Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,854 --> 00:01:03,731
"112".
2
00:01:04,941 --> 00:01:06,817
"112".
3
00:01:09,303 --> 00:01:11,381
This is "112".
4
00:01:11,914 --> 00:01:13,991
"112", why didn't you reply?
5
00:01:15,618 --> 00:01:17,436
Fire in the engine.
6
00:01:17,784 --> 00:01:20,537
Can I use the extinguisher?
7
00:01:20,815 --> 00:01:22,400
Belay extinguisher!
8
00:01:22,500 --> 00:01:24,402
You won't be able
to start the engine again!
9
00:01:24,502 --> 00:01:25,936
That's affirmative.
10
00:01:28,397 --> 00:01:31,325
Drift down to 3000 feet,
aim the plane to the field...
11
00:01:31,425 --> 00:01:33,286
...and bail out, copy?
12
00:01:33,386 --> 00:01:35,279
That's affirmative, drifting down.
13
00:01:53,514 --> 00:01:57,167
Markelov, did you prepare the plane?
Markelov, are you deaf or what?
14
00:01:57,350 --> 00:01:59,378
Did you remove the pin
from the catapult?
15
00:02:01,739 --> 00:02:05,167
"112", Leonov.
What's going on there?
16
00:02:09,171 --> 00:02:11,549
Why aren't you answering?
I order you to...
17
00:02:17,121 --> 00:02:20,099
Damn.
He turned off the engine.
18
00:02:41,112 --> 00:02:44,966
- What the... Drive straight to the runway.
- Yes, sir.
19
00:02:52,682 --> 00:02:55,259
- Comrade colonel, the committee has arrived.
- Which committee!
20
00:02:55,359 --> 00:02:56,802
- General Kamanin.
21
00:03:02,275 --> 00:03:04,369
It's like he's blowing the engine.
22
00:03:05,803 --> 00:03:08,939
Come on, buddy.
Come on.
23
00:03:13,736 --> 00:03:15,071
There we go!
24
00:03:20,993 --> 00:03:22,620
Hold on!
25
00:03:31,629 --> 00:03:33,923
Lyoha... Lyoha!
26
00:03:52,566 --> 00:03:54,193
Markelov...
27
00:03:56,612 --> 00:03:58,114
Scallywag.
28
00:04:07,690 --> 00:04:11,327
Comrade Lieutenant General! The commander
of the 294th non integrated reconnoitring...
29
00:04:11,387 --> 00:04:12,538
At ease.
30
00:04:12,780 --> 00:04:14,733
And what are you doing here?
31
00:04:15,180 --> 00:04:18,950
Circus performance,
with visual effects?
32
00:04:19,051 --> 00:04:20,911
Lyosha, are you OK?
33
00:04:22,705 --> 00:04:25,983
Why you didn't jump?
We all almost turned grey!
34
00:04:28,277 --> 00:04:30,896
Here, hide it.
35
00:04:33,382 --> 00:04:36,844
And what will we say?
Eh, Lyosha?
36
00:04:36,944 --> 00:04:41,065
Well, uh, uh... We'll say we were saving
expensive Soviet equipment.
37
00:04:41,180 --> 00:04:42,582
Come on!
38
00:04:45,578 --> 00:04:48,230
The equipment isn't new.
The engine went wack.
39
00:04:48,330 --> 00:04:50,458
But we'll deal with it
and find whose fault that is.
40
00:04:50,700 --> 00:04:51,943
Who is the pilot?
41
00:04:52,969 --> 00:04:54,604
Lieutenant Leonov.
42
00:04:55,004 --> 00:04:56,589
There will be a special talk with him.
43
00:04:56,689 --> 00:04:58,682
Honestly, he's crazy.
44
00:05:02,961 --> 00:05:04,772
Send him to me.
45
00:05:05,272 --> 00:05:07,800
We're just looking for ones.
46
00:07:33,662 --> 00:07:37,724
Experimental Construction Department No 1.
1963
47
00:08:06,987 --> 00:08:09,281
In 1965!
48
00:08:22,711 --> 00:08:25,214
In 1965.
49
00:08:27,149 --> 00:08:29,343
You all free.
50
00:08:31,261 --> 00:08:33,472
I said, you are free.
51
00:08:41,246 --> 00:08:43,816
How so, in 1965?
52
00:08:44,850 --> 00:08:46,585
Why?
53
00:08:46,902 --> 00:08:50,572
It was supposed to be in 1967.
54
00:08:51,006 --> 00:08:55,769
By that year, Voskhod 2
could be prepared 100%. Why?
55
00:08:55,870 --> 00:08:59,274
Because the Americans
have moved their flight.
56
00:08:59,473 --> 00:09:03,360
Now they are planning
their spacewalk before us.
57
00:09:03,460 --> 00:09:05,421
It's unacceptable.
58
00:09:05,671 --> 00:09:08,532
But to allow an unprepared product
into space...
59
00:09:08,632 --> 00:09:13,053
...with "USSR" letters on its side
is acceptable?
60
00:09:13,153 --> 00:09:16,181
To fall flat on our face
in front of the whole world is acceptable?
61
00:09:16,281 --> 00:09:21,795
And get to heroic corpses instead of
two alive heroes and cosmonauts!
62
00:09:21,895 --> 00:09:24,923
We'll prepare the spacecraft
as carefully as we can.
63
00:09:25,023 --> 00:09:26,275
But the period of time is too short.
64
00:09:26,375 --> 00:09:28,318
Two spacecrafts.
65
00:09:28,861 --> 00:09:31,096
The first one is a test.
66
00:09:31,822 --> 00:09:35,192
We'll work over all our mistakes on it.
67
00:09:35,325 --> 00:09:38,963
And then... our Voskhod 2 will fly.
Thank God...
68
00:09:39,063 --> 00:09:41,950
...we have the two best pilots.
69
00:10:10,360 --> 00:10:13,840
How many combat missions
did you have on the front?
70
00:10:15,199 --> 00:10:16,658
Stop bugging me, Lyosha.
71
00:10:17,826 --> 00:10:20,145
We're approaching
the disembarking point.
72
00:10:22,022 --> 00:10:25,693
The ceiling is really low.
And the wind is increasing.
73
00:10:26,084 --> 00:10:29,013
- How low?
- Ceiling is 1300 feet, without light gaps.
74
00:10:29,113 --> 00:10:32,158
The wind is 12 points, gusty.
Are we going back?
75
00:10:32,620 --> 00:10:34,113
We are.
76
00:10:34,285 --> 00:10:36,546
Why?
It's fun with the wind.
77
00:10:37,202 --> 00:10:40,507
With such a wind, it would be fun
if out of ten times...
78
00:10:40,651 --> 00:10:42,651
...at least one was without consequence.
Take it!
79
00:10:46,171 --> 00:10:48,574
Will we back off in space too?
80
00:10:49,149 --> 00:10:51,977
There will be different instructions
in space, Lyosha.
81
00:10:52,177 --> 00:10:54,622
What did they choose us for?
82
00:10:54,872 --> 00:10:57,324
Why us, why not someone else?
83
00:10:57,833 --> 00:11:00,845
I haven't thought about that yet.
84
00:11:00,945 --> 00:11:04,156
To handle impossible tasks.
85
00:11:05,341 --> 00:11:07,426
Eat, the apple is tasty.
86
00:11:14,950 --> 00:11:16,485
I'll eat at home.
87
00:11:19,204 --> 00:11:21,323
Lyosha, you didn't get it?
We aren't jumping now.
88
00:11:21,423 --> 00:11:23,834
- Who's to say?
- The instructions.
89
00:11:26,595 --> 00:11:28,530
Don't get bored, chap.
90
00:11:30,858 --> 00:11:32,017
Vlad!
91
00:11:32,117 --> 00:11:33,494
Close!
92
00:12:17,613 --> 00:12:19,648
Stay calm, Pasha.
93
00:12:27,581 --> 00:12:29,166
Unwind!
94
00:12:29,517 --> 00:12:31,627
Unwind!
95
00:12:32,502 --> 00:12:34,379
Feet together!
96
00:12:36,056 --> 00:12:38,974
- What?
- Feet together!
97
00:13:01,823 --> 00:13:03,533
Come along.
98
00:13:10,499 --> 00:13:11,875
Come on.
99
00:13:12,084 --> 00:13:13,460
Lyoshka!
100
00:13:22,678 --> 00:13:23,937
Don't touch.
101
00:13:24,137 --> 00:13:27,149
The bird won't come back
if it knows that you touched them.
102
00:13:27,349 --> 00:13:28,859
Is it its house?
103
00:13:28,959 --> 00:13:31,218
- It is.
- And it also sleeps here?
104
00:13:31,278 --> 00:13:32,429
Who knows.
105
00:13:32,529 --> 00:13:35,616
But dad, tell me,
where does the bird sleep?
106
00:13:35,716 --> 00:13:39,269
If you want to know,
you'll find out. Come!
107
00:13:41,947 --> 00:13:43,223
Lyoshka!
108
00:13:43,323 --> 00:13:44,700
Let's go.
109
00:13:56,135 --> 00:13:59,239
The meaning is correct,
but the form is not.
110
00:13:59,339 --> 00:14:01,450
There is a lack of formal tone.
111
00:14:01,550 --> 00:14:03,327
- Comrade general, permission to speak?
- No.
112
00:14:03,427 --> 00:14:04,912
I'm sorry, may I ask...
113
00:14:05,012 --> 00:14:07,998
Give a decree, so they let me visit
lieutenant colonel Belyaev.
114
00:14:08,098 --> 00:14:09,867
- The doctors will decide.
- They have already decided.
115
00:14:09,967 --> 00:14:12,361
But he doesn't want to see anyone.
He's upset.
116
00:14:12,461 --> 00:14:14,446
I want to maintain
my comrade's morale, please.
117
00:14:14,546 --> 00:14:18,392
- What's with your leg?
- Oh, it just fell asleep.
118
00:14:18,792 --> 00:14:20,102
Leonov.
119
00:14:20,602 --> 00:14:23,639
Do you know why I didn't give you
a kick in the pants yet?
120
00:14:23,739 --> 00:14:25,057
Negative, sir.
121
00:14:25,257 --> 00:14:26,792
Neither do I.
122
00:14:26,992 --> 00:14:29,061
- Continue the training activity.
- Thank you.
123
00:14:29,161 --> 00:14:31,188
Comrade general, we'll do it!
124
00:14:31,288 --> 00:14:33,340
Pavel will leave the hospital,
and you'll see...
125
00:14:33,440 --> 00:14:37,278
- Major Khrunov is your new partner.
- How so? What abut Pavel?
126
00:14:37,678 --> 00:14:40,822
Please, listen! That's not his fault, honestly.
I jumped first, you understand.
127
00:14:40,922 --> 00:14:44,626
- I provoked him.
- I know, I read it in your report.
128
00:14:45,280 --> 00:14:49,859
Don't worry. Belyaev will rest for a while,
get some treatment.
129
00:14:49,981 --> 00:14:52,668
The officer isn't young, almost forty.
130
00:14:52,768 --> 00:14:54,127
Let him regain his health.
131
00:14:54,227 --> 00:14:57,322
But we have no right
to slow down the program.
132
00:14:58,231 --> 00:15:00,342
You are training with Khrunov for now.
133
00:15:00,442 --> 00:15:01,860
Yes, sir.
134
00:15:22,214 --> 00:15:24,016
The dinner is getting cold.
135
00:15:25,967 --> 00:15:27,444
Looks like it.
136
00:15:27,844 --> 00:15:30,272
Sveta, I've already told you,
that "looks like it"...
137
00:15:30,372 --> 00:15:31,957
...is the worst compliment
for an artist.
138
00:15:32,057 --> 00:15:36,086
It's not a compliment for an artist,
but it's for a cosmonaut with a paintbrush.
139
00:15:36,586 --> 00:15:39,189
Who, by the way, could have become
a very good artist.
140
00:15:39,289 --> 00:15:42,359
Please, you're blocking my light.
But what about space?
141
00:15:43,151 --> 00:15:46,179
For a real artist,
in order to get into space...
142
00:15:46,679 --> 00:15:49,491
...it's not necessary
to fly there on a rocket.
143
00:15:49,825 --> 00:15:52,619
But I see the stars throught the ceiling.
144
00:15:52,911 --> 00:15:54,963
No, it's rather...
145
00:15:55,122 --> 00:15:59,326
I don't see the ceiling,
but only the sky.
146
00:15:59,960 --> 00:16:03,380
I would reach the Moon on a bike.
147
00:16:04,297 --> 00:16:05,907
But there are not such bikes.
148
00:16:06,007 --> 00:16:07,351
Dinner is ready!
149
00:16:07,451 --> 00:16:10,560
- Daddy, may I take the apple?
- Hey, after dinner.
150
00:16:10,720 --> 00:16:13,149
So let's go have dinner now.
151
00:16:43,295 --> 00:16:44,897
Hi!
152
00:16:50,468 --> 00:16:52,337
Well, I see.
153
00:16:52,888 --> 00:16:54,564
Right, keep silent.
154
00:16:55,432 --> 00:16:57,267
I will speak.
155
00:16:57,501 --> 00:16:59,069
So...
156
00:16:59,569 --> 00:17:04,808
We start the program
to restore physical form.
157
00:17:05,008 --> 00:17:07,277
I have just one life.
158
00:17:08,111 --> 00:17:11,431
And just one workmate too.
159
00:17:11,531 --> 00:17:13,341
I won't fly with others.
160
00:17:14,142 --> 00:17:17,546
Of course, I'm training with Khrunov now,
but that's to keep the trainings going.
161
00:17:17,646 --> 00:17:21,274
And as soon as you're back,
we go to the supervisors.
162
00:17:21,374 --> 00:17:24,886
And file a report for the medical board,
and everything will be fine.
163
00:17:25,370 --> 00:17:27,906
That's good that you don't have
a fracture, right?
164
00:17:28,006 --> 00:17:29,149
That's really good!
165
00:17:29,249 --> 00:17:31,360
An old injury got worse, but that's it.
166
00:17:31,460 --> 00:17:34,229
That's such a trifle,
that's "off", it'll heal up.
167
00:17:34,329 --> 00:17:36,657
Some people get their head split open.
But you got the leg.
168
00:17:36,757 --> 00:17:40,802
Alexey, look at me and hear me.
169
00:17:41,080 --> 00:17:43,466
I will fly with you nowhere.
170
00:17:43,488 --> 00:17:45,624
And why do I disgust you so much?
171
00:17:46,675 --> 00:17:48,393
That's not it.
172
00:17:48,827 --> 00:17:51,529
You have no fear, and that's bad.
173
00:17:57,035 --> 00:17:59,046
Hey, I'll tell you a story
from my childhood.
174
00:17:59,146 --> 00:18:02,315
- Go away!
- And you'll understand what I'm talking about.
175
00:18:02,415 --> 00:18:03,308
You didn't understand me?
176
00:18:03,408 --> 00:18:05,719
Don't be ridiculous.
Leonov doesn't leave just like that?
177
00:18:05,819 --> 00:18:08,163
I'll do my work now and then leave.
178
00:18:12,617 --> 00:18:14,369
Easy, easy.
179
00:18:14,720 --> 00:18:17,397
OK. Swing.
180
00:18:20,542 --> 00:18:23,853
And one, two..
181
00:18:24,229 --> 00:18:25,563
One!
182
00:18:27,082 --> 00:18:28,358
Two...
183
00:18:31,194 --> 00:18:35,270
- Let me help! Painful?
- Ah! Get a hell out of here!
184
00:18:35,599 --> 00:18:37,243
What happened, comrade Belyaev?
185
00:18:37,343 --> 00:18:39,144
Go away from here!
186
00:18:40,446 --> 00:18:43,090
Everything is fine, we figured it out.
187
00:18:44,858 --> 00:18:47,551
- Go away!
- OK.
188
00:18:57,180 --> 00:18:59,208
What's there?
Do you want me to scratch?
189
00:19:00,185 --> 00:19:01,953
You scratch yourself.
190
00:19:44,167 --> 00:19:45,652
In an hour.
191
00:19:50,320 --> 00:19:53,873
Why, during all those
zero-gravity sessions, didn't you have...
192
00:19:54,100 --> 00:19:57,887
...any successful attempts
of entry into the airlock?
193
00:19:58,000 --> 00:19:59,777
What is the hindrance, comrade major?
194
00:19:59,867 --> 00:20:04,514
Well, there are actually a number of reasons.
One of them is... the spacesuit.
195
00:20:05,054 --> 00:20:07,232
Comrade chief designer calls it "Eagle"...
196
00:20:07,332 --> 00:20:09,784
...but it's rather an asbestos coffin.
197
00:20:10,210 --> 00:20:13,229
Sorry.
But I have a suggestion. Can I?
198
00:20:14,063 --> 00:20:15,482
Boris Victorovich!
199
00:20:16,149 --> 00:20:20,087
So, in order to pull up the tether
and control your movements...
200
00:20:20,187 --> 00:20:23,206
...you need more agility.
201
00:20:23,306 --> 00:20:25,792
Here, please, note linkage joints...
202
00:20:25,892 --> 00:20:30,896
...at the elbow, knee, carpal bends
for greater freedom of movement.
