All language subtitles for Skew.2011.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,838 --> 00:00:04,741 TODOS LOS CUERPOS F�SICOS.. 2 00:00:04,776 --> 00:00:07,764 SE COMPONEN DE UN NUMERO INFINITO DE PIELES FANTASMALES. 3 00:00:07,765 --> 00:00:09,812 UNO ENCIMA DEL OTRO. 4 00:00:09,813 --> 00:00:12,975 LA FOTOGRAF�A TIENE EL PODER DE DESGASTAR LAS CAPAS SUPERIORES. 5 00:00:12,976 --> 00:00:15,966 LA EXPOSICI�N A LA C�MARA EN REALIDAD DISMINUYE AL SER. 6 00:00:15,967 --> 00:00:16,864 HONOR� DE BALZAC. 7 00:00:22,394 --> 00:00:24,368 Hola t�. 8 00:00:26,051 --> 00:00:28,051 - Eso es nuevo. - �Te gusta? 9 00:00:28,052 --> 00:00:29,608 Me gusta. 10 00:00:30,281 --> 00:00:33,336 Hola Eva. �Ya viene LT (Laura)? 11 00:00:34,034 --> 00:00:37,614 No, no es realmente un buen d�a. 12 00:00:38,148 --> 00:00:40,644 No creo que sea una buena idea. 13 00:00:41,405 --> 00:00:43,653 Sal�dala por mi. 14 00:00:44,732 --> 00:00:47,387 - �Que ocurre? - �Qu�? 15 00:00:48,573 --> 00:00:51,207 No lo s� hombre, es la misma mierda. 16 00:00:52,099 --> 00:00:54,513 Hola, por ac�. 17 00:00:56,474 --> 00:01:00,355 - �Qu�? - �Est�s bien hombre? 18 00:01:00,356 --> 00:01:02,954 Si, yo, estoy bien. 19 00:01:04,510 --> 00:01:06,214 - La tienes encendida �no? - Si. 20 00:01:06,527 --> 00:01:09,996 - �Seguro? - Si, te estoy filmando justo ahora. 21 00:01:10,096 --> 00:01:13,756 Muy bien, pongamos las porquer�as en el auto. 22 00:01:16,196 --> 00:01:20,017 Amigo, no puedo creer que tu pap� te dejara llevar el auto para el viaje. 23 00:01:20,117 --> 00:01:21,850 Si, lo s�. 24 00:01:22,187 --> 00:01:26,663 A�o 93, Jeep Grand Cherokee, color azul profundo. 25 00:01:27,852 --> 00:01:31,531 Esta cosa va de 0 a 100 km, en cuesti�n de segundos. 26 00:01:31,532 --> 00:01:34,896 - �Ah si? - �Y sabes otra cosa? 27 00:01:35,510 --> 00:01:38,274 - Tiene un apodo. - �En serio, cual es? 28 00:01:38,374 --> 00:01:39,817 "Jode, jode" 29 00:01:41,407 --> 00:01:45,691 Y esta hermosa mujer, llamada Eva Hensen, es la que la bautiz�. 30 00:01:45,791 --> 00:01:47,028 Yo no lo bautic�. 31 00:01:47,761 --> 00:01:51,010 Es un buen nombre, es bueno. 32 00:01:52,638 --> 00:01:57,305 Bien... �Qui�n quiere beber? 33 00:01:59,107 --> 00:02:02,307 Ah� tenemos... un reproductor de CD. 34 00:02:04,090 --> 00:02:08,026 La caja de velocidades, �as� se dice? 35 00:02:08,691 --> 00:02:10,697 El veloc�metro. 36 00:02:12,249 --> 00:02:14,859 Los brazos gordos de Rich en medio. 37 00:02:14,860 --> 00:02:19,343 - As� que Eva, cu�ntanos de ti. - No, no con la c�mara. 38 00:02:22,639 --> 00:02:24,163 No voy a hacer cosas con la c�mara. 39 00:02:24,828 --> 00:02:29,994 - Es Sim�n, solamente... - Te lo repito, es diversi�n. 40 00:02:32,298 --> 00:02:38,412 Bueno Sim�n, tengo 24 a�os y estudio bioqu�mica e ingenier�a. 41 00:02:38,827 --> 00:02:42,692 Me gusta la yoga, los animales y me encanta la fiesta. 42 00:02:42,693 --> 00:02:47,304 Si est�s buscando pasar un buen tiempo llama al 5197050. 43 00:02:47,628 --> 00:02:49,984 No esperes mujeres de verdad. 44 00:02:52,542 --> 00:02:55,671 - �Mujeres? - Si, eso dije. 45 00:02:57,008 --> 00:02:59,929 - Esperen un segundo, no entend�. - �Qu�? 46 00:02:59,930 --> 00:03:03,027 - Si, tendr�s que hacerlo de nuevo. - Ah si, claro. 47 00:03:03,028 --> 00:03:08,447 - Buen intento amigo, buen intento. - Vamos. - �No! 48 00:03:08,874 --> 00:03:12,367 Esta es la edici�n de lujo, tiene bolsa de aire. 49 00:03:13,125 --> 00:03:16,042 Y otras cosas muy elegantes, que no funcionan. 50 00:03:20,805 --> 00:03:24,148 - Si nena, un Trans Am. - Bonito. 51 00:03:26,000 --> 00:03:32,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 52 00:03:38,246 --> 00:03:39,656 �Que pasa? 53 00:03:44,684 --> 00:03:46,517 �Que dijiste? 54 00:03:47,273 --> 00:03:50,041 Que como va todo entre t� y Laura. 55 00:03:50,517 --> 00:03:55,711 Va bien, estamos bien. �por que lo preguntas? 56 00:03:55,811 --> 00:04:03,649 - �Vas a seguir filmando con esa cosa? - Si, supongo, no lo s�. 57 00:04:03,737 --> 00:04:07,910 Grandioso, As� que tendr� que estar encima todo el tiempo. 58 00:04:08,935 --> 00:04:13,351 Una vez mas tendr� que darlo todo para mantenerla entretenida. 59 00:04:13,451 --> 00:04:16,321 Si, eso es algo que veo "todo el d�a". 60 00:04:17,265 --> 00:04:20,449 Vamos Sim�n, es suficiente �de acuerdo? 61 00:04:21,657 --> 00:04:24,882 Por favor, no saques ese tema durante todo el viaje. 