All language subtitles for Spacewalker 3D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,854 --> 00:01:03,731 "112". 2 00:01:04,941 --> 00:01:06,817 "112". 3 00:01:09,303 --> 00:01:11,381 This is "112". 4 00:01:11,914 --> 00:01:13,991 "112", why didn't you reply? 5 00:01:15,618 --> 00:01:17,436 Fire in the engine. 6 00:01:17,784 --> 00:01:20,537 Can I use the extinguisher? 7 00:01:20,815 --> 00:01:22,400 Belay extinguisher! 8 00:01:22,500 --> 00:01:24,402 You won't be able to start the engine again! 9 00:01:24,502 --> 00:01:25,936 That's affirmative. 10 00:01:28,397 --> 00:01:31,325 Drift down to 3000 feet, aim the plane to the field... 11 00:01:31,425 --> 00:01:33,286 ...and bail out, copy? 12 00:01:33,386 --> 00:01:35,279 That's affirmative, drifting down. 13 00:01:53,514 --> 00:01:57,167 Markelov, did you prepare the plane? Markelov, are you deaf or what? 14 00:01:57,350 --> 00:01:59,378 Did you remove the pin from the catapult? 15 00:02:01,739 --> 00:02:05,167 "112", Leonov. What's going on there? 16 00:02:09,171 --> 00:02:11,549 Why aren't you answering? I order you to... 17 00:02:17,121 --> 00:02:20,099 Damn. He turned off the engine. 18 00:02:41,112 --> 00:02:44,966 - What the... Drive straight to the runway. - Yes, sir. 19 00:02:52,682 --> 00:02:55,259 - Comrade colonel, the committee has arrived. - Which committee! 20 00:02:55,359 --> 00:02:56,802 - General Kamanin. 21 00:03:02,275 --> 00:03:04,369 It's like he's blowing the engine. 22 00:03:05,803 --> 00:03:08,939 Come on, buddy. Come on. 23 00:03:13,736 --> 00:03:15,071 There we go! 24 00:03:20,993 --> 00:03:22,620 Hold on! 25 00:03:31,629 --> 00:03:33,923 Lyoha... Lyoha! 26 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 Markelov... 27 00:03:56,612 --> 00:03:58,114 Scallywag. 28 00:04:07,690 --> 00:04:11,327 Comrade Lieutenant General! The commander of the 294th non integrated reconnoitring... 29 00:04:11,387 --> 00:04:12,538 At ease. 30 00:04:12,780 --> 00:04:14,733 And what are you doing here? 31 00:04:15,180 --> 00:04:18,950 Circus performance, with visual effects? 32 00:04:19,051 --> 00:04:20,911 Lyosha, are you OK? 33 00:04:22,705 --> 00:04:25,983 Why you didn't jump? We all almost turned grey! 34 00:04:28,277 --> 00:04:30,896 Here, hide it. 35 00:04:33,382 --> 00:04:36,844 And what will we say? Eh, Lyosha? 36 00:04:36,944 --> 00:04:41,065 Well, uh, uh... We'll say we were saving expensive Soviet equipment. 37 00:04:41,180 --> 00:04:42,582 Come on! 38 00:04:45,578 --> 00:04:48,230 The equipment isn't new. The engine went wack. 39 00:04:48,330 --> 00:04:50,458 But we'll deal with it and find whose fault that is. 40 00:04:50,700 --> 00:04:51,943 Who is the pilot? 41 00:04:52,969 --> 00:04:54,604 Lieutenant Leonov. 42 00:04:55,004 --> 00:04:56,589 There will be a special talk with him. 43 00:04:56,689 --> 00:04:58,682 Honestly, he's crazy. 44 00:05:02,961 --> 00:05:04,772 Send him to me. 45 00:05:05,272 --> 00:05:07,800 We're just looking for ones. 46 00:07:33,662 --> 00:07:37,724 Experimental Construction Department No 1. 1963 47 00:08:06,987 --> 00:08:09,281 In 1965! 48 00:08:22,711 --> 00:08:25,214 In 1965. 49 00:08:27,149 --> 00:08:29,343 You all free. 50 00:08:31,261 --> 00:08:33,472 I said, you are free. 51 00:08:41,246 --> 00:08:43,816 How so, in 1965? 52 00:08:44,850 --> 00:08:46,585 Why? 53 00:08:46,902 --> 00:08:50,572 It was supposed to be in 1967. 54 00:08:51,006 --> 00:08:55,769 By that year, Voskhod 2 could be prepared 100%. Why? 55 00:08:55,870 --> 00:08:59,274 Because the Americans have moved their flight. 56 00:08:59,473 --> 00:09:03,360 Now they are planning their spacewalk before us. 57 00:09:03,460 --> 00:09:05,421 It's unacceptable. 58 00:09:05,671 --> 00:09:08,532 But to allow an unprepared product into space... 59 00:09:08,632 --> 00:09:13,053 ...with "USSR" letters on its side is acceptable? 60 00:09:13,153 --> 00:09:16,181 To fall flat on our face in front of the whole world is acceptable? 61 00:09:16,281 --> 00:09:21,795 And get to heroic corpses instead of two alive heroes and cosmonauts! 62 00:09:21,895 --> 00:09:24,923 We'll prepare the spacecraft as carefully as we can. 63 00:09:25,023 --> 00:09:26,275 But the period of time is too short. 64 00:09:26,375 --> 00:09:28,318 Two spacecrafts. 65 00:09:28,861 --> 00:09:31,096 The first one is a test. 66 00:09:31,822 --> 00:09:35,192 We'll work over all our mistakes on it. 67 00:09:35,325 --> 00:09:38,963 And then... our Voskhod 2 will fly. Thank God... 68 00:09:39,063 --> 00:09:41,950 ...we have the two best pilots. 69 00:10:10,360 --> 00:10:13,840 How many combat missions did you have on the front? 70 00:10:15,199 --> 00:10:16,658 Stop bugging me, Lyosha. 71 00:10:17,826 --> 00:10:20,145 We're approaching the disembarking point. 72 00:10:22,022 --> 00:10:25,693 The ceiling is really low. And the wind is increasing. 73 00:10:26,084 --> 00:10:29,013 - How low? - Ceiling is 1300 feet, without light gaps. 74 00:10:29,113 --> 00:10:32,158 The wind is 12 points, gusty. Are we going back? 75 00:10:32,620 --> 00:10:34,113 We are. 76 00:10:34,285 --> 00:10:36,546 Why? It's fun with the wind. 77 00:10:37,202 --> 00:10:40,507 With such a wind, it would be fun if out of ten times... 78 00:10:40,651 --> 00:10:42,651 ...at least one was without consequence. Take it! 79 00:10:46,171 --> 00:10:48,574 Will we back off in space too? 80 00:10:49,149 --> 00:10:51,977 There will be different instructions in space, Lyosha. 81 00:10:52,177 --> 00:10:54,622 What did they choose us for? 82 00:10:54,872 --> 00:10:57,324 Why us, why not someone else? 83 00:10:57,833 --> 00:11:00,845 I haven't thought about that yet. 84 00:11:00,945 --> 00:11:04,156 To handle impossible tasks. 85 00:11:05,341 --> 00:11:07,426 Eat, the apple is tasty. 86 00:11:14,950 --> 00:11:16,485 I'll eat at home. 87 00:11:19,204 --> 00:11:21,323 Lyosha, you didn't get it? We aren't jumping now. 88 00:11:21,423 --> 00:11:23,834 - Who's to say? - The instructions. 89 00:11:26,595 --> 00:11:28,530 Don't get bored, chap. 90 00:11:30,858 --> 00:11:32,017 Vlad! 91 00:11:32,117 --> 00:11:33,494 Close! 92 00:12:17,613 --> 00:12:19,648 Stay calm, Pasha. 93 00:12:27,581 --> 00:12:29,166 Unwind! 94 00:12:29,517 --> 00:12:31,627 Unwind! 95 00:12:32,502 --> 00:12:34,379 Feet together! 96 00:12:36,056 --> 00:12:38,974 - What? - Feet together! 97 00:13:01,823 --> 00:13:03,533 Come along. 98 00:13:10,499 --> 00:13:11,875 Come on. 99 00:13:12,084 --> 00:13:13,460 Lyoshka! 100 00:13:22,678 --> 00:13:23,937 Don't touch. 101 00:13:24,137 --> 00:13:27,149 The bird won't come back if it knows that you touched them. 102 00:13:27,349 --> 00:13:28,859 Is it its house? 103 00:13:28,959 --> 00:13:31,218 - It is. - And it also sleeps here? 104 00:13:31,278 --> 00:13:32,429 Who knows. 105 00:13:32,529 --> 00:13:35,616 But dad, tell me, where does the bird sleep? 106 00:13:35,716 --> 00:13:39,269 If you want to know, you'll find out. Come! 107 00:13:41,947 --> 00:13:43,223 Lyoshka! 108 00:13:43,323 --> 00:13:44,700 Let's go. 109 00:13:56,135 --> 00:13:59,239 The meaning is correct, but the form is not. 110 00:13:59,339 --> 00:14:01,450 There is a lack of formal tone. 111 00:14:01,550 --> 00:14:03,327 - Comrade general, permission to speak? - No. 112 00:14:03,427 --> 00:14:04,912 I'm sorry, may I ask... 113 00:14:05,012 --> 00:14:07,998 Give a decree, so they let me visit lieutenant colonel Belyaev. 114 00:14:08,098 --> 00:14:09,867 - The doctors will decide. - They have already decided. 115 00:14:09,967 --> 00:14:12,361 But he doesn't want to see anyone. He's upset. 116 00:14:12,461 --> 00:14:14,446 I want to maintain my comrade's morale, please. 117 00:14:14,546 --> 00:14:18,392 - What's with your leg? - Oh, it just fell asleep. 118 00:14:18,792 --> 00:14:20,102 Leonov. 119 00:14:20,602 --> 00:14:23,639 Do you know why I didn't give you a kick in the pants yet? 120 00:14:23,739 --> 00:14:25,057 Negative, sir. 121 00:14:25,257 --> 00:14:26,792 Neither do I. 122 00:14:26,992 --> 00:14:29,061 - Continue the training activity. - Thank you. 123 00:14:29,161 --> 00:14:31,188 Comrade general, we'll do it! 124 00:14:31,288 --> 00:14:33,340 Pavel will leave the hospital, and you'll see... 125 00:14:33,440 --> 00:14:37,278 - Major Khrunov is your new partner. - How so? What abut Pavel? 126 00:14:37,678 --> 00:14:40,822 Please, listen! That's not his fault, honestly. I jumped first, you understand. 127 00:14:40,922 --> 00:14:44,626 - I provoked him. - I know, I read it in your report. 128 00:14:45,280 --> 00:14:49,859 Don't worry. Belyaev will rest for a while, get some treatment. 129 00:14:49,981 --> 00:14:52,668 The officer isn't young, almost forty. 130 00:14:52,768 --> 00:14:54,127 Let him regain his health. 131 00:14:54,227 --> 00:14:57,322 But we have no right to slow down the program. 132 00:14:58,231 --> 00:15:00,342 You are training with Khrunov for now. 133 00:15:00,442 --> 00:15:01,860 Yes, sir. 134 00:15:22,214 --> 00:15:24,016 The dinner is getting cold. 135 00:15:25,967 --> 00:15:27,444 Looks like it. 136 00:15:27,844 --> 00:15:30,272 Sveta, I've already told you, that "looks like it"... 137 00:15:30,372 --> 00:15:31,957 ...is the worst compliment for an artist. 138 00:15:32,057 --> 00:15:36,086 It's not a compliment for an artist, but it's for a cosmonaut with a paintbrush. 139 00:15:36,586 --> 00:15:39,189 Who, by the way, could have become a very good artist. 140 00:15:39,289 --> 00:15:42,359 Please, you're blocking my light. But what about space? 141 00:15:43,151 --> 00:15:46,179 For a real artist, in order to get into space... 142 00:15:46,679 --> 00:15:49,491 ...it's not necessary to fly there on a rocket. 143 00:15:49,825 --> 00:15:52,619 But I see the stars throught the ceiling. 144 00:15:52,911 --> 00:15:54,963 No, it's rather... 145 00:15:55,122 --> 00:15:59,326 I don't see the ceiling, but only the sky. 146 00:15:59,960 --> 00:16:03,380 I would reach the Moon on a bike. 147 00:16:04,297 --> 00:16:05,907 But there are not such bikes. 148 00:16:06,007 --> 00:16:07,351 Dinner is ready! 149 00:16:07,451 --> 00:16:10,560 - Daddy, may I take the apple? - Hey, after dinner. 150 00:16:10,720 --> 00:16:13,149 So let's go have dinner now. 151 00:16:43,295 --> 00:16:44,897 Hi! 152 00:16:50,468 --> 00:16:52,337 Well, I see. 153 00:16:52,888 --> 00:16:54,564 Right, keep silent. 154 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 I will speak. 155 00:16:57,501 --> 00:16:59,069 So... 156 00:16:59,569 --> 00:17:04,808 We start the program to restore physical form. 157 00:17:05,008 --> 00:17:07,277 I have just one life. 158 00:17:08,111 --> 00:17:11,431 And just one workmate too. 159 00:17:11,531 --> 00:17:13,341 I won't fly with others. 160 00:17:14,142 --> 00:17:17,546 Of course, I'm training with Khrunov now, but that's to keep the trainings going. 161 00:17:17,646 --> 00:17:21,274 And as soon as you're back, we go to the supervisors. 162 00:17:21,374 --> 00:17:24,886 And file a report for the medical board, and everything will be fine. 163 00:17:25,370 --> 00:17:27,906 That's good that you don't have a fracture, right? 164 00:17:28,006 --> 00:17:29,149 That's really good! 165 00:17:29,249 --> 00:17:31,360 An old injury got worse, but that's it. 166 00:17:31,460 --> 00:17:34,229 That's such a trifle, that's "off", it'll heal up. 167 00:17:34,329 --> 00:17:36,657 Some people get their head split open. But you got the leg. 168 00:17:36,757 --> 00:17:40,802 Alexey, look at me and hear me. 169 00:17:41,080 --> 00:17:43,466 I will fly with you nowhere. 170 00:17:43,488 --> 00:17:45,624 And why do I disgust you so much? 171 00:17:46,675 --> 00:17:48,393 That's not it. 172 00:17:48,827 --> 00:17:51,529 You have no fear, and that's bad. 173 00:17:57,035 --> 00:17:59,046 Hey, I'll tell you a story from my childhood. 174 00:17:59,146 --> 00:18:02,315 - Go away! - And you'll understand what I'm talking about. 175 00:18:02,415 --> 00:18:03,308 You didn't understand me? 176 00:18:03,408 --> 00:18:05,719 Don't be ridiculous. Leonov doesn't leave just like that? 177 00:18:05,819 --> 00:18:08,163 I'll do my work now and then leave. 178 00:18:12,617 --> 00:18:14,369 Easy, easy. 179 00:18:14,720 --> 00:18:17,397 OK. Swing. 180 00:18:20,542 --> 00:18:23,853 And one, two.. 181 00:18:24,229 --> 00:18:25,563 One! 182 00:18:27,082 --> 00:18:28,358 Two... 183 00:18:31,194 --> 00:18:35,270 - Let me help! Painful? - Ah! Get a hell out of here! 184 00:18:35,599 --> 00:18:37,243 What happened, comrade Belyaev? 185 00:18:37,343 --> 00:18:39,144 Go away from here! 186 00:18:40,446 --> 00:18:43,090 Everything is fine, we figured it out. 187 00:18:44,858 --> 00:18:47,551 - Go away! - OK. 188 00:18:57,180 --> 00:18:59,208 What's there? Do you want me to scratch? 189 00:19:00,185 --> 00:19:01,953 You scratch yourself. 190 00:19:44,167 --> 00:19:45,652 In an hour. 191 00:19:50,320 --> 00:19:53,873 Why, during all those zero-gravity sessions, didn't you have... 192 00:19:54,100 --> 00:19:57,887 ...any successful attempts of entry into the airlock? 193 00:19:58,000 --> 00:19:59,777 What is the hindrance, comrade major? 194 00:19:59,867 --> 00:20:04,514 Well, there are actually a number of reasons. One of them is... the spacesuit. 195 00:20:05,054 --> 00:20:07,232 Comrade chief designer calls it "Eagle"... 196 00:20:07,332 --> 00:20:09,784 ...but it's rather an asbestos coffin. 