26:43,848 It's the only way to put food on the table. 491 00:26:44,970 --> 00:26:47,899 Because I go through all that, you're now able to study. 492 00:26:48,841 --> 00:26:50,070 You don't know anything. 493 00:26:50,071 --> 00:26:52,161 I know perfectly well! 494 00:26:52,940 --> 00:26:54,697 And it's driving me crazy. 495 00:26:55,680 --> 00:26:57,095 Because you're being a fool. 496 00:27:01,551 --> 00:27:03,166 Go eat. I made soup. 497 00:27:23,771 --> 00:27:24,781 I apologize. 498 00:27:26,241 --> 00:27:28,059 You go change it first. 499 00:27:33,380 --> 00:27:35,098 You change the world. 500 00:27:36,880 --> 00:27:38,366 Then I'll believe you. 501 00:27:39,190 --> 00:27:40,230 Then... 502 00:27:43,120 --> 00:27:44,403 I'll try to change too. 503 00:27:49,960 --> 00:27:51,042 Yang Tae Soo! 504 00:27:52,470 --> 00:27:53,899 You jerk. 505 00:27:53,900 --> 00:27:57,300 I said I won't just warn you with words if you bully the kids again. 506 00:27:57,301 --> 00:27:59,010 Then what are you going to do? 507 00:27:59,011 --> 00:28:00,709 - Are you going to beat me up? - What did you say? 508 00:28:00,710 --> 00:28:01,740 That's why... 509 00:28:01,741 --> 00:28:04,508 as their teacher, you should have taught them well. 510 00:28:12,220 --> 00:28:13,230 Out of the way. 511 00:28:19,591 --> 00:28:21,418 See? It doesn't work. 512 00:28:22,301 --> 00:28:23,643 You lost. 513 00:28:25,370 --> 00:28:26,543 Nothing changes. 514 00:28:32,271 --> 00:28:34,159 I told you not to go too far. 515 00:28:34,610 --> 00:28:35,620 Dismissed! 516 00:28:37,955 --> 00:28:44,628 (Episode 14 will air shortly.) 517 00:28:45,840 --> 00:28:46,869 (Episode 14) 518 00:28:46,870 --> 00:28:49,779 "That" is the key to Yang Tae Soo's weakness. 519 00:28:49,780 --> 00:28:52,509 "That" will become a huge problem if it's exposed. 520 00:28:52,510 --> 00:28:54,509 - Smoke one. - Smoking one. 521 00:28:54,510 --> 00:28:57,218 Smoking gun. Smoking gun. Gun. 522 00:28:57,219 --> 00:28:59,108 - Exactly. Smoking gun! - Enough. 523 00:28:59,319 --> 00:29:00,519 You know the drill, right? 524 00:29:00,520 --> 00:29:01,919 We will infiltrate the computer room. 525 00:29:01,920 --> 00:29:04,559 That's enough. I swear you've repeated that hundreds of times. 526 00:29:04,560 --> 00:29:06,029 All right. Let's go! 527 00:29:06,030 --> 00:29:07,170 Let's go! 528 00:29:27,709 --> 00:29:31,012 - Oh no, the walls are tainted. - Okay. 529 00:29:32,019 --> 00:29:33,605 Good work. Goodbye. 530 00:29:35,019 --> 00:29:37,514 I've located the worker on duty. Ms. Oh, be on standby. 531 00:29:42,400 --> 00:29:44,999 Why aren't you following our plan? I've told you... 532 00:29:45,000 --> 00:29:46,829 We don't have time for that. 533 00:29:46,830 --> 00:29:48,354 Just hurry up. 534 00:29:48,699 --> 00:29:50,699 Come on. Help me move him. 535 00:29:50,700 --> 00:29:51,908 You guys don't respect me as your boss. 536 00:29:51,909 --> 00:29:53,339 1, 2, 3. 537 00:29:53,340 --> 00:29:54,521 He's so heavy! 538 00:29:57,280 --> 00:30:00,007 - Hurry up and play them! - I'm on it. 539 00:30:03,819 --> 00:30:06,516 Is this it? Let's see the next one. 540 00:30:06,819 --> 00:30:07,859 Is this it? 541 00:30:08,890 --> 00:30:10,738 - No, try another one. - Okay. 542 00:30:14,360 --> 00:30:18,238 What could they be hiding? 543 00:30:19,330 --> 00:30:20,340 What could it be? 544 00:30:20,530 --> 00:30:23,268 Gosh, why are there so many files? 545 00:30:23,269 --> 00:30:25,768 I know. None of them are of Yang Tae Soo. 546 00:30:25,769 --> 00:30:27,469 They're just useless people on power trips. 547 00:30:27,470 --> 00:30:30,236 All power trips are useless. 548 00:30:30,480 --> 00:30:32,773 But they claim to be giving you advice for your own good. 549 00:30:32,849 --> 00:30:33,908 That's a lie. 550 00:30:33,909 --> 00:30:36,419 They do it because they're bored, mad, or irritated. 551 00:30:36,420 --> 00:30:38,288 They can't rant to those who are more powerful than them, 552 00:30:38,289 --> 00:30:40,309 so they vent at the weak. 553 00:30:40,920 --> 00:30:43,646 I didn't know you could say such things. 554 00:30:44,619 --> 00:30:46,329 They're not from me. Mr. Jo said it. 555 00:30:46,330 --> 00:30:47,370 Right. 556 00:30:50,700 --> 00:30:52,013 Wait. 557 00:30:52,530 --> 00:30:54,044 Kneel! 558 00:30:54,670 --> 00:30:55,868 My gosh! 559 00:30:55,869 --> 00:30:58,438 What are you capable of? 560 00:30:58,439 --> 00:31:02,039 How many times do I need to repeat myself? 