203
00:20:30,972 --> 00:20:32,808
- Did you draw it yourself?
- Yes, sir.
204
00:20:32,908 --> 00:20:35,593
They correlate with the total pressure
in the spacesuit...
205
00:20:35,693 --> 00:20:42,834
Boys, making a spacesuit like that
will take two or... two and a half years.
206
00:20:42,934 --> 00:20:44,745
We don't have such time,
comrade Leonov.
207
00:20:44,845 --> 00:20:46,704
- I see, Sergey Pavlovich.
- But what if...
208
00:20:46,904 --> 00:20:50,692
...we shift the tether attachment point
to the helmet.
209
00:20:50,792 --> 00:20:52,268
Excuse me, what?
210
00:20:53,044 --> 00:20:54,321
Why?
211
00:20:54,979 --> 00:20:58,950
Our cosmonaut enters the airlock
feet first, right?
212
00:20:59,050 --> 00:21:02,520
I feel, it would be better,
if the cosmonaut can see where he is going...
213
00:21:02,620 --> 00:21:04,890
...and get into the airlock head first.
214
00:21:10,170 --> 00:21:12,881
Comrades, leave us for three minutes.
215
00:21:15,123 --> 00:21:16,166
Go ahead.
216
00:21:16,176 --> 00:21:17,610
- Me?
- Yes.
217
00:21:18,320 --> 00:21:20,155
How exactly do you want?
218
00:21:20,555 --> 00:21:22,849
Head first?
Please, show us.
219
00:21:24,976 --> 00:21:26,353
Come on.
220
00:21:30,240 --> 00:21:31,316
Well?
221
00:21:31,499 --> 00:21:35,362
And now turn back to face the hatch.
222
00:21:35,462 --> 00:21:36,363
Why?
223
00:21:36,366 --> 00:21:38,534
In order to close the outer hatch.
224
00:21:38,782 --> 00:21:40,283
Manually.
225
00:21:40,286 --> 00:21:44,388
- But it's automatic.
- It's automatic 9 times of 10.
226
00:21:44,537 --> 00:21:46,873
Let's assume you are out of luck.
227
00:21:48,666 --> 00:21:53,246
And now imagine,
that you are in an inflexible spacesuit.
228
00:21:53,797 --> 00:21:56,249
And oxygen is running out.
229
00:21:57,634 --> 00:21:59,844
- Have you imagined?
- Yes.
230
00:21:59,904 --> 00:22:01,915
That's all, you're dead.
231
00:22:02,075 --> 00:22:03,910
And your mate too.
232
00:22:03,990 --> 00:22:07,767
Now we know, Sergey Pavlovich.
We'll be working on the running task.
233
00:22:07,852 --> 00:22:09,296
And sorry for bothering you
234
00:22:09,396 --> 00:22:10,855
Sergey Pavlovich.
235
00:22:12,315 --> 00:22:15,119
We are ready to fly
even in shackles, even in mail.
236
00:22:15,169 --> 00:22:18,630
We're already people,
who fly in shackles from birth.
237
00:22:19,489 --> 00:22:22,309
But imagine, if they were removed.
238
00:22:22,659 --> 00:22:24,202
What would happen?
239
00:22:27,497 --> 00:22:33,168
We'd lose balance and crash.
240
00:22:33,753 --> 00:22:35,880
That's who we are.
241
00:22:37,048 --> 00:22:38,241
Go.
242
00:22:38,341 --> 00:22:40,417
Yes, sir.
243
00:22:40,885 --> 00:22:42,262
The drawing.
244
00:22:42,512 --> 00:22:43,972
Leave it.
245
00:23:04,200 --> 00:23:06,044
Yevgeny Anatolievich.
246
00:23:06,244 --> 00:23:08,104
Something's wrong with Belyaev!
247
00:23:08,204 --> 00:23:09,581
How?
248
00:23:23,720 --> 00:23:25,038
Comrade Belyaev.
249
00:23:25,138 --> 00:23:27,440
What are you doing?
250
00:23:30,894 --> 00:23:34,155
As you said, exercising the leg.
251
00:23:34,255 --> 00:23:36,674
But I meant little by little.
252
00:23:36,774 --> 00:23:39,052
Gradually, with time.
253
00:23:42,780 --> 00:23:46,175
I don't have time,
Evgeny Anatolievich.
254
00:23:54,417 --> 00:23:56,903
The old pilot amazes me.
255
00:23:57,003 --> 00:23:59,798
You know, what I like most
about you, Khrunov?
256
00:23:59,898 --> 00:24:00,798
What?
257
00:24:00,888 --> 00:24:02,290
Your smile.
258
00:24:02,717 --> 00:24:04,177
Smile again.
259
00:24:06,012 --> 00:24:07,388
What a smile!
260
00:24:19,567 --> 00:24:20,944
Pasha!
261
00:24:26,574 --> 00:24:28,159
Welcome back!
262
00:24:39,128 --> 00:24:41,130
Squad! Draw up!
263
00:24:41,506 --> 00:24:43,658
Front leaning rest position!
264
00:24:43,858 --> 00:24:44,993
I'm sorry.
265
00:24:45,093 --> 00:24:47,595
- Comrade Belyaev, join up
- Yes, sir
266
00:24:47,887 --> 00:24:49,664
- Welcome back!
- Thank you.
267
00:24:49,764 --> 00:24:52,041
And one, two...
268
00:25:16,533 --> 00:25:20,553
Experimental Construction Department No 1
120 days before launch
269
00:25:20,753 --> 00:25:22,188
Nikishin!
270
00:25:22,980 --> 00:25:24,315
Nikishin!
271
00:25:24,882 --> 00:25:27,427
It's time to go home
and get enough sleep.
272
00:25:27,677 --> 00:25:29,871
Finish tomorrow.
273
00:25:29,971 --> 00:25:32,540
Sergey Pavlovich, people need rest.
274
00:25:32,640 --> 00:25:36,628
They've been toiling
for three weeks three-shifts.
275
00:25:36,728 --> 00:25:39,631
Right after the visitation.
276
00:25:39,731 --> 00:25:41,090
Everyone will get a day off.
277
00:25:41,190 --> 00:25:42,425
One day.
278
00:25:42,525 --> 00:25:45,528
Maybe, let's put the chairman
of the committee in the spaceship.
279
00:25:45,820 --> 00:25:49,265
To feel like Gagarin and be content.
280
00:25:49,365 --> 00:25:52,602
Then to the celebration dinner
and a kick in the pants.
281
00:25:52,702 --> 00:25:55,188
A kick in the pants is OK.
282
00:25:55,288 --> 00:25:59,325
But no outsiders in the spaceship,
even Brezhnev.
283
00:26:07,900 --> 00:26:10,411
What is it? Nikishin?
284
00:26:10,511 --> 00:26:11,829
Step aside.
285
00:26:11,929 --> 00:26:14,440
Shine it on the chest and head area.
286
00:26:16,476 --> 00:26:17,810
What?
287
00:26:21,022 --> 00:26:22,173
Dead.
288
00:26:22,273 --> 00:26:23,650
My God.
289
00:26:24,150 --> 00:26:27,070
I want to know exactly what happened.
290
00:26:27,695 --> 00:26:28,780
Exactly.
291
00:26:28,880 --> 00:26:33,685
Boris Evseevich, report back to me
in half an hour what occurred...
292
00:26:33,885 --> 00:26:35,428
...with the electrics.
293
00:26:35,628 --> 00:26:36,871
Yes, sir.
294
00:26:37,497 --> 00:26:39,482
I take it that the visitation is cancelled?
295
00:26:39,582 --> 00:26:42,402
No way!
I want them to see all this.
296
00:26:42,502 --> 00:26:45,029
We desperately need them to see it.
297
00:26:45,129 --> 00:26:48,174
May they report back
to whom they should.
298
00:26:56,023 --> 00:26:58,835
The beginning was better,
comrade colonel.
299
00:27:00,620 --> 00:27:02,054
Just a moment.
300
00:27:02,230 --> 00:27:04,090
Please, give it to Svetlana Egorovna.
301
00:27:04,190 --> 00:27:06,718
- Yes, sure.
- In honour of a nice sunny day.
302
00:27:06,818 --> 00:27:09,237
- OK.
- And her wise decision.
303
00:27:12,949 --> 00:27:15,785
- What is this?
- Someone asked to give it to you.
304
00:27:18,162 --> 00:27:19,847
Put it here.
305
00:27:24,752 --> 00:27:26,529
So, comrade colonel.
306
00:27:26,629 --> 00:27:28,740
By now I don't have claim to you.
307
00:27:28,840 --> 00:27:32,835
Let's change the workload,
and then we'll check the pressure.
308
00:27:33,820 --> 00:27:35,930
Well, for our ladies!
309
00:27:36,030 --> 00:27:38,090
Hooray!
310
00:27:39,492 --> 00:27:40,768
And...
311
00:27:41,500 --> 00:27:43,636
By the way, what do I call a lady
who is a cosmonaut?
312
00:27:43,746 --> 00:27:46,941
Female cosmonaut or lady cosmonaut?
313
00:27:49,218 --> 00:27:53,089
We've said already, "for ladies".
314
00:27:53,350 --> 00:27:55,644
How did it go
with the medical commission?
315
00:28:04,267 --> 00:28:05,752
What did they say?
316
00:28:06,169 --> 00:28:08,980
Didn't let me pass.
Their decision.
317
00:28:10,147 --> 00:28:11,507
Stop, wait a second.
318
00:28:12,216 --> 00:28:14,010
What do you mean, "decision"?
319
00:28:14,110 --> 00:28:15,887
What did they give as a reason?
320
00:28:16,262 --> 00:28:17,705
Anything specific?
321
00:28:17,805 --> 00:28:20,349
"No go. Age, injuries," they say.
322
00:28:21,476 --> 00:28:24,420
"You can't run well with a bum leg".
323
00:28:24,520 --> 00:28:25,855
I see.
324
00:28:26,147 --> 00:28:27,982
So you backed off?
325
00:28:28,858 --> 00:28:30,718
So who am I going to fly with now?
326
00:28:30,818 --> 00:28:32,153
You are my workmate
327
00:28:32,253 --> 00:28:34,889
- Why are you deserting me?
- Lyosha, what are you up to?
328
00:28:34,989 --> 00:28:36,824
Am I your workmate?
329
00:28:38,034 --> 00:28:39,494
There is your workmate.
330
00:28:51,939 --> 00:28:54,675
We don't serve our own whims,
but the common goal.
331
00:28:54,775 --> 00:28:56,761
The doctors are right,
I'm ill-suited for the task.
332
00:28:56,861 --> 00:28:59,831
I don't care about the doctors.
If I fly, it's only with you.
333
00:28:59,931 --> 00:29:01,441
Are you really going to run in space?
334
00:29:01,541 --> 00:29:03,810
The Chief Designer is coming!
Fall in!
335
00:29:05,728 --> 00:29:07,396
Ten-shun!
336
00:29:07,730 --> 00:29:09,599
Run or not.
337
00:29:09,899 --> 00:29:12,160
You can't outrun fate.
338
00:29:12,460 --> 00:29:14,679
Things didn't work out for me.
339
00:29:15,780 --> 00:29:17,665
Can't outrun?
340
00:29:19,075 --> 00:29:20,451
Lyosha!
341
00:29:25,790 --> 00:29:26,791
Lyosha!
342
00:29:27,099 --> 00:29:29,427
It seems we must conquer space
without them now.
343
00:29:29,520 --> 00:29:32,064
Are you out of your mind,
comrade major?
344
00:29:32,171 --> 00:29:34,549
Do you want to be thrown out
of the squad?
345
00:29:34,649 --> 00:29:37,176
Comrade general!
Permission to speak, sir?
346
00:29:38,511 --> 00:29:40,596
Did you want anything,
comrade Leonov?
347
00:29:40,696 --> 00:29:42,540
Did you see him running?
Did you?
348
00:29:42,640 --> 00:29:45,017
So he's able.
Not half able.
349
00:29:45,160 --> 00:29:47,813
- That's all?
- Yes. I mean yes, sir
350
00:29:48,855 --> 00:29:51,148
- You're free.
- Yes, sir.
351
00:29:53,442 --> 00:29:55,519
You're free.
352
00:30:01,382 --> 00:30:05,011
I'd like to see the results
of the medical commission.
353
00:30:14,789 --> 00:30:15,965
"Zero gravity"
354
00:30:50,750 --> 00:30:52,460
Almaz-2 in the airlock.
355
00:30:55,171 --> 00:30:56,881
Well done, Almaz.
356
00:31:01,344 --> 00:31:04,371
The day of the launch
of the unmanned test module
357
00:31:06,474 --> 00:31:08,209
Well, comrades cosmonauts...
358
00:31:08,309 --> 00:31:12,255
...during the test operations,
we'll make a film about your everyday life.
359
00:31:12,455 --> 00:31:14,315
I feel myself Muslim Magomayev.
360
00:31:14,330 --> 00:31:15,790
It's good that not Edita Pyekha.
361
00:31:15,805 --> 00:31:17,290
Scene 1, take 3
362
00:31:17,360 --> 00:31:22,073
Today we gathered here
not to celebrate victory...
363
00:31:22,406 --> 00:31:25,142
...but to verify...
364
00:31:25,242 --> 00:31:27,854
...the possibility of victory.
365
00:31:27,954 --> 00:31:31,807
- Attention, get ready and... start.
- Come to daddy.
366
00:31:32,375 --> 00:31:34,001
- Daddy! Ouch!
- Easy, easy.
367
00:31:34,005 --> 00:31:35,282
Stop.
368
00:31:36,754 --> 00:31:38,130
Let's go again.
369
00:31:39,882 --> 00:31:41,258
"Key to ignition".
370
00:31:42,218 --> 00:31:44,495
I had a bad dream.
371
00:31:44,595 --> 00:31:45,721
Hey, what a silly thing...
372
00:31:45,723 --> 00:31:48,357
- Stop.
- The launch of an unmanned module...
373
00:31:48,600 --> 00:31:50,602
...will be implemented today...
374
00:31:50,759 --> 00:31:53,963
...at 10:30 AM Moscow time.
375
00:31:54,063 --> 00:31:55,198
"Record 2".
376
00:31:55,248 --> 00:31:59,685
As you know, the ship will reach an orbit
for testing purposes.
377
00:31:59,735 --> 00:32:00,761
"Key on drainage".
378
00:32:00,861 --> 00:32:03,823
- Come on, Svet, people are here, really.
- That's OK.
379
00:32:03,923 --> 00:32:06,609
"The space farewell", part 2,
scene 3, take 1.
380
00:32:06,709 --> 00:32:10,162
Our task is to run
a full test of the machinery.
381
00:32:10,262 --> 00:32:11,014
"Ignition".
382
00:32:11,114 --> 00:32:15,067
All key parts of Voskhod 2,
including inflatable airlock...
383
00:32:15,167 --> 00:32:18,462
...will be understood to be fully tested...
384
00:32:18,896 --> 00:32:24,034
...once the unmanned module
returns to Earth.
385
00:32:24,343 --> 00:32:25,378
"Start".
386
00:32:26,087 --> 00:32:27,622
Dad!
387
00:32:29,098 --> 00:32:32,585
We must be sure about the accuracy
of our calculations...
388
00:32:32,685 --> 00:32:35,004
...before the launch
of the spacecraft with...
389
00:32:35,104 --> 00:32:39,842
...pilots-cosmonauts:
Pavel Belyaev and Alexey Leonov.
390
00:32:39,942 --> 00:32:41,419
"The spacecraft has reached the orbit".
391
00:32:41,519 --> 00:32:45,765
Our heroes,
who we pin a special mission...
392
00:32:45,865 --> 00:32:46,574
"The airlock is open".
393
00:32:46,674 --> 00:32:50,645
...will go outside the capsule
for the first time ever...
394
00:32:50,745 --> 00:32:54,023
...and have a spacewalk in outer space.
395
00:32:54,123 --> 00:32:56,133
"Conditional spacewalk
has been implemented".
396
00:32:56,233 --> 00:33:01,238
The success of this flight
will help us in reaching the moment...
397
00:33:01,530 --> 00:33:04,759
..when we can be with space as equals.
398
00:33:05,051 --> 00:33:07,328
Be like friends.
399
00:33:07,428 --> 00:33:08,763
Take heed!
400
00:33:12,892 --> 00:33:16,212
"Attention! The connection
with the test module has been lost".
401
00:33:16,312 --> 00:33:18,923
"Repeat, the connection
with the test module has been lost".
402
00:33:19,023 --> 00:33:22,234
Confirm.
Observing the cloud of wreckage.
403
00:33:40,628 --> 00:33:42,463
- Good to see you, Sergey Pavlovich.
- Good to see you.
404
00:33:42,563 --> 00:33:45,549
You are kindly requested.
405
00:33:46,383 --> 00:33:49,178
"I pledge to the Soviet government...
406
00:33:49,970 --> 00:33:52,515
"...esteemed Communist Party...
407
00:33:53,474 --> 00:33:54,750
"...and all Soviet people".
408
00:33:54,850 --> 00:33:56,293
Good to see you, Leonid Ilyich.