197 00:20:10,210 --> 00:20:13,229 Sorry. But I have a suggestion. Can I? 198 00:20:14,063 --> 00:20:15,482 Boris Victorovich! 199 00:20:16,149 --> 00:20:20,087 So, in order to pull up the tether and control your movements... 200 00:20:20,187 --> 00:20:23,206 ...you need more agility. 201 00:20:23,306 --> 00:20:25,792 Here, please, note linkage joints... 202 00:20:25,892 --> 00:20:30,896 ...at the elbow, knee, carpal bends for greater freedom of movement. 203 00:20:30,972 --> 00:20:32,808 - Did you draw it yourself? - Yes, sir. 204 00:20:32,908 --> 00:20:35,593 They correlate with the total pressure in the spacesuit... 205 00:20:35,693 --> 00:20:42,834 Boys, making a spacesuit like that will take two or... two and a half years. 206 00:20:42,934 --> 00:20:44,745 We don't have such time, comrade Leonov. 207 00:20:44,845 --> 00:20:46,704 - I see, Sergey Pavlovich. - But what if... 208 00:20:46,904 --> 00:20:50,692 ...we shift the tether attachment point to the helmet. 209 00:20:50,792 --> 00:20:52,268 Excuse me, what? 210 00:20:53,044 --> 00:20:54,321 Why? 211 00:20:54,979 --> 00:20:58,950 Our cosmonaut enters the airlock feet first, right? 212 00:20:59,050 --> 00:21:02,520 I feel, it would be better, if the cosmonaut can see where he is going... 213 00:21:02,620 --> 00:21:04,890 ...and get into the airlock head first. 214 00:21:10,170 --> 00:21:12,881 Comrades, leave us for three minutes. 215 00:21:15,123 --> 00:21:16,166 Go ahead. 216 00:21:16,176 --> 00:21:17,610 - Me? - Yes. 217 00:21:18,320 --> 00:21:20,155 How exactly do you want? 218 00:21:20,555 --> 00:21:22,849 Head first? Please, show us. 219 00:21:24,976 --> 00:21:26,353 Come on. 220 00:21:30,240 --> 00:21:31,316 Well? 221 00:21:31,499 --> 00:21:35,362 And now turn back to face the hatch. 222 00:21:35,462 --> 00:21:36,363 Why? 223 00:21:36,366 --> 00:21:38,534 In order to close the outer hatch. 224 00:21:38,782 --> 00:21:40,283 Manually. 225 00:21:40,286 --> 00:21:44,388 - But it's automatic. - It's automatic 9 times of 10. 226 00:21:44,537 --> 00:21:46,873 Let's assume you are out of luck. 227 00:21:48,666 --> 00:21:53,246 And now imagine, that you are in an inflexible spacesuit. 228 00:21:53,797 --> 00:21:56,249 And oxygen is running out. 229 00:21:57,634 --> 00:21:59,844 - Have you imagined? - Yes. 230 00:21:59,904 --> 00:22:01,915 That's all, you're dead. 231 00:22:02,075 --> 00:22:03,910 And your mate too. 232 00:22:03,990 --> 00:22:07,767 Now we know, Sergey Pavlovich. We'll be working on the running task. 233 00:22:07,852 --> 00:22:09,296 And sorry for bothering you 234 00:22:09,396 --> 00:22:10,855 Sergey Pavlovich. 235 00:22:12,315 --> 00:22:15,119 We are ready to fly even in shackles, even in mail. 236 00:22:15,169 --> 00:22:18,630 We're already people, who fly in shackles from birth. 237 00:22:19,489 --> 00:22:22,309 But imagine, if they were removed. 238 00:22:22,659 --> 00:22:24,202 What would happen? 239 00:22:27,497 --> 00:22:33,168 We'd lose balance and crash. 240 00:22:33,753 --> 00:22:35,880 That's who we are. 241 00:22:37,048 --> 00:22:38,241 Go. 242 00:22:38,341 --> 00:22:40,417 Yes, sir. 243 00:22:40,885 --> 00:22:42,262 The drawing. 244 00:22:42,512 --> 00:22:43,972 Leave it. 245 00:23:04,200 --> 00:23:06,044 Yevgeny Anatolievich. 246 00:23:06,244 --> 00:23:08,104 Something's wrong with Belyaev! 247 00:23:08,204 --> 00:23:09,581 How? 248 00:23:23,720 --> 00:23:25,038 Comrade Belyaev. 249 00:23:25,138 --> 00:23:27,440 What are you doing? 250 00:23:30,894 --> 00:23:34,155 As you said, exercising the leg. 251 00:23:34,255 --> 00:23:36,674 But I meant little by little. 252 00:23:36,774 --> 00:23:39,052 Gradually, with time. 253 00:23:42,780 --> 00:23:46,175 I don't have time, Evgeny Anatolievich. 254 00:23:54,417 --> 00:23:56,903 The old pilot amazes me. 255 00:23:57,003 --> 00:23:59,798 You know, what I like most about you, Khrunov? 256 00:23:59,898 --> 00:24:00,798 What? 257 00:24:00,888 --> 00:24:02,290 Your smile. 258 00:24:02,717 --> 00:24:04,177 Smile again. 259 00:24:06,012 --> 00:24:07,388 What a smile! 260 00:24:19,567 --> 00:24:20,944 Pasha! 261 00:24:26,574 --> 00:24:28,159 Welcome back! 262 00:24:39,128 --> 00:24:41,130 Squad! Draw up! 263 00:24:41,506 --> 00:24:43,658 Front leaning rest position! 264 00:24:43,858 --> 00:24:44,993 I'm sorry. 265 00:24:45,093 --> 00:24:47,595 - Comrade Belyaev, join up - Yes, sir 266 00:24:47,887 --> 00:24:49,664 - Welcome back! - Thank you. 267 00:24:49,764 --> 00:24:52,041 And one, two... 268 00:25:16,533 --> 00:25:20,553 Experimental Construction Department No 1 120 days before launch 269 00:25:20,753 --> 00:25:22,188 Nikishin! 270 00:25:22,980 --> 00:25:24,315 Nikishin! 271 00:25:24,882 --> 00:25:27,427 It's time to go home and get enough sleep. 272 00:25:27,677 --> 00:25:29,871 Finish tomorrow. 273 00:25:29,971 --> 00:25:32,540 Sergey Pavlovich, people need rest. 274 00:25:32,640 --> 00:25:36,628 They've been toiling for three weeks three-shifts. 275 00:25:36,728 --> 00:25:39,631 Right after the visitation. 276 00:25:39,731 --> 00:25:41,090 Everyone will get a day off. 277 00:25:41,190 --> 00:25:42,425 One day. 278 00:25:42,525 --> 00:25:45,528 Maybe, let's put the chairman of the committee in the spaceship. 279 00:25:45,820 --> 00:25:49,265 To feel like Gagarin and be content. 280 00:25:49,365 --> 00:25:52,602 Then to the celebration dinner and a kick in the pants. 281 00:25:52,702 --> 00:25:55,188 A kick in the pants is OK. 282 00:25:55,288 --> 00:25:59,325 But no outsiders in the spaceship, even Brezhnev. 283 00:26:07,900 --> 00:26:10,411 What is it? Nikishin? 284 00:26:10,511 --> 00:26:11,829 Step aside. 285 00:26:11,929 --> 00:26:14,440 Shine it on the chest and head area. 286 00:26:16,476 --> 00:26:17,810 What? 287 00:26:21,022 --> 00:26:22,173 Dead. 288 00:26:22,273 --> 00:26:23,650 My God. 289 00:26:24,150 --> 00:26:27,070 I want to know exactly what happened. 290 00:26:27,695 --> 00:26:28,780 Exactly. 291 00:26:28,880 --> 00:26:33,685 Boris Evseevich, report back to me in half an hour what occurred... 292 00:26:33,885 --> 00:26:35,428 ...with the electrics. 293 00:26:35,628 --> 00:26:36,871 Yes, sir. 294 00:26:37,497 --> 00:26:39,482 I take it that the visitation is cancelled? 295 00:26:39,582 --> 00:26:42,402 No way! I want them to see all this. 296 00:26:42,502 --> 00:26:45,029 We desperately need them to see it. 297 00:26:45,129 --> 00:26:48,174 May they report back to whom they should. 298 00:26:56,023 --> 00:26:58,835 The beginning was better, comrade colonel. 299 00:27:00,620 --> 00:27:02,054 Just a moment. 300 00:27:02,230 --> 00:27:04,090 Please, give it to Svetlana Egorovna. 301 00:27:04,190 --> 00:27:06,718 - Yes, sure. - In honour of a nice sunny day. 302 00:27:06,818 --> 00:27:09,237 - OK. - And her wise decision. 303 00:27:12,949 --> 00:27:15,785 - What is this? - Someone asked to give it to you. 304 00:27:18,162 --> 00:27:19,847 Put it here. 305 00:27:24,752 --> 00:27:26,529 So, comrade colonel. 306 00:27:26,629 --> 00:27:28,740 By now I don't have claim to you. 307 00:27:28,840 --> 00:27:32,835 Let's change the workload, and then we'll check the pressure. 308 00:27:33,820 --> 00:27:35,930 Well, for our ladies! 309 00:27:36,030 --> 00:27:38,090 Hooray! 310 00:27:39,492 --> 00:27:40,768 And... 311 00:27:41,500 --> 00:27:43,636 By the way, what do I call a lady who is a cosmonaut? 312 00:27:43,746 --> 00:27:46,941 Female cosmonaut or lady cosmonaut? 313 00:27:49,218 --> 00:27:53,089 We've said already, "for ladies". 314 00:27:53,350 --> 00:27:55,644 How did it go with the medical commission? 315 00:28:04,267 --> 00:28:05,752 What did they say? 316 00:28:06,169 --> 00:28:08,980 Didn't let me pass. Their decision. 317 00:28:10,147 --> 00:28:11,507 Stop, wait a second. 318 00:28:12,216 --> 00:28:14,010 What do you mean, "decision"? 319 00:28:14,110 --> 00:28:15,887 What did they give as a reason? 320 00:28:16,262 --> 00:28:17,705 Anything specific? 321 00:28:17,805 --> 00:28:20,349 "No go. Age, injuries," they say. 322 00:28:21,476 --> 00:28:24,420 "You can't run well with a bum leg". 323 00:28:24,520 --> 00:28:25,855 I see. 324 00:28:26,147 --> 00:28:27,982 So you backed off? 325 00:28:28,858 --> 00:28:30,718 So who am I going to fly with now? 326 00:28:30,818 --> 00:28:32,153 You are my workmate 327 00:28:32,253 --> 00:28:34,889 - Why are you deserting me? - Lyosha, what are you up to? 328 00:28:34,989 --> 00:28:36,824 Am I your workmate? 329 00:28:38,034 --> 00:28:39,494 There is your workmate. 330 00:28:51,939 --> 00:28:54,675 We don't serve our own whims, but the common goal. 331 00:28:54,775 --> 00:28:56,761 The doctors are right, I'm ill-suited for the task. 332 00:28:56,861 --> 00:28:59,831 I don't care about the doctors. If I fly, it's only with you. 333 00:28:59,931 --> 00:29:01,441 Are you really going to run in space? 334 00:29:01,541 --> 00:29:03,810 The Chief Designer is coming! Fall in! 335 00:29:05,728 --> 00:29:07,396 Ten-shun! 336 00:29:07,730 --> 00:29:09,599 Run or not. 337 00:29:09,899 --> 00:29:12,160 You can't outrun fate. 338 00:29:12,460 --> 00:29:14,679 Things didn't work out for me. 339 00:29:15,780 --> 00:29:17,665 Can't outrun? 340 00:29:19,075 --> 00:29:20,451 Lyosha! 341 00:29:25,790 --> 00:29:26,791 Lyosha! 342 00:29:27,099 --> 00:29:29,427 It seems we must conquer space without them now. 343 00:29:29,520 --> 00:29:32,064 Are you out of your mind, comrade major? 344 00:29:32,171 --> 00:29:34,549 Do you want to be thrown out of the squad? 345 00:29:34,649 --> 00:29:37,176 Comrade general! Permission to speak, sir? 346 00:29:38,511 --> 00:29:40,596 Did you want anything, comrade Leonov? 347 00:29:40,696 --> 00:29:42,540 Did you see him running? Did you? 348 00:29:42,640 --> 00:29:45,017 So he's able. Not half able. 349 00:29:45,160 --> 00:29:47,813 - That's all? - Yes. I mean yes, sir 350 00:29:48,855 --> 00:29:51,148 - You're free. - Yes, sir. 351 00:29:53,442 --> 00:29:55,519 You're free. 352 00:30:01,382 --> 00:30:05,011 I'd like to see the results of the medical commission. 353 00:30:14,789 --> 00:30:15,965 "Zero gravity" 354 00:30:50,750 --> 00:30:52,460 Almaz-2 in the airlock. 355 00:30:55,171 --> 00:30:56,881 Well done, Almaz. 356 00:31:01,344 --> 00:31:04,371 The day of the launch of the unmanned test module 357 00:31:06,474 --> 00:31:08,209 Well, comrades cosmonauts... 358 00:31:08,309 --> 00:31:12,255 ...during the test operations, we'll make a film about your everyday life. 359 00:31:12,455 --> 00:31:14,315 I feel myself Muslim Magomayev. 360 00:31:14,330 --> 00:31:15,790 It's good that not Edita Pyekha. 361 00:31:15,805 --> 00:31:17,290 Scene 1, take 3 362 00:31:17,360 --> 00:31:22,073 Today we gathered here not to celebrate victory... 363 00:31:22,406 --> 00:31:25,142 ...but to verify... 364 00:31:25,242 --> 00:31:27,854 ...the possibility of victory. 365 00:31:27,954 --> 00:31:31,807 - Attention, get ready and... start. - Come to daddy. 366 00:31:32,375 --> 00:31:34,001 - Daddy! Ouch! - Easy, easy. 367 00:31:34,005 --> 00:31:35,282 Stop. 368 00:31:36,754 --> 00:31:38,130 Let's go again. 369 00:31:39,882 --> 00:31:41,258 "Key to ignition". 370 00:31:42,218 --> 00:31:44,495 I had a bad dream. 371 00:31:44,595 --> 00:31:45,721 Hey, what a silly thing... 372 00:31:45,723 --> 00:31:48,357 - Stop. - The launch of an unmanned module... 373 00:31:48,600 --> 00:31:50,602 ...will be implemented today... 374 00:31:50,759 --> 00:31:53,963 ...at 10:30 AM Moscow time. 375 00:31:54,063 --> 00:31:55,198 "Record 2". 376 00:31:55,248 --> 00:31:59,685 As you know, the ship will reach an orbit for testing purposes. 377 00:31:59,735 --> 00:32:00,761 "Key on drainage". 378 00:32:00,861 --> 00:32:03,823 - Come on, Svet, people are here, really. - That's OK. 379 00:32:03,923 --> 00:32:06,609 "The space farewell", part 2, scene 3, take 1. 380 00:32:06,709 --> 00:32:10,162 Our task is to run a full test of the machinery. 381 00:32:10,262 --> 00:32:11,014 "Ignition". 382 00:32:11,114 --> 00:32:15,067 All key parts of Voskhod 2, including inflatable airlock... 383 00:32:15,167 --> 00:32:18,462 ...will be understood to be fully tested... 384 00:32:18,896 --> 00:32:24,034 ...once the unmanned module returns to Earth. 385 00:32:24,343 --> 00:32:25,378 "Start". 386 00:32:26,087 --> 00:32:27,622 Dad! 387 00:32:29,098 --> 00:32:32,585 We must be sure about the accuracy of our calculations... 388 00:32:32,685 --> 00:32:35,004 ...before the launch of the spacecraft with... 389 00:32:35,104 --> 00:32:39,842 ...pilots-cosmonauts: Pavel Belyaev and Alexey Leonov. 390 00:32:39,942 --> 00:32:41,419 "The spacecraft has reached the orbit". 391 00:32:41,519 --> 00:32:45,765 Our heroes, who we pin a special mission... 392 00:32:45,865 --> 00:32:46,574 "The airlock is open". 393 00:32:46,674 --> 00:32:50,645 ...will go outside the capsule for the first time ever... 394 00:32:50,745 --> 00:32:54,023 ...and have a spacewalk in outer space. 395 00:32:54,123 --> 00:32:56,133 "Conditional spacewalk has been implemented". 396 00:32:56,233 --> 00:33:01,238 The success of this flight will help us in reaching the moment... 397 00:33:01,530 --> 00:33:04,759 ..when we can be with space as equals. 398 00:33:05,051 --> 00:33:07,328 Be like friends. 399 00:33:07,428 --> 00:33:08,763 Take heed! 400 00:33:12,892 --> 00:33:16,212 "Attention! The connection with the test module has been lost". 