62 00:04:25,099 --> 00:04:27,914 - No hay mucho ah� que se pueda ver. - �Oye! 63 00:04:37,652 --> 00:04:41,633 - �Esos pantalones son de terciopelo? - Si. 64 00:04:41,634 --> 00:04:43,578 - Lo son. - Por dentro tambi�n. 65 00:04:44,312 --> 00:04:48,784 29 grados... y contando, nena. 66 00:04:51,712 --> 00:04:55,218 La silla mas grande del mundo. 67 00:04:56,912 --> 00:05:00,851 Entonces estos tipos vienen de la prisi�n y entran en una casa buscando dinero... 68 00:05:00,951 --> 00:05:02,752 Oh dios, aqu� va de nuevo. 69 00:05:02,753 --> 00:05:04,538 Es bueno, conf�a en mi, bueno. 70 00:05:04,539 --> 00:05:07,778 ...iban por dinero pero en vez de eso, encuentran una pareja joven en la cama. 71 00:05:07,779 --> 00:05:09,923 Con el esposo atado a una silla. 72 00:05:09,924 --> 00:05:11,607 �Carajo! 73 00:05:11,608 --> 00:05:13,786 Oh espera, tengo otro. 74 00:05:35,325 --> 00:05:39,239 - Amigo, ponte una camisa. - No te preocupes Simon. 75 00:05:40,348 --> 00:05:42,989 Tengo licencia para estas armas. 76 00:05:43,732 --> 00:05:45,683 �Qu�? vamos. 77 00:05:46,767 --> 00:05:49,541 �Cierto?, la fiesta empieza, nena. 78 00:05:52,454 --> 00:05:54,787 Tu, maldito cabr�n. 79 00:06:16,130 --> 00:06:20,486 �Sabes lo dif�cil es que mear y filmar al mismo tiempo? 80 00:06:22,051 --> 00:06:25,841 Int�ntalo en la noche... y con lluvia. 81 00:07:00,118 --> 00:07:05,300 Esta fue la peor noche que jam�s tuve en mi vida. 82 00:07:06,057 --> 00:07:09,638 De todas formas �Qui�n tuvo la est�pida idea? 83 00:07:10,796 --> 00:07:12,845 No dormir� mas en la camioneta. 84 00:07:13,234 --> 00:07:18,289 Listo, se acab�, no mas. Fin de la transmisi�n. 85 00:07:25,107 --> 00:07:26,230 Simon... 86 00:07:26,330 --> 00:07:29,587 - Nunca respondiste la pregunta. - �Cual pregunta? 87 00:07:29,588 --> 00:07:33,879 Vamos Sim�n, esto queda entre nosotros. 88 00:07:38,441 --> 00:07:41,057 - S� que ya no amas a LT. - �Qu�? 89 00:07:41,882 --> 00:07:43,738 Intuici�n femenina. 90 00:07:46,034 --> 00:07:50,732 - �Y que mas dice tu intuici�n femenina? - Que apagues esa maldita c�mara. 91 00:07:51,191 --> 00:07:53,093 - �Hablas en serio monita? - �Sabes qu�? 92 00:07:53,462 --> 00:07:56,330 No me molesta tanto como t� en este momento. 93 00:07:58,428 --> 00:08:01,245 Enojarse conmigo no es una buena raz�n. 94 00:08:02,903 --> 00:08:07,717 - Laura es mi mejor amiga. - �yeme bien, Laura es mi maldita novia. 95 00:08:07,718 --> 00:08:10,773 As� que danos tiempo, danos espacio. 96 00:08:10,950 --> 00:08:16,314 Y al menos analiza bien lo que te dijo antes que nos fu�ramos, por favor. 97 00:08:17,704 --> 00:08:19,815 Y lo solucionaremos. 98 00:08:20,434 --> 00:08:23,669 Ella no es la �nica en la relaci�n �sab�as? 99 00:08:25,687 --> 00:08:29,509 De acuerdo, sigamos. 100 00:08:33,202 --> 00:08:37,091 Esta fiesta se vino abajo. �estas bien? 101 00:08:37,191 --> 00:08:40,623 Si, si est� bien. 102 00:08:42,650 --> 00:08:49,541 Oh nena, la cabeza vikinga mas grande en el mundo. 103 00:09:16,956 --> 00:09:18,471 �Qu� fue lo que pas�? 104 00:09:19,530 --> 00:09:23,099 - Mierda �estas bien Eva? - Si, �que ocurri�? 105 00:09:23,199 --> 00:09:24,745 - No lo s�. - �Estas bien? 106 00:09:24,746 --> 00:09:27,714 - Si, estoy bien, Sim�n. - Si, solo... si. 107 00:09:27,814 --> 00:09:31,298 - �Qu� mierda pas�? - Solo golpeamos algo, un perro o algo. 108 00:09:31,299 --> 00:09:32,320 �Que? 109 00:09:33,548 --> 00:09:35,064 No lo s�. 110 00:09:37,584 --> 00:09:39,629 Voy a revisar. 111 00:09:44,175 --> 00:09:46,637 - Qu�dense aqu�. - Espera un segundo. 112 00:09:48,855 --> 00:09:51,128 No voy a quedarme aqu� sola. 113 00:10:02,496 --> 00:10:04,573 Oh mierda, ya lo vi... 114 00:10:05,420 --> 00:10:07,778 �Mierda, mierda! 115 00:10:10,621 --> 00:10:14,279 - Por el tama�o parece un coyote. - Tenemos que ayudarlo. 116 00:10:14,705 --> 00:10:16,391 - Si, lo s�. - �C�mo? 117 00:10:17,059 --> 00:10:18,712 No lo s�. 118 00:10:19,599 --> 00:10:22,340 - No se ve muy bien. - Tenemos que llamar a alguien. 119 00:10:27,917 --> 00:10:29,887 Ya no se mueve mas. 120 00:10:30,285 --> 00:10:31,788 �Que? 121 00:10:35,479 --> 00:10:39,191 Ten cuidado, no te acerques mucho. 122 00:10:53,611 --> 00:10:54,915 Nada. 123 00:10:58,044 --> 00:10:59,797 Si, parece que... 124 00:11:00,751 --> 00:11:03,880 No te acerques mas. Esta muy mal. 125 00:11:04,866 --> 00:11:08,282 Hay un reguero de sangre por todos lados. 126 00:11:08,365 --> 00:11:11,628 - �Seguro? - Si. 127 00:11:11,629 --> 00:11:15,606 - �100% seguro? - Si, estoy seguro. 128 00:11:15,607 --> 00:11:18,180 - No lo sabemos. - Mierda, no lo sabemos. 