409
00:33:56,393 --> 00:33:58,129
Good evening, Sergey Pavlovich.
410
00:33:58,229 --> 00:34:00,856
Let's finish the movie and talk.
411
00:34:02,108 --> 00:34:05,111
I don't have time to watch a movie.
412
00:34:06,070 --> 00:34:09,565
I can feel Earth slipping under foot.
413
00:34:09,865 --> 00:34:14,487
It doesn't slip under foot,
only for those who make no headway.
414
00:34:14,687 --> 00:34:18,290
And you're Korolyov,
engine for progress.
415
00:34:21,460 --> 00:34:25,740
I have a complete report here
with all technical details.
416
00:34:25,840 --> 00:34:28,909
Let me try to tell you in short.
417
00:34:29,009 --> 00:34:31,162
If something isn't clear, ask.
418
00:34:31,262 --> 00:34:33,097
I know.
419
00:34:33,197 --> 00:34:35,466
The spacecraft reached the orbit.
420
00:34:36,225 --> 00:34:39,695
Conditional spacewalk was implemented.
421
00:34:40,020 --> 00:34:43,891
Now repeat the same.
422
00:34:44,500 --> 00:34:48,529
With two cosmonauts.
And get a Gold Star.
423
00:34:48,629 --> 00:34:52,658
But the spacecraft fell apart.
We don't know why. Don't have data.
424
00:34:52,668 --> 00:34:54,495
Was there a spacewalk?
425
00:34:55,844 --> 00:34:57,037
Conditionally, yes.
426
00:34:57,137 --> 00:34:59,748
Now, do it unconditionally.
427
00:35:00,166 --> 00:35:03,961
The United States
want to launch their spacecraft in May.
428
00:35:04,311 --> 00:35:06,781
Our Voskhod must fly before.
429
00:35:06,881 --> 00:35:08,365
So that the whole world knows...
430
00:35:08,465 --> 00:35:11,126
...that we are the first.
431
00:35:11,594 --> 00:35:15,539
Our space time is happening.
Soviet time.
432
00:35:15,639 --> 00:35:16,849
The time of pioneers.
433
00:35:16,949 --> 00:35:19,560
I don't care if the Americans
will launch first.
434
00:35:20,102 --> 00:35:23,047
I understand that the main thing for us,
for our country...
435
00:35:23,147 --> 00:35:25,224
...is not to fall flat on our face.
436
00:35:25,624 --> 00:35:26,901
But...
437
00:35:27,276 --> 00:35:29,311
...while I manage all this...
438
00:35:29,528 --> 00:35:32,306
...an unprepared spacecraft
won't go to space.
439
00:35:32,406 --> 00:35:35,392
All the more, if my people are inside.
440
00:35:35,492 --> 00:35:37,069
Only over my dead body.
441
00:35:37,169 --> 00:35:39,622
- Is that a fact?
- Yes.
442
00:35:41,248 --> 00:35:42,583
You know what?
443
00:35:43,459 --> 00:35:45,586
Think over that.
444
00:35:45,961 --> 00:35:48,631
And get to work tomorrow.
445
00:35:48,839 --> 00:35:51,300
There is no one but you.
446
00:35:51,926 --> 00:35:54,345
Our indispensable.
447
00:36:19,110 --> 00:36:22,513
Cosmonaut's hotel. Baikonur.
One day before launch.
448
00:36:33,750 --> 00:36:35,661
I wonder, is it snowing in Moscow too?
449
00:36:35,761 --> 00:36:38,555
If so, if I can to ski with the girls.
450
00:36:39,056 --> 00:36:43,227
Yeah, right.
Build a snowman, get some pie.
451
00:36:43,652 --> 00:36:45,354
Did we prepare for nothing?
452
00:36:45,980 --> 00:36:48,524
Enjoy yourself if you want.
453
00:36:50,067 --> 00:36:51,986
We won't fly?
454
00:36:52,611 --> 00:36:54,889
I don't think anything.
455
00:36:54,989 --> 00:36:56,282
There is the regulation.
456
00:36:56,382 --> 00:36:58,100
We've spent so much time and effort.
457
00:36:58,200 --> 00:37:00,603
All sizzle, no steak.
But the regulation.
458
00:37:00,703 --> 00:37:02,229
What do they have for a head?
459
00:37:02,329 --> 00:37:03,439
What do you want?
460
00:37:03,539 --> 00:37:05,416
You want Korolyov to trust luck
and appoint the launch?
461
00:37:05,516 --> 00:37:08,569
Not luck, Pasha,
we took apart that ship.
462
00:37:08,669 --> 00:37:10,496
Cog by cog, and put it back together.
463
00:37:10,596 --> 00:37:13,449
I have confidence in it
like in my own mother.
464
00:37:13,549 --> 00:37:15,951
But you're just standing and packing.
465
00:37:16,051 --> 00:37:17,386
Do you think you're the only one
who wants to fly to space?
466
00:37:17,486 --> 00:37:18,746
I want it as much as...
467
00:37:25,769 --> 00:37:27,104
OK, well...
468
00:37:27,396 --> 00:37:29,089
As Motherland will say...
469
00:37:29,189 --> 00:37:31,650
Do I need your orders?
470
00:37:33,986 --> 00:37:35,571
I won't back off.
471
00:37:38,490 --> 00:37:39,825
Yes?
472
00:37:40,200 --> 00:37:43,495
- Good morning, Sergey Pavlovich.
- Good morning, comrade Chief Designer.
473
00:37:43,595 --> 00:37:45,164
Good morning.
474
00:37:48,834 --> 00:37:50,986
- You've been up for a while?
- No, just got up.
475
00:37:51,086 --> 00:37:52,421
Drinking tea.
476
00:37:53,881 --> 00:37:58,761
As you know, the test flight failed.
477
00:37:59,511 --> 00:38:04,250
Launching Voskhod 2 with people
is too risky.
478
00:38:04,350 --> 00:38:09,229
We'll repeatedly launch
an empty module on your rocket.
479
00:38:09,730 --> 00:38:12,258
We'll build a new one in a year.
480
00:38:12,358 --> 00:38:13,842
And you'll fly.
481
00:38:13,942 --> 00:38:15,302
Alright.
482
00:38:15,402 --> 00:38:18,764
Why are you upset?
The fact that the Americans will be the first?
483
00:38:18,864 --> 00:38:22,393
Sergey Pavlovich, we are in peak
of physical condition. We worked over...
484
00:38:22,493 --> 00:38:24,153
...three thousand emergency situations.
485
00:38:24,253 --> 00:38:27,956
There will be 3001st, 3002nd,
and 3003rd in space.
486
00:38:29,583 --> 00:38:32,444
I can't let you go, that's death.
487
00:38:32,544 --> 00:38:33,779
Eagles.
488
00:38:33,879 --> 00:38:35,214
Without an obituary.
489
00:38:35,314 --> 00:38:37,049
Why did you come then?
490
00:38:38,759 --> 00:38:40,202
You're a hillbilly.
491
00:38:40,302 --> 00:38:42,204
Yes, Listvyanka village.
492
00:38:42,304 --> 00:38:44,473
That's next to Kemerovo.
493
00:38:50,651 --> 00:38:54,246
I could have died at three, when my father
had been taken away as "enemy of the people".
494
00:38:54,316 --> 00:38:57,136
And we were inked
as "family of saboteurs".
495
00:38:57,336 --> 00:38:59,613
The neighbours raided at once.
496
00:38:59,743 --> 00:39:03,004
Took food at first,
the furniture, then house.
497
00:39:05,527 --> 00:39:08,021
Put us out on the street in the frost.
498
00:39:09,120 --> 00:39:10,522
Mom was pregnant.
499
00:39:10,599 --> 00:39:12,342
And we, eight kids.
500
00:39:13,352 --> 00:39:16,880
The neighbour came back,
took off my outerwear, I stayed like that.
501
00:39:16,980 --> 00:39:18,757
In a long shirt.
502
00:39:20,105 --> 00:39:22,825
Thank God, the older sister
with her husband sheltered us.
503
00:39:22,925 --> 00:39:24,743
A room in a dormitory for workers.
504
00:39:24,863 --> 00:39:27,090
170 square feet for all.
505
00:39:27,366 --> 00:39:29,685
My place was just under the bed.
506
00:39:30,144 --> 00:39:32,729
But so what, we survived.
507
00:39:33,105 --> 00:39:34,398
Then the war.
508
00:39:34,498 --> 00:39:36,333
All men to the front.
509
00:39:38,083 --> 00:39:42,070
The rest to mobile hospitals,
to recreate the industry, defense.
510
00:39:42,130 --> 00:39:44,741
And to study.
My mom brought me to school, I had a look...
511
00:39:44,841 --> 00:39:48,245
I'm proud, standing.
She looked at my feet.
512
00:39:48,345 --> 00:39:51,540
The ice melted into puddles.
I didn't have shoes.
513
00:39:52,416 --> 00:39:55,269
But so what, we withstood,
we survived.
514
00:39:55,669 --> 00:39:59,998
Then the Victory, yes. But at what price.
All uncles, brothers were dead.
515
00:40:00,924 --> 00:40:03,343
And the whole country like that,
every family.
516
00:40:03,483 --> 00:40:04,901
Sergey Pavlovich.
517
00:40:05,262 --> 00:40:07,264
We went through that.
518
00:40:08,056 --> 00:40:10,058
We only have so much left.
519
00:40:11,310 --> 00:40:14,646
Not to get scared
of an emergency situation.
520
00:40:14,746 --> 00:40:17,816
I'll gnaw through a hole
in the hatch and go out.
521
00:40:24,490 --> 00:40:25,949
Sergey Pavlovich.
522
00:40:27,367 --> 00:40:29,236
We are ready to take a risk.
523
00:40:59,566 --> 00:41:01,818
Strong tea.
524
00:42:56,701 --> 00:42:58,178
See you later.
525
00:43:05,008 --> 00:43:06,301
Attention!
526
00:43:22,826 --> 00:43:24,227
Comrade general!
527
00:43:24,327 --> 00:43:25,328
We are ready for launch.
528
00:43:25,428 --> 00:43:28,315
Report back to comrade Brezhnev
and comrade Kosygin.
529
00:43:28,415 --> 00:43:32,360
That spaceship Voskhod 2
is ready for launch.
530
00:43:32,460 --> 00:43:33,795
Yes, sir.
531
00:43:34,963 --> 00:43:36,798
Zarya, this is Almaz, we are ready.
532
00:43:40,343 --> 00:43:42,429
Attention!
We are one minute to launch.
533
00:43:43,338 --> 00:43:44,773
Key to ignition.
534
00:43:45,199 --> 00:43:46,300
Key to ignition go.
535
00:43:46,400 --> 00:43:47,634
Venting.
536
00:43:48,110 --> 00:43:49,361
Venting go.
537
00:43:49,561 --> 00:43:50,837
Key on drainage.
538
00:43:51,413 --> 00:43:52,973
Key on drainage go.
539
00:43:53,073 --> 00:43:54,449
Launch.
540
00:43:54,783 --> 00:43:56,059
Launch go.
541
00:43:56,110 --> 00:43:57,528
Ignition.
542
00:43:57,788 --> 00:43:59,122
Ignition go.
543
00:43:59,579 --> 00:44:00,914
Intermediate.
544
00:44:01,690 --> 00:44:03,066
Intermediate go.
545
00:44:03,175 --> 00:44:04,751
Main stage.
546
00:44:05,227 --> 00:44:06,920
Main stage go.
547
00:44:07,254 --> 00:44:08,630
Start.
548
00:44:10,772 --> 00:44:12,115
Start go.
549
00:44:12,275 --> 00:44:13,552
Good luck.
550
00:44:13,960 --> 00:44:15,203
Eagles.
551
00:44:15,303 --> 00:44:16,438
Lift off.
552
00:44:16,638 --> 00:44:18,665
Lift off contact confirmed.
553
00:44:24,304 --> 00:44:26,898
All systems work well.
554
00:44:32,329 --> 00:44:33,905
25.
555
00:44:34,906 --> 00:44:36,241
30.
556
00:44:36,491 --> 00:44:39,511
The rocket construction parameters
are good.
557
00:44:48,628 --> 00:44:49,963
50.
558
00:44:56,536 --> 00:44:57,971
60.
559
00:44:58,513 --> 00:45:01,715
Pitch, yaw, roll are all good.
560
00:45:05,380 --> 00:45:06,715
70.
561
00:45:08,690 --> 00:45:10,384
The flight is going well.
562
00:45:10,484 --> 00:45:15,062
Attention!
This is Moscow broadcast.
563
00:45:15,300 --> 00:45:18,353
We are broadcasting across
all radio stations...
564
00:45:18,430 --> 00:45:23,767
...and the Central Television
of the Soviet Union.
565
00:45:23,867 --> 00:45:25,767
Wszystkie elementy steruj�ce
dzia�aj� stabilnie.
566
00:45:25,874 --> 00:45:31,046
Today, March 18th, 1965...
567
00:45:31,647 --> 00:45:36,451
...at 10 AM, artificial satellite
and spaceship Voskhod 2...
568
00:45:36,676 --> 00:45:43,887
...was placed in the orbit
of planet Earth.
569
00:45:44,142 --> 00:45:50,979
With the ship continuously maintaining
radio contact...
570
00:45:51,149 --> 00:45:54,386
...comrades Belyaev and Leonov
are carrying out their work...
571
00:45:54,486 --> 00:45:58,713
...in accordance with the flight program.
572
00:46:00,784 --> 00:46:02,619
Zarya, this is Almaz.
573
00:46:02,869 --> 00:46:05,021
Slight vibration.
574
00:46:05,121 --> 00:46:07,707
All devices are working normally.
575
00:46:08,575 --> 00:46:10,569
Feeling excellent.
576
00:46:10,669 --> 00:46:13,613
We stand ready to implement the task.
577
00:46:13,713 --> 00:46:16,491
Almaz, start to implement the task.
578
00:46:16,591 --> 00:46:18,410
Copy, Zarya.
579
00:46:18,510 --> 00:46:20,428
Elongating the airlock.
580
00:46:47,530 --> 00:46:52,318
Zarya, the airlock has been elongated.
We're starting to equalize the pressure in the airlock.
581
00:46:55,522 --> 00:46:59,092
Zarya, getting ready to enter the airlock.
582
00:47:15,191 --> 00:47:17,886
Zarya, the airlock pressure
has been equalized.
583
00:47:17,986 --> 00:47:20,989
Switching to the oxygen supply
from the backpack.
584
00:47:32,459 --> 00:47:36,671
Zarya, the spacesuit is pressure-tight.
Opening the inner hatch of the airlock.
585
00:47:48,433 --> 00:47:49,976
Don't get bored.
586
00:47:51,144 --> 00:47:52,520
I'll be back soon.
587
00:47:58,068 --> 00:48:00,487
Pasha, push me.
Just a little bit.
588
00:48:08,161 --> 00:48:09,996
This is Almaz-2.
589
00:48:10,622 --> 00:48:12,399
I'm in the airlock.
590
00:48:12,499 --> 00:48:14,626
Almaz-2, copy.
591
00:48:15,126 --> 00:48:19,214
Zarya, this is Almaz.
Closing the inner hatch of the airlock.
592
00:48:26,680 --> 00:48:29,808
Zarya, this is Almaz.
Starting to depressurize the airlock.
593
00:48:32,852 --> 00:48:36,272
Almaz-2, pressure-relief in the airlock
is 5 minutes.
594
00:48:39,442 --> 00:48:42,037
Pressure is elevated, but within range.
595
00:48:55,183 --> 00:48:58,545
Almaz-2, your oxygen consumption
is above normal.
596
00:48:58,937 --> 00:49:00,788
Lyosha, breath evenly.
597
00:49:03,008 --> 00:49:04,992
I'm almost not breathing.
598
00:49:06,611 --> 00:49:08,688
Attention, get ready.
599
00:49:10,603 --> 00:49:13,256
Zarya, the airlock pressure is zero.
600
00:49:14,436 --> 00:49:17,564
Opening the outer hatch of the airlock.
601
00:49:23,862 --> 00:49:26,306
Almaz-2, give a status report.
602
00:49:26,406 --> 00:49:29,492
This is Almaz-2, reporting.
603
00:49:29,826 --> 00:49:31,619
Everything is going well.
604
00:49:32,787 --> 00:49:35,682
Ready to go outside the ship.
605
00:49:39,419 --> 00:49:43,622
Begin moving into outer space.
606
00:49:44,716 --> 00:49:46,051
Copy that.
607
00:49:46,468 --> 00:49:48,219
Almaz-2.
608
00:49:48,470 --> 00:49:50,288
Moving into outer space...
609
00:49:50,388 --> 00:49:51,848
...is permitted.
610
00:49:55,310 --> 00:49:57,295
Lyosha, make two trips.
611
00:49:57,395 --> 00:49:59,522
The first is for testing, with loads.
612
00:49:59,731 --> 00:50:01,858
The second one, for taking photos.
613
00:50:02,275 --> 00:50:03,777
Copy, Almaz.
614
00:50:54,619 --> 00:50:56,204
Zarya.