561 00:31:02,040 --> 00:31:03,109 - I'm sorry, ma'am. - Hey! 562 00:31:03,110 --> 00:31:04,120 You! 563 00:31:04,510 --> 00:31:07,208 How many times have I told you to take care of this? 564 00:31:07,209 --> 00:31:08,678 I told you it was my favorite! 565 00:31:08,679 --> 00:31:10,367 Darn it! 566 00:31:10,550 --> 00:31:12,618 Gosh! I'm so vexed! 567 00:31:12,619 --> 00:31:13,648 I'm sorry, ma'am. 568 00:31:13,649 --> 00:31:15,608 How could you? Hold on. 569 00:31:15,860 --> 00:31:16,931 Hey. 570 00:31:17,119 --> 00:31:19,078 So annoying. 571 00:31:23,730 --> 00:31:26,928 You follow me around and appear wherever I am. 572 00:31:26,929 --> 00:31:28,539 That's what a stalker does. 573 00:31:28,540 --> 00:31:31,842 If I report you, you'll be put in jail. 574 00:31:34,540 --> 00:31:38,316 Well... It's not a sin to like someone. 575 00:31:40,209 --> 00:31:44,479 Even so, do you think I'd date someone as lowly as you? 576 00:31:44,480 --> 00:31:45,529 "Lowly"? 577 00:31:46,320 --> 00:31:48,310 - I'm not lowly. - What's your profession then? 578 00:31:48,920 --> 00:31:49,969 I'm a president! 579 00:31:51,929 --> 00:31:54,111 Everyone is a president nowadays. 580 00:31:54,860 --> 00:31:56,928 I work with someone who's in a very high position... 581 00:31:56,929 --> 00:31:59,929 that losers like you will never be able to meet. 582 00:32:00,100 --> 00:32:01,483 So give up. 583 00:32:01,869 --> 00:32:03,153 I'm too good for you. 584 00:32:08,010 --> 00:32:09,708 - Don't you dare follow me. - My goodness. 585 00:32:09,709 --> 00:32:11,427 Don't call me either. 586 00:32:13,050 --> 00:32:14,827 I never followed you! 587 00:33:00,790 --> 00:33:03,223 (Die, Jo Jin Gab.) 588 00:33:07,970 --> 00:33:11,071 Jo Jin Gab. Do you think I'll go down like this? 589 00:33:11,270 --> 00:33:12,451 Don't be ridiculous. 590 00:33:12,910 --> 00:33:15,233 I will get out of here no matter what. 591 00:33:16,340 --> 00:33:17,996 The day I get released... 592 00:33:18,809 --> 00:33:20,497 is the day you'll die. 593 00:33:23,619 --> 00:33:24,962 Prison rule number one. 594 00:33:25,189 --> 00:33:27,512 Share everything you've stolen. 595 00:33:27,850 --> 00:33:30,951 Are you happy to have that all to yourself? Are you? 596 00:33:31,319 --> 00:33:32,359 Well... 597 00:33:32,360 --> 00:33:34,188 I didn't steal this. 598 00:33:34,189 --> 00:33:36,758 I bought it with my own money. 599 00:33:36,759 --> 00:33:39,428 All the more reason to share. 600 00:33:39,429 --> 00:33:41,590 You know nothing about manners. 601 00:33:41,730 --> 00:33:44,194 What are all those scribbles on the wall? 602 00:33:44,270 --> 00:33:45,438 Are you going to erase them? 603 00:33:45,439 --> 00:33:47,568 Yes, I was just about to. 604 00:33:47,569 --> 00:33:48,690 (Die, Jo Jin Gab.) 605 00:33:52,610 --> 00:33:54,948 Jo Jin Gab! 606 00:33:54,949 --> 00:33:56,162 (Die, Jo Jin Gab.) 607 00:33:59,189 --> 00:34:01,442 Fine them for the delayed payment. 608 00:34:02,090 --> 00:34:03,118 Then wrap it up. 609 00:34:03,119 --> 00:34:04,129 Prosecutor Kim. 610 00:34:04,720 --> 00:34:06,002 TS Technologies is indeed a company... 611 00:34:06,129 --> 00:34:09,332 that's illegally dispatching manpower through subcontractors. 612 00:34:09,600 --> 00:34:11,328 And if we dig a bit deeper... 613 00:34:11,329 --> 00:34:13,320 Then why did you violate the regulation? 614 00:34:13,629 --> 00:34:15,539 Didn't you know it'd be problematic to step over... 615 00:34:15,540 --> 00:34:16,669 the search limit? 616 00:34:16,670 --> 00:34:18,993 No, I knew. I did. 617 00:34:19,239 --> 00:34:20,638 But they hid the evidence first. 618 00:34:20,639 --> 00:34:23,336 Even so, you couldn't get any solid evidence. 619 00:34:23,410 --> 00:34:26,137 You should've at least brought a subcontractor contract... 620 00:34:26,210 --> 00:34:29,714 or proof of job offers. 621 00:34:37,259 --> 00:34:39,815 Hello, sir. This is Woo Do Ha. 622 00:34:40,329 --> 00:34:42,481 I hope this isn't a bad time to call you. 623 00:34:43,100 --> 00:34:44,110 I see. 624 00:34:46,069 --> 00:34:47,443 There's something I wanted to talk about. 625 00:34:48,970 --> 00:34:52,008 I heard you're working very hard these days. 626 00:34:52,009 --> 00:34:53,050 Yes, sir. 627 00:34:53,670 --> 00:34:55,839 As a civil servant who receives our people's tax money, 628 00:34:55,840 --> 00:34:57,078 I'm doing my best... 629 00:34:57,079 --> 00:34:59,378 I hope you don't collapse due to overworking. 630 00:34:59,379 --> 00:35:01,748 There are many issues these days regarding working hours... 631 00:35:01,749 --> 00:35:03,235 and overworking. 632 00:35:04,220 --> 00:35:05,888 You shouldn't overextend. 