129 00:11:18,181 --> 00:11:21,903 - No lo s�. - Bien, tenemos que hacer algo. 130 00:11:25,430 --> 00:11:28,413 Eva, estas cosas pasan todo el tiempo por aqu�... quiero decir. 131 00:11:30,893 --> 00:11:34,098 - �Qu�? - Es tarde. 132 00:11:35,797 --> 00:11:40,788 Estamos cansados. Quiero mear en alguna parte. 133 00:11:41,157 --> 00:11:45,899 - Veamos como est� el auto. - �Oh mierda, el auto! 134 00:11:52,330 --> 00:11:54,286 De acuerdo �seguimos nuestro camino? 135 00:11:55,243 --> 00:11:57,181 No podemos dejarlo ah�. 136 00:12:01,065 --> 00:12:03,408 Eva �estas bien? 137 00:12:12,977 --> 00:12:15,725 Disculpa, estoy algo asustada aqu� afuera. 138 00:12:20,310 --> 00:12:24,190 Creo que es mejor que lo dejemos aqu�, a un lado de la carretera, tu sabes. 139 00:12:24,225 --> 00:12:27,300 Los animales vendr�n a alimentarse, es natural. 140 00:12:31,309 --> 00:12:33,498 Si, tienes raz�n, Sim�n. 141 00:12:43,326 --> 00:12:47,964 Si te hace sentir mejor, le pregunto a alguien del motel si podemos hacer algo. 142 00:12:48,443 --> 00:12:50,486 Gracias, Sim�n. 143 00:12:54,876 --> 00:12:59,619 Escucha, sobre lo que pas� en el auto hoy en la ma�ana yo-- 144 00:12:59,620 --> 00:13:01,171 - �Mierda! - �Qu�? 145 00:13:01,172 --> 00:13:04,133 - �Esa maldita c�mara! - �Eva, por favor! 146 00:13:05,702 --> 00:13:07,584 �Eva! 147 00:13:22,334 --> 00:13:24,190 Se�or �En serio dijo eso? 148 00:13:24,290 --> 00:13:28,428 As� es, cualquier cosa que necesiten tienen la llave. 149 00:13:38,800 --> 00:13:40,957 Gracias por el comentario, se�or. 150 00:13:43,677 --> 00:13:45,191 Lo siento. 151 00:13:45,192 --> 00:13:47,544 El n�mero de la suerte, el 113. 152 00:13:57,751 --> 00:14:00,616 Este es nuestro bello cuarto de hotel. 153 00:14:03,462 --> 00:14:05,324 Y, como pueden ver... 154 00:14:06,561 --> 00:14:10,077 Rich se siente como en casa con la decoraci�n. 155 00:14:11,376 --> 00:14:16,545 Con esos deliciosos rojos y marrones sesenteros. 156 00:14:18,940 --> 00:14:21,253 Ah� est� nuestro hombre. 157 00:14:21,410 --> 00:14:24,750 Entonces ha sido toda una aventura hasta ahora �que opinas t�? 158 00:14:28,558 --> 00:14:31,166 �Comentarios? 159 00:14:32,112 --> 00:14:33,417 No. 160 00:14:36,000 --> 00:14:37,717 �Eva? 161 00:14:49,028 --> 00:14:51,847 �Vas a seguir filmando con esa maldita cosa? 162 00:14:52,091 --> 00:14:53,080 Si. 163 00:14:53,925 --> 00:14:56,002 A menos que tengas un problema con ello. 164 00:15:29,182 --> 00:15:31,581 �Te traigo otra cerveza compa�ero? 165 00:15:34,680 --> 00:15:37,780 �Por que no llamaste a Laura? 166 00:15:38,281 --> 00:15:41,277 Lo intent�, pero no est� en casa. 167 00:16:51,824 --> 00:16:53,466 Lo siento amigo, esto no es material para tu pel�cula. 168 00:16:53,467 --> 00:16:54,765 Lo siento. 169 00:17:03,776 --> 00:17:06,121 - Esto no est� bien. - �Que pas�? 170 00:17:06,122 --> 00:17:09,662 - El tipo de la recepci�n. - �Le pas� algo, le dispararon? 171 00:17:09,762 --> 00:17:12,602 Si, est� muerto. 172 00:17:22,302 --> 00:17:24,611 Nunca vi algo as� antes, alguien muerto. 173 00:17:25,182 --> 00:17:26,897 En serio. 174 00:17:27,762 --> 00:17:30,472 Eso debe ser jodido, hombre. 175 00:17:30,963 --> 00:17:34,445 - Si, me alter�. - �Lo tienes en c�mara? 176 00:17:36,417 --> 00:17:40,965 - Si, lo hice. - Eres incre�ble. 177 00:17:41,065 --> 00:17:43,865 Y sigues filmando ahora. 178 00:17:49,693 --> 00:17:52,631 Esto est� jodido amigos, matar a alguien as� como as�. 179 00:17:54,577 --> 00:17:57,423 - Esto no me gusta Rich. - A mi tampoco. 180 00:17:58,879 --> 00:18:01,425 - V�monos a casa. - �Qu�? 181 00:18:02,336 --> 00:18:05,209 �No!, no me vengas con eso. 182 00:18:05,558 --> 00:18:10,452 Mira, tambi�n estoy asustado pero he querido este viaje por mucho tiempo. 183 00:18:11,619 --> 00:18:14,157 No vamos a regresar, no podemos regresar. 184 00:18:14,158 --> 00:18:17,358 Vamos a una fiesta de boda, no nos lo perdonar�an. 185 00:18:25,069 --> 00:18:28,197 Mira, la gente muere todo el tiempo, es normal. 186 00:18:31,138 --> 00:18:33,446 Solo debemos dormir un poco. 187 00:18:34,908 --> 00:18:37,121 Levantarnos temprano en la ma�ana y... 188 00:18:37,122 --> 00:18:41,003 salir de este maldito pueblo. 189 00:18:41,495 --> 00:18:43,431 Solo tuvimos mala suerte. 190 00:18:52,991 --> 00:19:04,730 Buenos d�as, buenos d�as �como estas hoy? �como estas hoy? �como estas hoy? 191 00:19:05,300 --> 00:19:08,607 Buenos d�as, buenos d�as. 192 00:19:09,475 --> 00:19:12,232 Buenos d�as solcito. 193 00:19:16,374 --> 00:19:18,245 Buenos d�as. 194 00:19:20,074 --> 00:19:22,361 Me gusta esa canci�n. 195 00:19:22,564 --> 00:19:25,594 Mi madre sol�a decir lo mismo. 