401 00:33:16,312 --> 00:33:18,923 "Repeat, the connection with the test module has been lost". 402 00:33:19,023 --> 00:33:22,234 Confirm. Observing the cloud of wreckage. 403 00:33:40,628 --> 00:33:42,463 - Good to see you, Sergey Pavlovich. - Good to see you. 404 00:33:42,563 --> 00:33:45,549 You are kindly requested. 405 00:33:46,383 --> 00:33:49,178 "I pledge to the Soviet government... 406 00:33:49,970 --> 00:33:52,515 "...esteemed Communist Party... 407 00:33:53,474 --> 00:33:54,750 "...and all Soviet people". 408 00:33:54,850 --> 00:33:56,293 Good to see you, Leonid Ilyich. 409 00:33:56,393 --> 00:33:58,129 Good evening, Sergey Pavlovich. 410 00:33:58,229 --> 00:34:00,856 Let's finish the movie and talk. 411 00:34:02,108 --> 00:34:05,111 I don't have time to watch a movie. 412 00:34:06,070 --> 00:34:09,565 I can feel Earth slipping under foot. 413 00:34:09,865 --> 00:34:14,487 It doesn't slip under foot, only for those who make no headway. 414 00:34:14,687 --> 00:34:18,290 And you're Korolyov, engine for progress. 415 00:34:21,460 --> 00:34:25,740 I have a complete report here with all technical details. 416 00:34:25,840 --> 00:34:28,909 Let me try to tell you in short. 417 00:34:29,009 --> 00:34:31,162 If something isn't clear, ask. 418 00:34:31,262 --> 00:34:33,097 I know. 419 00:34:33,197 --> 00:34:35,466 The spacecraft reached the orbit. 420 00:34:36,225 --> 00:34:39,695 Conditional spacewalk was implemented. 421 00:34:40,020 --> 00:34:43,891 Now repeat the same. 422 00:34:44,500 --> 00:34:48,529 With two cosmonauts. And get a Gold Star. 423 00:34:48,629 --> 00:34:52,658 But the spacecraft fell apart. We don't know why. Don't have data. 424 00:34:52,668 --> 00:34:54,495 Was there a spacewalk? 425 00:34:55,844 --> 00:34:57,037 Conditionally, yes. 426 00:34:57,137 --> 00:34:59,748 Now, do it unconditionally. 427 00:35:00,166 --> 00:35:03,961 The United States want to launch their spacecraft in May. 428 00:35:04,311 --> 00:35:06,781 Our Voskhod must fly before. 429 00:35:06,881 --> 00:35:08,365 So that the whole world knows... 430 00:35:08,465 --> 00:35:11,126 ...that we are the first. 431 00:35:11,594 --> 00:35:15,539 Our space time is happening. Soviet time. 432 00:35:15,639 --> 00:35:16,849 The time of pioneers. 433 00:35:16,949 --> 00:35:19,560 I don't care if the Americans will launch first. 434 00:35:20,102 --> 00:35:23,047 I understand that the main thing for us, for our country... 435 00:35:23,147 --> 00:35:25,224 ...is not to fall flat on our face. 436 00:35:25,624 --> 00:35:26,901 But... 437 00:35:27,276 --> 00:35:29,311 ...while I manage all this... 438 00:35:29,528 --> 00:35:32,306 ...an unprepared spacecraft won't go to space. 439 00:35:32,406 --> 00:35:35,392 All the more, if my people are inside. 440 00:35:35,492 --> 00:35:37,069 Only over my dead body. 441 00:35:37,169 --> 00:35:39,622 - Is that a fact? - Yes. 442 00:35:41,248 --> 00:35:42,583 You know what? 443 00:35:43,459 --> 00:35:45,586 Think over that. 444 00:35:45,961 --> 00:35:48,631 And get to work tomorrow. 445 00:35:48,839 --> 00:35:51,300 There is no one but you. 446 00:35:51,926 --> 00:35:54,345 Our indispensable. 447 00:36:19,110 --> 00:36:22,513 Cosmonaut's hotel. Baikonur. One day before launch. 448 00:36:33,750 --> 00:36:35,661 I wonder, is it snowing in Moscow too? 449 00:36:35,761 --> 00:36:38,555 If so, if I can to ski with the girls. 450 00:36:39,056 --> 00:36:43,227 Yeah, right. Build a snowman, get some pie. 451 00:36:43,652 --> 00:36:45,354 Did we prepare for nothing? 452 00:36:45,980 --> 00:36:48,524 Enjoy yourself if you want. 453 00:36:50,067 --> 00:36:51,986 We won't fly? 454 00:36:52,611 --> 00:36:54,889 I don't think anything. 455 00:36:54,989 --> 00:36:56,282 There is the regulation. 456 00:36:56,382 --> 00:36:58,100 We've spent so much time and effort. 457 00:36:58,200 --> 00:37:00,603 All sizzle, no steak. But the regulation. 458 00:37:00,703 --> 00:37:02,229 What do they have for a head? 459 00:37:02,329 --> 00:37:03,439 What do you want? 460 00:37:03,539 --> 00:37:05,416 You want Korolyov to trust luck and appoint the launch? 461 00:37:05,516 --> 00:37:08,569 Not luck, Pasha, we took apart that ship. 462 00:37:08,669 --> 00:37:10,496 Cog by cog, and put it back together. 463 00:37:10,596 --> 00:37:13,449 I have confidence in it like in my own mother. 464 00:37:13,549 --> 00:37:15,951 But you're just standing and packing. 465 00:37:16,051 --> 00:37:17,386 Do you think you're the only one who wants to fly to space? 466 00:37:17,486 --> 00:37:18,746 I want it as much as... 467 00:37:25,769 --> 00:37:27,104 OK, well... 468 00:37:27,396 --> 00:37:29,089 As Motherland will say... 469 00:37:29,189 --> 00:37:31,650 Do I need your orders? 470 00:37:33,986 --> 00:37:35,571 I won't back off. 471 00:37:38,490 --> 00:37:39,825 Yes? 472 00:37:40,200 --> 00:37:43,495 - Good morning, Sergey Pavlovich. - Good morning, comrade Chief Designer. 473 00:37:43,595 --> 00:37:45,164 Good morning. 474 00:37:48,834 --> 00:37:50,986 - You've been up for a while? - No, just got up. 475 00:37:51,086 --> 00:37:52,421 Drinking tea. 476 00:37:53,881 --> 00:37:58,761 As you know, the test flight failed. 477 00:37:59,511 --> 00:38:04,250 Launching Voskhod 2 with people is too risky. 478 00:38:04,350 --> 00:38:09,229 We'll repeatedly launch an empty module on your rocket. 479 00:38:09,730 --> 00:38:12,258 We'll build a new one in a year. 480 00:38:12,358 --> 00:38:13,842 And you'll fly. 481 00:38:13,942 --> 00:38:15,302 Alright. 482 00:38:15,402 --> 00:38:18,764 Why are you upset? The fact that the Americans will be the first? 483 00:38:18,864 --> 00:38:22,393 Sergey Pavlovich, we are in peak of physical condition. We worked over... 484 00:38:22,493 --> 00:38:24,153 ...three thousand emergency situations. 485 00:38:24,253 --> 00:38:27,956 There will be 3001st, 3002nd, and 3003rd in space. 486 00:38:29,583 --> 00:38:32,444 I can't let you go, that's death. 487 00:38:32,544 --> 00:38:33,779 Eagles. 488 00:38:33,879 --> 00:38:35,214 Without an obituary. 489 00:38:35,314 --> 00:38:37,049 Why did you come then? 490 00:38:38,759 --> 00:38:40,202 You're a hillbilly. 491 00:38:40,302 --> 00:38:42,204 Yes, Listvyanka village. 492 00:38:42,304 --> 00:38:44,473 That's next to Kemerovo. 493 00:38:50,651 --> 00:38:54,246 I could have died at three, when my father had been taken away as "enemy of the people". 494 00:38:54,316 --> 00:38:57,136 And we were inked as "family of saboteurs". 495 00:38:57,336 --> 00:38:59,613 The neighbours raided at once. 496 00:38:59,743 --> 00:39:03,004 Took food at first, the furniture, then house. 497 00:39:05,527 --> 00:39:08,021 Put us out on the street in the frost. 498 00:39:09,120 --> 00:39:10,522 Mom was pregnant. 499 00:39:10,599 --> 00:39:12,342 And we, eight kids. 500 00:39:13,352 --> 00:39:16,880 The neighbour came back, took off my outerwear, I stayed like that. 501 00:39:16,980 --> 00:39:18,757 In a long shirt. 502 00:39:20,105 --> 00:39:22,825 Thank God, the older sister with her husband sheltered us. 503 00:39:22,925 --> 00:39:24,743 A room in a dormitory for workers. 504 00:39:24,863 --> 00:39:27,090 170 square feet for all. 505 00:39:27,366 --> 00:39:29,685 My place was just under the bed. 506 00:39:30,144 --> 00:39:32,729 But so what, we survived. 507 00:39:33,105 --> 00:39:34,398 Then the war. 508 00:39:34,498 --> 00:39:36,333 All men to the front. 509 00:39:38,083 --> 00:39:42,070 The rest to mobile hospitals, to recreate the industry, defense. 510 00:39:42,130 --> 00:39:44,741 And to study. My mom brought me to school, I had a look... 511 00:39:44,841 --> 00:39:48,245 I'm proud, standing. She looked at my feet. 512 00:39:48,345 --> 00:39:51,540 The ice melted into puddles. I didn't have shoes. 513 00:39:52,416 --> 00:39:55,269 But so what, we withstood, we survived. 514 00:39:55,669 --> 00:39:59,998 Then the Victory, yes. But at what price. All uncles, brothers were dead. 515 00:40:00,924 --> 00:40:03,343 And the whole country like that, every family. 516 00:40:03,483 --> 00:40:04,901 Sergey Pavlovich. 517 00:40:05,262 --> 00:40:07,264 We went through that. 518 00:40:08,056 --> 00:40:10,058 We only have so much left. 519 00:40:11,310 --> 00:40:14,646 Not to get scared of an emergency situation. 520 00:40:14,746 --> 00:40:17,816 I'll gnaw through a hole in the hatch and go out. 521 00:40:24,490 --> 00:40:25,949 Sergey Pavlovich. 522 00:40:27,367 --> 00:40:29,236 We are ready to take a risk. 523 00:40:59,566 --> 00:41:01,818 Strong tea. 524 00:42:56,701 --> 00:42:58,178 See you later. 525 00:43:05,008 --> 00:43:06,301 Attention! 526 00:43:22,826 --> 00:43:24,227 Comrade general! 527 00:43:24,327 --> 00:43:25,328 We are ready for launch. 528 00:43:25,428 --> 00:43:28,315 Report back to comrade Brezhnev and comrade Kosygin. 529 00:43:28,415 --> 00:43:32,360 That spaceship Voskhod 2 is ready for launch. 530 00:43:32,460 --> 00:43:33,795 Yes, sir. 531 00:43:34,963 --> 00:43:36,798 Zarya, this is Almaz, we are ready. 532 00:43:40,343 --> 00:43:42,429 Attention! We are one minute to launch. 533 00:43:43,338 --> 00:43:44,773 Key to ignition. 534 00:43:45,199 --> 00:43:46,300 Key to ignition go. 535 00:43:46,400 --> 00:43:47,634 Venting. 536 00:43:48,110 --> 00:43:49,361 Venting go. 537 00:43:49,561 --> 00:43:50,837 Key on drainage. 538 00:43:51,413 --> 00:43:52,973 Key on drainage go. 539 00:43:53,073 --> 00:43:54,449 Launch. 540 00:43:54,783 --> 00:43:56,059 Launch go. 541 00:43:56,110 --> 00:43:57,528 Ignition. 542 00:43:57,788 --> 00:43:59,122 Ignition go. 543 00:43:59,579 --> 00:44:00,914 Intermediate. 544 00:44:01,690 --> 00:44:03,066 Intermediate go. 545 00:44:03,175 --> 00:44:04,751 Main stage. 546 00:44:05,227 --> 00:44:06,920 Main stage go. 547 00:44:07,254 --> 00:44:08,630 Start. 548 00:44:10,772 --> 00:44:12,115 Start go. 549 00:44:12,275 --> 00:44:13,552 Good luck. 550 00:44:13,960 --> 00:44:15,203 Eagles. 551 00:44:15,303 --> 00:44:16,438 Lift off. 552 00:44:16,638 --> 00:44:18,665 Lift off contact confirmed. 553 00:44:24,304 --> 00:44:26,898 All systems work well. 554 00:44:32,329 --> 00:44:33,905 25. 555 00:44:34,906 --> 00:44:36,241 30. 556 00:44:36,491 --> 00:44:39,511 The rocket construction parameters are good. 557 00:44:48,628 --> 00:44:49,963 50. 558 00:44:56,536 --> 00:44:57,971 60. 559 00:44:58,513 --> 00:45:01,715 Pitch, yaw, roll are all good. 560 00:45:05,380 --> 00:45:06,715 70. 561 00:45:08,690 --> 00:45:10,384 The flight is going well. 562 00:45:10,484 --> 00:45:15,062 Attention! This is Moscow broadcast. 563 00:45:15,300 --> 00:45:18,353 We are broadcasting across all radio stations... 564 00:45:18,430 --> 00:45:23,767 ...and the Central Television of the Soviet Union. 565 00:45:23,867 --> 00:45:25,767 Wszystkie elementy steruj�ce dzia�aj� stabilnie. 566 00:45:25,874 --> 00:45:31,046 Today, March 18th, 1965... 567 00:45:31,647 --> 00:45:36,451 ...at 10 AM, artificial satellite and spaceship Voskhod 2... 568 00:45:36,676 --> 00:45:43,887 ...was placed in the orbit of planet Earth. 569 00:45:44,142 --> 00:45:50,979 With the ship continuously maintaining radio contact... 570 00:45:51,149 --> 00:45:54,386 ...comrades Belyaev and Leonov are carrying out their work... 571 00:45:54,486 --> 00:45:58,713 ...in accordance with the flight program. 572 00:46:00,784 --> 00:46:02,619 Zarya, this is Almaz. 573 00:46:02,869 --> 00:46:05,021 Slight vibration. 574 00:46:05,121 --> 00:46:07,707 All devices are working normally. 575 00:46:08,575 --> 00:46:10,569 Feeling excellent. 576 00:46:10,669 --> 00:46:13,613 We stand ready to implement the task. 577 00:46:13,713 --> 00:46:16,491 Almaz, start to implement the task. 578 00:46:16,591 --> 00:46:18,410 Copy, Zarya. 579 00:46:18,510 --> 00:46:20,428 Elongating the airlock. 580 00:46:47,530 --> 00:46:52,318 Zarya, the airlock has been elongated. We're starting to equalize the pressure in the airlock. 581 00:46:55,522 --> 00:46:59,092 Zarya, getting ready to enter the airlock. 582 00:47:15,191 --> 00:47:17,886 Zarya, the airlock pressure has been equalized. 583 00:47:17,986 --> 00:47:20,989 Switching to the oxygen supply from the backpack. 584 00:47:32,459 --> 00:47:36,671 Zarya, the spacesuit is pressure-tight. Opening the inner hatch of the airlock. 585 00:47:48,433 --> 00:47:49,976 Don't get bored. 586 00:47:51,144 --> 00:47:52,520 I'll be back soon. 587 00:47:58,068 --> 00:48:00,487 Pasha, push me. Just a little bit. 588 00:48:08,161 --> 00:48:09,996 This is Almaz-2. 589 00:48:10,622 --> 00:48:12,399 I'm in the airlock. 590 00:48:12,499 --> 00:48:14,626 Almaz-2, copy. 591 00:48:15,126 --> 00:48:19,214 Zarya, this is Almaz. Closing the inner hatch of the airlock. 592 00:48:26,680 --> 00:48:29,808 Zarya, this is Almaz. Starting to depressurize the airlock. 593 00:48:32,852 --> 00:48:36,272 Almaz-2, pressure-relief in the airlock is 5 minutes. 594 00:48:39,442 --> 00:48:42,037 Pressure is elevated, but within range. 595 00:48:55,183 --> 00:48:58,545 Almaz-2, your oxygen consumption is above normal. 596 00:48:58,937 --> 00:49:00,788 Lyosha, breath evenly. 597 00:49:03,008 --> 00:49:04,992 I'm almost not breathing. 598 00:49:06,611 --> 00:49:08,688 Attention, get ready. 599 00:49:10,603 --> 00:49:13,256 Zarya, the airlock pressure is zero. 600 00:49:14,436 --> 00:49:17,564 Opening the outer hatch of the airlock. 601 00:49:23,862 --> 00:49:26,306 Almaz-2, give a status report. 