633 00:35:05,889 --> 00:35:08,049 You should be their example as a civil servant. 634 00:35:08,050 --> 00:35:10,817 I do try to do that, sir. 635 00:35:11,160 --> 00:35:12,199 But... 636 00:35:12,660 --> 00:35:13,988 I have work to do, so... 637 00:35:13,989 --> 00:35:15,948 I understand. It must be difficult. 638 00:35:16,300 --> 00:35:18,320 You have too much work, don't you? 639 00:35:18,670 --> 00:35:21,529 Would you like me to transfer you to one of the branches... 640 00:35:21,530 --> 00:35:23,621 in the south so you can take it easy? 641 00:35:27,569 --> 00:35:28,678 (Director Ha Ji Man) 642 00:35:28,679 --> 00:35:30,862 Finish up the case of delayed wages, and back off. 643 00:35:32,949 --> 00:35:34,728 You know well, sir. 644 00:35:35,449 --> 00:35:38,450 They'll get away with a fine of 1,000 to 2,000 dollars. 645 00:35:39,850 --> 00:35:41,688 If we don't target their subcontractor problem, 646 00:35:41,689 --> 00:35:45,022 they'll use this as an excuse to overwork their workers. 647 00:35:45,189 --> 00:35:46,859 They'll look down on labor inspectors... 648 00:35:46,860 --> 00:35:48,981 because they know we'll only fine them. 649 00:35:49,129 --> 00:35:52,462 They won't think much of civil servants and the law. 650 00:35:52,530 --> 00:35:54,721 If you bite, they'll bite back. 651 00:35:59,270 --> 00:36:00,623 We've been bitten. 652 00:36:01,610 --> 00:36:05,275 Because you messed up with someone you couldn't beat, 653 00:36:05,809 --> 00:36:07,078 we lost. 654 00:36:07,079 --> 00:36:08,321 We lost. 655 00:36:14,749 --> 00:36:16,274 Mr. Jo. 656 00:36:16,420 --> 00:36:18,388 Well... Do you think... 657 00:36:18,389 --> 00:36:20,914 you could end it here for us? 658 00:36:21,129 --> 00:36:24,766 We don't care about subcontractors or manpower dispatches. 659 00:36:24,829 --> 00:36:27,428 We just need to receive our delayed money. 660 00:36:27,429 --> 00:36:28,439 Sir. 661 00:36:29,040 --> 00:36:31,766 Doing so will only allow them to keep abusing their power. 662 00:36:31,770 --> 00:36:34,339 The contractor will give and take jobs from you as they please. 663 00:36:34,340 --> 00:36:35,709 They'll do the same with your pays. 664 00:36:35,710 --> 00:36:37,178 They wouldn't care if someone died. 665 00:36:37,179 --> 00:36:40,513 You're the one who's making us suffer. 666 00:36:41,910 --> 00:36:43,019 You know what? 667 00:36:43,020 --> 00:36:45,818 We're always worried about not receiving jobs or going under. 668 00:36:46,050 --> 00:36:48,989 We're just small business owners. 669 00:36:49,290 --> 00:36:51,077 They'll abuse their power? 670 00:36:51,790 --> 00:36:54,052 As long as we can continue to receive work from them, 671 00:36:54,329 --> 00:36:55,773 we don't care. 672 00:36:56,059 --> 00:36:59,362 As long as you don't cause strifes with them, 673 00:37:00,499 --> 00:37:03,197 we're fine with the way things are. 674 00:37:04,369 --> 00:37:07,440 Are you sure you're really fine? 675 00:37:24,990 --> 00:37:26,342 I dare you to go inside. 676 00:37:27,760 --> 00:37:29,375 I'm warning you. 677 00:37:33,870 --> 00:37:36,021 How come you haven't changed at all? 678 00:37:36,170 --> 00:37:37,887 You think it's okay to take every measure to do the right thing? 679 00:37:38,000 --> 00:37:40,039 You're just into heroism... 680 00:37:40,040 --> 00:37:41,988 and being foolish without realizing the reality. 681 00:37:45,339 --> 00:37:46,421 What about Jin Ah? 682 00:37:49,250 --> 00:37:51,906 What will you do about her? She's worried about you the most. 683 00:37:55,050 --> 00:37:56,302 Do you not care about her... 684 00:37:57,359 --> 00:37:58,945 just like last time? 685 00:38:05,569 --> 00:38:06,629 Ms. Joo. 686 00:38:06,630 --> 00:38:09,629 Who is your husband that high officials keep calling us? 687 00:38:10,640 --> 00:38:11,781 I'm sorry, sir. 688 00:38:11,870 --> 00:38:13,139 I'm telling him to be careful, 689 00:38:13,140 --> 00:38:14,938 but it's his business after all. 690 00:38:14,939 --> 00:38:16,526 Can't he just take down a notch? 691 00:38:17,240 --> 00:38:19,308 See? He's calling me again. 692 00:38:19,309 --> 00:38:20,608 (Patrol Team Leader) 693 00:38:20,609 --> 00:38:22,640 Hello, Chief. Yes, yes. 694 00:38:31,520 --> 00:38:32,540 (You have a new message.) 695 00:38:33,459 --> 00:38:35,858 Honey, I don't think I can make it. 696 00:38:35,859 --> 00:38:37,999 You should pick up Jin Ah. 697 00:38:38,000 --> 00:38:39,629 - I will announce the sentence now. - She finishes at 5pm. 698 00:38:39,630 --> 00:38:41,346 Kim Seon Woo, who's under juvenile protection, 699 00:38:41,530 --> 00:38:43,838 is confirmed to have used a weapon to hurt Cheon Duk Gu. 700 00:38:43,839 --> 00:38:45,509 All right. I can be there by 5pm. 701 00:38:45,510 --> 00:38:47,560 Cheon Duk Gu has constantly bullied... 