196 00:19:27,499 --> 00:19:31,265 - �La extra�as? - Si. 197 00:19:34,717 --> 00:19:39,574 Sol�amos hacer viajes como este todo el tiempo, aunque mi pap� nunca estaba. 198 00:19:40,455 --> 00:19:44,920 �bamos a lo largo de la costa, visitando a la familia. 199 00:19:46,609 --> 00:19:50,303 Esos fueron algunos de los momentos mas divertidos cuando era ni�o. 200 00:20:00,216 --> 00:20:06,687 - Mira, Eva...perd�n por lo de anoche. - Esta bien. 201 00:20:06,688 --> 00:20:08,768 Solo estaba-- 202 00:20:10,778 --> 00:20:12,858 Lo entiendo. 203 00:20:17,338 --> 00:20:19,770 Es solo que... 204 00:20:32,573 --> 00:20:35,169 debes bajar el ritmo. 205 00:20:38,936 --> 00:20:42,635 Te est�s convirtiendo en otra persona. 206 00:20:44,785 --> 00:20:47,009 Est�s como alterado. 207 00:20:48,901 --> 00:20:52,757 Lo s�...lo siento. 208 00:21:00,949 --> 00:21:05,596 �Cuando le haremos una peque�a pel�cula a Sim�n? 209 00:21:08,760 --> 00:21:11,607 - �Que tal nunca? - Vamos. 210 00:21:12,760 --> 00:21:14,948 No... 211 00:21:18,218 --> 00:21:22,299 Oye, quiz�s debas regresar eso. 212 00:21:22,300 --> 00:21:27,899 - Sim�n parece muy apegado a esa cosa. - Al diablo con �l. 213 00:21:29,382 --> 00:21:33,817 - �Por que no pruebas con esto? - No, no me interesa. 214 00:21:34,279 --> 00:21:37,693 - No s� ni por donde empezar. - Es f�cil... 215 00:21:38,040 --> 00:21:39,733 Solo debes encender aqu� para que-- 216 00:21:39,734 --> 00:21:42,305 Si, ya est� grabando otra vez. 217 00:21:42,439 --> 00:21:45,613 Soy bastante tonta us�ndola. 218 00:21:49,327 --> 00:21:51,978 - �Mierda! no puedo creerlo. - �Qu�? 219 00:21:51,979 --> 00:21:57,952 - Otra atracci�n tur�stica. - �Si, donde? 220 00:21:57,953 --> 00:22:00,838 El pendejo mas grande del mundo. 221 00:22:01,642 --> 00:22:03,583 J�dete hombre. 222 00:22:05,864 --> 00:22:09,374 - Es hermoso. - S�, lo s�. 223 00:22:12,498 --> 00:22:17,459 - 069 - C�lmate rarito. 224 00:22:18,690 --> 00:22:22,325 Tal vez deber�as estar con ellos, Sim�n. Viven jodiendo con la c�mara, como tu. 225 00:22:22,425 --> 00:22:24,942 - Que extra�o. - �Qu� cosa? 226 00:22:24,943 --> 00:22:28,946 - Eva mira, ven aqu�, echa un vistazo. - No s� ni como se usa esto. 227 00:22:30,160 --> 00:22:33,000 �Oh mierda! Det�n el auto... 228 00:23:55,591 --> 00:23:58,037 �Como est�s Eva? 229 00:24:03,255 --> 00:24:06,111 �Acaso no es obvio? 230 00:24:08,238 --> 00:24:13,185 No, s� que ha sido un viaje extra�o hasta ahora pero... 231 00:24:13,964 --> 00:24:17,158 esto no puede ir a peor �no crees? 232 00:24:20,134 --> 00:24:24,634 - No. - De acuerdo. 233 00:24:30,064 --> 00:24:31,610 Mira... 234 00:24:32,460 --> 00:24:36,504 - Lo que dijiste sobre Laura-- - No, lo sien...no, yo, mira yo... 235 00:24:37,442 --> 00:24:42,934 - Lo siento, te lo dije estando enojado-- - No, no, no, no, no. 236 00:24:44,298 --> 00:24:48,513 Esta bien, yo... lo entiendo. 237 00:24:54,414 --> 00:24:57,301 Todo este tiempo solo he pensado en ella. 238 00:24:58,396 --> 00:25:01,447 Nunca me puse a pensar en como te sent�as t�. 239 00:25:03,480 --> 00:25:06,716 Ya no quiero hablar de laura �de acuerdo? 240 00:25:09,318 --> 00:25:11,183 De acuerdo. 241 00:25:15,810 --> 00:25:18,436 Pero solo quiero que sepas que... 242 00:25:21,334 --> 00:25:23,747 los sentimientos cambian. 243 00:25:27,142 --> 00:25:29,294 �Puedes entender eso? 244 00:25:48,110 --> 00:25:52,075 �Crees que podamos sostener una conversaci�n sin esa c�mara? 245 00:26:00,459 --> 00:26:03,699 Cre� que ya estabas acostumbrada. 246 00:26:04,646 --> 00:26:09,724 Bueno, tu sabes, veamos mas de cerca. 247 00:26:09,924 --> 00:26:13,217 De acuerdo, eso es demasiado cerca. 248 00:26:28,212 --> 00:26:30,729 La apagar�. 249 00:26:35,520 --> 00:26:38,147 Eva... 250 00:26:43,604 --> 00:26:45,860 Pap� est� en casa... 251 00:27:21,323 --> 00:27:23,182 �Ya solucionaste el problema de la c�mara? 252 00:27:23,283 --> 00:27:27,271 No, creo que se rompi�, tendr� que cambiarlo para componerlo. 253 00:27:30,189 --> 00:27:34,187 �Sabes? ahora que lo veo se ladea un poco. 254 00:27:34,287 --> 00:27:37,201 Ah si. 255 00:27:41,675 --> 00:27:45,281 Necesitas un bolso para eso �sabes?, no puedes seguir guard�ndolo ah�. 256 00:27:45,381 --> 00:27:47,894 Amigo, lo s�, esto es como... 257 00:27:52,231 --> 00:27:56,758 Mierda, quiz�s no venga al caso pero... 258 00:27:57,111 --> 00:27:58,371 Quiero decir... 259 00:27:59,223 --> 00:28:04,105 No importa, cuando ni�o mis padres no ten�an ninguna foto m�a en toda la casa. 260 00:28:04,106 --> 00:28:06,568 Excepto las de la escuela, claro. 