602 00:49:26,406 --> 00:49:29,492 This is Almaz-2, reporting. 603 00:49:29,826 --> 00:49:31,619 Everything is going well. 604 00:49:32,787 --> 00:49:35,682 Ready to go outside the ship. 605 00:49:39,419 --> 00:49:43,622 Begin moving into outer space. 606 00:49:44,716 --> 00:49:46,051 Copy that. 607 00:49:46,468 --> 00:49:48,219 Almaz-2. 608 00:49:48,470 --> 00:49:50,288 Moving into outer space... 609 00:49:50,388 --> 00:49:51,848 ...is permitted. 610 00:49:55,310 --> 00:49:57,295 Lyosha, make two trips. 611 00:49:57,395 --> 00:49:59,522 The first is for testing, with loads. 612 00:49:59,731 --> 00:50:01,858 The second one, for taking photos. 613 00:50:02,275 --> 00:50:03,777 Copy, Almaz. 614 00:50:54,619 --> 00:50:56,204 Zarya. 615 00:50:57,247 --> 00:50:59,290 This is Almaz-2. 616 00:51:01,126 --> 00:51:04,921 I'm on the edge of the airlock. 617 00:51:05,505 --> 00:51:07,198 Feeling... 618 00:51:07,298 --> 00:51:08,925 ...excellent! 619 00:51:09,509 --> 00:51:12,679 I see clouds, the sea below. 620 00:51:14,264 --> 00:51:15,665 Caucasus range. 621 00:51:15,765 --> 00:51:17,892 Right now! Just passed. 622 00:51:20,228 --> 00:51:22,338 I see sky. 623 00:51:22,438 --> 00:51:24,340 I see land. 624 00:51:24,440 --> 00:51:26,609 Volga! Right below. 625 00:51:28,903 --> 00:51:32,114 Good working conditions! 626 00:51:34,075 --> 00:51:36,978 Almaz-2, get ready for departure. 627 00:51:37,078 --> 00:51:38,788 Yes, copy that. 628 00:52:06,316 --> 00:52:09,027 Remove the lens cap from the camera. 629 00:52:17,744 --> 00:52:20,121 I've removed it. I've removed the lens cap. 630 00:52:20,788 --> 00:52:22,265 Where can I put it? 631 00:52:22,707 --> 00:52:24,125 Where? 632 00:52:27,086 --> 00:52:28,404 Just throw it away. 633 00:52:28,504 --> 00:52:29,572 Copy. 634 00:52:29,672 --> 00:52:31,132 Throwing away. 635 00:52:35,220 --> 00:52:36,930 Zarya, this is Almaz-2. 636 00:52:37,138 --> 00:52:38,932 Pulling out the tether. 637 00:52:44,145 --> 00:52:50,225 Soviet Cosmovision is sharing another broadcast from space. 638 00:52:50,401 --> 00:52:53,446 From the Voskhod 2 spaceship. 639 00:52:53,905 --> 00:52:56,758 We are witnessing the event... 640 00:52:56,908 --> 00:53:00,912 ...that just yesterday we spoke of only as fantasy. 641 00:53:04,707 --> 00:53:06,084 Almaz-2. 642 00:53:07,001 --> 00:53:08,586 Begin push off. 643 00:53:42,620 --> 00:53:45,456 Almaz-2, you can depart. 644 00:53:45,748 --> 00:53:48,126 OK, OK, wait a sec. 645 00:54:03,349 --> 00:54:04,934 Well, I'm off. 646 00:54:18,600 --> 00:54:20,768 Zvezda, Zarya! 647 00:54:20,908 --> 00:54:22,368 This is Almaz. 648 00:54:22,994 --> 00:54:27,048 Man went into outer space. 649 00:54:28,583 --> 00:54:33,171 Man went into outer space. 650 00:54:35,748 --> 00:54:39,202 He's now in free flight. 651 00:54:39,302 --> 00:54:45,099 Today, March 18th, 1965... 652 00:54:45,160 --> 00:54:49,314 ...at 11:35 AM Moscow time... 653 00:54:49,370 --> 00:54:53,973 ...during the flight of spaceship Voskhod 2... 654 00:54:54,057 --> 00:54:59,297 ...the first ever spacewalk has been implemented. The first man has gone... 655 00:54:59,489 --> 00:55:03,334 ...into outer space. 656 00:55:03,502 --> 00:55:05,580 On the second orbit of the flight... 657 00:55:05,660 --> 00:55:11,374 ...the second pilot, cosmonaut Major Leonov Alexey Arkhipovich... 658 00:55:11,534 --> 00:55:13,336 ...in a special spacesuit... 659 00:55:13,536 --> 00:55:16,364 ...with an autonomous life support system... 660 00:55:16,564 --> 00:55:18,849 ...went into... 661 00:55:19,217 --> 00:55:23,020 ...outer space. 662 00:55:24,560 --> 00:55:29,787 Dad is a real cosmonaut! Real! 663 00:55:30,453 --> 00:55:32,714 So, now we only need to learn docking. 664 00:55:32,814 --> 00:55:35,708 And then we can form space forces. 665 00:55:35,808 --> 00:55:38,344 Great job! Everyone did well! 666 00:55:38,585 --> 00:55:40,620 Stay focused! 667 00:56:06,681 --> 00:56:07,890 Comrade general. 668 00:56:08,020 --> 00:56:09,280 The Kremlin is on the line. 669 00:56:09,550 --> 00:56:11,586 They ask to connect directly with the cosmonaut. 670 00:56:11,766 --> 00:56:13,209 Well, then connect them. 671 00:56:13,289 --> 00:56:14,974 - Put them through. - Yes, sir. 672 00:56:35,284 --> 00:56:36,210 Lyosha? 673 00:56:36,310 --> 00:56:37,570 Yes? 674 00:56:37,670 --> 00:56:38,880 Lyosha? 675 00:56:38,980 --> 00:56:40,239 Yes? 676 00:56:40,639 --> 00:56:41,974 Who is this? 677 00:56:42,541 --> 00:56:44,769 Brezhnev is on the line. 678 00:56:44,942 --> 00:56:46,802 Leonid Ilyich? 679 00:56:47,430 --> 00:56:49,724 - How are you doing, son? - Reporting. 680 00:56:50,274 --> 00:56:53,711 My mind is clear, my vision is not disturbed. 681 00:56:53,941 --> 00:56:56,093 Spatial orientation is normal. 682 00:56:56,606 --> 00:57:01,277 Man can work in outer space. 683 00:57:01,944 --> 00:57:03,905 Man can work... 684 00:57:04,614 --> 00:57:06,357 ...in outer space. 685 00:57:06,425 --> 00:57:09,487 I see how you're tumbling around out there. 686 00:57:09,619 --> 00:57:11,896 The whole country is watching you. 687 00:57:11,996 --> 00:57:13,289 And the whole world. 688 00:57:13,389 --> 00:57:15,682 - Thank you. - We are proud of you. 689 00:57:15,833 --> 00:57:16,901 Thanks. Really thank you. 690 00:57:17,001 --> 00:57:20,363 You come back alive, above all. 691 00:57:20,463 --> 00:57:22,949 That's an order, do you hear me? 692 00:57:23,049 --> 00:57:26,786 Proud to serve the Soviet Union. 693 00:57:26,986 --> 00:57:28,663 What are his parameters? 694 00:57:28,863 --> 00:57:33,059 Pressure and temperature slightly going up, but in general... 695 00:57:33,893 --> 00:57:35,795 All parameters are good. 696 00:57:35,895 --> 00:57:36,938 The air? 697 00:57:37,038 --> 00:57:38,714 The air lasts 27 minutes. 698 00:57:38,814 --> 00:57:40,983 Let's move to the next step. 699 00:57:43,444 --> 00:57:45,020 Almaz-2. 700 00:57:45,321 --> 00:57:48,884 Get ready for push off to test the reaction of vestibular apparatus... 701 00:57:48,984 --> 00:57:51,727 ...for the position of the body in space. 702 00:57:52,328 --> 00:57:53,863 Let's do it. 703 00:58:12,965 --> 00:58:14,792 Almaz-2, how do you feel? 704 00:58:14,932 --> 00:58:17,768 Excellent. 705 00:58:18,320 --> 00:58:23,417 Ready for the last stage for pictures. 706 00:58:23,542 --> 00:58:27,354 His pressure rose to 140 over 90. Pulse... 707 00:58:27,546 --> 00:58:29,840 ...125, temperature 98 F. 708 00:58:29,940 --> 00:58:31,400 He's worried. 709 00:58:31,842 --> 00:58:32,868 Who wouldn't be? 710 00:58:32,968 --> 00:58:34,312 Almaz-2. 711 00:58:34,612 --> 00:58:37,223 Take a couple of photos and go back home. 712 00:58:37,273 --> 00:58:39,358 But without sudden movements. 713 00:58:39,550 --> 00:58:42,770 - Slowly. - That's affirmative. 714 00:58:49,376 --> 00:58:50,711 Pasha! 715 00:58:51,120 --> 00:58:53,155 Are you smiling there? 716 00:58:54,089 --> 00:58:55,366 I am. 717 00:58:57,034 --> 00:58:58,169 I'm taking pictures. 718 00:58:58,269 --> 00:59:01,772 Time is short. Take the photos and come back, Lyosha. 719 00:59:05,543 --> 00:59:06,919 Oh, wait. 720 00:59:07,169 --> 00:59:08,429 What's this? 721 00:59:08,529 --> 00:59:10,072 What's with the pressure? 722 00:59:13,117 --> 00:59:14,660 What's with the pressure? 723 00:59:36,031 --> 00:59:38,351 Almaz-2, are you OK? 724 00:59:39,520 --> 00:59:41,981 Almaz, what's going on there? 725 00:59:44,190 --> 00:59:46,133 Almaz-2 is not replying. 726 00:59:46,484 --> 00:59:48,336 There was a knock on the spaceship hull. 727 00:59:48,400 --> 00:59:51,420 Visual contact with Almaz-2 was lost. 728 00:59:52,073 --> 00:59:53,658 What's with the connection? 729 00:59:55,159 --> 00:59:56,986 All devices work well. 730 00:59:57,086 --> 00:59:58,746 Technically, the connection isn't broken. 731 00:59:58,846 --> 01:00:01,774 - What are his parameters? - Pressure, pulse, temperature... 732 01:00:01,874 --> 01:00:03,209 ...all are rising. 733 01:00:09,048 --> 01:00:11,826 Almaz, continue calling Almaz-2. 734 01:00:11,885 --> 01:00:15,371 Repeat, Almaz, continue calling Almaz-2. 735 01:00:15,471 --> 01:00:17,498 Everything went too well, too seamlessly. 736 01:00:17,598 --> 01:00:19,709 Stop all on-air broadcasts. 737 01:00:19,809 --> 01:00:20,985 Yes, sir. 738 01:00:22,520 --> 01:00:26,382 We are presenting to the audience the ballet of Sergey Sergeyevich Prokofiev... 739 01:00:26,482 --> 01:00:27,876 ..."The Tale of the Stone Flower"... 740 01:00:27,976 --> 01:00:34,013 ...on the stage of the State Academic Bolshoi Theatre. 741 01:00:47,753 --> 01:00:49,130 We'll wait. 742 01:00:58,107 --> 01:01:01,927 Almaz-2, do you read me, over? 743 01:01:08,190 --> 01:01:10,192 Almaz-2, over? 744 01:01:11,736 --> 01:01:15,014 Zarya, cannot connect with Almaz-2. 745 01:01:15,114 --> 01:01:17,099 Continue trying. 746 01:01:17,199 --> 01:01:18,476 Sergey Pavlovich. 747 01:01:18,576 --> 01:01:21,228 There are certain instructions for this situation. 748 01:01:21,328 --> 01:01:24,690 If Almaz-2 cannot get back to the ship... 749 01:01:24,790 --> 01:01:27,568 ...we have to get ready to blow-off the airlock. 750 01:01:27,668 --> 01:01:30,071 Pressure 155 over 100. 751 01:01:30,171 --> 01:01:33,924 Pulse 150, temperature 101 F. 752 01:02:18,385 --> 01:02:20,454 Zarya, this is Almaz. 753 01:02:20,554 --> 01:02:23,182 Permission to go out to the airlock? 754 01:02:28,312 --> 01:02:30,131 How long to the dead zone? 755 01:02:30,231 --> 01:02:31,758 It's about 5 minutes until conection is lost. 756 01:02:31,820 --> 01:02:34,381 Sergey Pavlovich, the exit of the second cosmonaut... 757 01:02:34,465 --> 01:02:37,292 ...means full depressurizing of the ship. 758 01:02:37,446 --> 01:02:40,490 And they will have to come back by themselves. There won't be any connection. 759 01:02:40,535 --> 01:02:43,779 And how will the ship behave after the depressurization... 760 01:02:43,869 --> 01:02:44,979 ...only God knows 761 01:02:45,079 --> 01:02:46,856 Start praying then. 762 01:02:46,956 --> 01:02:47,873 Sergey Pavlovich. 763 01:02:47,973 --> 01:02:51,777 If we blow-off the airlock, only one cosmonaut will die. 764 01:02:51,877 --> 01:02:55,197 If you give the order, both could die. 765 01:02:55,297 --> 01:02:59,885 Almaz, get ready to depressurize the ship. 766 01:03:02,137 --> 01:03:03,622 Copy, Zarya. 767 01:03:03,922 --> 01:03:05,933 2 minutes. Standby. 768 01:03:35,546 --> 01:03:38,766 If Belyaev cannot do it, the results of the colossal work... 769 01:03:38,866 --> 01:03:41,827 ...of thousands of Soviet citizens will stay in orbit. 770 01:03:41,927 --> 01:03:43,996 Now I think not about thousands, but about two. 771 01:03:44,096 --> 01:03:45,831 Zarya, this is Almaz. 772 01:03:47,150 --> 01:03:49,335 I'm ready to go to the airlock. 773 01:03:49,852 --> 01:03:50,912 Waiting for the order. 774 01:03:51,012 --> 01:03:54,256 We don't have any right to fail the whole space program... 775 01:03:54,356 --> 01:03:55,525 ...for one man. 776 01:03:55,625 --> 01:03:57,143 One minute until the dead zone. 777 01:03:57,243 --> 01:04:00,012 Cancel the command, Sergey Pavlovich. 778 01:04:00,112 --> 01:04:02,097 What are the parameters of Almaz-2. 779 01:04:02,197 --> 01:04:06,727 Pressure 170 over 110, pulse 165. 780 01:04:06,827 --> 01:04:08,738 Temperature 102 F. 781 01:04:09,371 --> 01:04:10,589 Alive. 782 01:04:10,789 --> 01:04:12,007 He's alive. 783 01:04:12,207 --> 01:04:13,200 Got it? 784 01:04:13,300 --> 01:04:16,570 Zarya, this is Almaz. Repeat, ready to go out to the airlock. 785 01:04:16,670 --> 01:04:18,005 Waiting for the order. 786 01:04:19,214 --> 01:04:21,826 I'm sure you know what you're doing. 787 01:04:21,926 --> 01:04:24,053 30 seconds until entering the dead zone. 788 01:04:31,477 --> 01:04:34,505 Zarya, I repeat. Waiting for the command. 789 01:04:34,605 --> 01:04:37,049 Start depressurizing the ship. 790 01:04:37,149 --> 01:04:38,484 15. 791 01:04:41,403 --> 01:04:43,389 There he is! Almaz-2. Next to the airlock! 792 01:04:43,489 --> 01:04:45,975 Zarya, confirming! Almaz-2 is next to the airlock. 793 01:04:46,075 --> 01:04:47,909 Almaz-2! Damn it! 794 01:04:47,993 --> 01:04:49,453 Run home immediately! 795 01:04:54,041 --> 01:04:55,542 They are in the dead zone. 796 01:04:58,587 --> 01:04:59,655 What happened? 797 01:04:59,755 --> 01:05:01,148 The spacesuit is inflating. 798 01:05:01,300 --> 01:05:04,111 Arms, legs, fingers... I can hardly move. 799 01:05:04,259 --> 01:05:05,394 Why were you silent? 800 01:05:05,494 --> 01:05:07,171 Didn't want to bother you all. 801 01:05:07,450 --> 01:05:08,768 I see. 802 01:05:08,889 --> 01:05:10,265 OK. 803 01:05:10,683 --> 01:05:13,644 So, how much oxygen do I have? 804 01:05:14,603 --> 01:05:15,938 A tad. 805 01:05:18,607 --> 01:05:20,084 Lyosha, hurry up. 806 01:05:21,694 --> 01:05:23,387 Lyosha, there's no time at all. 807 01:05:23,487 --> 01:05:25,180 Take the camera and get into the ship. 808 01:05:25,280 --> 01:05:27,391 OK, OK... Taking the camera, Pasha. 809 01:05:27,491 --> 01:05:29,410 Go, go. 810 01:05:40,045 --> 01:05:41,422 Well done. 811 01:05:47,886 --> 01:05:49,304 Hurry up. 812 01:05:51,390 --> 01:05:53,100 That's the only way. 813 01:05:59,698 --> 01:06:00,974 Come on! 814 01:06:01,208 --> 01:06:02,718 What a mess. 815 01:06:02,818 --> 01:06:04,303 Try again! 816 01:06:04,403 --> 01:06:05,779 Brace yourself! 817 01:06:06,655 --> 01:06:07,781 Stop! Belay! 