615
00:50:57,247 --> 00:50:59,290
This is Almaz-2.
616
00:51:01,126 --> 00:51:04,921
I'm on the edge of the airlock.
617
00:51:05,505 --> 00:51:07,198
Feeling...
618
00:51:07,298 --> 00:51:08,925
...excellent!
619
00:51:09,509 --> 00:51:12,679
I see clouds, the sea below.
620
00:51:14,264 --> 00:51:15,665
Caucasus range.
621
00:51:15,765 --> 00:51:17,892
Right now! Just passed.
622
00:51:20,228 --> 00:51:22,338
I see sky.
623
00:51:22,438 --> 00:51:24,340
I see land.
624
00:51:24,440 --> 00:51:26,609
Volga! Right below.
625
00:51:28,903 --> 00:51:32,114
Good working conditions!
626
00:51:34,075 --> 00:51:36,978
Almaz-2, get ready for departure.
627
00:51:37,078 --> 00:51:38,788
Yes, copy that.
628
00:52:06,316 --> 00:52:09,027
Remove the lens cap from the camera.
629
00:52:17,744 --> 00:52:20,121
I've removed it.
I've removed the lens cap.
630
00:52:20,788 --> 00:52:22,265
Where can I put it?
631
00:52:22,707 --> 00:52:24,125
Where?
632
00:52:27,086 --> 00:52:28,404
Just throw it away.
633
00:52:28,504 --> 00:52:29,572
Copy.
634
00:52:29,672 --> 00:52:31,132
Throwing away.
635
00:52:35,220 --> 00:52:36,930
Zarya, this is Almaz-2.
636
00:52:37,138 --> 00:52:38,932
Pulling out the tether.
637
00:52:44,145 --> 00:52:50,225
Soviet Cosmovision
is sharing another broadcast from space.
638
00:52:50,401 --> 00:52:53,446
From the Voskhod 2 spaceship.
639
00:52:53,905 --> 00:52:56,758
We are witnessing the event...
640
00:52:56,908 --> 00:53:00,912
...that just yesterday
we spoke of only as fantasy.
641
00:53:04,707 --> 00:53:06,084
Almaz-2.
642
00:53:07,001 --> 00:53:08,586
Begin push off.
643
00:53:42,620 --> 00:53:45,456
Almaz-2, you can depart.
644
00:53:45,748 --> 00:53:48,126
OK, OK, wait a sec.
645
00:54:03,349 --> 00:54:04,934
Well, I'm off.
646
00:54:18,600 --> 00:54:20,768
Zvezda, Zarya!
647
00:54:20,908 --> 00:54:22,368
This is Almaz.
648
00:54:22,994 --> 00:54:27,048
Man went into outer space.
649
00:54:28,583 --> 00:54:33,171
Man went into outer space.
650
00:54:35,748 --> 00:54:39,202
He's now in free flight.
651
00:54:39,302 --> 00:54:45,099
Today, March 18th, 1965...
652
00:54:45,160 --> 00:54:49,314
...at 11:35 AM Moscow time...
653
00:54:49,370 --> 00:54:53,973
...during the flight of spaceship Voskhod 2...
654
00:54:54,057 --> 00:54:59,297
...the first ever spacewalk has been implemented.
The first man has gone...
655
00:54:59,489 --> 00:55:03,334
...into outer space.
656
00:55:03,502 --> 00:55:05,580
On the second orbit of the flight...
657
00:55:05,660 --> 00:55:11,374
...the second pilot, cosmonaut Major
Leonov Alexey Arkhipovich...
658
00:55:11,534 --> 00:55:13,336
...in a special spacesuit...
659
00:55:13,536 --> 00:55:16,364
...with an autonomous life support system...
660
00:55:16,564 --> 00:55:18,849
...went into...
661
00:55:19,217 --> 00:55:23,020
...outer space.
662
00:55:24,560 --> 00:55:29,787
Dad is a real cosmonaut!
Real!
663
00:55:30,453 --> 00:55:32,714
So, now we only need to learn docking.
664
00:55:32,814 --> 00:55:35,708
And then we can form space forces.
665
00:55:35,808 --> 00:55:38,344
Great job!
Everyone did well!
666
00:55:38,585 --> 00:55:40,620
Stay focused!
667
00:56:06,681 --> 00:56:07,890
Comrade general.
668
00:56:08,020 --> 00:56:09,280
The Kremlin is on the line.
669
00:56:09,550 --> 00:56:11,586
They ask to connect directly
with the cosmonaut.
670
00:56:11,766 --> 00:56:13,209
Well, then connect them.
671
00:56:13,289 --> 00:56:14,974
- Put them through.
- Yes, sir.
672
00:56:35,284 --> 00:56:36,210
Lyosha?
673
00:56:36,310 --> 00:56:37,570
Yes?
674
00:56:37,670 --> 00:56:38,880
Lyosha?
675
00:56:38,980 --> 00:56:40,239
Yes?
676
00:56:40,639 --> 00:56:41,974
Who is this?
677
00:56:42,541 --> 00:56:44,769
Brezhnev is on the line.
678
00:56:44,942 --> 00:56:46,802
Leonid Ilyich?
679
00:56:47,430 --> 00:56:49,724
- How are you doing, son?
- Reporting.
680
00:56:50,274 --> 00:56:53,711
My mind is clear,
my vision is not disturbed.
681
00:56:53,941 --> 00:56:56,093
Spatial orientation is normal.
682
00:56:56,606 --> 00:57:01,277
Man can work in outer space.
683
00:57:01,944 --> 00:57:03,905
Man can work...
684
00:57:04,614 --> 00:57:06,357
...in outer space.
685
00:57:06,425 --> 00:57:09,487
I see how you're tumbling
around out there.
686
00:57:09,619 --> 00:57:11,896
The whole country is watching you.
687
00:57:11,996 --> 00:57:13,289
And the whole world.
688
00:57:13,389 --> 00:57:15,682
- Thank you.
- We are proud of you.
689
00:57:15,833 --> 00:57:16,901
Thanks.
Really thank you.
690
00:57:17,001 --> 00:57:20,363
You come back alive, above all.
691
00:57:20,463 --> 00:57:22,949
That's an order, do you hear me?
692
00:57:23,049 --> 00:57:26,786
Proud to serve the Soviet Union.
693
00:57:26,986 --> 00:57:28,663
What are his parameters?
694
00:57:28,863 --> 00:57:33,059
Pressure and temperature
slightly going up, but in general...
695
00:57:33,893 --> 00:57:35,795
All parameters are good.
696
00:57:35,895 --> 00:57:36,938
The air?
697
00:57:37,038 --> 00:57:38,714
The air lasts 27 minutes.
698
00:57:38,814 --> 00:57:40,983
Let's move to the next step.
699
00:57:43,444 --> 00:57:45,020
Almaz-2.
700
00:57:45,321 --> 00:57:48,884
Get ready for push off to test
the reaction of vestibular apparatus...
701
00:57:48,984 --> 00:57:51,727
...for the position of the body in space.
702
00:57:52,328 --> 00:57:53,863
Let's do it.
703
00:58:12,965 --> 00:58:14,792
Almaz-2, how do you feel?
704
00:58:14,932 --> 00:58:17,768
Excellent.
705
00:58:18,320 --> 00:58:23,417
Ready for the last stage for pictures.
706
00:58:23,542 --> 00:58:27,354
His pressure rose to 140 over 90.
Pulse...
707
00:58:27,546 --> 00:58:29,840
...125, temperature 98 F.
708
00:58:29,940 --> 00:58:31,400
He's worried.
709
00:58:31,842 --> 00:58:32,868
Who wouldn't be?
710
00:58:32,968 --> 00:58:34,312
Almaz-2.
711
00:58:34,612 --> 00:58:37,223
Take a couple of photos
and go back home.
712
00:58:37,273 --> 00:58:39,358
But without sudden movements.
713
00:58:39,550 --> 00:58:42,770
- Slowly.
- That's affirmative.
714
00:58:49,376 --> 00:58:50,711
Pasha!
715
00:58:51,120 --> 00:58:53,155
Are you smiling there?
716
00:58:54,089 --> 00:58:55,366
I am.
717
00:58:57,034 --> 00:58:58,169
I'm taking pictures.
718
00:58:58,269 --> 00:59:01,772
Time is short. Take the photos
and come back, Lyosha.
719
00:59:05,543 --> 00:59:06,919
Oh, wait.
720
00:59:07,169 --> 00:59:08,429
What's this?
721
00:59:08,529 --> 00:59:10,072
What's with the pressure?
722
00:59:13,117 --> 00:59:14,660
What's with the pressure?
723
00:59:36,031 --> 00:59:38,351
Almaz-2, are you OK?
724
00:59:39,520 --> 00:59:41,981
Almaz, what's going on there?
725
00:59:44,190 --> 00:59:46,133
Almaz-2 is not replying.
726
00:59:46,484 --> 00:59:48,336
There was a knock
on the spaceship hull.
727
00:59:48,400 --> 00:59:51,420
Visual contact with Almaz-2 was lost.
728
00:59:52,073 --> 00:59:53,658
What's with the connection?
729
00:59:55,159 --> 00:59:56,986
All devices work well.
730
00:59:57,086 --> 00:59:58,746
Technically, the connection isn't broken.
731
00:59:58,846 --> 01:00:01,774
- What are his parameters?
- Pressure, pulse, temperature...
732
01:00:01,874 --> 01:00:03,209
...all are rising.
733
01:00:09,048 --> 01:00:11,826
Almaz, continue calling Almaz-2.
734
01:00:11,885 --> 01:00:15,371
Repeat, Almaz, continue calling Almaz-2.
735
01:00:15,471 --> 01:00:17,498
Everything went too well,
too seamlessly.
736
01:00:17,598 --> 01:00:19,709
Stop all on-air broadcasts.
737
01:00:19,809 --> 01:00:20,985
Yes, sir.
738
01:00:22,520 --> 01:00:26,382
We are presenting to the audience the
ballet of Sergey Sergeyevich Prokofiev...
739
01:00:26,482 --> 01:00:27,876
..."The Tale of the Stone Flower"...
740
01:00:27,976 --> 01:00:34,013
...on the stage of the State
Academic Bolshoi Theatre.
741
01:00:47,753 --> 01:00:49,130
We'll wait.
742
01:00:58,107 --> 01:01:01,927
Almaz-2, do you read me, over?
743
01:01:08,190 --> 01:01:10,192
Almaz-2, over?
744
01:01:11,736 --> 01:01:15,014
Zarya, cannot connect with Almaz-2.
745
01:01:15,114 --> 01:01:17,099
Continue trying.
746
01:01:17,199 --> 01:01:18,476
Sergey Pavlovich.
747
01:01:18,576 --> 01:01:21,228
There are certain instructions
for this situation.
748
01:01:21,328 --> 01:01:24,690
If Almaz-2 cannot get back to the ship...
749
01:01:24,790 --> 01:01:27,568
...we have to get ready
to blow-off the airlock.
750
01:01:27,668 --> 01:01:30,071
Pressure 155 over 100.
751
01:01:30,171 --> 01:01:33,924
Pulse 150, temperature 101 F.
752
01:02:18,385 --> 01:02:20,454
Zarya, this is Almaz.
753
01:02:20,554 --> 01:02:23,182
Permission to go out to the airlock?
754
01:02:28,312 --> 01:02:30,131
How long to the dead zone?
755
01:02:30,231 --> 01:02:31,758
It's about 5 minutes
until conection is lost.
756
01:02:31,820 --> 01:02:34,381
Sergey Pavlovich,
the exit of the second cosmonaut...
757
01:02:34,465 --> 01:02:37,292
...means full depressurizing of the ship.
758
01:02:37,446 --> 01:02:40,490
And they will have to come back
by themselves. There won't be any connection.
759
01:02:40,535 --> 01:02:43,779
And how will the ship behave
after the depressurization...
760
01:02:43,869 --> 01:02:44,979
...only God knows
761
01:02:45,079 --> 01:02:46,856
Start praying then.
762
01:02:46,956 --> 01:02:47,873
Sergey Pavlovich.
763
01:02:47,973 --> 01:02:51,777
If we blow-off the airlock,
only one cosmonaut will die.
764
01:02:51,877 --> 01:02:55,197
If you give the order,
both could die.
765
01:02:55,297 --> 01:02:59,885
Almaz, get ready
to depressurize the ship.
766
01:03:02,137 --> 01:03:03,622
Copy, Zarya.
767
01:03:03,922 --> 01:03:05,933
2 minutes. Standby.
768
01:03:35,546 --> 01:03:38,766
If Belyaev cannot do it,
the results of the colossal work...
769
01:03:38,866 --> 01:03:41,827
...of thousands of Soviet citizens
will stay in orbit.
770
01:03:41,927 --> 01:03:43,996
Now I think not about thousands,
but about two.
771
01:03:44,096 --> 01:03:45,831
Zarya, this is Almaz.
772
01:03:47,150 --> 01:03:49,335
I'm ready to go to the airlock.
773
01:03:49,852 --> 01:03:50,912
Waiting for the order.
774
01:03:51,012 --> 01:03:54,256
We don't have any right
to fail the whole space program...
775
01:03:54,356 --> 01:03:55,525
...for one man.
776
01:03:55,625 --> 01:03:57,143
One minute until the dead zone.
777
01:03:57,243 --> 01:04:00,012
Cancel the command, Sergey Pavlovich.
778
01:04:00,112 --> 01:04:02,097
What are the parameters of Almaz-2.
779
01:04:02,197 --> 01:04:06,727
Pressure 170 over 110, pulse 165.
780
01:04:06,827 --> 01:04:08,738
Temperature 102 F.
781
01:04:09,371 --> 01:04:10,589
Alive.
782
01:04:10,789 --> 01:04:12,007
He's alive.
783
01:04:12,207 --> 01:04:13,200
Got it?
784
01:04:13,300 --> 01:04:16,570
Zarya, this is Almaz. Repeat,
ready to go out to the airlock.
785
01:04:16,670 --> 01:04:18,005
Waiting for the order.
786
01:04:19,214 --> 01:04:21,826
I'm sure you know what you're doing.
787
01:04:21,926 --> 01:04:24,053
30 seconds until entering the dead zone.
788
01:04:31,477 --> 01:04:34,505
Zarya, I repeat.
Waiting for the command.
789
01:04:34,605 --> 01:04:37,049
Start depressurizing the ship.
790
01:04:37,149 --> 01:04:38,484
15.
791
01:04:41,403 --> 01:04:43,389
There he is! Almaz-2.
Next to the airlock!
792
01:04:43,489 --> 01:04:45,975
Zarya, confirming!
Almaz-2 is next to the airlock.
793
01:04:46,075 --> 01:04:47,909
Almaz-2! Damn it!
794
01:04:47,993 --> 01:04:49,453
Run home immediately!
795
01:04:54,041 --> 01:04:55,542
They are in the dead zone.
796
01:04:58,587 --> 01:04:59,655
What happened?
797
01:04:59,755 --> 01:05:01,148
The spacesuit is inflating.
798
01:05:01,300 --> 01:05:04,111
Arms, legs, fingers...
I can hardly move.
799
01:05:04,259 --> 01:05:05,394
Why were you silent?
800
01:05:05,494 --> 01:05:07,171
Didn't want to bother you all.
801
01:05:07,450 --> 01:05:08,768
I see.
802
01:05:08,889 --> 01:05:10,265
OK.
803
01:05:10,683 --> 01:05:13,644
So, how much oxygen do I have?
804
01:05:14,603 --> 01:05:15,938
A tad.
805
01:05:18,607 --> 01:05:20,084
Lyosha, hurry up.
806
01:05:21,694 --> 01:05:23,387
Lyosha, there's no time at all.
807
01:05:23,487 --> 01:05:25,180
Take the camera
and get into the ship.
808
01:05:25,280 --> 01:05:27,391
OK, OK... Taking the camera, Pasha.
809
01:05:27,491 --> 01:05:29,410
Go, go.
810
01:05:40,045 --> 01:05:41,422
Well done.
811
01:05:47,886 --> 01:05:49,304
Hurry up.
812
01:05:51,390 --> 01:05:53,100
That's the only way.
813
01:05:59,698 --> 01:06:00,974
Come on!
814
01:06:01,208 --> 01:06:02,718
What a mess.
815
01:06:02,818 --> 01:06:04,303
Try again!
816
01:06:04,403 --> 01:06:05,779
Brace yourself!
817
01:06:06,655 --> 01:06:07,781
Stop!
Belay!
818
01:06:07,881 --> 01:06:10,492
Don't you dare!
Only feet first!
819
01:06:11,618 --> 01:06:12,853
Close.
820
01:06:12,953 --> 01:06:14,288
Close!
821
01:06:14,621 --> 01:06:16,498
I said close!
822
01:06:16,915 --> 01:06:18,250
Do it!
823
01:06:29,970 --> 01:06:31,805
It hasn't closed, right?
824
01:06:32,056 --> 01:06:33,432
No.
825
01:06:35,809 --> 01:06:36,685
I see.
826
01:06:36,785 --> 01:06:40,281
So, I have to turn around
and close it manually.
827
01:06:40,381 --> 01:06:41,757
That won't work, Lyosha.