261 00:28:08,390 --> 00:28:12,379 No lo s�, mis padres no tomaron ninguna, no a mi. 262 00:28:13,759 --> 00:28:18,286 Ni en navidad, ni en halloween, ni siquiera fotos de cumplea�os. 263 00:28:18,386 --> 00:28:20,894 Es una mierda, sin fotograf�as de cumplea�os. 264 00:28:22,285 --> 00:28:23,569 Eso es raro. 265 00:28:27,577 --> 00:28:32,963 Tengo tan pocos recuerdos, de eventos de mi pasado. 266 00:28:34,645 --> 00:28:37,419 O sea, �como puedes asimilar tu pasado sin ninguna foto? 267 00:28:37,420 --> 00:28:43,650 Por eso cuando vi esta c�mara en la tienda fue como "Boom, debo tenerla". 268 00:28:44,699 --> 00:28:47,413 Y me sali� cara pero, la tuve. 269 00:28:52,663 --> 00:28:54,140 Si... 270 00:28:54,529 --> 00:28:55,909 Si mis padres... 271 00:28:56,329 --> 00:29:00,104 Si mis padres me robaron mis memorias entonces... 272 00:29:00,980 --> 00:29:04,141 Entonces me fabricar� mis propias memorias y filmar� lo que quiero. 273 00:29:04,142 --> 00:29:08,903 Y escoger� lo que me gusta y los llevar� a casa y los reproducir�. 274 00:29:08,904 --> 00:29:13,778 �Sabes?, me har� lo que quiera recordar. 275 00:29:17,989 --> 00:29:19,839 El truco... 276 00:29:20,114 --> 00:29:23,221 El truco que he planeado. 277 00:29:24,977 --> 00:29:28,423 Es solo... seguir filmando. 278 00:29:29,915 --> 00:29:33,529 Filmarlo todo, por que nunca sabes cuando llegar� la gran toma �no crees? 279 00:29:33,530 --> 00:29:35,709 No sabes por donde llegar�. 280 00:29:36,251 --> 00:29:39,118 Nunca sabes cuando estar�s encuadrando esa gran toma. 281 00:29:44,807 --> 00:29:50,227 - Carajo, eso fue profundo. - C�llate perra. 282 00:29:50,228 --> 00:29:58,200 No, en serio hombre. Que infancia de mierda tuviste. 283 00:30:00,413 --> 00:30:04,907 A veces me caes bien cuando est�s bebido, pero otras veces... 284 00:30:12,130 --> 00:30:17,219 Si, pero a ti te pillaron manejando ebrio y yo todav�a bebo con licencia. 285 00:30:19,158 --> 00:30:20,958 �La iron�a! 286 00:31:04,660 --> 00:31:06,446 Hola, soy yo. 287 00:31:07,054 --> 00:31:09,902 No est�s otra vez, as� que... 288 00:31:12,914 --> 00:31:16,491 Realmente quiero hablar contigo, fue un d�a muy raro. 289 00:31:20,207 --> 00:31:22,526 Tratar� de llamar ma�ana. 290 00:31:26,630 --> 00:31:29,555 De acuerdo, a lo mejor est�s en la cama, adi�s. 291 00:31:41,181 --> 00:31:42,679 Mierda. 292 00:32:07,272 --> 00:32:08,466 �Mierda! 293 00:32:08,467 --> 00:32:11,737 - �Qu�? ��Qu�!? - Alguien estaba aqu�. 294 00:32:13,792 --> 00:32:15,964 �Oye t�, l�rgate de aqu�! 295 00:32:16,782 --> 00:32:20,753 - �Donde est�? - �Cuidado!, ten cuidado. 296 00:32:56,975 --> 00:33:00,374 - �Mierda! - �Que carajo est� pasando? 297 00:33:00,375 --> 00:33:02,807 No lo s�, vi a alguien parado junto a la puerta. 298 00:33:03,244 --> 00:33:05,214 - �Qu�? - Si, estaba cerrada. 299 00:33:05,215 --> 00:33:09,067 - Rich... - Esta bien, no hay nadie aqu�. 300 00:33:09,068 --> 00:33:11,178 - �Nos est�s jodiendo? - �No! 301 00:33:11,565 --> 00:33:13,113 - No es gracioso. - �Lo s�...! 302 00:33:13,114 --> 00:33:15,562 Hab�a alguien parado junto a la puerta, �lo vi! 303 00:33:17,042 --> 00:33:19,748 - �No hay nadie aqu�! - �Si hab�a! 304 00:33:20,827 --> 00:33:22,442 - �Adonde fue? - No lo s�. 305 00:33:22,443 --> 00:33:25,412 - �No lo s�! - Espera, afuera de la puerta. 306 00:33:25,413 --> 00:33:27,517 - No hay nadie. - �J�dete, no lo s�! 307 00:33:31,737 --> 00:33:33,425 Lo vi... 308 00:33:34,091 --> 00:33:35,393 Aqu�. 309 00:33:41,272 --> 00:33:43,446 A�n sigue grabando. 310 00:34:37,102 --> 00:34:38,783 Cu�ntanos Sim�n. 311 00:34:40,055 --> 00:34:44,591 - �Donde est� tu fantasma? - No es gracioso. 312 00:34:46,205 --> 00:34:48,228 De hecho yo si creo que lo es. 313 00:34:50,175 --> 00:34:54,567 - Alguien est� de mejor humor ahora. - Es agradable estar en control. 314 00:34:54,711 --> 00:35:00,860 - Sip, es mi show ahora. - �Y qu� tal te sienta? 315 00:35:01,356 --> 00:35:03,858 - �Te sientes inc�modo ahora? - Si. 316 00:35:04,238 --> 00:35:09,757 - �Y est�s logrando buenas im�genes? - Si, creo que le pill� el truco a esto. 317 00:35:10,751 --> 00:35:14,645 Dime �cuando estuvo de moda enfocar con la lente tapada? 318 00:35:30,559 --> 00:35:32,450 vete a la mierda. 319 00:35:36,888 --> 00:35:38,221 Lo tengo. 320 00:35:38,222 --> 00:35:42,899 Ahora, ning�n viaje est� completo sin haber visto la olla mas grande del mundo. 321 00:35:43,055 --> 00:35:44,447 ...y el plato. 322 00:35:53,782 --> 00:35:56,481 Y no olvidemos el gran cuchillo... 