818 01:06:07,881 --> 01:06:10,492 Don't you dare! Only feet first! 819 01:06:11,618 --> 01:06:12,853 Close. 820 01:06:12,953 --> 01:06:14,288 Close! 821 01:06:14,621 --> 01:06:16,498 I said close! 822 01:06:16,915 --> 01:06:18,250 Do it! 823 01:06:29,970 --> 01:06:31,805 It hasn't closed, right? 824 01:06:32,056 --> 01:06:33,432 No. 825 01:06:35,809 --> 01:06:36,685 I see. 826 01:06:36,785 --> 01:06:40,281 So, I have to turn around and close it manually. 827 01:06:40,381 --> 01:06:41,757 That won't work, Lyosha. 828 01:06:42,941 --> 01:06:44,651 But what are the other options? 829 01:06:45,235 --> 01:06:46,862 I'll open the hatch. 830 01:06:47,571 --> 01:06:48,664 Pull you up. 831 01:06:48,764 --> 01:06:50,057 And you depressurize the ship. 832 01:06:50,157 --> 01:06:51,308 So, we'll take the risk. 833 01:06:51,408 --> 01:06:53,452 What? To risk the whole operation? 834 01:06:54,912 --> 01:06:56,271 No, Pasha. 835 01:06:56,371 --> 01:06:57,081 I'll try. 836 01:06:57,083 --> 01:06:58,058 Lyosha! 837 01:06:58,156 --> 01:06:59,708 Lyosha, no! 838 01:07:00,417 --> 01:07:01,752 Lyosha! 839 01:07:03,337 --> 01:07:05,948 Stop! You only had a tiny bit of air. 840 01:07:06,048 --> 01:07:07,967 Now you won't have anything at all. 841 01:07:08,067 --> 01:07:10,661 So, you can blow me off together with the airlock. 842 01:07:10,761 --> 01:07:12,513 You're bull-headed! 843 01:07:27,252 --> 01:07:28,153 Damn it. 844 01:07:28,253 --> 01:07:29,221 I got stuck. 845 01:07:29,321 --> 01:07:30,514 I can't move. 846 01:07:30,614 --> 01:07:33,392 Lyosha, talk less, save air. 847 01:07:33,492 --> 01:07:34,868 OK, I'm silent. 848 01:07:40,207 --> 01:07:42,860 And what if we put... The leg... 849 01:07:42,960 --> 01:07:44,695 ...like this! 850 01:07:44,795 --> 01:07:46,271 Go, go! 851 01:07:50,034 --> 01:07:51,510 Come on, Lyosha. 852 01:07:52,761 --> 01:07:54,138 Go, go, go. 853 01:07:59,134 --> 01:08:01,879 Yes! The airlock is pressure-tight! Well done! 854 01:08:01,979 --> 01:08:03,297 Now hold on. 855 01:08:03,397 --> 01:08:05,899 Hold on a couple of minutes at the least. 856 01:08:12,531 --> 01:08:13,282 Lyosha. 857 01:08:13,382 --> 01:08:14,658 Lyosha, no! 858 01:09:19,389 --> 01:09:21,141 - That's all. - What? 859 01:09:21,767 --> 01:09:23,727 My race is over. 860 01:09:24,728 --> 01:09:27,231 Good job, Lyosha. 861 01:09:47,642 --> 01:09:49,987 OK, I see, but can you tell us? 862 01:09:50,187 --> 01:09:52,798 I understand, but what does it mean? 863 01:09:55,917 --> 01:09:57,094 Okay. 864 01:09:57,669 --> 01:09:58,845 Thanks. 865 01:10:01,840 --> 01:10:05,844 Well, they say that the flight is going in normal mode. 866 01:10:06,444 --> 01:10:10,090 Lyosha always answers like that, when someone disturbs him from work. 867 01:10:10,190 --> 01:10:12,000 Or when everything is bad. 868 01:10:22,369 --> 01:10:26,598 The demonstrations were held in honour of the flight in Moscow and Leningrad. 869 01:10:28,883 --> 01:10:30,719 Svetlana Leonova called. 870 01:10:30,819 --> 01:10:32,629 - Tea? - No, thank you. 871 01:10:33,297 --> 01:10:35,866 She asked what's what. She's worried. 872 01:10:35,966 --> 01:10:38,452 Why is she worried? Anything happen? No. 873 01:10:38,552 --> 01:10:41,013 Voskhod 2 is going to emerge from the dead zone in a minute. 874 01:10:41,113 --> 01:10:42,831 Start calling. 875 01:11:08,832 --> 01:11:10,167 Lyosha? 876 01:11:13,003 --> 01:11:14,713 Lyosha, come back to Earth. 877 01:11:14,963 --> 01:11:16,298 Almaz-2. 878 01:11:16,715 --> 01:11:18,675 We are leaving the dead zone. 879 01:11:20,344 --> 01:11:22,220 Hey, I was thinking. 880 01:11:23,180 --> 01:11:24,556 Next time... 881 01:11:25,265 --> 01:11:26,350 ...when we fly to the Moon... 882 01:11:26,450 --> 01:11:28,226 Command Center is on the line. 883 01:11:28,602 --> 01:11:30,963 We' ll be getting a scolding now. 884 01:11:31,063 --> 01:11:35,200 Almaz, this is Zarya. Do you read me? 885 01:11:35,359 --> 01:11:38,320 Zarya, this is Almaz. Reading you loud and clear. 886 01:11:38,820 --> 01:11:41,948 Almaz, what's with Almaz-2? 887 01:11:42,366 --> 01:11:44,810 Zarya, Almaz-2 reads you loud and clear too. 888 01:11:44,910 --> 01:11:47,204 What a rascal. 889 01:11:51,875 --> 01:11:53,652 Almaz-2. 890 01:11:53,752 --> 01:11:55,320 Welcome back. 891 01:11:55,420 --> 01:11:57,422 Thank you for your service. 892 01:12:00,425 --> 01:12:01,660 Thank you. 893 01:12:01,760 --> 01:12:03,078 Proud to serve to the Soviet... 894 01:12:03,178 --> 01:12:05,472 Why didn't you get in touch? 895 01:12:11,686 --> 01:12:13,839 Zarya, we had some problems with the connection. 896 01:12:13,939 --> 01:12:15,590 We couldn't establish the reason why. 897 01:12:15,690 --> 01:12:16,800 Almaz-2. 898 01:12:16,900 --> 01:12:19,094 You can't answer for yourself? 899 01:12:19,194 --> 01:12:20,554 I confirm. 900 01:12:20,754 --> 01:12:22,364 Zarya, everything is alright here. 901 01:12:22,504 --> 01:12:24,489 We are ready to blow-off the airlock. 902 01:12:24,580 --> 01:12:26,165 Get ready. 903 01:12:26,843 --> 01:12:28,178 Blow-off the airlock. 904 01:12:28,278 --> 01:12:30,272 Getting ready to blow-off the airlock. 905 01:12:30,372 --> 01:12:34,401 Almaz's, we need to remind you, that we implemented the test cycle... 906 01:12:34,501 --> 01:12:36,069 ...only until this stage. 907 01:12:36,169 --> 01:12:40,073 We don't know what can happen after blowing off the airlock. 908 01:12:40,173 --> 01:12:42,326 Be ready for everything. 909 01:12:42,526 --> 01:12:44,136 It can't get any worse. 910 01:12:45,762 --> 01:12:49,599 Almaz, check the pressure in the cabin. 911 01:12:49,750 --> 01:12:51,511 The pressure in the cabin is normal. 912 01:12:51,560 --> 01:12:53,754 Check the contact of the igniters. 913 01:12:53,854 --> 01:12:56,565 There is contact. Ready to blow-off the airlock. 914 01:12:58,525 --> 01:12:59,860 Blow-off. 915 01:13:16,070 --> 01:13:17,997 Zarya, the blow-off is complete. 916 01:13:18,144 --> 01:13:21,381 Depressurizing or other faults are not observed. 917 01:13:21,798 --> 01:13:23,383 But it spun. 918 01:13:25,569 --> 01:13:28,622 How much has it spun? Almaz? 919 01:13:28,722 --> 01:13:30,123 Approximately... 920 01:13:30,223 --> 01:13:32,250 ...20 degrees on the contour. 921 01:13:32,350 --> 01:13:35,729 We can turn on the auto-orientation, it will stabilize. 922 01:13:35,829 --> 01:13:39,341 And burn all the fuel intended for a manual landing? 923 01:13:39,441 --> 01:13:42,803 Sergey Pavlovich, I can put my neck on the line for the automation. 924 01:13:42,903 --> 01:13:45,346 The manual landing won't be needed. 925 01:13:48,783 --> 01:13:51,453 Almaz's, how do you feel? 926 01:13:52,871 --> 01:13:55,290 We feel good, Zarya. 927 01:13:56,166 --> 01:13:57,501 So... 928 01:13:59,002 --> 01:14:00,862 Let's go for a spin? 929 01:14:00,962 --> 01:14:03,698 It's 15 orbits before entering the landing zone. 930 01:14:03,798 --> 01:14:06,576 It's about 22 hours. 931 01:14:06,676 --> 01:14:08,862 What do you think? Will you endure it? 932 01:14:09,221 --> 01:14:10,872 We will, Zarya. 933 01:14:10,972 --> 01:14:12,849 Hold on, Eagles. 934 01:14:13,350 --> 01:14:14,768 Hold on. 935 01:14:15,936 --> 01:14:18,021 22 hours. 936 01:14:19,314 --> 01:14:21,525 It's like going to Tuapse. 937 01:14:22,943 --> 01:14:24,528 In the upper berth. 938 01:14:53,273 --> 01:14:59,961 The 20th hour of the flight. 2 hours to run the cycle of the automatic landing. 939 01:15:45,609 --> 01:15:49,504 Hey, it's been a long time, you need to sleep. There are 10 orbits ahead. 940 01:15:50,739 --> 01:15:53,575 Later. I need to finish the drawing. 941 01:15:53,705 --> 01:15:55,131 Tretyakov Gallery is waiting. 942 01:15:55,201 --> 01:15:57,479 - Tretyakov Gallery? - And what did you think? 943 01:15:57,579 --> 01:16:00,373 The first picture made in space. 944 01:16:00,624 --> 01:16:04,294 That isn't a drawing flowers in pots. 945 01:16:04,878 --> 01:16:08,006 They will hang it right next to "Morning in a Pine Forest". 946 01:16:08,548 --> 01:16:10,534 Do you know, how they called me to go to the art Academy? 947 01:16:10,634 --> 01:16:12,369 They kept the place until the last moment. 948 01:16:12,469 --> 01:16:14,996 - Why didn't you go? - What's the point? 949 01:16:15,096 --> 01:16:17,515 You can fly and paint. 950 01:16:17,807 --> 01:16:20,001 But paint and fly... It's unlikely. 951 01:16:20,101 --> 01:16:23,338 Well... What's about me, they called me to visit Cuba. 952 01:16:23,438 --> 01:16:24,881 - You? - Yep. 953 01:16:24,981 --> 01:16:27,884 You know, they called right from the embassy to the ship. 954 01:16:27,984 --> 01:16:29,344 Congratulated. 955 01:16:29,444 --> 01:16:32,389 "Come here," they say, "Pavel Ivanovich, for holidays." 956 01:16:32,489 --> 01:16:36,226 - Ah... But where was I? - I don't know, you went somewhere. 957 01:16:36,326 --> 01:16:37,811 Right. 958 01:16:37,911 --> 01:16:41,081 Brezhnev congratulated me at the same time. 959 01:16:41,498 --> 01:16:43,767 He said, he will come to the airport to meet me. 960 01:16:43,867 --> 01:16:47,445 "Lyosha," he said, "Just when you descend the ladder, to the left..." 961 01:16:47,545 --> 01:16:51,257 ..."you'll recognize me, by my hat." 962 01:16:53,034 --> 01:16:54,494 Then to go to the country. 963 01:16:54,594 --> 01:16:57,664 No, to the Kremlin first. Then to the country. 964 01:16:58,598 --> 01:17:01,935 I wish you would draw instead, Lyosha. 965 01:17:17,450 --> 01:17:18,827 Lyosha. 966 01:17:21,246 --> 01:17:22,580 Lyosha! 967 01:17:24,165 --> 01:17:25,734 How do you feel? Normal? 968 01:17:25,834 --> 01:17:28,169 Yeah, just a little bit queasy. 969 01:17:28,586 --> 01:17:30,547 But it should be that way. 970 01:17:31,715 --> 01:17:34,426 - What's with the oxygen? - One moment. 971 01:17:36,511 --> 01:17:38,054 No way. 972 01:17:42,016 --> 01:17:43,585 Almost 300. 973 01:17:43,685 --> 01:17:45,186 Call. 974 01:17:48,898 --> 01:17:50,258 Zarya, this is Almaz. 975 01:17:50,358 --> 01:17:53,303 The partial pressure is twice above normal here. 976 01:17:53,403 --> 01:17:55,029 What's the exact value? 977 01:17:55,129 --> 01:17:56,756 296. 978 01:17:56,900 --> 01:17:58,343 And still rising. 979 01:17:58,842 --> 01:18:00,118 Almaz's. 980 01:18:00,410 --> 01:18:02,704 No sudden movements. 981 01:18:02,804 --> 01:18:05,231 This is not air, but pure oxygen. 982 01:18:05,331 --> 01:18:08,084 The tiniest spark and you'll burn instantly. 983 01:18:08,293 --> 01:18:09,569 Copy! 984 01:18:10,336 --> 01:18:11,529 What to do? 985 01:18:11,629 --> 01:18:14,824 Turn off the main lighting. 986 01:18:14,924 --> 01:18:16,718 Stand by for instructions. 987 01:18:17,051 --> 01:18:18,428 Copy! 988 01:18:23,224 --> 01:18:24,976 Where is the oxygen coming from? 989 01:18:27,312 --> 01:18:28,772 They'll find out. 990 01:18:29,981 --> 01:18:32,008 - There is a leak somewhere... - From the backpacks? 991 01:18:32,108 --> 01:18:34,678 Leonov left his in the airlock. So, it's Belyaev's? 992 01:18:34,778 --> 01:18:38,356 And the value is 296 at once? Because of just one backpack? 993 01:18:38,456 --> 01:18:40,767 Then it's from one of the compensation leakage tanks. 994 01:18:40,867 --> 01:18:42,977 But there are not any failures in the system. 995 01:18:43,077 --> 01:18:45,480 Tightness of the cabin isn't damaged either. 996 01:18:45,580 --> 01:18:49,067 Maybe the hatch shifted away during the blow-off? 997 01:18:49,167 --> 01:18:52,487 But then we would see a drastic temperature drop. 998 01:18:52,587 --> 01:18:55,740 Comrades, their pulse and pressure are decreasing. 999 01:18:55,840 --> 01:18:57,992 It will be oxygen toxicity soon. 1000 01:18:58,092 --> 01:19:01,037 We need a blueprint of the central ceiling zone. 1001 01:19:01,137 --> 01:19:02,764 The most detailed. 1002 01:19:07,143 --> 01:19:10,271 Almaz, most likely there is a micro fissure. 1003 01:19:10,371 --> 01:19:14,050 It's useless trying to search it. It's not dangerous by itself. 1004 01:19:14,609 --> 01:19:19,397 But the system has detected the leak and automatically started pumping air. 1005 01:19:19,823 --> 01:19:22,934 The compensation detector can only be turned off manually. 1006 01:19:23,034 --> 01:19:24,853 You'll have to disassemble something. 1007 01:19:24,953 --> 01:19:25,703 That's affirmative. 1008 01:19:25,803 --> 01:19:29,023 Sergey Pavlovich! We must not do it! Everything is under voltage there. 1009 01:19:29,123 --> 01:19:31,125 Do you have any other options? 1010 01:19:31,543 --> 01:19:32,544 Almaz. 1011 01:19:32,644 --> 01:19:35,505 Right above you, at the central ceiling zone. 1012 01:19:35,605 --> 01:19:41,886 The compensation leakage detector is set next to the flap for dropping pressure. 1013 01:19:43,613 --> 01:19:47,083 Cut the upholstery on the contour. 1014 01:19:47,183 --> 01:19:49,627 This is a gamble. Remember. 1015 01:19:49,727 --> 01:19:54,858 During assemblage, the technician died. And he was a qualified specialist. 1016 01:20:02,782 --> 01:20:07,328 Do you see the density of wiring? And they have no tools and no light. 1017 01:20:08,550 --> 01:20:10,552 My God. 1018 01:20:13,334 --> 01:20:15,378 Zarya, we've cut the upholstery. 1019 01:20:15,478 --> 01:20:18,156 The detector system is set behind the wires. 1020 01:20:18,256 --> 01:20:23,453 To get to it, you need to cut the binding holding the wires. 1021 01:20:23,553 --> 01:20:25,079 Copy, Zarya. 