828
01:06:42,941 --> 01:06:44,651
But what are the other options?
829
01:06:45,235 --> 01:06:46,862
I'll open the hatch.
830
01:06:47,571 --> 01:06:48,664
Pull you up.
831
01:06:48,764 --> 01:06:50,057
And you depressurize the ship.
832
01:06:50,157 --> 01:06:51,308
So, we'll take the risk.
833
01:06:51,408 --> 01:06:53,452
What?
To risk the whole operation?
834
01:06:54,912 --> 01:06:56,271
No, Pasha.
835
01:06:56,371 --> 01:06:57,081
I'll try.
836
01:06:57,083 --> 01:06:58,058
Lyosha!
837
01:06:58,156 --> 01:06:59,708
Lyosha, no!
838
01:07:00,417 --> 01:07:01,752
Lyosha!
839
01:07:03,337 --> 01:07:05,948
Stop!
You only had a tiny bit of air.
840
01:07:06,048 --> 01:07:07,967
Now you won't have anything at all.
841
01:07:08,067 --> 01:07:10,661
So, you can blow me off
together with the airlock.
842
01:07:10,761 --> 01:07:12,513
You're bull-headed!
843
01:07:27,252 --> 01:07:28,153
Damn it.
844
01:07:28,253 --> 01:07:29,221
I got stuck.
845
01:07:29,321 --> 01:07:30,514
I can't move.
846
01:07:30,614 --> 01:07:33,392
Lyosha, talk less, save air.
847
01:07:33,492 --> 01:07:34,868
OK, I'm silent.
848
01:07:40,207 --> 01:07:42,860
And what if we put... The leg...
849
01:07:42,960 --> 01:07:44,695
...like this!
850
01:07:44,795 --> 01:07:46,271
Go, go!
851
01:07:50,034 --> 01:07:51,510
Come on, Lyosha.
852
01:07:52,761 --> 01:07:54,138
Go, go, go.
853
01:07:59,134 --> 01:08:01,879
Yes! The airlock is pressure-tight!
Well done!
854
01:08:01,979 --> 01:08:03,297
Now hold on.
855
01:08:03,397 --> 01:08:05,899
Hold on a couple of minutes
at the least.
856
01:08:12,531 --> 01:08:13,282
Lyosha.
857
01:08:13,382 --> 01:08:14,658
Lyosha, no!
858
01:09:19,389 --> 01:09:21,141
- That's all.
- What?
859
01:09:21,767 --> 01:09:23,727
My race is over.
860
01:09:24,728 --> 01:09:27,231
Good job, Lyosha.
861
01:09:47,642 --> 01:09:49,987
OK, I see, but can you tell us?
862
01:09:50,187 --> 01:09:52,798
I understand,
but what does it mean?
863
01:09:55,917 --> 01:09:57,094
Okay.
864
01:09:57,669 --> 01:09:58,845
Thanks.
865
01:10:01,840 --> 01:10:05,844
Well, they say that the flight
is going in normal mode.
866
01:10:06,444 --> 01:10:10,090
Lyosha always answers like that, when
someone disturbs him from work.
867
01:10:10,190 --> 01:10:12,000
Or when everything is bad.
868
01:10:22,369 --> 01:10:26,598
The demonstrations were held in honour
of the flight in Moscow and Leningrad.
869
01:10:28,883 --> 01:10:30,719
Svetlana Leonova called.
870
01:10:30,819 --> 01:10:32,629
- Tea?
- No, thank you.
871
01:10:33,297 --> 01:10:35,866
She asked what's what.
She's worried.
872
01:10:35,966 --> 01:10:38,452
Why is she worried?
Anything happen? No.
873
01:10:38,552 --> 01:10:41,013
Voskhod 2 is going to emerge
from the dead zone in a minute.
874
01:10:41,113 --> 01:10:42,831
Start calling.
875
01:11:08,832 --> 01:11:10,167
Lyosha?
876
01:11:13,003 --> 01:11:14,713
Lyosha, come back to Earth.
877
01:11:14,963 --> 01:11:16,298
Almaz-2.
878
01:11:16,715 --> 01:11:18,675
We are leaving the dead zone.
879
01:11:20,344 --> 01:11:22,220
Hey, I was thinking.
880
01:11:23,180 --> 01:11:24,556
Next time...
881
01:11:25,265 --> 01:11:26,350
...when we fly to the Moon...
882
01:11:26,450 --> 01:11:28,226
Command Center is on the line.
883
01:11:28,602 --> 01:11:30,963
We' ll be getting a scolding now.
884
01:11:31,063 --> 01:11:35,200
Almaz, this is Zarya.
Do you read me?
885
01:11:35,359 --> 01:11:38,320
Zarya, this is Almaz.
Reading you loud and clear.
886
01:11:38,820 --> 01:11:41,948
Almaz, what's with Almaz-2?
887
01:11:42,366 --> 01:11:44,810
Zarya, Almaz-2
reads you loud and clear too.
888
01:11:44,910 --> 01:11:47,204
What a rascal.
889
01:11:51,875 --> 01:11:53,652
Almaz-2.
890
01:11:53,752 --> 01:11:55,320
Welcome back.
891
01:11:55,420 --> 01:11:57,422
Thank you for your service.
892
01:12:00,425 --> 01:12:01,660
Thank you.
893
01:12:01,760 --> 01:12:03,078
Proud to serve to the Soviet...
894
01:12:03,178 --> 01:12:05,472
Why didn't you get in touch?
895
01:12:11,686 --> 01:12:13,839
Zarya, we had some problems
with the connection.
896
01:12:13,939 --> 01:12:15,590
We couldn't establish the reason why.
897
01:12:15,690 --> 01:12:16,800
Almaz-2.
898
01:12:16,900 --> 01:12:19,094
You can't answer for yourself?
899
01:12:19,194 --> 01:12:20,554
I confirm.
900
01:12:20,754 --> 01:12:22,364
Zarya, everything is alright here.
901
01:12:22,504 --> 01:12:24,489
We are ready to blow-off the airlock.
902
01:12:24,580 --> 01:12:26,165
Get ready.
903
01:12:26,843 --> 01:12:28,178
Blow-off the airlock.
904
01:12:28,278 --> 01:12:30,272
Getting ready to blow-off the airlock.
905
01:12:30,372 --> 01:12:34,401
Almaz's, we need to remind you,
that we implemented the test cycle...
906
01:12:34,501 --> 01:12:36,069
...only until this stage.
907
01:12:36,169 --> 01:12:40,073
We don't know what can happen
after blowing off the airlock.
908
01:12:40,173 --> 01:12:42,326
Be ready for everything.
909
01:12:42,526 --> 01:12:44,136
It can't get any worse.
910
01:12:45,762 --> 01:12:49,599
Almaz, check the pressure in the cabin.
911
01:12:49,750 --> 01:12:51,511
The pressure in the cabin is normal.
912
01:12:51,560 --> 01:12:53,754
Check the contact of the igniters.
913
01:12:53,854 --> 01:12:56,565
There is contact.
Ready to blow-off the airlock.
914
01:12:58,525 --> 01:12:59,860
Blow-off.
915
01:13:16,070 --> 01:13:17,997
Zarya, the blow-off is complete.
916
01:13:18,144 --> 01:13:21,381
Depressurizing or other faults
are not observed.
917
01:13:21,798 --> 01:13:23,383
But it spun.
918
01:13:25,569 --> 01:13:28,622
How much has it spun?
Almaz?
919
01:13:28,722 --> 01:13:30,123
Approximately...
920
01:13:30,223 --> 01:13:32,250
...20 degrees on the contour.
921
01:13:32,350 --> 01:13:35,729
We can turn on the auto-orientation,
it will stabilize.
922
01:13:35,829 --> 01:13:39,341
And burn all the fuel
intended for a manual landing?
923
01:13:39,441 --> 01:13:42,803
Sergey Pavlovich, I can put my neck
on the line for the automation.
924
01:13:42,903 --> 01:13:45,346
The manual landing won't be needed.
925
01:13:48,783 --> 01:13:51,453
Almaz's, how do you feel?
926
01:13:52,871 --> 01:13:55,290
We feel good, Zarya.
927
01:13:56,166 --> 01:13:57,501
So...
928
01:13:59,002 --> 01:14:00,862
Let's go for a spin?
929
01:14:00,962 --> 01:14:03,698
It's 15 orbits before entering
the landing zone.
930
01:14:03,798 --> 01:14:06,576
It's about 22 hours.
931
01:14:06,676 --> 01:14:08,862
What do you think?
Will you endure it?
932
01:14:09,221 --> 01:14:10,872
We will, Zarya.
933
01:14:10,972 --> 01:14:12,849
Hold on, Eagles.
934
01:14:13,350 --> 01:14:14,768
Hold on.
935
01:14:15,936 --> 01:14:18,021
22 hours.
936
01:14:19,314 --> 01:14:21,525
It's like going to Tuapse.
937
01:14:22,943 --> 01:14:24,528
In the upper berth.
938
01:14:53,273 --> 01:14:59,961
The 20th hour of the flight.
2 hours to run the cycle of the automatic landing.
939
01:15:45,609 --> 01:15:49,504
Hey, it's been a long time, you need to sleep.
There are 10 orbits ahead.
940
01:15:50,739 --> 01:15:53,575
Later.
I need to finish the drawing.
941
01:15:53,705 --> 01:15:55,131
Tretyakov Gallery is waiting.
942
01:15:55,201 --> 01:15:57,479
- Tretyakov Gallery?
- And what did you think?
943
01:15:57,579 --> 01:16:00,373
The first picture made in space.
944
01:16:00,624 --> 01:16:04,294
That isn't a drawing flowers in pots.
945
01:16:04,878 --> 01:16:08,006
They will hang it right next to
"Morning in a Pine Forest".
946
01:16:08,548 --> 01:16:10,534
Do you know, how they called me
to go to the art Academy?
947
01:16:10,634 --> 01:16:12,369
They kept the place
until the last moment.
948
01:16:12,469 --> 01:16:14,996
- Why didn't you go?
- What's the point?
949
01:16:15,096 --> 01:16:17,515
You can fly and paint.
950
01:16:17,807 --> 01:16:20,001
But paint and fly... It's unlikely.
951
01:16:20,101 --> 01:16:23,338
Well... What's about me,
they called me to visit Cuba.
952
01:16:23,438 --> 01:16:24,881
- You?
- Yep.
953
01:16:24,981 --> 01:16:27,884
You know, they called
right from the embassy to the ship.
954
01:16:27,984 --> 01:16:29,344
Congratulated.
955
01:16:29,444 --> 01:16:32,389
"Come here," they say,
"Pavel Ivanovich, for holidays."
956
01:16:32,489 --> 01:16:36,226
- Ah... But where was I?
- I don't know, you went somewhere.
957
01:16:36,326 --> 01:16:37,811
Right.
958
01:16:37,911 --> 01:16:41,081
Brezhnev congratulated me
at the same time.
959
01:16:41,498 --> 01:16:43,767
He said, he will come to the airport
to meet me.
960
01:16:43,867 --> 01:16:47,445
"Lyosha," he said,
"Just when you descend the ladder, to the left..."
961
01:16:47,545 --> 01:16:51,257
..."you'll recognize me, by my hat."
962
01:16:53,034 --> 01:16:54,494
Then to go to the country.
963
01:16:54,594 --> 01:16:57,664
No, to the Kremlin first.
Then to the country.
964
01:16:58,598 --> 01:17:01,935
I wish you would draw instead, Lyosha.
965
01:17:17,450 --> 01:17:18,827
Lyosha.
966
01:17:21,246 --> 01:17:22,580
Lyosha!
967
01:17:24,165 --> 01:17:25,734
How do you feel? Normal?
968
01:17:25,834 --> 01:17:28,169
Yeah, just a little bit queasy.
969
01:17:28,586 --> 01:17:30,547
But it should be that way.
970
01:17:31,715 --> 01:17:34,426
- What's with the oxygen?
- One moment.
971
01:17:36,511 --> 01:17:38,054
No way.
972
01:17:42,016 --> 01:17:43,585
Almost 300.
973
01:17:43,685 --> 01:17:45,186
Call.
974
01:17:48,898 --> 01:17:50,258
Zarya, this is Almaz.
975
01:17:50,358 --> 01:17:53,303
The partial pressure is twice
above normal here.
976
01:17:53,403 --> 01:17:55,029
What's the exact value?
977
01:17:55,129 --> 01:17:56,756
296.
978
01:17:56,900 --> 01:17:58,343
And still rising.
979
01:17:58,842 --> 01:18:00,118
Almaz's.
980
01:18:00,410 --> 01:18:02,704
No sudden movements.
981
01:18:02,804 --> 01:18:05,231
This is not air, but pure oxygen.
982
01:18:05,331 --> 01:18:08,084
The tiniest spark
and you'll burn instantly.
983
01:18:08,293 --> 01:18:09,569
Copy!
984
01:18:10,336 --> 01:18:11,529
What to do?
985
01:18:11,629 --> 01:18:14,824
Turn off the main lighting.
986
01:18:14,924 --> 01:18:16,718
Stand by for instructions.
987
01:18:17,051 --> 01:18:18,428
Copy!
988
01:18:23,224 --> 01:18:24,976
Where is the oxygen coming from?
989
01:18:27,312 --> 01:18:28,772
They'll find out.
990
01:18:29,981 --> 01:18:32,008
- There is a leak somewhere...
- From the backpacks?
991
01:18:32,108 --> 01:18:34,678
Leonov left his in the airlock.
So, it's Belyaev's?
992
01:18:34,778 --> 01:18:38,356
And the value is 296 at once?
Because of just one backpack?
993
01:18:38,456 --> 01:18:40,767
Then it's from one
of the compensation leakage tanks.
994
01:18:40,867 --> 01:18:42,977
But there are not any failures
in the system.
995
01:18:43,077 --> 01:18:45,480
Tightness of the cabin
isn't damaged either.
996
01:18:45,580 --> 01:18:49,067
Maybe the hatch shifted away
during the blow-off?
997
01:18:49,167 --> 01:18:52,487
But then we would see
a drastic temperature drop.
998
01:18:52,587 --> 01:18:55,740
Comrades, their pulse
and pressure are decreasing.
999
01:18:55,840 --> 01:18:57,992
It will be oxygen toxicity soon.
1000
01:18:58,092 --> 01:19:01,037
We need a blueprint
of the central ceiling zone.
1001
01:19:01,137 --> 01:19:02,764
The most detailed.
1002
01:19:07,143 --> 01:19:10,271
Almaz, most likely
there is a micro fissure.
1003
01:19:10,371 --> 01:19:14,050
It's useless trying to search it.
It's not dangerous by itself.
1004
01:19:14,609 --> 01:19:19,397
But the system has detected the leak
and automatically started pumping air.
1005
01:19:19,823 --> 01:19:22,934
The compensation detector
can only be turned off manually.
1006
01:19:23,034 --> 01:19:24,853
You'll have to disassemble something.
1007
01:19:24,953 --> 01:19:25,703
That's affirmative.
1008
01:19:25,803 --> 01:19:29,023
Sergey Pavlovich! We must not do it!
Everything is under voltage there.
1009
01:19:29,123 --> 01:19:31,125
Do you have any other options?
1010
01:19:31,543 --> 01:19:32,544
Almaz.
1011
01:19:32,644 --> 01:19:35,505
Right above you,
at the central ceiling zone.
1012
01:19:35,605 --> 01:19:41,886
The compensation leakage detector is set
next to the flap for dropping pressure.
1013
01:19:43,613 --> 01:19:47,083
Cut the upholstery on the contour.
1014
01:19:47,183 --> 01:19:49,627
This is a gamble.
Remember.
1015
01:19:49,727 --> 01:19:54,858
During assemblage, the technician died.
And he was a qualified specialist.
1016
01:20:02,782 --> 01:20:07,328
Do you see the density of wiring?
And they have no tools and no light.
1017
01:20:08,550 --> 01:20:10,552
My God.
1018
01:20:13,334 --> 01:20:15,378
Zarya, we've cut the upholstery.
1019
01:20:15,478 --> 01:20:18,156
The detector system
is set behind the wires.
1020
01:20:18,256 --> 01:20:23,453
To get to it, you need to cut the binding
holding the wires.
1021
01:20:23,553 --> 01:20:25,079
Copy, Zarya.
1022
01:20:25,697 --> 01:20:27,340
Lyosha, shine the light here.
1023
01:20:28,016 --> 01:20:29,484
What will happen with them?
1024
01:20:29,684 --> 01:20:32,228
Numbness of the limbs
at the beginning.
1025
01:20:33,187 --> 01:20:36,007
Then painful muscle spasms.
1026
01:20:36,107 --> 01:20:40,403
All these amid a background of partial
hearing loss and visual hallucinations.
1027
01:20:42,547 --> 01:20:43,148
Stop!
1028
01:20:43,250 --> 01:20:45,051
Easy... Easy.
1029
01:20:46,259 --> 01:20:47,869
Hold on, hold on.
1030
01:20:48,286 --> 01:20:49,504
Easy.
1031
01:20:49,604 --> 01:20:51,080
Carefully.
1032
01:20:54,208 --> 01:20:55,960
Let me do it.