323 00:36:00,779 --> 00:36:03,060 Y por supuesto, el tenedor. 324 00:36:10,315 --> 00:36:13,378 Oye �no te parece esto un mensaje secreto o algo? 325 00:36:13,478 --> 00:36:17,721 Si, como en una pel�cula. Muy bien veamos. 326 00:36:18,337 --> 00:36:25,549 Viernes 22, �quieto!... Viernes 22 de julio del 2005. 327 00:36:25,550 --> 00:36:30,526 Un d�a que vivir� en mffggh para mi. 328 00:36:33,612 --> 00:36:35,103 Oye, espera, d�jame ver. 329 00:36:41,959 --> 00:36:44,424 TR�GICO ACCIDENTE COBRA LA VIDA DE 22 PERSONAS 330 00:36:44,425 --> 00:36:47,347 EL JEFE DE POLIC�A DICE QUE ES EL PEOR ACCIDENTE QUE JAMAS HA VISTO. 331 00:37:10,469 --> 00:37:13,586 - �Quieres algo? - ...No. 332 00:37:14,414 --> 00:37:18,637 - Solo unos tabacos. - �De cu�les? 333 00:37:19,827 --> 00:37:22,241 No sab�a que fumabas. 334 00:37:24,521 --> 00:37:26,564 Solo bromeaba. �donde est� el ba�o? 335 00:37:26,565 --> 00:37:28,676 Ah si, all� atr�s. 336 00:37:31,083 --> 00:37:34,310 - �Vas a llevar la c�mara contigo? - Ah si, si. 337 00:37:34,311 --> 00:37:36,385 De acuerdo, te esperamos. 338 00:37:46,966 --> 00:37:48,721 Solo bromeaba �donde est� el ba�o? 339 00:37:48,722 --> 00:37:50,666 Ah si, all� atr�s. 340 00:38:13,936 --> 00:38:15,154 �Ey oiga! 341 00:38:16,049 --> 00:38:18,300 Solo deja las llaves en el mostrador. 342 00:38:23,956 --> 00:38:25,622 �Est� bien? 343 00:38:27,148 --> 00:38:29,637 Si, gracias. 344 00:38:35,215 --> 00:38:36,925 Bueno. 345 00:38:36,926 --> 00:38:39,875 Encantado que finalmente se nos una Sr. Lacey. 346 00:38:40,086 --> 00:38:43,743 Gracias a su escapada al ba�o tuvimos ocasi�n de oir de voz del encargado... 347 00:38:43,744 --> 00:38:45,507 algunas de las historias mas incre�bles del pueblo. 348 00:38:45,508 --> 00:38:48,534 Si, estuvieron muy buenas. 349 00:38:49,869 --> 00:38:54,173 Si, eran como...un poco fumadas, amigo. 350 00:38:56,903 --> 00:38:58,633 Siento como si llevara toda la vida en la carretera. 351 00:38:58,634 --> 00:39:01,346 Oh hombre, y me lo dices a mi. 352 00:39:02,142 --> 00:39:04,608 - Int�ntalo manejando. - Me encantar�a. 353 00:39:04,779 --> 00:39:06,758 No te preocupes, sacar� mi licencia pronto. 354 00:39:06,759 --> 00:39:11,028 Si, eso ser�a bueno �cuantos tienes ya, treinta? 355 00:39:11,348 --> 00:39:16,003 - Muy halagador. - Lo siento �dijo algo malo? 356 00:39:16,004 --> 00:39:18,527 �Cuanto falta, tienes una idea? 357 00:39:18,928 --> 00:39:23,517 Si no hay mas complicaciones dir�a que estar�amos all�... 358 00:39:23,617 --> 00:39:28,062 - Ma�ana en la noche. - Bien, por que otro d�a en este coche.. 359 00:39:28,063 --> 00:39:32,211 - Consulta el auto en la radio. - Revisa la matr�cula del coche. 360 00:39:34,058 --> 00:39:36,633 - �Que tal? - �Este veh�culo es suyo? 361 00:39:36,805 --> 00:39:41,026 - Si, bueno, de mi pap�. - �Son solo ustedes tres? 362 00:39:41,345 --> 00:39:44,472 - Si se�or. - Licencia y papeles por favor. 363 00:39:46,305 --> 00:39:48,126 Apague el motor por favor. 364 00:39:55,297 --> 00:39:57,291 Esperen aqu�. 365 00:40:00,294 --> 00:40:02,751 - �Que demonios? - No lo s�. 366 00:40:04,095 --> 00:40:06,128 - �Fue por exceso de velocidad? - No lo s�. 367 00:40:11,109 --> 00:40:13,436 De regreso a su patrulla. 368 00:40:14,776 --> 00:40:16,849 Mucho tr�mite de polic�a. 369 00:40:24,476 --> 00:40:28,775 - �Adonde se dirigen? - Al matrimonio de un amigo. 370 00:40:28,776 --> 00:40:31,019 �De donde vienen? 371 00:40:54,542 --> 00:40:57,178 �Pararon en una tienda hace un par de horas? 372 00:40:57,179 --> 00:40:59,867 - Si, as� es. - �Qu� hicieron ah�? 373 00:41:00,356 --> 00:41:04,696 No mucho, solo paseamos un poco, compramos gasolina. 374 00:41:04,697 --> 00:41:06,627 - �Es todo? - Si. 375 00:41:07,647 --> 00:41:13,521 - �Y por que estuvieron ah� media hora? - �Hay alg�n problema aqu�? 376 00:41:13,908 --> 00:41:16,025 Hubo un peque�o accidente en la tienda, es todo. 377 00:41:16,026 --> 00:41:17,665 �Qu� accidente? 378 00:41:19,067 --> 00:41:21,060 Voy a tener que pedirles que me acompa�en. 379 00:41:21,061 --> 00:41:23,682 - �En serio? - �Qu� est� pasando, Rich? 380 00:41:25,741 --> 00:41:27,770 Qu�dense cerca. 381 00:41:32,064 --> 00:41:33,769 Tomen asiento. 382 00:41:44,603 --> 00:41:46,191 Hablen a la grabadora, digan sus nombres. 383 00:41:47,197 --> 00:41:50,702 - Richard Harrison. - Eva Hansen. 384 00:41:51,270 --> 00:41:53,422 Simon Lacey. 385 00:41:53,852 --> 00:41:57,409 - �Vienen por aqu� muy seguido? - No. 386 00:41:58,776 --> 00:42:00,863 �Adonde se dirigen? 