1022 01:20:25,697 --> 01:20:27,340 Lyosha, shine the light here. 1023 01:20:28,016 --> 01:20:29,484 What will happen with them? 1024 01:20:29,684 --> 01:20:32,228 Numbness of the limbs at the beginning. 1025 01:20:33,187 --> 01:20:36,007 Then painful muscle spasms. 1026 01:20:36,107 --> 01:20:40,403 All these amid a background of partial hearing loss and visual hallucinations. 1027 01:20:42,547 --> 01:20:43,148 Stop! 1028 01:20:43,250 --> 01:20:45,051 Easy... Easy. 1029 01:20:46,259 --> 01:20:47,869 Hold on, hold on. 1030 01:20:48,286 --> 01:20:49,504 Easy. 1031 01:20:49,604 --> 01:20:51,080 Carefully. 1032 01:20:54,208 --> 01:20:55,960 Let me do it. 1033 01:20:56,419 --> 01:20:58,029 And you'll shine the light. 1034 01:20:58,129 --> 01:20:59,656 Then they will fall asleep. 1035 01:20:59,756 --> 01:21:01,007 At the end. 1036 01:21:01,107 --> 01:21:03,426 Fall asleep? That's all? 1037 01:21:04,886 --> 01:21:06,220 Exactly. 1038 01:21:07,013 --> 01:21:08,389 That's all. 1039 01:21:09,140 --> 01:21:10,516 Almaz. 1040 01:21:10,825 --> 01:21:12,460 I'll do it. 1041 01:21:13,353 --> 01:21:15,146 Almaz, do you hear me? 1042 01:21:15,521 --> 01:21:16,856 Hold on. 1043 01:21:17,357 --> 01:21:18,983 Hold on, Pasha. 1044 01:21:20,026 --> 01:21:21,402 Almaz. 1045 01:21:21,945 --> 01:21:23,404 Do do you hear me? 1046 01:21:27,992 --> 01:21:29,327 Almaz. 1047 01:21:31,079 --> 01:21:32,764 Almaz, do you hear me? 1048 01:21:33,164 --> 01:21:35,191 Pasha, you're shining the light so well. 1049 01:21:35,291 --> 01:21:36,918 Evenly. 1050 01:21:37,293 --> 01:21:38,920 So bright. 1051 01:21:41,005 --> 01:21:42,382 Good. 1052 01:21:42,632 --> 01:21:43,967 That's good. 1053 01:21:44,592 --> 01:21:46,135 Ah, Zarya. 1054 01:21:47,095 --> 01:21:48,538 I see. 1055 01:21:48,638 --> 01:21:49,973 I see. 1056 01:21:52,100 --> 01:21:53,276 I see the detector. 1057 01:21:53,376 --> 01:21:56,104 Well done. Now the most important part. 1058 01:21:57,855 --> 01:22:00,049 Do you see a yellow wire? 1059 01:22:00,149 --> 01:22:04,219 Unplug it. It's behind the nest of wires. 1060 01:22:04,979 --> 01:22:06,656 Do you hear me? 1061 01:22:07,874 --> 01:22:09,409 Zarya, repeat. 1062 01:22:09,509 --> 01:22:11,311 Behind the nest of wires. 1063 01:22:11,411 --> 01:22:12,646 Repeat, Zarya! 1064 01:22:12,746 --> 01:22:16,508 Unplug the yellow wire. Behind the nest of wires. 1065 01:22:19,227 --> 01:22:20,862 The nest. 1066 01:22:22,205 --> 01:22:24,107 That's where it lives. 1067 01:22:24,307 --> 01:22:25,767 I didn't get you, Almaz. 1068 01:22:25,867 --> 01:22:28,412 That's where it sleeps. That's her house. 1069 01:22:28,512 --> 01:22:30,346 What house? 1070 01:22:31,723 --> 01:22:33,891 I didn't get you, Almaz. Repeat. 1071 01:22:34,350 --> 01:22:35,793 We'll unplug it. 1072 01:22:35,893 --> 01:22:36,961 Did you unplug it? 1073 01:22:37,061 --> 01:22:38,563 Where is your house? 1074 01:22:40,232 --> 01:22:42,316 Have you unplugged it? Almaz? 1075 01:22:45,862 --> 01:22:47,363 OK, I've found it. 1076 01:22:51,868 --> 01:22:53,244 Hold on, Pasha. 1077 01:23:07,133 --> 01:23:08,468 Almaz. 1078 01:23:09,969 --> 01:23:12,013 Almaz, do you hear me? 1079 01:23:14,932 --> 01:23:16,476 Have you unplugged it? 1080 01:23:16,609 --> 01:23:19,729 Don't be silent, speak! Have you unplugged it? Almaz? 1081 01:23:46,005 --> 01:23:47,240 Almaz, Almaz. 1082 01:23:47,340 --> 01:23:50,468 There is no signal. The ship is out of the field of vision. 1083 01:23:51,344 --> 01:23:54,330 The system of automatic orientation... 1084 01:23:54,530 --> 01:23:57,333 ...will run before escaping the dead zone. 1085 01:23:57,642 --> 01:23:59,693 Cycle 4 will land them. 1086 01:24:02,814 --> 01:24:05,433 Do they have a chance? 1087 01:24:34,428 --> 01:24:36,180 - Mama? - Yes? 1088 01:24:37,557 --> 01:24:40,293 Is it night in space too? 1089 01:24:40,393 --> 01:24:41,502 It is. 1090 01:24:41,602 --> 01:24:43,104 Go to sleep. 1091 01:24:45,481 --> 01:24:47,441 ls daddy sleeping too? 1092 01:24:49,277 --> 01:24:50,695 Sure. 1093 01:24:52,697 --> 01:24:54,740 Everyone should sleep. 1094 01:25:03,958 --> 01:25:06,294 When I wake up... 1095 01:25:07,295 --> 01:25:10,131 ...will daddy fly back? 1096 01:25:13,593 --> 01:25:15,386 He will try. 1097 01:25:18,931 --> 01:25:21,559 He will really really try. 1098 01:26:42,948 --> 01:26:48,578 22nd hour of the flight. 25 minutes past the cycle of automatic landing run 1099 01:26:58,130 --> 01:27:00,533 We've been waiting for the signal, but it's silence yet. 1100 01:27:00,633 --> 01:27:03,269 There is no visual contact too. 1101 01:27:03,469 --> 01:27:05,079 Disgusting. 1102 01:27:06,706 --> 01:27:10,943 A crowd of strong healthy men sitting like couch potatoes. 1103 01:27:11,043 --> 01:27:13,279 And sighing like it's a funeral. 1104 01:27:13,379 --> 01:27:16,007 If we cannot help our comrades... 1105 01:27:16,107 --> 01:27:20,052 ...let's not hold a premature funeral. 1106 01:27:20,486 --> 01:27:21,662 Ma'am. 1107 01:27:21,762 --> 01:27:24,265 Please, coffee for everybody. And me too. 1108 01:27:24,365 --> 01:27:27,335 Look, let's think logically. 1109 01:27:27,435 --> 01:27:30,087 The ship should have land 23 minutes ago. 1110 01:27:30,187 --> 01:27:33,816 Perhaps during the re-entry through the atmosphere it was off course... 1111 01:27:33,916 --> 01:27:36,552 ...and it ended up at an unplanned area. 1112 01:27:36,652 --> 01:27:39,488 You're repeating yourself, Boris Viktorovich. 1113 01:27:39,588 --> 01:27:41,515 "Probably, perhaps, it seems..." 1114 01:27:41,615 --> 01:27:45,453 Give me the calculations for all landing possibilities. 1115 01:27:45,828 --> 01:27:46,938 Sure. 1116 01:27:47,138 --> 01:27:48,080 Prepare the calculations. 1117 01:27:48,180 --> 01:27:49,523 We can't wait any more. 1118 01:27:49,623 --> 01:27:52,777 Let's send some aircraft to search from the air. 1119 01:27:52,877 --> 01:27:56,213 Sergey Pavlovich, there is a call from Kremlin. They want to congratulate the successful... 1120 01:27:56,313 --> 01:27:57,381 They will call back. 1121 01:27:57,481 --> 01:27:58,015 Yes, sir. 1122 01:27:58,025 --> 01:27:59,877 We got their parameters! 1123 01:28:00,367 --> 01:28:03,220 They are alive. 1124 01:28:03,512 --> 01:28:04,972 We are receiving signal from the ship. 1125 01:28:05,072 --> 01:28:06,449 Signal, there is a signal. 1126 01:28:07,850 --> 01:28:10,394 This is Almaz, over. 1127 01:28:10,494 --> 01:28:12,897 Tell them, Korolyov left to meet the cosmonauts. 1128 01:28:12,997 --> 01:28:14,873 Almaz. 1129 01:28:15,566 --> 01:28:16,901 We read you. 1130 01:28:17,318 --> 01:28:19,987 We are you? We are you, Eagles? 1131 01:28:20,087 --> 01:28:21,347 In the seats. 1132 01:28:21,447 --> 01:28:23,169 We didn't go anywhere. 1133 01:28:23,269 --> 01:28:24,992 Zarya, this is Almaz. 1134 01:28:26,077 --> 01:28:28,479 We feel normal. 1135 01:28:28,579 --> 01:28:30,790 Cycle 4 hasn't been run. 1136 01:28:31,315 --> 01:28:34,001 Repeat, cycle 4 hasn't been run. 1137 01:28:34,293 --> 01:28:38,546 Just escaping the dead zone. 1138 01:28:38,940 --> 01:28:40,508 Sergey Pavlovich, I... 1139 01:28:40,794 --> 01:28:42,346 I don't have an explanation yet. 1140 01:28:42,426 --> 01:28:45,446 Perhaps, the spin of the ship was too strong. 1141 01:28:45,546 --> 01:28:47,440 That's an extraordinary situation. 1142 01:28:47,510 --> 01:28:49,904 Oh, is it really? It's not the first one. 1143 01:28:50,034 --> 01:28:51,519 Did anyone count them? 1144 01:28:51,619 --> 01:28:52,895 I did. 1145 01:28:56,499 --> 01:28:59,143 Let's try to restart the system. 1146 01:28:59,243 --> 01:29:01,987 And land them on in the next orbit. 1147 01:29:03,382 --> 01:29:06,469 We don't have right to land them in the next orbit. 1148 01:29:06,759 --> 01:29:09,245 The ship will be passing rival territory. 1149 01:29:09,453 --> 01:29:11,897 The guys should be returned to Earth. 1150 01:29:11,997 --> 01:29:14,291 And you will be dealing with the territory later. 1151 01:29:14,391 --> 01:29:15,735 Zarya, this is Almaz. 1152 01:29:15,965 --> 01:29:20,286 Permission to switch the ship to manual control immediately. 1153 01:29:20,356 --> 01:29:23,384 And implement the landing right now, over. 1154 01:29:23,504 --> 01:29:26,824 Almaz, we need to calculate the landing point for that. 1155 01:29:26,944 --> 01:29:28,204 We don't have enough time for that now. 1156 01:29:28,264 --> 01:29:32,209 Sergey Pavlovich! Don't worry! We have all calculations. 1157 01:29:32,409 --> 01:29:34,503 So, I guesstimated here... 1158 01:29:34,603 --> 01:29:37,857 We'll land in the Urals. Somewhere in the Perm area. 1159 01:29:37,957 --> 01:29:38,841 Lyosha! 1160 01:29:38,941 --> 01:29:41,260 Be reasonable. Is that calculations? 1161 01:29:41,360 --> 01:29:43,996 "He guesstimated, Somewhere in the Perm area." 1162 01:29:44,455 --> 01:29:47,633 On the other hand, they both are experienced pilots. 1163 01:29:47,733 --> 01:29:51,912 But nobody ever landed a spaceship in a manual mode. 1164 01:29:52,012 --> 01:29:54,957 Manual control, it's like, I don't know... 1165 01:29:55,057 --> 01:29:56,609 A straw for a drowning. 1166 01:29:56,709 --> 01:30:00,754 Exclusively only for desperate situations. 1167 01:30:00,854 --> 01:30:02,339 And what is the situation now? 1168 01:30:02,439 --> 01:30:03,803 Sergey Pavlovich. 1169 01:30:04,003 --> 01:30:05,468 For a minute. 1170 01:30:06,944 --> 01:30:08,220 That's it. 1171 01:30:09,540 --> 01:30:11,442 The meeting has begun. 1172 01:30:13,325 --> 01:30:15,811 Now they will gather everyone. 1173 01:30:16,328 --> 01:30:19,190 Choose the Chairman. 1174 01:30:19,648 --> 01:30:21,317 Then they will listen to a speaker. 1175 01:30:21,417 --> 01:30:22,985 Start the discussion. 1176 01:30:24,153 --> 01:30:26,351 And you asked me why I didn't reply? 1177 01:30:26,451 --> 01:30:28,850 I would be pushing up daisies by now. 1178 01:30:32,244 --> 01:30:34,697 Come on, we will land our clunker, Pasha. 1179 01:30:34,797 --> 01:30:37,583 We landed a lot more rust buckets in our day. 1180 01:30:38,017 --> 01:30:39,877 You will land it, won't you? 1181 01:30:43,047 --> 01:30:46,258 - We don't have any other option. - Why is that? 1182 01:30:46,634 --> 01:30:50,221 We land it manually now, or they will keep us in the orbit. 1183 01:30:56,644 --> 01:30:59,146 In short, as Motherland would say. 1184 01:31:02,650 --> 01:31:04,985 You think they won't permit it? 1185 01:31:07,655 --> 01:31:09,131 I wouldn't. 1186 01:31:09,698 --> 01:31:13,202 We are not sisters of mercy, Sergey Pavlovich. 1187 01:31:13,460 --> 01:31:17,164 State secrets are not subjects for experiments. 1188 01:31:17,306 --> 01:31:19,875 Honestly, I don't get you. 1189 01:31:20,876 --> 01:31:24,213 Or I do, but that's even worse. 1190 01:31:24,755 --> 01:31:28,050 Are you offering to keep them in orbit? 1191 01:31:28,150 --> 01:31:29,885 Do I get you right? 1192 01:31:29,985 --> 01:31:31,345 We are at war. 1193 01:31:31,595 --> 01:31:33,372 Cold, but quite real. 1194 01:31:33,472 --> 01:31:35,716 What if they end up in Europe? 1195 01:31:35,916 --> 01:31:37,960 Or, God forbid, fly into China. 1196 01:31:38,060 --> 01:31:41,647 All the secrets of our space program will fall into the hands of the enemy. 1197 01:31:41,747 --> 01:31:45,417 So what? Should they just stay like that? 1198 01:31:45,517 --> 01:31:47,587 So that they won't "fly into somewhere"? 1199 01:31:47,687 --> 01:31:49,530 They are soldiers. 1200 01:31:49,822 --> 01:31:53,951 And the soldiers sometimes have to die. In the interest of their state. 1201 01:31:54,051 --> 01:31:55,327 I see. 1202 01:31:55,619 --> 01:31:57,438 OK, well... 1203 01:31:57,538 --> 01:31:59,373 The thought isn't new, but... 1204 01:31:59,623 --> 01:32:02,167 ...constructive. Thanks. Thanks. 1205 01:32:02,668 --> 01:32:05,929 Maybe, I'll think about it. 1206 01:32:18,517 --> 01:32:19,893 Almaz. 1207 01:32:20,102 --> 01:32:21,604 This is Zarya. 1208 01:32:22,563 --> 01:32:24,940 Switching to manual control... 1209 01:32:30,154 --> 01:32:31,597 ...is permitted. 1210 01:32:31,697 --> 01:32:35,451 Start with sealing the spacesuits. 1211 01:32:35,784 --> 01:32:37,436 "Zarya", copy that. 1212 01:32:37,536 --> 01:32:38,896 Geting started. 1213 01:32:38,996 --> 01:32:41,415 It's good that you're not the one who decides. 1214 01:32:49,632 --> 01:32:52,760 "Zarya", repeat, landing area is approximately... 1215 01:32:52,860 --> 01:32:54,495 Lyosha, they can't hear you. 1216 01:32:54,595 --> 01:32:56,872 They'll find us somehow. If we land. 1217 01:32:56,972 --> 01:32:59,449 Let's land right on the Red Square? 1218 01:32:59,558 --> 01:33:02,561 Enough talk. Start stabilization of the spaceship. 1219 01:33:26,460 --> 01:33:27,861 It seems we've aligned. 1220 01:33:27,961 --> 01:33:30,197 You see! You can when you want. 1221 01:33:30,297 --> 01:33:32,549 All we need now is to make it to Earth. 1222 01:33:37,846 --> 01:33:39,206 Lyosha. 1223 01:33:39,306 --> 01:33:40,683 I'm crammed in. 1224 01:33:41,600 --> 01:33:42,626 And how... 1225 01:33:42,726 --> 01:33:44,728 How am I supposed to see? 1226 01:33:45,104 --> 01:33:46,939 Maybe I should go out? 1227 01:33:49,942 --> 01:33:51,276 Direct it. 1228 01:33:52,778 --> 01:33:54,113 I'm ready! 1229 01:33:55,656 --> 01:33:56,494 West. 1230 01:33:56,594 --> 01:33:57,733 Done. 1231 01:33:58,375 --> 01:33:59,952 South-west. 1232 01:34:03,956 --> 01:34:05,024 - North. - Done. 1233 01:34:05,124 --> 01:34:06,109 No, no! North-west. 1234 01:34:06,209 --> 01:34:08,994 North or north-west? - Easy, easy, easy. 1235 01:34:09,194 --> 01:34:10,871 Clockwise. 