702 00:38:54,410 --> 00:38:56,419 Why is your father so late? 703 00:38:56,420 --> 00:38:58,119 Ms. Ahn! Seung Ah's mother is calling you. 704 00:38:58,120 --> 00:38:59,200 Okay. 705 00:38:59,250 --> 00:39:01,340 Wait here a little longer, Jin Ah. 706 00:39:04,559 --> 00:39:05,700 What? 707 00:39:18,300 --> 00:39:19,349 Jin Ah! 708 00:39:19,469 --> 00:39:20,479 Jin Ah. 709 00:39:22,679 --> 00:39:23,689 Jin Ah. 710 00:39:25,410 --> 00:39:27,348 Is my daughter okay? 711 00:39:27,349 --> 00:39:29,269 Yes, the surgery went well. 712 00:39:29,420 --> 00:39:31,541 I sewed up a lot, but she'll be fine. 713 00:39:35,589 --> 00:39:36,973 Yes, Constable Lee. 714 00:39:40,559 --> 00:39:42,418 My daughter is hurt. 715 00:39:42,760 --> 00:39:44,577 And I can't even reach my husband. 716 00:39:57,780 --> 00:39:58,961 Mi Ran. 717 00:40:00,079 --> 00:40:01,695 You were just like this back then. 718 00:40:03,380 --> 00:40:06,379 You were busy taking care of other people's children. 719 00:40:07,390 --> 00:40:10,086 You didn't care if I was eating my heart out. 720 00:40:11,160 --> 00:40:13,209 You did whatever you thought was the right thing to do. 721 00:40:15,800 --> 00:40:17,375 - Back then... - You should... 722 00:40:18,829 --> 00:40:20,385 take care of yourself first. 723 00:40:21,429 --> 00:40:23,692 And you must take care of your family first. 724 00:40:24,599 --> 00:40:25,952 But you don't get that. 725 00:40:28,370 --> 00:40:29,539 - Mi Ran. - Even if we're divorced, 726 00:40:29,540 --> 00:40:30,893 you're still Jin Ah's father. 727 00:40:32,479 --> 00:40:33,721 I can't let my daughter... 728 00:40:33,849 --> 00:40:35,638 have a criminal father. 729 00:40:37,849 --> 00:40:38,931 Go back... 730 00:40:39,949 --> 00:40:41,536 before I arrest you. 731 00:41:03,479 --> 00:41:05,561 I pity him a little. 732 00:41:05,849 --> 00:41:07,608 But he went overboard. 733 00:41:07,609 --> 00:41:09,336 He should've taken care of his daughter first. 734 00:41:11,280 --> 00:41:12,532 It's all my fault. 735 00:41:15,150 --> 00:41:17,358 Why are you crying? 736 00:41:17,359 --> 00:41:18,458 Are you crying? 737 00:41:18,459 --> 00:41:19,541 Are you crying too? 738 00:41:22,059 --> 00:41:23,210 Are you crying? 739 00:41:28,270 --> 00:41:31,632 Because you messed up with someone you couldn't beat, 740 00:41:33,770 --> 00:41:34,938 we lost. 741 00:41:34,939 --> 00:41:36,108 We lost. 742 00:41:36,109 --> 00:41:39,279 You're the one who's making us suffer. 743 00:41:39,280 --> 00:41:40,409 Things could have been over with a few punches. 744 00:41:40,410 --> 00:41:42,500 But their lives are ruined... 745 00:41:42,750 --> 00:41:44,549 because you went around looking for trouble. 746 00:41:44,550 --> 00:41:45,649 Don't you get it? 747 00:41:45,650 --> 00:41:46,861 You should... 748 00:41:48,319 --> 00:41:49,975 take care of yourself first. 749 00:41:51,189 --> 00:41:53,553 And you must take care of your family first. 750 00:41:54,689 --> 00:41:56,073 But you don't get that. 751 00:42:08,540 --> 00:42:11,267 What is he agonizing about? 752 00:42:12,179 --> 00:42:14,432 I should just take my medicine. 753 00:42:23,920 --> 00:42:26,314 Why are there so many "that" in a hospital? 754 00:42:26,559 --> 00:42:28,489 All doctors are highly educated. 755 00:42:28,490 --> 00:42:30,558 Then why do they abuse their power? 756 00:42:30,559 --> 00:42:33,599 There are many wackos among the smart ones. 757 00:42:33,630 --> 00:42:36,972 - Then are you a wacko too? - How dare you talk back again? 758 00:42:37,040 --> 00:42:40,739 Hey, who told you that an intern can talk back to a professor? 759 00:42:40,740 --> 00:42:42,639 My gosh, he's making me mad. 760 00:42:42,640 --> 00:42:43,808 Why would he hit someone's head? 761 00:42:43,809 --> 00:42:45,597 Hold your temper. That's not an abuse of power. 762 00:42:45,780 --> 00:42:46,819 It's not that one. 763 00:42:47,150 --> 00:42:48,160 It's not that one. 764 00:42:50,579 --> 00:42:52,718 My, I'm so sorry. Are you okay? 765 00:42:52,719 --> 00:42:55,113 Oh, gosh. I'm really sorry. 766 00:42:55,859 --> 00:42:57,475 - Professor. - Gosh, my back. 767 00:42:57,959 --> 00:42:59,404 Gosh, seriously. 768 00:43:00,689 --> 00:43:03,690 (Myeongseong Hospital) 769 00:43:21,410 --> 00:43:22,662 It's you again? 770 00:43:24,880 --> 00:43:26,163 Why are you here again? 771 00:43:27,449 --> 00:43:28,662 Because I missed you. 772 00:43:32,990 --> 00:43:34,646 You have high standards. 