387 00:42:07,965 --> 00:42:12,140 Terminamos con esto y podr�n continuar con su viaje. 388 00:42:15,572 --> 00:42:19,424 Referente a la tienda �por que estuvieron ah� tanto tiempo? 389 00:42:24,341 --> 00:42:30,294 Yo tuve que usar el ba�o, no me sent�a bien. 390 00:42:32,936 --> 00:42:37,473 - Muchachos �conocen a este caballero? - Si, es el encargado de la tienda. 391 00:42:40,022 --> 00:42:45,371 La tienda donde ustedes estuvieron muchachos, fue asaltada. 392 00:42:45,800 --> 00:42:49,636 Este hombre de aqu�, est� muerto. 393 00:42:50,623 --> 00:42:52,730 Y ustedes fueron los �ltimos en estar ah�. 394 00:42:54,302 --> 00:42:57,051 Ahora �tienen algo que decirme al respecto? 395 00:42:58,637 --> 00:43:02,008 - No, como le dijimos, solo estuvimos-- - Solo compramos gasolina... 396 00:43:02,009 --> 00:43:05,321 Sim�n estuvo en el ba�o... y nos fuimos. 397 00:43:05,421 --> 00:43:08,277 - �Eso es todo? - Si, eso es todo. 398 00:43:08,278 --> 00:43:11,346 - �No vieron nada mas? - No, nada. 399 00:43:13,663 --> 00:43:16,650 Pero s� vieron a este individuo de aqu�. 400 00:43:23,624 --> 00:43:25,325 De acuerdo, mi trabajo ya termin�. 401 00:43:25,326 --> 00:43:28,806 Vayan con el oficial para que les tome declaraci�n y haga un reporte. 402 00:43:43,476 --> 00:43:46,121 En cuanto terminen son libres de irse. 403 00:44:11,875 --> 00:44:14,815 - No te acerques. - Llamar� una ambulancia. 404 00:44:21,846 --> 00:44:23,601 Tengo que decirles algo. 405 00:44:24,303 --> 00:44:27,291 - �Qu�? - Hay algo muy jodido. 406 00:44:27,391 --> 00:44:30,985 �En serio? todo este maldito viaje ya est� jodido, Sim�n. 407 00:44:30,986 --> 00:44:35,102 La gente muere, tu ves cosas, atropellaron un maldito venado. 408 00:44:35,103 --> 00:44:38,453 �Qu� mas, eh? �Qu� mas podr�a estar jodido? 409 00:44:38,454 --> 00:44:40,020 Es esta c�mara. 410 00:44:41,127 --> 00:44:46,647 �La c�mara? mierda, se jodi� nuestra existencia. 411 00:44:48,218 --> 00:44:49,689 Escuchen... 412 00:44:50,677 --> 00:44:53,526 Las cosas no andan bien, he estado filmando con esta cosa muchas... 413 00:44:53,527 --> 00:44:56,204 - Si, lo sabemos. - He visto cosas. 414 00:44:56,205 --> 00:44:58,094 - �Como el tipo del motel? - Si. 415 00:44:59,645 --> 00:45:01,532 Las cosas est�n completamente jodidas. 416 00:45:01,533 --> 00:45:04,939 La gente est� siendo herida y creo que esta c�mara algo tiene que ver. 417 00:45:04,940 --> 00:45:06,350 - �Qu�? - Si. 418 00:45:06,351 --> 00:45:08,424 - �Lo dices en serio, la c�mara? - Si, si, lo digo en serio. 419 00:45:08,425 --> 00:45:11,480 A veces contin�a grabando y juro que la hab�a apagado pero creo que-- 420 00:45:11,481 --> 00:45:13,519 - �Es esto una maldita broma, Sim�n? - No. 421 00:45:13,520 --> 00:45:15,571 - �Te burlas de mi? - No, no, yo no. 422 00:45:17,186 --> 00:45:21,599 - �De eso se trata tu maldita pel�cula? - Amigo, yo creo que-- 423 00:45:21,600 --> 00:45:23,390 - Oye, yo solo-- - Andate a la mierda. 424 00:45:23,391 --> 00:45:26,658 - No, no lo entiendes, he tratado de-- - �No, tu no entiendes! 425 00:45:27,550 --> 00:45:30,820 �Tu no entiendes, Sim�n! �No quiero oir esa mierda tuya! �de acuerdo? 426 00:45:30,821 --> 00:45:36,404 �T� esc�chame, esc�chame bien ahora! ��Esto es lo que quieres filmar!? 427 00:45:36,405 --> 00:45:38,619 �A la mierda! 428 00:46:28,530 --> 00:46:32,265 - �Que mierda? - �Qu�? 429 00:46:41,729 --> 00:46:44,062 �Oye, mira, mira mira! Hay alguien ah� afuera. 430 00:46:45,312 --> 00:46:46,781 - �D�nde? - Ah�. 431 00:46:47,877 --> 00:46:50,100 Toma, con la c�mara, con la c�mara. 432 00:46:53,112 --> 00:46:54,750 - No veo una mierda. - Usa el zoom. 433 00:46:54,850 --> 00:46:57,185 - �C�mo? - Usa eso de arriba, usa los dedos. 434 00:46:59,797 --> 00:47:02,077 - �Lo tienes? - Si... ya lo hice. 435 00:47:02,078 --> 00:47:05,397 - �Que ves? vamos. - Nada �de acuerdo? no veo nada. 436 00:47:05,567 --> 00:47:08,060 - �Donde lo viste? - Lo vi ah� mismo. 437 00:47:08,626 --> 00:47:12,137 - No veo a nadie, Sim�n. - Yo si pude. 438 00:47:22,618 --> 00:47:24,980 - Mierda. - Nada �verdad? 439 00:47:24,981 --> 00:47:26,708 No nada. 440 00:47:29,110 --> 00:47:30,736 �Jes�s, mierda! 441 00:47:31,500 --> 00:47:34,749 - �Que mierda, Sim�n? - Vi a alguien ah� fuera... 442 00:47:34,750 --> 00:47:38,467 - �C�mo no puedes verlo? - Apaga esa maldita cosa ahora. 443 00:47:45,542 --> 00:47:46,765 �C�mo est�s? 444 00:47:52,007 --> 00:47:54,288 �Quieres algo de "reality show"? 445 00:47:54,540 --> 00:47:57,170 Mira todo esto. 446 00:48:02,133 --> 00:48:05,445 Jueves 23 de Julio. Toma 5. 