1236 01:34:14,800 --> 01:34:17,027 Okay, gently. Even more gently. 1237 01:34:20,656 --> 01:34:22,883 - Yes, now west. - Done. 1238 01:34:23,033 --> 01:34:25,394 Too much! Back it up! Stop! Stop! 1239 01:34:25,494 --> 01:34:26,770 All over again! 1240 01:34:29,500 --> 01:34:30,777 Ready. 1241 01:34:31,375 --> 01:34:32,651 West. 1242 01:34:33,377 --> 01:34:34,653 West! 1243 01:34:36,380 --> 01:34:37,364 Pasha, we're losing time. 1244 01:34:37,464 --> 01:34:39,049 That won't work, Lyosha. 1245 01:34:39,249 --> 01:34:39,808 I'll do it myself. 1246 01:34:39,908 --> 01:34:41,785 What are you doing? The gravity center will shift. 1247 01:34:41,885 --> 01:34:43,537 Free the seat. 1248 01:34:46,139 --> 01:34:47,650 So, where should I go? 1249 01:34:47,900 --> 01:34:49,760 Go there, under the porthole. 1250 01:34:50,060 --> 01:34:51,336 I'll try. 1251 01:34:52,045 --> 01:34:53,881 OK, hold my legs. 1252 01:34:53,981 --> 01:34:55,215 I'm holding. 1253 01:34:57,584 --> 01:34:59,261 Lyosha, I'll take aim. 1254 01:34:59,636 --> 01:35:01,472 And we'll very carefully... 1255 01:35:01,697 --> 01:35:04,074 ...quiet as little mice... 1256 01:35:04,366 --> 01:35:05,626 ...sit back. 1257 01:35:05,726 --> 01:35:08,554 Do it quick, buddy. Otherwise we'll land in China. 1258 01:35:08,654 --> 01:35:11,882 Don't rush me. If I slip up, we'll fly into space. 1259 01:35:31,470 --> 01:35:32,780 Easy. 1260 01:35:32,880 --> 01:35:34,923 Back to the seats. 1261 01:35:57,486 --> 01:35:59,196 Is the Earth steady? 1262 01:35:59,905 --> 01:36:01,098 It's drifting. 1263 01:36:01,198 --> 01:36:03,667 - How much? - About 7 degrees already. 1264 01:36:04,034 --> 01:36:05,410 What's with the nitrogen? 1265 01:36:05,510 --> 01:36:06,787 Almost at zero. 1266 01:36:07,996 --> 01:36:09,706 Lyosha, are you attached? 1267 01:36:10,707 --> 01:36:12,084 Yep. 1268 01:36:27,741 --> 01:36:29,801 Retro engine run has been detected. 1269 01:36:30,330 --> 01:36:32,983 It'd be great to know where they will end up. 1270 01:36:33,430 --> 01:36:35,566 We'll end up in jail, if anything. 1271 01:36:35,766 --> 01:36:37,025 But they will land. 1272 01:36:37,125 --> 01:36:39,623 The telemetry detected some inclination. 1273 01:36:39,723 --> 01:36:42,222 It seems, they left their seats to take aim. 1274 01:36:42,422 --> 01:36:45,200 And when they were sitting back, the gravity center shifted. 1275 01:36:45,400 --> 01:36:46,602 So what? 1276 01:36:46,902 --> 01:36:48,883 The landing path can change. 1277 01:36:48,983 --> 01:36:51,164 Sergey Pavlovich, can I? 1278 01:36:51,498 --> 01:36:56,328 With the inclination over six or seven degrees... 1279 01:36:56,560 --> 01:36:58,128 ...they will get into the atmosphere... 1280 01:36:58,188 --> 01:36:59,756 ...with a very acute angle. 1281 01:36:59,856 --> 01:37:02,104 The spaceship might ricochet off... 1282 01:37:02,344 --> 01:37:04,807 ...and get back to the orbit again. 1283 01:37:04,867 --> 01:37:07,531 The gravity will pull them back... 1284 01:37:07,631 --> 01:37:09,716 But that won't be soon. 1285 01:37:09,950 --> 01:37:13,745 Boris Viktorovich, calculate all possible landing areas. 1286 01:37:13,845 --> 01:37:15,184 Stay focused. 1287 01:37:15,284 --> 01:37:16,823 Let's wait... 1288 01:37:17,480 --> 01:37:19,515 ...for the transmitter signal. 1289 01:37:20,519 --> 01:37:22,195 And hope... 1290 01:37:23,105 --> 01:37:24,606 ...for the best. 1291 01:37:38,670 --> 01:37:40,105 Is it Thursday? 1292 01:37:40,814 --> 01:37:42,249 Or Friday? 1293 01:37:43,133 --> 01:37:44,509 I have no idea. 1294 01:37:47,229 --> 01:37:49,473 You think the children have got up? 1295 01:37:51,934 --> 01:37:54,519 I wonder if Vika went to the daycare or again... 1296 01:37:55,619 --> 01:37:57,219 ...is still sleeping. 1297 01:38:01,360 --> 01:38:03,019 Lyosha, don't worry. 1298 01:38:03,445 --> 01:38:06,073 If I slipped up, then in about three years... 1299 01:38:06,173 --> 01:38:08,325 ...the gravity will work anyway. 1300 01:38:08,425 --> 01:38:10,285 Be buried with honours. 1301 01:38:17,834 --> 01:38:19,169 So... 1302 01:38:21,630 --> 01:38:23,173 Let's have a bite to eat. 1303 01:38:28,929 --> 01:38:31,932 How about that! What delicacies! 1304 01:38:35,644 --> 01:38:36,979 Borscht. 1305 01:38:38,438 --> 01:38:40,357 It's a pity there's no garlic. 1306 01:38:48,573 --> 01:38:49,992 Do you want some? 1307 01:39:00,127 --> 01:39:01,328 Lyosha! 1308 01:39:01,428 --> 01:39:02,629 You are... 1309 01:39:06,508 --> 01:39:08,385 Seems like gravity. 1310 01:39:09,928 --> 01:39:12,556 Belay the delicacies! Going home! 1311 01:39:13,890 --> 01:39:16,143 That's affirmative, comrade commander! 1312 01:39:26,920 --> 01:39:28,806 Blowing-off reserve retro engine. 1313 01:39:31,575 --> 01:39:33,176 Separation confirmed. 1314 01:39:34,019 --> 01:39:36,897 Get ready for instrument module separation. Blow-off! 1315 01:39:40,180 --> 01:39:42,733 Partial, the module hasn't been separated. 1316 01:39:42,921 --> 01:39:45,424 Lyosha, hold on! It's going to spin. 1317 01:40:29,483 --> 01:40:32,636 Okay! It came apart! 1318 01:42:04,561 --> 01:42:05,896 Alive? 1319 01:42:09,649 --> 01:42:10,984 Pasha? 1320 01:42:22,120 --> 01:42:23,592 Yes, I am! 1321 01:42:23,692 --> 01:42:25,065 You fool! 1322 01:42:25,165 --> 01:42:28,126 - Were you scared? - Why'd you do that? 1323 01:42:28,226 --> 01:42:30,003 - Done? - Yeah. 1324 01:42:34,049 --> 01:42:35,383 Let's go? 1325 01:42:36,676 --> 01:42:37,744 Ready? 1326 01:42:37,844 --> 01:42:39,679 It will be loud. 1327 01:42:39,779 --> 01:42:41,014 Wait a sec. 1328 01:43:02,118 --> 01:43:04,704 - So are you ready? - Yep. 1329 01:45:01,821 --> 01:45:04,491 3 hours after the landing 1330 01:45:11,665 --> 01:45:14,684 We are at square 24, no signal. 1331 01:45:25,470 --> 01:45:27,806 Square 22, still nothing. 1332 01:45:27,972 --> 01:45:31,976 In the whole short-wave range, no signal. Continue searching. 1333 01:45:35,472 --> 01:45:38,358 Why, with all the power of Soviet science... 1334 01:45:38,458 --> 01:45:41,486 ...we cannot detect one radio beacon... 1335 01:45:41,586 --> 01:45:43,488 ...in a given square! 1336 01:45:44,422 --> 01:45:48,201 The signal disappeared during re-entry into the atmosphere. It can mean... 1337 01:45:48,351 --> 01:45:49,627 It can't. 1338 01:45:49,986 --> 01:45:52,280 We need specific versions. 1339 01:45:53,348 --> 01:45:54,824 Sergey Pavlovich. 1340 01:45:55,725 --> 01:45:58,745 Apparently, they landed somewhere we didn't expect. 1341 01:45:58,845 --> 01:46:02,065 A full-scaled search operation has been deployed. 1342 01:46:02,165 --> 01:46:04,241 You need to cool down. 1343 01:46:04,741 --> 01:46:05,718 And get some rest. 1344 01:46:05,818 --> 01:46:07,595 I'll get rest when we've found them. 1345 01:46:07,695 --> 01:46:09,873 What are the assumptions? 1346 01:46:09,973 --> 01:46:14,661 First, the beacon might be broken from a hard landing. 1347 01:46:15,119 --> 01:46:18,815 Second, they might have damaged it when they were cutting the upholstery. 1348 01:46:18,915 --> 01:46:21,317 They have a portable transmitter for that case. 1349 01:46:21,417 --> 01:46:23,182 To send signals manually. 1350 01:46:23,282 --> 01:46:25,347 So why can't we detect it? 1351 01:46:25,447 --> 01:46:27,987 The batteries of the transmitter don't work at low temperature. 1352 01:46:28,007 --> 01:46:30,647 So what? It wouldn't dawn upon them how to warm a battery? 1353 01:46:30,727 --> 01:46:33,229 First, they have to work out how to warm themselves. 1354 01:46:33,329 --> 01:46:36,916 The spacesuits, unplugged from the life support system, are not designed for low temperature. 1355 01:46:37,016 --> 01:46:40,795 They cannot shelter in the capsule as well. It will be like a freezer in an hour. 1356 01:46:40,895 --> 01:46:44,115 Perhaps, the radio waves just cannot pass. 1357 01:46:44,415 --> 01:46:49,095 The quality of a short-wave signal depends a lot on a terrain and weather conditions. 1358 01:46:49,195 --> 01:46:53,516 Let's say they turned out to be in adverse weather conditions. 1359 01:46:54,434 --> 01:46:56,728 How long can they hold out? 1360 01:46:57,645 --> 01:46:59,022 A day. 1361 01:47:16,706 --> 01:47:19,501 Taiga. It's turning off the signal. 1362 01:47:21,103 --> 01:47:23,396 But we will use Morse code. 1363 01:47:23,546 --> 01:47:26,382 We'll make it with good old Morse code. 1364 01:47:27,550 --> 01:47:30,711 Morse code is very reliable. 1365 01:47:30,811 --> 01:47:33,973 You'd better winterize, Alexey. 1366 01:47:34,599 --> 01:47:36,017 I'll be OK. 1367 01:48:40,039 --> 01:48:41,033 V-N. 1368 01:48:41,133 --> 01:48:43,030 V-N, V-N... 1369 01:48:43,130 --> 01:48:45,128 What's"V-N"? 1370 01:48:55,722 --> 01:48:57,215 V-N, "Everything normal". 1371 01:48:57,315 --> 01:48:58,708 Have you lost your mind? 1372 01:48:58,808 --> 01:49:00,593 They've landed, our eagles! V-N! 1373 01:49:00,693 --> 01:49:02,478 - What? - It's V-N."Everything normal". 1374 01:49:02,578 --> 01:49:04,339 So you're "everything normal"? 1375 01:49:04,439 --> 01:49:06,966 Hey, wait! It will be the most interesting moment now. Rescue operation. 1376 01:49:07,066 --> 01:49:09,528 Don't worry. They will rescue them without you. 1377 01:49:10,128 --> 01:49:12,155 They will show everything on TV tomorrow. 1378 01:49:12,255 --> 01:49:14,511 - Ahh, why do you always... - Go, go. 1379 01:49:14,611 --> 01:49:16,868 Enough of interfering with state secrets. 1380 01:49:24,125 --> 01:49:25,543 The Kremlin... 1381 01:49:26,294 --> 01:49:28,755 ...is waiting for an official statement. 1382 01:49:29,172 --> 01:49:32,425 We have to do it tomorrow by 10 AM. 1383 01:49:32,525 --> 01:49:34,844 We have nothing to report yet. 1384 01:49:43,936 --> 01:49:46,898 Sergey Pavlovich, you need to get some rest. 1385 01:49:47,649 --> 01:49:49,592 Nothing depends on you now. 1386 01:49:49,692 --> 01:49:53,696 There is a plenty of time until the morning, if we don't waste it. 1387 01:49:54,113 --> 01:49:56,432 Comrade lieutenant general! Permission to speak. 1388 01:49:56,532 --> 01:50:00,453 The weather report has come. Heavy snowfall is expected all over the Ural ridge. 1389 01:50:00,553 --> 01:50:02,272 An Arctic cyclone is moving there. 1390 01:50:02,372 --> 01:50:05,249 The temperature will fall to -31 F at night. 1391 01:50:05,349 --> 01:50:06,626 At night. 1392 01:50:07,377 --> 01:50:10,271 But it's still daylight now, right? 1393 01:50:12,940 --> 01:50:14,984 It's still daylight. 1394 01:50:16,536 --> 01:50:19,538 6 hours after landing 1395 01:50:22,150 --> 01:50:26,596 If they have got the signal, it's about two hours for triangulation. 1396 01:50:26,662 --> 01:50:29,649 So they are going to come soon. 1397 01:50:29,749 --> 01:50:31,025 They'll be soon. 1398 01:50:31,859 --> 01:50:33,494 If they got it. 1399 01:50:38,866 --> 01:50:40,243 Here. 1400 01:50:40,827 --> 01:50:42,412 Your turn. 1401 01:50:44,497 --> 01:50:46,457 Chill out. 1402 01:50:47,667 --> 01:50:49,711 We knew what we were getting into. 1403 01:50:53,381 --> 01:50:55,550 If they find the journal... 1404 01:50:55,925 --> 01:50:58,231 ...consider, the task is completed. 1405 01:50:58,731 --> 01:51:00,538 What do you mean completed? 1406 01:51:01,139 --> 01:51:03,224 Did you forget about your girls? 1407 01:51:05,351 --> 01:51:09,647 They are ironing your uniform. Preparing to meet their dad alive. 1408 01:51:09,981 --> 01:51:11,899 You understand? Alive. 1409 01:51:12,692 --> 01:51:15,820 Not a frozen piece of mammoth shit. 1410 01:51:16,154 --> 01:51:17,488 No, buddy. 1411 01:51:19,157 --> 01:51:20,575 Give me a hand. 1412 01:51:22,285 --> 01:51:23,661 No! 1413 01:51:25,121 --> 01:51:27,123 My family won't forgive me for this. 1414 01:51:27,540 --> 01:51:30,543 Who will take Vika to school for the first time? 1415 01:51:32,587 --> 01:51:34,338 So here it is, comrade Belyaev. 1416 01:51:34,822 --> 01:51:36,549 There wasn't an order to give up. 1417 01:51:36,751 --> 01:51:38,578 Don't get bored, I'll be back soon. 1418 01:52:15,588 --> 01:52:17,340 Pass the order. 1419 01:52:18,424 --> 01:52:20,927 Put everything into the air that flies. 1420 01:52:21,027 --> 01:52:22,937 Double the search area. 1421 01:52:23,000 --> 01:52:24,277 Yes, sir. 1422 01:52:26,974 --> 01:52:28,559 General Kamanin's order. 1423 01:52:29,268 --> 01:52:32,647 Send the text for the record of the message. 1424 01:52:32,747 --> 01:52:35,233 Which one, Nikolay Petrovich? 1425 01:52:35,333 --> 01:52:36,859 Both variants. 1426 01:52:40,504 --> 01:52:42,156 Good evening, comrades. 1427 01:53:03,469 --> 01:53:05,471 "death of the crew" 1428 01:53:07,265 --> 01:53:08,975 May I have some water? 1429 01:53:40,339 --> 01:53:42,049 I'm ready. 1430 01:53:47,314 --> 01:53:48,548 "Ready" 1431 01:53:52,802 --> 01:53:55,004 March 18th... 1432 01:53:56,055 --> 01:53:59,124 ...1965... 1433 01:54:00,735 --> 01:54:05,613 ...in the Soviet Union, for the purpose of testing... 1434 01:54:05,900 --> 01:54:12,170 ...the Voskhod 2 spacecraft was sent to the orbit of planet Earth. 1435 01:54:22,506 --> 01:54:26,260 It was manned by two pilots and cosmonauts of the USSR... 1436 01:54:27,345 --> 01:54:30,865 ...Lieutenant Colonel Pavel lvanovich Belyaev... 1437 01:54:33,651 --> 01:54:37,480 ...and Major Alexey Arkhipovich Leonov. 