773 00:43:39,870 --> 00:43:41,081 Did you just realize that? 774 00:43:41,630 --> 00:43:42,982 My standards are up here. 775 00:43:45,240 --> 00:43:46,553 And you are right here. 776 00:43:50,809 --> 00:43:52,223 Call me politely. 777 00:43:55,109 --> 00:43:56,478 Gosh, what is it? 778 00:43:56,479 --> 00:43:58,439 Goodness, it really hurts. It hurts! 779 00:44:03,719 --> 00:44:05,375 Don't smile. It's creepy. 780 00:44:06,290 --> 00:44:07,542 Where are you going? 781 00:44:11,429 --> 00:44:13,420 So the man next to you... 782 00:44:13,599 --> 00:44:15,044 is the whistleblower? 783 00:44:15,770 --> 00:44:16,799 Yes, sir. 784 00:44:16,800 --> 00:44:18,999 He used to go to our company, but he quit. 785 00:44:19,000 --> 00:44:22,100 I think he made a wrong decision and sold us out. 786 00:44:23,280 --> 00:44:25,875 What are you doing? Apologize to him. 787 00:44:29,750 --> 00:44:31,870 Mr. Lee, I didn't know... 788 00:44:32,050 --> 00:44:33,666 you were such a bad man. 789 00:44:34,490 --> 00:44:36,236 You're lying... 790 00:44:37,189 --> 00:44:38,806 through your teeth. 791 00:44:40,030 --> 00:44:41,040 Pardon? 792 00:44:44,859 --> 00:44:46,890 He's worse than I thought. 793 00:44:47,870 --> 00:44:50,930 But then again, it'd be easy to rip him off. 794 00:45:01,550 --> 00:45:03,337 "Service contract". 795 00:45:03,550 --> 00:45:04,862 "Clause One". 796 00:45:05,579 --> 00:45:07,289 "Covenant of good faith and fair dealing". 797 00:45:07,290 --> 00:45:09,785 "The parties to a contract will deal with each other..." 798 00:45:10,120 --> 00:45:13,665 "honestly, fairly, and in good faith." 799 00:45:13,929 --> 00:45:15,558 "If Party B breaches the agreement by either lying..." 800 00:45:15,559 --> 00:45:17,129 "or making a false report," 801 00:45:17,130 --> 00:45:18,598 "Party A has the right..." 802 00:45:18,599 --> 00:45:21,629 "to terminate the contract early." 803 00:45:21,699 --> 00:45:22,781 It's a done deal. 804 00:45:26,510 --> 00:45:27,580 Sir. 805 00:45:28,370 --> 00:45:30,259 I'm so sorry, sir. 806 00:45:30,579 --> 00:45:32,195 Please don't terminate the contract. 807 00:45:32,979 --> 00:45:34,929 Please go easy on us just this once. 808 00:45:35,010 --> 00:45:37,348 I can let everything else slide, 809 00:45:37,349 --> 00:45:39,188 but I can't forgive a terrible man who deceive others... 810 00:45:39,189 --> 00:45:41,049 just so that he can survive. 811 00:45:41,050 --> 00:45:43,919 It's a matter of basic ethics and justice. 812 00:45:43,920 --> 00:45:46,454 Please... Sir, please... 813 00:45:46,890 --> 00:45:48,747 Please don't do this. 814 00:45:48,760 --> 00:45:50,719 You know me well. 815 00:45:50,760 --> 00:45:53,098 You know how hard I worked. 816 00:45:53,099 --> 00:45:55,221 When you told me to die, 817 00:45:56,000 --> 00:45:58,539 I even pretended to be dead, didn't I? 818 00:45:58,540 --> 00:46:00,489 So why did you do that? 819 00:46:00,569 --> 00:46:02,489 I never told you to do so. 820 00:46:08,809 --> 00:46:10,092 You're fired. 821 00:46:10,319 --> 00:46:11,632 I'm sorry. 822 00:46:17,960 --> 00:46:19,748 How could you fire me... 823 00:46:20,859 --> 00:46:23,526 so suddenly? 824 00:46:24,329 --> 00:46:26,799 Isn't this unfair trade? 825 00:46:26,800 --> 00:46:29,597 You're the one who signed the contract. 826 00:46:34,470 --> 00:46:37,368 Why do people have mouths? 827 00:46:38,309 --> 00:46:41,709 If they didn't, they wouldn't have to worry about feeding themselves... 828 00:46:41,710 --> 00:46:44,003 or getting beaten like him. 829 00:46:44,980 --> 00:46:48,958 Wouldn't it be better for poor people not yo have mouths? 830 00:46:49,790 --> 00:46:51,132 Darn! 831 00:46:54,559 --> 00:46:56,882 (Labor Inspection Result Report) 832 00:47:05,906 --> 00:47:10,906 [Kocowa Ver] MBC E14 'Special Labor Inspector, Mr. Jo' "Wake Up, Byung Jin!" -♥ Ruo Xi ♥- 833 00:47:20,050 --> 00:47:23,221 I haven't gotten my paycheck from this month yet. 834 00:47:24,089 --> 00:47:27,392 It's all because you were bad at your job. 835 00:47:28,329 --> 00:47:32,668 Since you were terrible at your jobs, 836 00:47:32,669 --> 00:47:35,023 I couldn't pay you even if I wanted to! 837 00:47:35,169 --> 00:47:36,398 Who was it? 838 00:47:36,399 --> 00:47:38,460 Who reported to the labor inspector? 839 00:47:38,540 --> 00:47:39,579 So... 840 00:47:41,210 --> 00:47:42,250 you refuse to find... 841 00:47:42,569 --> 00:47:43,892 the whistleblower? 842 00:47:44,079 --> 00:47:45,927 How could you fire me... 843 00:47:47,210 --> 00:47:49,949 so suddenly? 