1033
01:20:56,419 --> 01:20:58,029
And you'll shine the light.
1034
01:20:58,129 --> 01:20:59,656
Then they will fall asleep.
1035
01:20:59,756 --> 01:21:01,007
At the end.
1036
01:21:01,107 --> 01:21:03,426
Fall asleep? That's all?
1037
01:21:04,886 --> 01:21:06,220
Exactly.
1038
01:21:07,013 --> 01:21:08,389
That's all.
1039
01:21:09,140 --> 01:21:10,516
Almaz.
1040
01:21:10,825 --> 01:21:12,460
I'll do it.
1041
01:21:13,353 --> 01:21:15,146
Almaz, do you hear me?
1042
01:21:15,521 --> 01:21:16,856
Hold on.
1043
01:21:17,357 --> 01:21:18,983
Hold on, Pasha.
1044
01:21:20,026 --> 01:21:21,402
Almaz.
1045
01:21:21,945 --> 01:21:23,404
Do do you hear me?
1046
01:21:27,992 --> 01:21:29,327
Almaz.
1047
01:21:31,079 --> 01:21:32,764
Almaz, do you hear me?
1048
01:21:33,164 --> 01:21:35,191
Pasha, you're shining the light so well.
1049
01:21:35,291 --> 01:21:36,918
Evenly.
1050
01:21:37,293 --> 01:21:38,920
So bright.
1051
01:21:41,005 --> 01:21:42,382
Good.
1052
01:21:42,632 --> 01:21:43,967
That's good.
1053
01:21:44,592 --> 01:21:46,135
Ah, Zarya.
1054
01:21:47,095 --> 01:21:48,538
I see.
1055
01:21:48,638 --> 01:21:49,973
I see.
1056
01:21:52,100 --> 01:21:53,276
I see the detector.
1057
01:21:53,376 --> 01:21:56,104
Well done.
Now the most important part.
1058
01:21:57,855 --> 01:22:00,049
Do you see a yellow wire?
1059
01:22:00,149 --> 01:22:04,219
Unplug it.
It's behind the nest of wires.
1060
01:22:04,979 --> 01:22:06,656
Do you hear me?
1061
01:22:07,874 --> 01:22:09,409
Zarya, repeat.
1062
01:22:09,509 --> 01:22:11,311
Behind the nest of wires.
1063
01:22:11,411 --> 01:22:12,646
Repeat, Zarya!
1064
01:22:12,746 --> 01:22:16,508
Unplug the yellow wire.
Behind the nest of wires.
1065
01:22:19,227 --> 01:22:20,862
The nest.
1066
01:22:22,205 --> 01:22:24,107
That's where it lives.
1067
01:22:24,307 --> 01:22:25,767
I didn't get you, Almaz.
1068
01:22:25,867 --> 01:22:28,412
That's where it sleeps.
That's her house.
1069
01:22:28,512 --> 01:22:30,346
What house?
1070
01:22:31,723 --> 01:22:33,891
I didn't get you, Almaz.
Repeat.
1071
01:22:34,350 --> 01:22:35,793
We'll unplug it.
1072
01:22:35,893 --> 01:22:36,961
Did you unplug it?
1073
01:22:37,061 --> 01:22:38,563
Where is your house?
1074
01:22:40,232 --> 01:22:42,316
Have you unplugged it?
Almaz?
1075
01:22:45,862 --> 01:22:47,363
OK, I've found it.
1076
01:22:51,868 --> 01:22:53,244
Hold on, Pasha.
1077
01:23:07,133 --> 01:23:08,468
Almaz.
1078
01:23:09,969 --> 01:23:12,013
Almaz, do you hear me?
1079
01:23:14,932 --> 01:23:16,476
Have you unplugged it?
1080
01:23:16,609 --> 01:23:19,729
Don't be silent, speak!
Have you unplugged it? Almaz?
1081
01:23:46,005 --> 01:23:47,240
Almaz, Almaz.
1082
01:23:47,340 --> 01:23:50,468
There is no signal.
The ship is out of the field of vision.
1083
01:23:51,344 --> 01:23:54,330
The system of automatic orientation...
1084
01:23:54,530 --> 01:23:57,333
...will run before escaping the dead zone.
1085
01:23:57,642 --> 01:23:59,693
Cycle 4 will land them.
1086
01:24:02,814 --> 01:24:05,433
Do they have a chance?
1087
01:24:34,428 --> 01:24:36,180
- Mama?
- Yes?
1088
01:24:37,557 --> 01:24:40,293
Is it night in space too?
1089
01:24:40,393 --> 01:24:41,502
It is.
1090
01:24:41,602 --> 01:24:43,104
Go to sleep.
1091
01:24:45,481 --> 01:24:47,441
ls daddy sleeping too?
1092
01:24:49,277 --> 01:24:50,695
Sure.
1093
01:24:52,697 --> 01:24:54,740
Everyone should sleep.
1094
01:25:03,958 --> 01:25:06,294
When I wake up...
1095
01:25:07,295 --> 01:25:10,131
...will daddy fly back?
1096
01:25:13,593 --> 01:25:15,386
He will try.
1097
01:25:18,931 --> 01:25:21,559
He will really really try.
1098
01:26:42,948 --> 01:26:48,578
22nd hour of the flight. 25 minutes
past the cycle of automatic landing run
1099
01:26:58,130 --> 01:27:00,533
We've been waiting for the signal,
but it's silence yet.
1100
01:27:00,633 --> 01:27:03,269
There is no visual contact too.
1101
01:27:03,469 --> 01:27:05,079
Disgusting.
1102
01:27:06,706 --> 01:27:10,943
A crowd of strong healthy men
sitting like couch potatoes.
1103
01:27:11,043 --> 01:27:13,279
And sighing like it's a funeral.
1104
01:27:13,379 --> 01:27:16,007
If we cannot help our comrades...
1105
01:27:16,107 --> 01:27:20,052
...let's not hold a premature funeral.
1106
01:27:20,486 --> 01:27:21,662
Ma'am.
1107
01:27:21,762 --> 01:27:24,265
Please, coffee for everybody.
And me too.
1108
01:27:24,365 --> 01:27:27,335
Look, let's think logically.
1109
01:27:27,435 --> 01:27:30,087
The ship should have land
23 minutes ago.
1110
01:27:30,187 --> 01:27:33,816
Perhaps during the re-entry
through the atmosphere it was off course...
1111
01:27:33,916 --> 01:27:36,552
...and it ended up at an unplanned area.
1112
01:27:36,652 --> 01:27:39,488
You're repeating yourself,
Boris Viktorovich.
1113
01:27:39,588 --> 01:27:41,515
"Probably, perhaps, it seems..."
1114
01:27:41,615 --> 01:27:45,453
Give me the calculations
for all landing possibilities.
1115
01:27:45,828 --> 01:27:46,938
Sure.
1116
01:27:47,138 --> 01:27:48,080
Prepare the calculations.
1117
01:27:48,180 --> 01:27:49,523
We can't wait any more.
1118
01:27:49,623 --> 01:27:52,777
Let's send some aircraft
to search from the air.
1119
01:27:52,877 --> 01:27:56,213
Sergey Pavlovich, there is a call from Kremlin.
They want to congratulate the successful...
1120
01:27:56,313 --> 01:27:57,381
They will call back.
1121
01:27:57,481 --> 01:27:58,015
Yes, sir.
1122
01:27:58,025 --> 01:27:59,877
We got their parameters!
1123
01:28:00,367 --> 01:28:03,220
They are alive.
1124
01:28:03,512 --> 01:28:04,972
We are receiving signal from the ship.
1125
01:28:05,072 --> 01:28:06,449
Signal, there is a signal.
1126
01:28:07,850 --> 01:28:10,394
This is Almaz, over.
1127
01:28:10,494 --> 01:28:12,897
Tell them, Korolyov left
to meet the cosmonauts.
1128
01:28:12,997 --> 01:28:14,873
Almaz.
1129
01:28:15,566 --> 01:28:16,901
We read you.
1130
01:28:17,318 --> 01:28:19,987
We are you?
We are you, Eagles?
1131
01:28:20,087 --> 01:28:21,347
In the seats.
1132
01:28:21,447 --> 01:28:23,169
We didn't go anywhere.
1133
01:28:23,269 --> 01:28:24,992
Zarya, this is Almaz.
1134
01:28:26,077 --> 01:28:28,479
We feel normal.
1135
01:28:28,579 --> 01:28:30,790
Cycle 4 hasn't been run.
1136
01:28:31,315 --> 01:28:34,001
Repeat, cycle 4 hasn't been run.
1137
01:28:34,293 --> 01:28:38,546
Just escaping the dead zone.
1138
01:28:38,940 --> 01:28:40,508
Sergey Pavlovich, I...
1139
01:28:40,794 --> 01:28:42,346
I don't have an explanation yet.
1140
01:28:42,426 --> 01:28:45,446
Perhaps, the spin of the ship
was too strong.
1141
01:28:45,546 --> 01:28:47,440
That's an extraordinary situation.
1142
01:28:47,510 --> 01:28:49,904
Oh, is it really?
It's not the first one.
1143
01:28:50,034 --> 01:28:51,519
Did anyone count them?
1144
01:28:51,619 --> 01:28:52,895
I did.
1145
01:28:56,499 --> 01:28:59,143
Let's try to restart the system.
1146
01:28:59,243 --> 01:29:01,987
And land them on in the next orbit.
1147
01:29:03,382 --> 01:29:06,469
We don't have right
to land them in the next orbit.
1148
01:29:06,759 --> 01:29:09,245
The ship will be passing rival territory.
1149
01:29:09,453 --> 01:29:11,897
The guys should be returned to Earth.
1150
01:29:11,997 --> 01:29:14,291
And you will be dealing
with the territory later.
1151
01:29:14,391 --> 01:29:15,735
Zarya, this is Almaz.
1152
01:29:15,965 --> 01:29:20,286
Permission to switch the ship
to manual control immediately.
1153
01:29:20,356 --> 01:29:23,384
And implement the landing
right now, over.
1154
01:29:23,504 --> 01:29:26,824
Almaz, we need to calculate
the landing point for that.
1155
01:29:26,944 --> 01:29:28,204
We don't have enough time
for that now.
1156
01:29:28,264 --> 01:29:32,209
Sergey Pavlovich! Don't worry!
We have all calculations.
1157
01:29:32,409 --> 01:29:34,503
So, I guesstimated here...
1158
01:29:34,603 --> 01:29:37,857
We'll land in the Urals.
Somewhere in the Perm area.
1159
01:29:37,957 --> 01:29:38,841
Lyosha!
1160
01:29:38,941 --> 01:29:41,260
Be reasonable.
Is that calculations?
1161
01:29:41,360 --> 01:29:43,996
"He guesstimated,
Somewhere in the Perm area."
1162
01:29:44,455 --> 01:29:47,633
On the other hand,
they both are experienced pilots.
1163
01:29:47,733 --> 01:29:51,912
But nobody ever landed a spaceship
in a manual mode.
1164
01:29:52,012 --> 01:29:54,957
Manual control, it's like, I don't know...
1165
01:29:55,057 --> 01:29:56,609
A straw for a drowning.
1166
01:29:56,709 --> 01:30:00,754
Exclusively only
for desperate situations.
1167
01:30:00,854 --> 01:30:02,339
And what is the situation now?
1168
01:30:02,439 --> 01:30:03,803
Sergey Pavlovich.
1169
01:30:04,003 --> 01:30:05,468
For a minute.
1170
01:30:06,944 --> 01:30:08,220
That's it.
1171
01:30:09,540 --> 01:30:11,442
The meeting has begun.
1172
01:30:13,325 --> 01:30:15,811
Now they will gather everyone.
1173
01:30:16,328 --> 01:30:19,190
Choose the Chairman.
1174
01:30:19,648 --> 01:30:21,317
Then they will listen to a speaker.
1175
01:30:21,417 --> 01:30:22,985
Start the discussion.
1176
01:30:24,153 --> 01:30:26,351
And you asked me why I didn't reply?
1177
01:30:26,451 --> 01:30:28,850
I would be pushing up daisies by now.
1178
01:30:32,244 --> 01:30:34,697
Come on, we will land our clunker, Pasha.
1179
01:30:34,797 --> 01:30:37,583
We landed a lot more rust buckets
in our day.
1180
01:30:38,017 --> 01:30:39,877
You will land it, won't you?
1181
01:30:43,047 --> 01:30:46,258
- We don't have any other option.
- Why is that?
1182
01:30:46,634 --> 01:30:50,221
We land it manually now,
or they will keep us in the orbit.
1183
01:30:56,644 --> 01:30:59,146
In short, as Motherland would say.
1184
01:31:02,650 --> 01:31:04,985
You think they won't permit it?
1185
01:31:07,655 --> 01:31:09,131
I wouldn't.
1186
01:31:09,698 --> 01:31:13,202
We are not sisters of mercy,
Sergey Pavlovich.
1187
01:31:13,460 --> 01:31:17,164
State secrets are not subjects
for experiments.
1188
01:31:17,306 --> 01:31:19,875
Honestly, I don't get you.
1189
01:31:20,876 --> 01:31:24,213
Or I do, but that's even worse.
1190
01:31:24,755 --> 01:31:28,050
Are you offering to keep them in orbit?
1191
01:31:28,150 --> 01:31:29,885
Do I get you right?
1192
01:31:29,985 --> 01:31:31,345
We are at war.
1193
01:31:31,595 --> 01:31:33,372
Cold, but quite real.
1194
01:31:33,472 --> 01:31:35,716
What if they end up in Europe?
1195
01:31:35,916 --> 01:31:37,960
Or, God forbid, fly into China.
1196
01:31:38,060 --> 01:31:41,647
All the secrets of our space program
will fall into the hands of the enemy.
1197
01:31:41,747 --> 01:31:45,417
So what?
Should they just stay like that?
1198
01:31:45,517 --> 01:31:47,587
So that they won't "fly into somewhere"?
1199
01:31:47,687 --> 01:31:49,530
They are soldiers.
1200
01:31:49,822 --> 01:31:53,951
And the soldiers sometimes have to die.
In the interest of their state.
1201
01:31:54,051 --> 01:31:55,327
I see.
1202
01:31:55,619 --> 01:31:57,438
OK, well...
1203
01:31:57,538 --> 01:31:59,373
The thought isn't new, but...
1204
01:31:59,623 --> 01:32:02,167
...constructive. Thanks. Thanks.
1205
01:32:02,668 --> 01:32:05,929
Maybe, I'll think about it.
1206
01:32:18,517 --> 01:32:19,893
Almaz.
1207
01:32:20,102 --> 01:32:21,604
This is Zarya.
1208
01:32:22,563 --> 01:32:24,940
Switching to manual control...
1209
01:32:30,154 --> 01:32:31,597
...is permitted.
1210
01:32:31,697 --> 01:32:35,451
Start with sealing the spacesuits.
1211
01:32:35,784 --> 01:32:37,436
"Zarya", copy that.
1212
01:32:37,536 --> 01:32:38,896
Geting started.
1213
01:32:38,996 --> 01:32:41,415
It's good that you're not the one
who decides.
1214
01:32:49,632 --> 01:32:52,760
"Zarya", repeat,
landing area is approximately...
1215
01:32:52,860 --> 01:32:54,495
Lyosha, they can't hear you.
1216
01:32:54,595 --> 01:32:56,872
They'll find us somehow.
If we land.
1217
01:32:56,972 --> 01:32:59,449
Let's land right on the Red Square?
1218
01:32:59,558 --> 01:33:02,561
Enough talk.
Start stabilization of the spaceship.
1219
01:33:26,460 --> 01:33:27,861
It seems we've aligned.
1220
01:33:27,961 --> 01:33:30,197
You see!
You can when you want.
1221
01:33:30,297 --> 01:33:32,549
All we need now is to make it to Earth.
1222
01:33:37,846 --> 01:33:39,206
Lyosha.
1223
01:33:39,306 --> 01:33:40,683
I'm crammed in.
1224
01:33:41,600 --> 01:33:42,626
And how...
1225
01:33:42,726 --> 01:33:44,728
How am I supposed to see?
1226
01:33:45,104 --> 01:33:46,939
Maybe I should go out?
1227
01:33:49,942 --> 01:33:51,276
Direct it.
1228
01:33:52,778 --> 01:33:54,113
I'm ready!
1229
01:33:55,656 --> 01:33:56,494
West.
1230
01:33:56,594 --> 01:33:57,733
Done.
1231
01:33:58,375 --> 01:33:59,952
South-west.
1232
01:34:03,956 --> 01:34:05,024
- North.
- Done.
1233
01:34:05,124 --> 01:34:06,109
No, no! North-west.
1234
01:34:06,209 --> 01:34:08,994
North or north-west?
- Easy, easy, easy.
1235
01:34:09,194 --> 01:34:10,871
Clockwise.
1236
01:34:14,800 --> 01:34:17,027
Okay, gently.
Even more gently.
1237
01:34:20,656 --> 01:34:22,883
- Yes, now west.
- Done.
1238
01:34:23,033 --> 01:34:25,394
Too much! Back it up!
Stop! Stop!