1438 01:54:39,231 --> 01:54:44,835 During the test flight, which lasted more than a day... 1439 01:54:51,661 --> 01:54:57,257 During the landing, the ropes of the parachute twisted... 1440 01:54:58,000 --> 01:55:04,496 ...and the spaceship continued falling with a high speed. 1441 01:55:09,370 --> 01:55:11,863 Which was the cause of... 1442 01:55:13,140 --> 01:55:16,384 ...death of the crew. 1443 01:55:20,648 --> 01:55:23,442 Are you guys off your rocker? You kidding us? 1444 01:55:24,819 --> 01:55:26,195 Hey! 1445 01:55:26,654 --> 01:55:28,714 Where are you? 1446 01:55:29,490 --> 01:55:32,034 Ain't you got no brains? 1447 01:55:32,493 --> 01:55:34,620 We are alive here! 1448 01:55:34,870 --> 01:55:37,564 Hey! We're alive. 1449 01:55:39,358 --> 01:55:41,711 Are you deaf or what? 1450 01:55:41,811 --> 01:55:43,029 Hey! 1451 01:55:43,129 --> 01:55:44,714 We're alive. 1452 01:55:44,856 --> 01:55:47,941 Hey, we're alive. 1453 01:56:19,331 --> 01:56:21,600 ...untimely death... 1454 01:56:21,876 --> 01:56:25,087 ...of the remarkable researchers and cosmonauts... 1455 01:56:25,588 --> 01:56:28,082 ...Pavel lvanovich Belyaev... 1456 01:56:29,091 --> 01:56:31,777 ...and Alexey Arkhipovich Leonov... 1457 01:56:33,471 --> 01:56:38,692 ...is a heavy and irreparable loss... 1458 01:56:39,769 --> 01:56:42,854 ...for the whole nation of the Soviet Union. 1459 01:56:48,608 --> 01:56:51,677 They have been awarded the title of... 1460 01:56:52,290 --> 01:56:55,576 ...Heroes of Soviet Union. 1461 01:56:57,880 --> 01:56:59,774 Posthumously. 1462 01:57:02,666 --> 01:57:04,251 Pasha. 1463 01:57:16,472 --> 01:57:17,848 Pasha. 1464 01:57:19,058 --> 01:57:20,392 Pasha. 1465 01:57:28,109 --> 01:57:29,393 Are you OK? 1466 01:57:29,493 --> 01:57:30,773 Don't sleep! 1467 01:57:30,873 --> 01:57:32,154 Hey, Pasha. 1468 01:57:32,254 --> 01:57:33,431 Pasha! 1469 01:57:33,531 --> 01:57:35,616 Don't think of sleeping! Don't sleep! 1470 01:57:35,716 --> 01:57:36,992 Pasha! 1471 01:57:38,327 --> 01:57:39,912 That's it, Lyosha. 1472 01:57:41,580 --> 01:57:43,332 Pavel Ivanovich. 1473 01:57:43,582 --> 01:57:44,859 Alright. 1474 01:57:44,959 --> 01:57:46,986 Do you know what we're going to do now? 1475 01:57:47,086 --> 01:57:49,238 We will reherse the speech for the reporters. 1476 01:57:49,338 --> 01:57:52,258 - Because you're always standing like a... - You'll handle it by yourself. 1477 01:57:52,358 --> 01:57:53,717 You're a hero now. 1478 01:57:53,817 --> 01:57:54,994 Am I? Nah. 1479 01:57:55,094 --> 01:57:57,721 You were a hero when I just helped to farm cows. 1480 01:57:58,055 --> 01:57:59,999 And you'd already been to war. 1481 01:58:00,099 --> 01:58:03,644 How many battle flights did you already have! And I was only dreaming about the sky. 1482 01:58:03,744 --> 01:58:05,020 One. 1483 01:58:05,437 --> 01:58:06,814 One what? 1484 01:58:07,189 --> 01:58:08,732 One flight. 1485 01:58:11,193 --> 01:58:13,988 And I didn't even shoot. 1486 01:58:14,947 --> 01:58:19,451 The older guys fought, and we, younger guys, prepared the planes. 1487 01:58:19,551 --> 01:58:21,620 Swept the aerodrome. 1488 01:58:23,622 --> 01:58:26,584 And finally, they gave me a battle flight. 1489 01:58:26,684 --> 01:58:29,570 I thought, here is my turn! 1490 01:58:29,670 --> 01:58:31,881 Maybe I'll be useful for something. 1491 01:58:32,673 --> 01:58:35,534 The enemy didn't attack us. 1492 01:58:35,634 --> 01:58:38,262 We flew and returned to the base. 1493 01:58:39,054 --> 01:58:40,973 As if we didn't even fly. 1494 01:58:43,392 --> 01:58:47,188 And on the next day they capitulated. 1495 01:58:48,230 --> 01:58:50,316 Well, here's your "hero". 1496 01:58:50,416 --> 01:58:52,026 Pavel Belyaev. 1497 01:59:05,414 --> 01:59:06,790 Do you know... 1498 01:59:07,541 --> 01:59:09,485 ...why I went to flight school? 1499 01:59:09,585 --> 01:59:12,671 - Why? - The allowance was bigger than in the art Academy. 1500 01:59:13,964 --> 01:59:17,092 Right now I would be painting my pictures living on easy street. 1501 01:59:17,192 --> 01:59:21,764 But no. The whole world saw how I dangled from the tether. 1502 01:59:21,864 --> 01:59:25,100 It was inflated so much, I almost shit my spacesuit. 1503 01:59:25,276 --> 01:59:28,979 Here is a conqueror of space Alexey Leonov. 1504 01:59:30,564 --> 01:59:32,900 Pashka, forgive me. 1505 01:59:34,193 --> 01:59:35,945 That I got you into this. 1506 01:59:36,237 --> 01:59:37,947 No, no. 1507 01:59:39,740 --> 01:59:41,283 That's good. 1508 01:59:41,951 --> 01:59:43,869 What's good? 1509 01:59:44,328 --> 01:59:46,163 It's good that... 1510 01:59:47,289 --> 01:59:49,124 ...you didn't become an artist. 1511 01:59:49,667 --> 01:59:54,736 Otherwise, who else would I fly with so well. 1512 01:59:58,425 --> 02:00:00,803 Maybe we'll fly again. 1513 02:00:02,972 --> 02:00:06,725 Depends on what Motherland will say. 1514 02:00:07,226 --> 02:00:10,254 What the Motherland will say. 1515 02:00:42,303 --> 02:00:43,721 They've landed. 1516 02:00:44,096 --> 02:00:45,556 Successfully. 1517 02:00:45,848 --> 02:00:47,308 Asking for help. 1518 02:00:47,725 --> 02:00:49,335 But nobody's coming to them. 1519 02:00:49,435 --> 02:00:52,062 But they will come for you, and you'll go to jail. 1520 02:00:52,162 --> 02:00:53,731 Very successful. 1521 02:00:54,940 --> 02:00:57,985 But I won't have anyone to ask for help. 1522 02:01:12,374 --> 02:01:14,084 But how else? 1523 02:01:30,400 --> 02:01:33,035 9 hours from the landing 1524 02:01:34,188 --> 02:01:36,882 The weather turned bad. 1525 02:01:36,982 --> 02:01:39,401 I have to pause the search operation. 1526 02:01:42,446 --> 02:01:43,864 I see... 1527 02:01:44,198 --> 02:01:46,241 As soon as the storm stops... 1528 02:01:46,341 --> 02:01:48,035 Yes, yes... Of course. 1529 02:01:48,702 --> 02:01:50,412 We have to inform... 1530 02:01:50,704 --> 02:01:52,289 ...the families. 1531 02:01:53,123 --> 02:01:55,834 Sergey Pavlovich, maybe... 1532 02:01:55,934 --> 02:01:57,340 ...we shouldn't hurry? 1533 02:01:57,440 --> 02:01:59,046 But what do you want? 1534 02:01:59,396 --> 02:02:02,849 Do you want them to hear about it from the radio announcer? 1535 02:02:04,093 --> 02:02:05,677 We've got the signal! 1536 02:02:06,261 --> 02:02:08,831 Sergey Pavlovich, it seems... we've got the signal. 1537 02:02:08,931 --> 02:02:10,374 What you mean, "it seems"? 1538 02:02:10,474 --> 02:02:11,704 I'm sorry, comrade Lieutenant General. 1539 02:02:11,804 --> 02:02:13,435 There was a call from the Committee. 1540 02:02:13,735 --> 02:02:16,255 Some radio fan from Sakhalin got in touch with them. 1541 02:02:16,355 --> 02:02:19,591 He says, he accidentally got a signal from the cosmonauts. 1542 02:02:19,691 --> 02:02:21,443 Accidentally? How's that an accident? 1543 02:02:21,543 --> 02:02:22,549 Accidentally. 1544 02:02:22,649 --> 02:02:24,855 - Radio fan. - Yes, sir. 1545 02:02:24,950 --> 02:02:26,501 - Sakhalin. - Yes, sir. 1546 02:02:26,623 --> 02:02:27,675 Which square? 1547 02:02:27,775 --> 02:02:31,112 According the triangulation it turns out... square 62nd. 1548 02:02:31,190 --> 02:02:33,442 Do we have anyone at the 62nd? 1549 02:02:35,332 --> 02:02:37,835 Yes, we have one helicopter within a mile from there. 1550 02:02:37,935 --> 02:02:39,395 - Call him. - Yes, sir. 1551 02:02:41,713 --> 02:02:45,868 Craft '216'! The signal from the cosmonauts was located at the 62nd square. 1552 02:02:45,968 --> 02:02:49,463 You are the closest. Try to gain visual contact. 1553 02:02:49,563 --> 02:02:53,100 Repeat, try to gain visual contact. 1554 02:02:53,392 --> 02:02:55,302 This is '216'. 1555 02:02:55,502 --> 02:02:58,213 I'm at square 62. 1556 02:02:58,313 --> 02:03:00,883 The meteorological conditions are bad. 1557 02:03:00,983 --> 02:03:04,428 - Continue the search while you can. - Yes, sir. 1558 02:03:15,122 --> 02:03:16,790 You hear? 1559 02:03:22,296 --> 02:03:23,755 You hear? 1560 02:03:26,383 --> 02:03:28,427 That's for us. 1561 02:03:29,052 --> 02:03:30,888 They've found us. 1562 02:03:34,266 --> 02:03:35,809 Where? 1563 02:03:36,393 --> 02:03:38,020 The flare gun. 1564 02:03:39,771 --> 02:03:41,106 Pasha. 1565 02:03:46,695 --> 02:03:48,363 Where's the flare gun? 1566 02:03:48,864 --> 02:03:50,949 Did I lose it? 1567 02:03:51,049 --> 02:03:53,243 Uh? Klutz. 1568 02:03:56,246 --> 02:03:57,832 Commander, the tanks are almost dry. 1569 02:03:57,932 --> 02:04:00,993 We should get back, or we might not make it to the base. 1570 02:04:02,085 --> 02:04:04,963 This is '216', we are almost out of fuel here. 1571 02:04:05,839 --> 02:04:07,324 They have to get back. 1572 02:04:07,424 --> 02:04:09,635 - Let them get back. - Yes, sir. 1573 02:04:11,887 --> 02:04:14,806 '216', return to base. 1574 02:04:18,519 --> 02:04:19,895 '216'. 1575 02:04:20,687 --> 02:04:22,105 This is Korolyov. 1576 02:04:22,205 --> 02:04:23,173 Sergey. 1577 02:04:23,273 --> 02:04:24,816 What's your name? 1578 02:04:25,108 --> 02:04:26,735 Major Markelov. 1579 02:04:27,236 --> 02:04:28,570 And your first name? 1580 02:04:28,670 --> 02:04:29,988 Vladimir. 1581 02:04:30,822 --> 02:04:33,684 Volodya, listen to me. 1582 02:04:33,784 --> 02:04:35,486 Somewhere on the trees there... 1583 02:04:35,786 --> 02:04:38,430 ...there must be a chute. 1584 02:04:38,914 --> 02:04:40,774 It's really big. 1585 02:04:40,874 --> 02:04:42,251 Noticeable. 1586 02:04:42,876 --> 02:04:45,254 Please, look closely. 1587 02:04:46,547 --> 02:04:48,423 It's hard not to notice it. 1588 02:04:49,091 --> 02:04:50,676 Do you hear me? 1589 02:04:51,134 --> 02:04:52,411 That's affirmative. 1590 02:05:00,652 --> 02:05:02,171 What's the... 1591 02:05:02,271 --> 02:05:04,690 Where did I put it, ah? 1592 02:05:04,790 --> 02:05:07,734 Why all half-assed... 1593 02:05:07,834 --> 02:05:09,361 Come on, help. 1594 02:05:10,028 --> 02:05:12,656 Lyosha, help, it froze. 1595 02:05:15,033 --> 02:05:16,868 Pashka! 1596 02:05:19,246 --> 02:05:21,306 Here you go, man. 1597 02:05:21,498 --> 02:05:22,916 Hold on. 1598 02:05:24,109 --> 02:05:26,862 We have emergency fuel. We must go. 1599 02:05:30,424 --> 02:05:33,852 Lyosha, give a signal. Can't see anything. 1600 02:05:33,952 --> 02:05:35,950 Hold on, Pashka. 1601 02:05:36,250 --> 02:05:37,848 You're the man. 1602 02:05:38,615 --> 02:05:41,184 Wait... I'll help you. 1603 02:05:42,227 --> 02:05:43,604 Hold on. 1604 02:05:48,692 --> 02:05:52,279 Commander! We must leave, or we won't make it to the base. 1605 02:05:53,238 --> 02:05:54,906 This is '216'. 1606 02:05:55,699 --> 02:05:57,768 We can't see the chute. 1607 02:05:57,868 --> 02:06:00,287 There is no a signal from the cosmonauts. 1608 02:06:00,996 --> 02:06:02,843 We tried. 1609 02:06:02,943 --> 02:06:04,391 We are sorry. 1610 02:06:06,835 --> 02:06:09,880 - Can't bend my fingers. - Come on, do it slowly. 1611 02:06:09,980 --> 02:06:11,632 Pasha, do it slowly. 1612 02:06:17,095 --> 02:06:20,156 Come on... Come on. 1613 02:06:20,680 --> 02:06:22,056 I can't. 1614 02:06:25,395 --> 02:06:28,006 '216'. Return to base. 1615 02:06:28,106 --> 02:06:30,192 That's affirmative. Going back. 1616 02:06:36,582 --> 02:06:38,200 This is '216'! 1617 02:06:38,300 --> 02:06:41,260 A flare! Signal flare! 1618 02:06:41,344 --> 02:06:42,522 Send the rescue team. 1619 02:06:42,622 --> 02:06:45,324 '216', we need the exact coordinates. 1620 02:06:45,700 --> 02:06:49,703 20 miles south-east of Bereznyaky town. 1621 02:06:51,838 --> 02:06:55,859 The coordinates: 56 degrees, 37 minutes... 1622 02:07:33,288 --> 02:07:36,660 Thank you, Volodya. 1623 02:07:51,481 --> 02:07:53,683 Can I get something? 1624 02:07:54,083 --> 02:07:55,483 Something stronger? 1625 02:07:55,680 --> 02:07:57,549 Sure, Sergey Pavlovich. 1626 02:08:08,674 --> 02:08:14,254 Chkalovsky Aerodrome. Moscow Oblast The third day after the launch 1627 02:09:06,556 --> 02:09:08,058 Daddy! 1628 02:09:18,652 --> 02:09:20,195 Dad! 1629 02:09:22,531 --> 02:09:23,907 Lyoshka! 1630 02:09:30,997 --> 02:09:34,251 What are you doing, kid? Where did you go in the middle of the night? 1631 02:09:37,103 --> 02:09:38,680 She sleeps anywhere. 1632 02:09:38,830 --> 02:09:39,818 Who? 1633 02:09:39,918 --> 02:09:41,207 The bird. 1634 02:09:41,958 --> 02:09:43,610 That's good for you! 1635 02:09:44,945 --> 02:09:47,681 Weren't you scared? 1636 02:09:53,640 --> 02:09:56,543 Your heart is beating fast. 1637 02:09:56,660 --> 02:10:00,189 - Did you run around? - No, dad, I didn't run. 1638 02:10:00,280 --> 02:10:01,915 I flew. 1639 02:10:22,148 --> 02:10:24,551 This is Moscow broadcast. 1640 02:10:25,527 --> 02:10:28,121 This is Moscow broadcast. 1641 02:10:29,480 --> 02:10:33,000 The Telegraph Agency of the USSR message. 1642 02:10:35,203 --> 02:10:42,060 March 19th, at 12:02 PM Moscow time. 1643 02:10:42,444 --> 02:10:47,073 The Voskhod 2 spaceship... 1644 02:10:47,699 --> 02:10:51,611 ...that was manned by the crew, consisting of... 1645 02:10:51,711 --> 02:10:55,624 ...the commander, Colonel Belyaev Pavel Ivanovich... 1646 02:10:55,999 --> 02:11:01,938 ...and the second pilot, Lieutenant Colonel Leonov Alexey Arkhipovich... 1647 02:11:02,222 --> 02:11:05,758 ...has landed successfully... 1648 02:11:06,217 --> 02:11:09,754 ...in the area of Perm city. 1649 02:11:09,971 --> 02:11:16,895 Comrades Belyaev and Leonov are well. 1650 02:11:35,182 --> 02:11:46,115 Dedicated to my friend and commander, Pavel Ivanovich Balyaev. A. Leonov. 117808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.