844 00:47:49,950 --> 00:47:53,120 - Get out. - You fired my sister with a text. 845 00:47:53,919 --> 00:47:56,848 You're fired. I'm sorry. 846 00:47:58,589 --> 00:48:01,519 Are you sure you're really fine? 847 00:48:03,899 --> 00:48:05,646 There is a problem. 848 00:48:06,869 --> 00:48:09,121 I knew there was, but I looked away. 849 00:48:10,669 --> 00:48:11,679 I'm sorry. 850 00:48:14,169 --> 00:48:17,069 I should apologize to Eun Mi. 851 00:48:19,280 --> 00:48:21,878 If I'm not there. 852 00:48:21,879 --> 00:48:24,981 when she wakes up, please tell her so. 853 00:48:25,980 --> 00:48:28,110 That I'm really sorry. 854 00:48:29,919 --> 00:48:32,118 (Standard Tenancy Contract) 855 00:48:32,119 --> 00:48:34,381 Use the security deposit for the office... 856 00:48:35,129 --> 00:48:38,159 to pay back wages of the employees. 857 00:48:39,970 --> 00:48:42,222 And the deposit on my house isn't much. 858 00:48:44,169 --> 00:48:45,786 Please send it... 859 00:48:46,540 --> 00:48:47,822 to my wife... 860 00:48:48,970 --> 00:48:50,090 and my daughter abroad. 861 00:48:58,520 --> 00:48:59,600 (Soju) 862 00:49:17,639 --> 00:49:18,679 Mr. Lee! 863 00:49:21,609 --> 00:49:22,649 Mr. Lee. 864 00:49:23,210 --> 00:49:24,250 Mr. Lee. 865 00:49:24,710 --> 00:49:26,308 Wake up, Mr. Lee! 866 00:49:26,309 --> 00:49:28,532 Mr. Lee! Wake up! 867 00:49:30,619 --> 00:49:34,388 Why would he think of committing suicide? 868 00:49:34,389 --> 00:49:35,388 I know. 869 00:49:35,389 --> 00:49:38,319 He was such a hard-working man. 870 00:49:38,659 --> 00:49:39,771 Did you hear? 871 00:49:39,859 --> 00:49:42,859 The CEO of Humantech killed himself with poison. 872 00:49:43,129 --> 00:49:44,799 Humantech's CEO is dead. 873 00:49:44,800 --> 00:49:47,828 He killed himself after TS terminated the contract. 874 00:49:47,829 --> 00:49:50,739 One of their employees fell into a coma last month. 875 00:49:50,740 --> 00:49:52,269 That could have been me. 876 00:49:52,270 --> 00:49:53,925 How could they do that? 877 00:49:53,970 --> 00:49:55,239 Should we tell the network? 878 00:49:55,240 --> 00:49:56,239 I know a reporter. 879 00:49:56,240 --> 00:49:58,602 Shouldn't we take it up to TS Technologies? 880 00:50:00,780 --> 00:50:01,779 (Company Bulletin Board) 881 00:50:01,780 --> 00:50:02,790 (Give us a full account of Lee Byung Jin's death.) 882 00:50:07,790 --> 00:50:09,132 - Hello? - Hello? 883 00:50:09,220 --> 00:50:11,008 Yes, I'm reading it now. 884 00:50:14,329 --> 00:50:16,499 Shut down the company network, 885 00:50:16,500 --> 00:50:18,722 and delete everything from the Internet. 886 00:50:19,869 --> 00:50:23,338 (Chairman Woo Do Ha) 887 00:50:23,339 --> 00:50:26,167 You can call the web portal company and ask for cooperation. 888 00:50:30,109 --> 00:50:31,292 (Reporter Koo Eun Sang) 889 00:50:40,490 --> 00:50:42,166 So what? 890 00:50:42,419 --> 00:50:44,783 You can take care of it, right? 891 00:50:45,290 --> 00:50:46,946 A person is dead. 892 00:50:47,230 --> 00:50:49,259 We can stop the news all we want, 893 00:50:49,260 --> 00:50:51,898 but we can't stop all the comments being posted. 894 00:50:51,899 --> 00:50:54,858 If we don't deal with this now, this is going to be a huge problem. 895 00:50:55,430 --> 00:50:57,138 What do you want me to do? 896 00:50:57,139 --> 00:50:58,999 Did I kill him? Did I make him eat those pills? 897 00:50:59,000 --> 00:51:01,696 He ate those pills himself and killed himself. 898 00:51:02,069 --> 00:51:04,565 It's been less than a month since the news about your secretary. 899 00:51:04,639 --> 00:51:07,478 Then there's an employee in a coma, and this suicide. 900 00:51:08,149 --> 00:51:10,618 If this is released in the media, it's fatal to our brand image. 901 00:51:10,619 --> 00:51:12,336 It's also bad for the Chairwoman's trial! 902 00:51:15,490 --> 00:51:18,752 And if by any chance that's discovered, 903 00:51:19,119 --> 00:51:20,948 Congressman Yang won't just watch. 904 00:51:22,659 --> 00:51:24,999 So what do you want me to do? 905 00:51:25,000 --> 00:51:27,090 The reporters are all coming here. 906 00:51:27,369 --> 00:51:29,999 We should apologize and indicate our stance before they get to you. 907 00:51:30,000 --> 00:51:31,499 Even if it is covered by the media, 908 00:51:31,500 --> 00:51:33,469 we set the frame ourselves. 909 00:51:33,470 --> 00:51:35,965 It's not a wrongful death of a CEO of a subcontractor. 910 00:51:36,210 --> 00:51:38,908 We focus on the humane compensation of the main contractor. 