1239
01:34:25,494 --> 01:34:26,770
All over again!
1240
01:34:29,500 --> 01:34:30,777
Ready.
1241
01:34:31,375 --> 01:34:32,651
West.
1242
01:34:33,377 --> 01:34:34,653
West!
1243
01:34:36,380 --> 01:34:37,364
Pasha, we're losing time.
1244
01:34:37,464 --> 01:34:39,049
That won't work, Lyosha.
1245
01:34:39,249 --> 01:34:39,808
I'll do it myself.
1246
01:34:39,908 --> 01:34:41,785
What are you doing?
The gravity center will shift.
1247
01:34:41,885 --> 01:34:43,537
Free the seat.
1248
01:34:46,139 --> 01:34:47,650
So, where should I go?
1249
01:34:47,900 --> 01:34:49,760
Go there, under the porthole.
1250
01:34:50,060 --> 01:34:51,336
I'll try.
1251
01:34:52,045 --> 01:34:53,881
OK, hold my legs.
1252
01:34:53,981 --> 01:34:55,215
I'm holding.
1253
01:34:57,584 --> 01:34:59,261
Lyosha, I'll take aim.
1254
01:34:59,636 --> 01:35:01,472
And we'll very carefully...
1255
01:35:01,697 --> 01:35:04,074
...quiet as little mice...
1256
01:35:04,366 --> 01:35:05,626
...sit back.
1257
01:35:05,726 --> 01:35:08,554
Do it quick, buddy.
Otherwise we'll land in China.
1258
01:35:08,654 --> 01:35:11,882
Don't rush me.
If I slip up, we'll fly into space.
1259
01:35:31,470 --> 01:35:32,780
Easy.
1260
01:35:32,880 --> 01:35:34,923
Back to the seats.
1261
01:35:57,486 --> 01:35:59,196
Is the Earth steady?
1262
01:35:59,905 --> 01:36:01,098
It's drifting.
1263
01:36:01,198 --> 01:36:03,667
- How much?
- About 7 degrees already.
1264
01:36:04,034 --> 01:36:05,410
What's with the nitrogen?
1265
01:36:05,510 --> 01:36:06,787
Almost at zero.
1266
01:36:07,996 --> 01:36:09,706
Lyosha, are you attached?
1267
01:36:10,707 --> 01:36:12,084
Yep.
1268
01:36:27,741 --> 01:36:29,801
Retro engine run has been detected.
1269
01:36:30,330 --> 01:36:32,983
It'd be great to know
where they will end up.
1270
01:36:33,430 --> 01:36:35,566
We'll end up in jail, if anything.
1271
01:36:35,766 --> 01:36:37,025
But they will land.
1272
01:36:37,125 --> 01:36:39,623
The telemetry detected some inclination.
1273
01:36:39,723 --> 01:36:42,222
It seems, they left their seats
to take aim.
1274
01:36:42,422 --> 01:36:45,200
And when they were sitting back,
the gravity center shifted.
1275
01:36:45,400 --> 01:36:46,602
So what?
1276
01:36:46,902 --> 01:36:48,883
The landing path can change.
1277
01:36:48,983 --> 01:36:51,164
Sergey Pavlovich, can I?
1278
01:36:51,498 --> 01:36:56,328
With the inclination over six
or seven degrees...
1279
01:36:56,560 --> 01:36:58,128
...they will get into the atmosphere...
1280
01:36:58,188 --> 01:36:59,756
...with a very acute angle.
1281
01:36:59,856 --> 01:37:02,104
The spaceship might ricochet off...
1282
01:37:02,344 --> 01:37:04,807
...and get back to the orbit again.
1283
01:37:04,867 --> 01:37:07,531
The gravity will pull them back...
1284
01:37:07,631 --> 01:37:09,716
But that won't be soon.
1285
01:37:09,950 --> 01:37:13,745
Boris Viktorovich, calculate
all possible landing areas.
1286
01:37:13,845 --> 01:37:15,184
Stay focused.
1287
01:37:15,284 --> 01:37:16,823
Let's wait...
1288
01:37:17,480 --> 01:37:19,515
...for the transmitter signal.
1289
01:37:20,519 --> 01:37:22,195
And hope...
1290
01:37:23,105 --> 01:37:24,606
...for the best.
1291
01:37:38,670 --> 01:37:40,105
Is it Thursday?
1292
01:37:40,814 --> 01:37:42,249
Or Friday?
1293
01:37:43,133 --> 01:37:44,509
I have no idea.
1294
01:37:47,229 --> 01:37:49,473
You think the children have got up?
1295
01:37:51,934 --> 01:37:54,519
I wonder if Vika
went to the daycare or again...
1296
01:37:55,619 --> 01:37:57,219
...is still sleeping.
1297
01:38:01,360 --> 01:38:03,019
Lyosha, don't worry.
1298
01:38:03,445 --> 01:38:06,073
If I slipped up,
then in about three years...
1299
01:38:06,173 --> 01:38:08,325
...the gravity will work anyway.
1300
01:38:08,425 --> 01:38:10,285
Be buried with honours.
1301
01:38:17,834 --> 01:38:19,169
So...
1302
01:38:21,630 --> 01:38:23,173
Let's have a bite to eat.
1303
01:38:28,929 --> 01:38:31,932
How about that!
What delicacies!
1304
01:38:35,644 --> 01:38:36,979
Borscht.
1305
01:38:38,438 --> 01:38:40,357
It's a pity there's no garlic.
1306
01:38:48,573 --> 01:38:49,992
Do you want some?
1307
01:39:00,127 --> 01:39:01,328
Lyosha!
1308
01:39:01,428 --> 01:39:02,629
You are...
1309
01:39:06,508 --> 01:39:08,385
Seems like gravity.
1310
01:39:09,928 --> 01:39:12,556
Belay the delicacies!
Going home!
1311
01:39:13,890 --> 01:39:16,143
That's affirmative,
comrade commander!
1312
01:39:26,920 --> 01:39:28,806
Blowing-off reserve retro engine.
1313
01:39:31,575 --> 01:39:33,176
Separation confirmed.
1314
01:39:34,019 --> 01:39:36,897
Get ready for instrument module separation.
Blow-off!
1315
01:39:40,180 --> 01:39:42,733
Partial, the module
hasn't been separated.
1316
01:39:42,921 --> 01:39:45,424
Lyosha, hold on!
It's going to spin.
1317
01:40:29,483 --> 01:40:32,636
Okay!
It came apart!
1318
01:42:04,561 --> 01:42:05,896
Alive?
1319
01:42:09,649 --> 01:42:10,984
Pasha?
1320
01:42:22,120 --> 01:42:23,592
Yes, I am!
1321
01:42:23,692 --> 01:42:25,065
You fool!
1322
01:42:25,165 --> 01:42:28,126
- Were you scared?
- Why'd you do that?
1323
01:42:28,226 --> 01:42:30,003
- Done?
- Yeah.
1324
01:42:34,049 --> 01:42:35,383
Let's go?
1325
01:42:36,676 --> 01:42:37,744
Ready?
1326
01:42:37,844 --> 01:42:39,679
It will be loud.
1327
01:42:39,779 --> 01:42:41,014
Wait a sec.
1328
01:43:02,118 --> 01:43:04,704
- So are you ready?
- Yep.
1329
01:45:01,821 --> 01:45:04,491
3 hours after the landing
1330
01:45:11,665 --> 01:45:14,684
We are at square 24, no signal.
1331
01:45:25,470 --> 01:45:27,806
Square 22, still nothing.
1332
01:45:27,972 --> 01:45:31,976
In the whole short-wave range, no signal.
Continue searching.
1333
01:45:35,472 --> 01:45:38,358
Why, with all the power
of Soviet science...
1334
01:45:38,458 --> 01:45:41,486
...we cannot detect one radio beacon...
1335
01:45:41,586 --> 01:45:43,488
...in a given square!
1336
01:45:44,422 --> 01:45:48,201
The signal disappeared during re-entry
into the atmosphere. It can mean...
1337
01:45:48,351 --> 01:45:49,627
It can't.
1338
01:45:49,986 --> 01:45:52,280
We need specific versions.
1339
01:45:53,348 --> 01:45:54,824
Sergey Pavlovich.
1340
01:45:55,725 --> 01:45:58,745
Apparently, they landed somewhere
we didn't expect.
1341
01:45:58,845 --> 01:46:02,065
A full-scaled search operation
has been deployed.
1342
01:46:02,165 --> 01:46:04,241
You need to cool down.
1343
01:46:04,741 --> 01:46:05,718
And get some rest.
1344
01:46:05,818 --> 01:46:07,595
I'll get rest when we've found them.
1345
01:46:07,695 --> 01:46:09,873
What are the assumptions?
1346
01:46:09,973 --> 01:46:14,661
First, the beacon might be broken
from a hard landing.
1347
01:46:15,119 --> 01:46:18,815
Second, they might have damaged it
when they were cutting the upholstery.
1348
01:46:18,915 --> 01:46:21,317
They have a portable transmitter
for that case.
1349
01:46:21,417 --> 01:46:23,182
To send signals manually.
1350
01:46:23,282 --> 01:46:25,347
So why can't we detect it?
1351
01:46:25,447 --> 01:46:27,987
The batteries of the transmitter
don't work at low temperature.
1352
01:46:28,007 --> 01:46:30,647
So what? It wouldn't dawn upon them
how to warm a battery?
1353
01:46:30,727 --> 01:46:33,229
First, they have to work out
how to warm themselves.
1354
01:46:33,329 --> 01:46:36,916
The spacesuits, unplugged from the life support
system, are not designed for low temperature.
1355
01:46:37,016 --> 01:46:40,795
They cannot shelter in the capsule as well.
It will be like a freezer in an hour.
1356
01:46:40,895 --> 01:46:44,115
Perhaps, the radio waves
just cannot pass.
1357
01:46:44,415 --> 01:46:49,095
The quality of a short-wave signal depends
a lot on a terrain and weather conditions.
1358
01:46:49,195 --> 01:46:53,516
Let's say they turned out to be
in adverse weather conditions.
1359
01:46:54,434 --> 01:46:56,728
How long can they hold out?
1360
01:46:57,645 --> 01:46:59,022
A day.
1361
01:47:16,706 --> 01:47:19,501
Taiga.
It's turning off the signal.
1362
01:47:21,103 --> 01:47:23,396
But we will use Morse code.
1363
01:47:23,546 --> 01:47:26,382
We'll make it with good old Morse code.
1364
01:47:27,550 --> 01:47:30,711
Morse code is very reliable.
1365
01:47:30,811 --> 01:47:33,973
You'd better winterize, Alexey.
1366
01:47:34,599 --> 01:47:36,017
I'll be OK.
1367
01:48:40,039 --> 01:48:41,033
V-N.
1368
01:48:41,133 --> 01:48:43,030
V-N, V-N...
1369
01:48:43,130 --> 01:48:45,128
What's"V-N"?
1370
01:48:55,722 --> 01:48:57,215
V-N, "Everything normal".
1371
01:48:57,315 --> 01:48:58,708
Have you lost your mind?
1372
01:48:58,808 --> 01:49:00,593
They've landed, our eagles! V-N!
1373
01:49:00,693 --> 01:49:02,478
- What?
- It's V-N."Everything normal".
1374
01:49:02,578 --> 01:49:04,339
So you're "everything normal"?
1375
01:49:04,439 --> 01:49:06,966
Hey, wait! It will be the most interesting
moment now. Rescue operation.
1376
01:49:07,066 --> 01:49:09,528
Don't worry.
They will rescue them without you.
1377
01:49:10,128 --> 01:49:12,155
They will show everything
on TV tomorrow.
1378
01:49:12,255 --> 01:49:14,511
- Ahh, why do you always...
- Go, go.
1379
01:49:14,611 --> 01:49:16,868
Enough of interfering with state secrets.
1380
01:49:24,125 --> 01:49:25,543
The Kremlin...
1381
01:49:26,294 --> 01:49:28,755
...is waiting for an official statement.
1382
01:49:29,172 --> 01:49:32,425
We have to do it tomorrow by 10 AM.
1383
01:49:32,525 --> 01:49:34,844
We have nothing to report yet.
1384
01:49:43,936 --> 01:49:46,898
Sergey Pavlovich,
you need to get some rest.
1385
01:49:47,649 --> 01:49:49,592
Nothing depends on you now.
1386
01:49:49,692 --> 01:49:53,696
There is a plenty of time until the morning,
if we don't waste it.
1387
01:49:54,113 --> 01:49:56,432
Comrade lieutenant general!
Permission to speak.
1388
01:49:56,532 --> 01:50:00,453
The weather report has come. Heavy snowfall
is expected all over the Ural ridge.
1389
01:50:00,553 --> 01:50:02,272
An Arctic cyclone is moving there.
1390
01:50:02,372 --> 01:50:05,249
The temperature will fall
to -31 F at night.
1391
01:50:05,349 --> 01:50:06,626
At night.
1392
01:50:07,377 --> 01:50:10,271
But it's still daylight now, right?
1393
01:50:12,940 --> 01:50:14,984
It's still daylight.
1394
01:50:16,536 --> 01:50:19,538
6 hours after landing
1395
01:50:22,150 --> 01:50:26,596
If they have got the signal,
it's about two hours for triangulation.
1396
01:50:26,662 --> 01:50:29,649
So they are going to come soon.
1397
01:50:29,749 --> 01:50:31,025
They'll be soon.
1398
01:50:31,859 --> 01:50:33,494
If they got it.
1399
01:50:38,866 --> 01:50:40,243
Here.
1400
01:50:40,827 --> 01:50:42,412
Your turn.
1401
01:50:44,497 --> 01:50:46,457
Chill out.
1402
01:50:47,667 --> 01:50:49,711
We knew what we were getting into.
1403
01:50:53,381 --> 01:50:55,550
If they find the journal...
1404
01:50:55,925 --> 01:50:58,231
...consider, the task is completed.
1405
01:50:58,731 --> 01:51:00,538
What do you mean completed?
1406
01:51:01,139 --> 01:51:03,224
Did you forget about your girls?
1407
01:51:05,351 --> 01:51:09,647
They are ironing your uniform.
Preparing to meet their dad alive.
1408
01:51:09,981 --> 01:51:11,899
You understand?
Alive.
1409
01:51:12,692 --> 01:51:15,820
Not a frozen piece of mammoth shit.
1410
01:51:16,154 --> 01:51:17,488
No, buddy.
1411
01:51:19,157 --> 01:51:20,575
Give me a hand.
1412
01:51:22,285 --> 01:51:23,661
No!
1413
01:51:25,121 --> 01:51:27,123
My family won't forgive me for this.
1414
01:51:27,540 --> 01:51:30,543
Who will take Vika to school
for the first time?
1415
01:51:32,587 --> 01:51:34,338
So here it is, comrade Belyaev.
1416
01:51:34,822 --> 01:51:36,549
There wasn't an order to give up.
1417
01:51:36,751 --> 01:51:38,578
Don't get bored, I'll be back soon.
1418
01:52:15,588 --> 01:52:17,340
Pass the order.
1419
01:52:18,424 --> 01:52:20,927
Put everything into the air that flies.
1420
01:52:21,027 --> 01:52:22,937
Double the search area.
1421
01:52:23,000 --> 01:52:24,277
Yes, sir.
1422
01:52:26,974 --> 01:52:28,559
General Kamanin's order.
1423
01:52:29,268 --> 01:52:32,647
Send the text
for the record of the message.
1424
01:52:32,747 --> 01:52:35,233
Which one, Nikolay Petrovich?
1425
01:52:35,333 --> 01:52:36,859
Both variants.
1426
01:52:40,504 --> 01:52:42,156
Good evening, comrades.
1427
01:53:03,469 --> 01:53:05,471
"death of the crew"
1428
01:53:07,265 --> 01:53:08,975
May I have some water?
1429
01:53:40,339 --> 01:53:42,049
I'm ready.
1430
01:53:47,314 --> 01:53:48,548
"Ready"
1431
01:53:52,802 --> 01:53:55,004
March 18th...
1432
01:53:56,055 --> 01:53:59,124
...1965...
1433
01:54:00,735 --> 01:54:05,613
...in the Soviet Union,
for the purpose of testing...
1434
01:54:05,900 --> 01:54:12,170
...the Voskhod 2 spacecraft
was sent to the orbit of planet Earth.
1435
01:54:22,506 --> 01:54:26,260
It was manned by two pilots
and cosmonauts of the USSR...
1436
01:54:27,345 --> 01:54:30,865
...Lieutenant Colonel
Pavel lvanovich Belyaev...
1437
01:54:33,651 --> 01:54:37,480
...and Major Alexey Arkhipovich Leonov.
1438
01:54:39,231 --> 01:54:44,835
During the test flight,
which lasted more than a day...
1439
01:54:51,661 --> 01:54:57,257
During the landing,
the ropes of the parachute twisted...
1440
01:54:58,000 --> 01:55:04,496
...and the spaceship continued falling
with a high speed.
1441
01:55:09,370 --> 01:55:11,863
Which was the cause of...
1442
01:55:13,140 --> 01:55:16,384
...death of the crew.
1443
01:55:20,648 --> 01:55:23,442
Are you guys off your rocker?
You kidding us?
1444
01:55:24,819 --> 01:55:26,195
Hey!
1445
01:55:26,654 --> 01:55:28,714
Where are you?
1446
01:55:29,490 --> 01:55:32,034
Ain't you got no brains?
1447
01:55:32,493 --> 01:55:34,620
We are alive here!
1448
01:55:34,870 --> 01:55:37,564
Hey! We're alive.
1449
01:55:39,358 --> 01:55:41,711
Are you deaf or what?
1450
01:55:41,811 --> 01:55:43,029
Hey!
1451
01:55:43,129 --> 01:55:44,714
We're alive.
1452
01:55:44,856 --> 01:55:47,941
Hey, we're alive.
1453
01:56:19,331 --> 01:56:21,600
...untimely death...
1454
01:56:21,876 --> 01:56:25,087
...of the remarkable researchers
and cosmonauts...
1455
01:56:25,588 --> 01:56:28,082
...Pavel lvanovich Belyaev...
1456
01:56:29,091 --> 01:56:31,777
...and Alexey Arkhipovich Leonov...
1457
01:56:33,471 --> 01:56:38,692
...is a heavy and irreparable loss...
1458
01:56:39,769 --> 01:56:42,854
...for the whole nation of the Soviet Union.
1459
01:56:48,608 --> 01:56:51,677
They have been awarded the title of...
1460
01:56:52,290 --> 01:56:55,576
...Heroes of Soviet Union.
1461
01:56:57,880 --> 01:56:59,774
Posthumously.
1462
01:57:02,666 --> 01:57:04,251
Pasha.
1463
01:57:16,472 --> 01:57:17,848
Pasha.
1464
01:57:19,058 --> 01:57:20,392
Pasha.
1465
01:57:28,109 --> 01:57:29,393
Are you OK?
1466
01:57:29,493 --> 01:57:30,773
Don't sleep!
1467
01:57:30,873 --> 01:57:32,154
Hey, Pasha.
1468
01:57:32,254 --> 01:57:33,431
Pasha!
1469
01:57:33,531 --> 01:57:35,616
Don't think of sleeping!
Don't sleep!
1470
01:57:35,716 --> 01:57:36,992
Pasha!
1471
01:57:38,327 --> 01:57:39,912
That's it, Lyosha.
1472
01:57:41,580 --> 01:57:43,332
Pavel Ivanovich.
1473
01:57:43,582 --> 01:57:44,859
Alright.
1474
01:57:44,959 --> 01:57:46,986
Do you know
what we're going to do now?
1475
01:57:47,086 --> 01:57:49,238
We will reherse the speech
for the reporters.
1476
01:57:49,338 --> 01:57:52,258
- Because you're always standing like a...
- You'll handle it by yourself.
1477
01:57:52,358 --> 01:57:53,717
You're a hero now.
1478
01:57:53,817 --> 01:57:54,994
Am I? Nah.
1479
01:57:55,094 --> 01:57:57,721
You were a hero
when I just helped to farm cows.
1480
01:57:58,055 --> 01:57:59,999
And you'd already been to war.
1481
01:58:00,099 --> 01:58:03,644
How many battle flights did you already have!
And I was only dreaming about the sky.
1482
01:58:03,744 --> 01:58:05,020
One.
1483
01:58:05,437 --> 01:58:06,814
One what?
1484
01:58:07,189 --> 01:58:08,732
One flight.
1485
01:58:11,193 --> 01:58:13,988
And I didn't even shoot.
1486
01:58:14,947 --> 01:58:19,451
The older guys fought, and we,
younger guys, prepared the planes.
1487
01:58:19,551 --> 01:58:21,620
Swept the aerodrome.
1488
01:58:23,622 --> 01:58:26,584
And finally,
they gave me a battle flight.
1489
01:58:26,684 --> 01:58:29,570
I thought, here is my turn!
1490
01:58:29,670 --> 01:58:31,881
Maybe I'll be useful for something.
1491
01:58:32,673 --> 01:58:35,534
The enemy didn't attack us.
1492
01:58:35,634 --> 01:58:38,262
We flew and returned to the base.
1493
01:58:39,054 --> 01:58:40,973
As if we didn't even fly.
1494
01:58:43,392 --> 01:58:47,188
And on the next day they capitulated.
1495
01:58:48,230 --> 01:58:50,316
Well, here's your "hero".
1496
01:58:50,416 --> 01:58:52,026
Pavel Belyaev.
1497
01:59:05,414 --> 01:59:06,790
Do you know...
1498
01:59:07,541 --> 01:59:09,485
...why I went to flight school?
1499
01:59:09,585 --> 01:59:12,671
- Why?
- The allowance was bigger than in the art Academy.
1500
01:59:13,964 --> 01:59:17,092
Right now I would be painting my pictures
living on easy street.
1501
01:59:17,192 --> 01:59:21,764
But no. The whole world saw
how I dangled from the tether.
1502
01:59:21,864 --> 01:59:25,100
It was inflated so much,
I almost shit my spacesuit.
1503
01:59:25,276 --> 01:59:28,979
Here is a conqueror of space
Alexey Leonov.
1504
01:59:30,564 --> 01:59:32,900
Pashka, forgive me.
1505
01:59:34,193 --> 01:59:35,945
That I got you into this.
1506
01:59:36,237 --> 01:59:37,947
No, no.
1507
01:59:39,740 --> 01:59:41,283
That's good.
1508
01:59:41,951 --> 01:59:43,869
What's good?
1509
01:59:44,328 --> 01:59:46,163
It's good that...
1510
01:59:47,289 --> 01:59:49,124
...you didn't become an artist.
1511
01:59:49,667 --> 01:59:54,736
Otherwise, who else
would I fly with so well.
1512
01:59:58,425 --> 02:00:00,803
Maybe we'll fly again.
1513
02:00:02,972 --> 02:00:06,725
Depends on what Motherland will say.
1514
02:00:07,226 --> 02:00:10,254
What the Motherland will say.
1515
02:00:42,303 --> 02:00:43,721
They've landed.
1516
02:00:44,096 --> 02:00:45,556
Successfully.
1517
02:00:45,848 --> 02:00:47,308
Asking for help.
1518
02:00:47,725 --> 02:00:49,335
But nobody's coming to them.
1519
02:00:49,435 --> 02:00:52,062
But they will come for you,
and you'll go to jail.
1520
02:00:52,162 --> 02:00:53,731
Very successful.
1521
02:00:54,940 --> 02:00:57,985
But I won't have anyone
to ask for help.
1522
02:01:12,374 --> 02:01:14,084
But how else?
1523
02:01:30,400 --> 02:01:33,035
9 hours from the landing
1524
02:01:34,188 --> 02:01:36,882
The weather turned bad.
1525
02:01:36,982 --> 02:01:39,401
I have to pause the search operation.
1526
02:01:42,446 --> 02:01:43,864
I see...
1527
02:01:44,198 --> 02:01:46,241
As soon as the storm stops...
1528
02:01:46,341 --> 02:01:48,035
Yes, yes... Of course.
1529
02:01:48,702 --> 02:01:50,412
We have to inform...
1530
02:01:50,704 --> 02:01:52,289
...the families.
1531
02:01:53,123 --> 02:01:55,834
Sergey Pavlovich, maybe...
1532
02:01:55,934 --> 02:01:57,340
...we shouldn't hurry?
1533
02:01:57,440 --> 02:01:59,046
But what do you want?
1534
02:01:59,396 --> 02:02:02,849
Do you want them to hear about it
from the radio announcer?
1535
02:02:04,093 --> 02:02:05,677
We've got the signal!
1536
02:02:06,261 --> 02:02:08,831
Sergey Pavlovich, it seems...
we've got the signal.
1537
02:02:08,931 --> 02:02:10,374
What you mean, "it seems"?
1538
02:02:10,474 --> 02:02:11,704
I'm sorry, comrade Lieutenant General.
1539
02:02:11,804 --> 02:02:13,435
There was a call from the Committee.
1540
02:02:13,735 --> 02:02:16,255
Some radio fan from Sakhalin
got in touch with them.
1541
02:02:16,355 --> 02:02:19,591
He says, he accidentally got a signal
from the cosmonauts.
1542
02:02:19,691 --> 02:02:21,443
Accidentally?
How's that an accident?
1543
02:02:21,543 --> 02:02:22,549
Accidentally.
1544
02:02:22,649 --> 02:02:24,855
- Radio fan.
- Yes, sir.
1545
02:02:24,950 --> 02:02:26,501
- Sakhalin.
- Yes, sir.
1546
02:02:26,623 --> 02:02:27,675
Which square?
1547
02:02:27,775 --> 02:02:31,112
According the triangulation
it turns out... square 62nd.
1548
02:02:31,190 --> 02:02:33,442
Do we have anyone at the 62nd?
1549
02:02:35,332 --> 02:02:37,835
Yes, we have one helicopter
within a mile from there.
1550
02:02:37,935 --> 02:02:39,395
- Call him.
- Yes, sir.
1551
02:02:41,713 --> 02:02:45,868
Craft '216'! The signal from the cosmonauts
was located at the 62nd square.
1552
02:02:45,968 --> 02:02:49,463
You are the closest.
Try to gain visual contact.
1553
02:02:49,563 --> 02:02:53,100
Repeat, try to gain visual contact.
1554
02:02:53,392 --> 02:02:55,302
This is '216'.
1555
02:02:55,502 --> 02:02:58,213
I'm at square 62.
1556
02:02:58,313 --> 02:03:00,883
The meteorological conditions are bad.
1557
02:03:00,983 --> 02:03:04,428
- Continue the search while you can.
- Yes, sir.
1558
02:03:15,122 --> 02:03:16,790
You hear?
1559
02:03:22,296 --> 02:03:23,755
You hear?
1560
02:03:26,383 --> 02:03:28,427
That's for us.
1561
02:03:29,052 --> 02:03:30,888
They've found us.
1562
02:03:34,266 --> 02:03:35,809
Where?
1563
02:03:36,393 --> 02:03:38,020
The flare gun.
1564
02:03:39,771 --> 02:03:41,106
Pasha.
1565
02:03:46,695 --> 02:03:48,363
Where's the flare gun?
1566
02:03:48,864 --> 02:03:50,949
Did I lose it?
1567
02:03:51,049 --> 02:03:53,243
Uh? Klutz.
1568
02:03:56,246 --> 02:03:57,832
Commander, the tanks are almost dry.
1569
02:03:57,932 --> 02:04:00,993
We should get back,
or we might not make it to the base.
1570
02:04:02,085 --> 02:04:04,963
This is '216',
we are almost out of fuel here.
1571
02:04:05,839 --> 02:04:07,324
They have to get back.
1572
02:04:07,424 --> 02:04:09,635
- Let them get back.
- Yes, sir.
1573
02:04:11,887 --> 02:04:14,806
'216', return to base.
1574
02:04:18,519 --> 02:04:19,895
'216'.
1575
02:04:20,687 --> 02:04:22,105
This is Korolyov.
1576
02:04:22,205 --> 02:04:23,173
Sergey.
1577
02:04:23,273 --> 02:04:24,816
What's your name?
1578
02:04:25,108 --> 02:04:26,735
Major Markelov.
1579
02:04:27,236 --> 02:04:28,570
And your first name?
1580
02:04:28,670 --> 02:04:29,988
Vladimir.
1581
02:04:30,822 --> 02:04:33,684
Volodya, listen to me.
1582
02:04:33,784 --> 02:04:35,486
Somewhere on the trees there...
1583
02:04:35,786 --> 02:04:38,430
...there must be a chute.
1584
02:04:38,914 --> 02:04:40,774
It's really big.
1585
02:04:40,874 --> 02:04:42,251
Noticeable.
1586
02:04:42,876 --> 02:04:45,254
Please, look closely.
1587
02:04:46,547 --> 02:04:48,423
It's hard not to notice it.
1588
02:04:49,091 --> 02:04:50,676
Do you hear me?
1589
02:04:51,134 --> 02:04:52,411
That's affirmative.
1590
02:05:00,652 --> 02:05:02,171
What's the...
1591
02:05:02,271 --> 02:05:04,690
Where did I put it, ah?
1592
02:05:04,790 --> 02:05:07,734
Why all half-assed...
1593
02:05:07,834 --> 02:05:09,361
Come on, help.
1594
02:05:10,028 --> 02:05:12,656
Lyosha, help, it froze.
1595
02:05:15,033 --> 02:05:16,868
Pashka!
1596
02:05:19,246 --> 02:05:21,306
Here you go, man.
1597
02:05:21,498 --> 02:05:22,916
Hold on.
1598
02:05:24,109 --> 02:05:26,862
We have emergency fuel.
We must go.
1599
02:05:30,424 --> 02:05:33,852
Lyosha, give a signal.
Can't see anything.
1600
02:05:33,952 --> 02:05:35,950
Hold on, Pashka.
1601
02:05:36,250 --> 02:05:37,848
You're the man.
1602
02:05:38,615 --> 02:05:41,184
Wait... I'll help you.
1603
02:05:42,227 --> 02:05:43,604
Hold on.
1604
02:05:48,692 --> 02:05:52,279
Commander! We must leave,
or we won't make it to the base.
1605
02:05:53,238 --> 02:05:54,906
This is '216'.
1606
02:05:55,699 --> 02:05:57,768
We can't see the chute.
1607
02:05:57,868 --> 02:06:00,287
There is no a signal
from the cosmonauts.
1608
02:06:00,996 --> 02:06:02,843
We tried.
1609
02:06:02,943 --> 02:06:04,391
We are sorry.
1610
02:06:06,835 --> 02:06:09,880
- Can't bend my fingers.
- Come on, do it slowly.
1611
02:06:09,980 --> 02:06:11,632
Pasha, do it slowly.
1612
02:06:17,095 --> 02:06:20,156
Come on... Come on.
1613
02:06:20,680 --> 02:06:22,056
I can't.
1614
02:06:25,395 --> 02:06:28,006
'216'.
Return to base.
1615
02:06:28,106 --> 02:06:30,192
That's affirmative.
Going back.
1616
02:06:36,582 --> 02:06:38,200
This is '216'!
1617
02:06:38,300 --> 02:06:41,260
A flare!
Signal flare!
1618
02:06:41,344 --> 02:06:42,522
Send the rescue team.
1619
02:06:42,622 --> 02:06:45,324
'216', we need the exact coordinates.
1620
02:06:45,700 --> 02:06:49,703
20 miles south-east of Bereznyaky town.
1621
02:06:51,838 --> 02:06:55,859
The coordinates: 56 degrees, 37 minutes...
1622
02:07:33,288 --> 02:07:36,660
Thank you, Volodya.
1623
02:07:51,481 --> 02:07:53,683
Can I get something?
1624
02:07:54,083 --> 02:07:55,483
Something stronger?
1625
02:07:55,680 --> 02:07:57,549
Sure, Sergey Pavlovich.
1626
02:08:08,674 --> 02:08:14,254
Chkalovsky Aerodrome. Moscow Oblast
The third day after the launch
1627
02:09:06,556 --> 02:09:08,058
Daddy!
1628
02:09:18,652 --> 02:09:20,195
Dad!
1629
02:09:22,531 --> 02:09:23,907
Lyoshka!
1630
02:09:30,997 --> 02:09:34,251
What are you doing, kid?
Where did you go in the middle of the night?
1631
02:09:37,103 --> 02:09:38,680
She sleeps anywhere.
1632
02:09:38,830 --> 02:09:39,818
Who?
1633
02:09:39,918 --> 02:09:41,207
The bird.
1634
02:09:41,958 --> 02:09:43,610
That's good for you!
1635
02:09:44,945 --> 02:09:47,681
Weren't you scared?
1636
02:09:53,640 --> 02:09:56,543
Your heart is beating fast.
1637
02:09:56,660 --> 02:10:00,189
- Did you run around?
- No, dad, I didn't run.
1638
02:10:00,280 --> 02:10:01,915
I flew.
1639
02:10:22,148 --> 02:10:24,551
This is Moscow broadcast.
1640
02:10:25,527 --> 02:10:28,121
This is Moscow broadcast.
1641
02:10:29,480 --> 02:10:33,000
The Telegraph Agency
of the USSR message.
1642
02:10:35,203 --> 02:10:42,060
March 19th, at 12:02 PM Moscow time.
1643
02:10:42,444 --> 02:10:47,073
The Voskhod 2 spaceship...
1644
02:10:47,699 --> 02:10:51,611
...that was manned by the crew,
consisting of...
1645
02:10:51,711 --> 02:10:55,624
...the commander,
Colonel Belyaev Pavel Ivanovich...
1646
02:10:55,999 --> 02:11:01,938
...and the second pilot, Lieutenant Colonel
Leonov Alexey Arkhipovich...
1647
02:11:02,222 --> 02:11:05,758
...has landed successfully...
1648
02:11:06,217 --> 02:11:09,754
...in the area of Perm city.
1649
02:11:09,971 --> 02:11:16,895
Comrades Belyaev and Leonov are well.
1650
02:11:35,182 --> 02:11:46,115
Dedicated to my friend and commander,
Pavel Ivanovich Balyaev. A. Leonov.
117808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.