911 00:51:38,909 --> 00:51:40,479 I don't care. 912 00:51:40,480 --> 00:51:41,878 You do it. I can't do it. 913 00:51:41,879 --> 00:51:42,949 Darn. 914 00:51:42,950 --> 00:51:44,031 Tae Soo. 915 00:51:45,220 --> 00:51:47,168 - Tae Soo. - Let go. 916 00:51:48,349 --> 00:51:49,774 President Yang Tae Soo! 917 00:51:51,889 --> 00:51:52,940 Keep calm. 918 00:51:58,960 --> 00:52:00,328 President Yang Tae Soo, right? 919 00:52:00,329 --> 00:52:02,368 We've just received a report. 920 00:52:02,369 --> 00:52:03,568 Among your subcontractors... 921 00:52:03,569 --> 00:52:05,690 Yes. You're right. 922 00:52:05,899 --> 00:52:09,273 I've just heard the news. I'm on my way to the funeral. 923 00:52:10,010 --> 00:52:12,605 Although he wasn't our employee, 924 00:52:13,649 --> 00:52:14,749 I feel responsible for his death... 925 00:52:14,750 --> 00:52:16,719 as the president of the main contractor. 926 00:52:16,720 --> 00:52:20,123 I feel obliged to compensate him. So I was going to... 927 00:52:20,619 --> 00:52:22,789 - his funeral. - What are you talking about? 928 00:52:22,790 --> 00:52:24,334 Someone died? 929 00:52:24,490 --> 00:52:26,650 What? 930 00:52:40,740 --> 00:52:41,820 You said he was dead. 931 00:52:43,680 --> 00:52:45,901 - I did. - You were dead. 932 00:52:46,609 --> 00:52:48,049 You killed yourself with poison. 933 00:52:48,050 --> 00:52:49,423 I was going to. 934 00:52:50,349 --> 00:52:51,359 But then, 935 00:52:52,990 --> 00:52:54,465 he saved my life. 936 00:53:05,629 --> 00:53:06,781 Jo Jang Poong? 937 00:53:10,339 --> 00:53:11,612 Mr. Lee! 938 00:53:14,940 --> 00:53:15,950 Mr. Lee. 939 00:53:16,339 --> 00:53:18,804 Mr. Lee. Wake up! 940 00:53:22,149 --> 00:53:23,291 Wake up. 941 00:53:23,980 --> 00:53:25,898 Throw it up! Wake up! 942 00:53:30,089 --> 00:53:31,170 Throw it up. 943 00:53:34,460 --> 00:53:35,470 Are you okay? 944 00:53:40,069 --> 00:53:42,221 What do you think you're doing? 945 00:53:42,530 --> 00:53:43,739 Why would you kill yourself? 946 00:53:43,740 --> 00:53:46,199 They don't care if you're dead or alive. 947 00:53:46,200 --> 00:53:47,988 What do you have to show by killing yourself? 948 00:53:48,369 --> 00:53:50,764 Do you think they would budge? 949 00:53:51,240 --> 00:53:54,643 This isn't going to solve your problems! 950 00:54:02,220 --> 00:54:04,916 Why would I apologize on your behalf? 951 00:54:05,720 --> 00:54:07,275 When Eun Mi wakes up, 952 00:54:07,930 --> 00:54:09,950 you apologize to her yourself. 953 00:54:10,700 --> 00:54:13,628 Stay alive so you can apologize and everything! 954 00:54:15,169 --> 00:54:17,463 Mr. Jo. 955 00:54:19,369 --> 00:54:20,754 (Multivitamin) 956 00:54:22,639 --> 00:54:24,226 Multivitamin? 957 00:54:24,940 --> 00:54:26,424 I couldn't... 958 00:54:28,079 --> 00:54:29,937 kill myself. 959 00:54:31,680 --> 00:54:32,861 I was looking at... 960 00:54:33,119 --> 00:54:35,716 the picture of my wife and daughter. 961 00:54:37,020 --> 00:54:39,180 And I didn't have the courage to do it. 962 00:54:39,690 --> 00:54:42,215 This is what I am. A coward. 963 00:54:44,500 --> 00:54:45,773 I'm sorry. 964 00:54:58,079 --> 00:55:00,302 (Standard Tenancy Contract) 965 00:55:05,649 --> 00:55:08,246 I know I don't deserve it, 966 00:55:09,859 --> 00:55:11,334 but please forgive me. 967 00:55:11,760 --> 00:55:12,900 And... 968 00:55:14,460 --> 00:55:15,773 please help me. 969 00:55:18,129 --> 00:55:20,189 Help us for Eun Mi. 970 00:55:20,669 --> 00:55:22,953 This is only possible with your help. 971 00:55:24,240 --> 00:55:26,220 What can we do? 972 00:55:28,970 --> 00:55:32,709 Why would he think of committing suicide? 973 00:55:32,710 --> 00:55:33,779 I know. 974 00:55:33,780 --> 00:55:36,880 He was such a hard-working man. Then he kills himself with poison. 975 00:55:37,280 --> 00:55:38,329 Poor guy. 976 00:55:41,750 --> 00:55:43,818 How do they do that? 977 00:55:43,819 --> 00:55:45,618 Should we tell the network? 978 00:55:45,619 --> 00:55:47,679 I know a reporter. 979 00:55:47,760 --> 00:55:49,447 Who? 980 00:55:50,659 --> 00:55:51,871 I actually don't know any. 981 00:55:51,960 --> 00:55:52,970 Me neither. 982 00:55:54,300 --> 00:55:55,499 Why don't we... 983 00:55:55,500 --> 00:55:58,469 write a petition at the Blue House? 984 00:55:59,099 --> 00:56:00,382 It's uploaded! 985 00:56:01,540 --> 00:56:03,068 - What? - "Sign". 986 00:56:03,069 --> 00:56:06,585 Now we need 199,999 more people to sign it. 987 00:56:07,680 --> 00:56:10,348 And I found out many of their subcontractors... 988 00:56:10,349 --> 00:56:11,719 weren't paid. 989 00:56:11,720 --> 00:56:13,289 Then the CEO of the main contractor... 990 00:56:13,290 --> 00:56:17,358 decides to pay off all the overdue wages. 991 00:56:17,359 --> 00:56:19,618 There's a CEO who'd do that? 992 00:56:19,619 --> 00:56:21,851 I'm telling you, there is. 993 00:56:21,930 --> 00:56:24,729 If you're going to write an article, write something beautiful like this. 994 00:56:24,730 --> 00:56:27,558 I'm sick and tired of all the articles on corruption. 995 00:56:31,099 --> 00:56:33,089 We're here to cover a good story about you. 996 00:56:33,309 --> 00:56:34,683 What did you mean? 997 00:56:34,970 --> 00:56:36,322 Who is he? 998 00:56:37,540 --> 00:56:38,550 Yes. 999 00:56:38,909 --> 00:56:42,546 I'm the CEO of a subcontractor to TS Technologies, Lee Byung Jin. 1000 00:56:42,879 --> 00:56:45,449 I gave in to the pressure of TS Technologies until now, 1001 00:56:45,450 --> 00:56:47,818 and forced my employees to work late. 1002 00:56:47,819 --> 00:56:49,607 And I fired an employee... 1003 00:56:49,649 --> 00:56:51,811 who fell into a coma due to overwork... 1004 00:56:51,990 --> 00:56:53,747 with merely a text message. 1005 00:56:54,990 --> 00:56:56,088 And last night, 1006 00:56:56,089 --> 00:56:58,429 President of TS Technologies did the same thing to me... 1007 00:56:58,430 --> 00:57:00,046 and I paid the price. 1008 00:57:01,069 --> 00:57:02,614 I'd like to take this time... 1009 00:57:03,240 --> 00:57:06,808 to sincerely apologize to that employee. 1010 00:57:06,809 --> 00:57:09,338 And I hope the president of TS Technologies... 1011 00:57:09,339 --> 00:57:12,976 who did the same thing to me to apologize with me... 1012 00:57:13,109 --> 00:57:14,897 to the employee, Jang Eun Mi. 1013 00:57:15,050 --> 00:57:16,108 That crazy... 1014 00:57:16,109 --> 00:57:17,578 Why did you think he was dead? 1015 00:57:17,579 --> 00:57:19,719 Is it true that your subcontractor's employee collapsed due to overwork? 1016 00:57:19,720 --> 00:57:21,811 Did you not pay for their delayed wages? 1017 00:57:32,159 --> 00:57:35,261 If the main contractor offers workplace to a subcontractor, 1018 00:57:35,530 --> 00:57:38,499 it can serve as solid evidence to illegal manpower dispatch. 1019 00:57:39,569 --> 00:57:40,769 I told you... 1020 00:57:40,770 --> 00:57:43,193 that the tables could turn. 1021 00:57:43,339 --> 00:57:45,734 There is no guarantee that the law will be... 1022 00:57:46,440 --> 00:57:47,521 on your side. 1023 00:57:51,980 --> 00:57:53,090 Human beings... 1024 00:57:53,889 --> 00:57:55,434 aren't objects. 1025 00:57:56,450 --> 00:57:59,490 Human beings aren't disposable. 1026 00:57:59,619 --> 00:58:00,841 Human beings... 1027 00:58:02,129 --> 00:58:05,463 should not be stepped on and thrown away. 1028 00:58:07,300 --> 00:58:10,167 I've failed to teach you these things 10 years ago. 1029 00:58:10,639 --> 00:58:11,912 This is my fault. 1030 00:58:13,540 --> 00:58:14,680 So what? 1031 00:58:15,309 --> 00:58:16,652 What do you want me to do? 1032 00:58:17,309 --> 00:58:18,908 Don't take any photos. Put that away. 1033 00:58:18,909 --> 00:58:20,394 Don't take any photos! 1034 00:58:21,149 --> 00:58:23,200 Let me go. Let me go. 1035 00:58:23,319 --> 00:58:24,430 I said, let me go! 1036 00:58:24,520 --> 00:58:25,660 So... 1037 00:58:26,649 --> 00:58:29,144 I plan to teach you well this time around. 1038 00:58:30,190 --> 00:58:31,858 Idiots like you only learn... 1039 00:58:31,859 --> 00:58:34,414 once you experience things hands-on. 1040 00:58:35,490 --> 00:58:37,199 Let's see if you fail to learn... 1041 00:58:37,200 --> 00:58:38,816 or if I fail to teach. 1042 00:58:39,430 --> 00:58:41,651 Let's take this to the end, Yang Tae Soo. 1043 00:59:05,841 --> 00:59:08,608 (Special Labor Inspector, Mr. Jo) 1044 00:59:08,811 --> 00:59:11,151 You won't be able to solve anything. 1045 00:59:11,152 --> 00:59:13,280 Jo Jang Poong, Duk Gu, and one more? 1046 00:59:13,281 --> 00:59:15,520 Isn't this a targeted investigation if you've already marked someone? 1047 00:59:15,521 --> 00:59:17,290 What are you doing? 1048 00:59:17,291 --> 00:59:18,620 I need to take care of myself first. 1049 00:59:18,621 --> 00:59:19,751 That's not the problem. 1050 00:59:19,752 --> 00:59:20,991 I think we found "that". 1051 00:59:20,992 --> 00:59:22,560 - Come to our office. - He took the bait. 1052 00:59:22,561 --> 00:59:24,860 I told you that I wouldn't let it slide the second time around. 1053 00:59:24,861 --> 00:59:27,023 An eye for an eye. A tooth for a tooth. 1054 00:59:27,132 --> 00:59:30,333 I'll give you a taste of your own medicine, Yang Tae Soo. 74308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.