447 00:48:09,144 --> 00:48:12,033 Mi�rcoles 20 de Julio. Toma 2. 448 00:48:15,602 --> 00:48:18,807 Mi�rcoles 20 de Julio. Toma 4. 449 00:48:22,075 --> 00:48:25,441 Mi�rcoles 20 de Julio. �Toma 10? 450 00:48:25,541 --> 00:48:31,208 Mierda, esto ya es enfermizo, no para de filmar con esta cosa. 451 00:48:31,209 --> 00:48:35,290 - De acuerdo, ya es suficiente, Rich. - No creas... 452 00:48:35,935 --> 00:48:38,605 El tiene que ver esto por si mismo. 453 00:48:39,194 --> 00:48:42,920 Lo gracioso es que no se da cuenta que est� totalmente obsesionado con esto. 454 00:48:48,418 --> 00:48:52,187 - �Qu� est�s haciendo? - D�ndole de su propia medicina. 455 00:48:53,350 --> 00:48:56,483 - �Qu� mierda est�s haciendo? - Solo una pel�cula �que cre�as? 456 00:48:56,484 --> 00:48:58,829 �Filmaste mi cara? ��filmaste mi maldita cara?! 457 00:48:59,029 --> 00:49:01,466 No, no tuve que hacerlo. 458 00:49:05,578 --> 00:49:09,874 - No entiendes. - Si, lo entiendo, est�s loco. 459 00:49:10,251 --> 00:49:11,979 Tu puedes molestar, pero hac�rtelo a ti, no lo soportas. 460 00:49:11,980 --> 00:49:16,231 - No, ya te he explicado pero...mierda. - No Sim�n, tu mira... 461 00:49:16,232 --> 00:49:19,327 No s� que mierda hay en tu cabeza pero ya tuve suficiente. 462 00:49:19,328 --> 00:49:23,477 Honestamente ya estoy harto de esto, asustas a Eva, y yo no me quedo atr�s. 463 00:49:25,562 --> 00:49:27,490 - �Adonde vas? - A tomar algo de aire. 464 00:50:21,835 --> 00:50:24,213 - Hola. - �Mierda! 465 00:50:27,195 --> 00:50:31,692 Hola. Que susto me diste. 466 00:50:33,531 --> 00:50:36,260 �Sabes? yo deber�a decirte eso. 467 00:50:40,729 --> 00:50:45,726 - �Donde est� Rich? - De vuelta en el cuarto, calm�ndose. 468 00:50:47,414 --> 00:50:49,320 �Qu� pasa Sim�n? 469 00:50:53,171 --> 00:50:54,261 Mira... 470 00:50:55,220 --> 00:51:01,727 S� que es dif�cil de creer, pero estoy asustado. 471 00:51:04,061 --> 00:51:06,520 Estoy realmente asustado. 472 00:51:07,203 --> 00:51:11,039 Tu no hablas as�. No suenas como t�. 473 00:51:11,392 --> 00:51:13,294 Quisiera que no fuera cierto... 474 00:51:15,367 --> 00:51:16,962 pero lo es. 475 00:51:21,071 --> 00:51:22,765 Esta c�mara... 476 00:51:24,025 --> 00:51:26,552 me ense�a cosas, ve cosas... 477 00:51:27,861 --> 00:51:30,989 No puedo evitar no verlas, me siento impedido a verlas. 478 00:51:36,546 --> 00:51:38,648 �Qu� es exactamente lo que viste? 479 00:51:42,305 --> 00:51:46,280 - La cara de la gente. - �Qu� hay con ellas? 480 00:51:49,029 --> 00:51:50,790 Es dif�cil de explicar pero... 481 00:51:52,314 --> 00:51:55,907 - se ven jodidas y borrosas. - �Cuando las ves a trav�s de la c�mara? 482 00:51:55,908 --> 00:51:58,867 - Si. - �Y luego qu�? 483 00:52:03,205 --> 00:52:07,623 �Ellos mueren! Est�n muertos, todos ellos. 484 00:52:09,547 --> 00:52:11,940 Sim�n �qui�n est� muerto, quienes son todos? 485 00:52:12,663 --> 00:52:15,191 �Recuerdas el venado que atropellaron? 486 00:52:15,515 --> 00:52:18,347 - Si. - �Recuerdas el bus tur�stico? 487 00:52:19,203 --> 00:52:21,103 �El del n�mero 69? 488 00:52:21,408 --> 00:52:23,303 - �Recuerdas? - Si. 489 00:52:23,304 --> 00:52:25,976 Bueno, hubo un accidente y todos murieron. 490 00:52:25,977 --> 00:52:30,728 - �C�mo sabes eso? - Lo vi en el diario, lo vi hoy. 491 00:52:36,012 --> 00:52:38,718 De acuerdo �y qu�? �que tiene que ver con la c�mara? 492 00:52:40,935 --> 00:52:44,596 Los film� a todos mientras pas�bamos con esta maldita c�mara. 493 00:52:48,013 --> 00:52:54,023 Todas sus caras estaban... en mal estado, como si... 494 00:52:56,563 --> 00:52:58,976 ...hubiera...una mancha en ellas, no lo s�. 495 00:53:03,312 --> 00:53:06,811 Pudo haber sido...de acuerdo. 496 00:53:13,738 --> 00:53:19,178 Nos filmaste a nosotros. A Rich y a mi todo el tiempo. 497 00:53:20,923 --> 00:53:29,159 - �Como es que no estamos muertos? - No lo s�.... no lo s�. 498 00:53:29,479 --> 00:53:32,518 �Estaba mi cara as�, ten�a una mancha en ella? 499 00:53:32,519 --> 00:53:36,012 No, estaba bien, completamente, estaba perfectamente. 500 00:53:42,574 --> 00:53:49,660 Pero todos, todos los turistas, el tipo del motel el Clerk, el de la tienda. 501 00:53:52,505 --> 00:53:55,292 - Todos ten�an esa mancha en ellos. - Y ahora est�n muertos. 502 00:53:55,293 --> 00:54:01,496 Si, exacto. Pero tu est�s bien, estar�s bien. 503 00:54:02,461 --> 00:54:03,770 Tu y Rich. 504 00:54:09,762 --> 00:54:13,095 De acuerdo, la �nica diferencia es que tu nos conoces. 505 00:54:13,410 --> 00:54:15,534 Los otros eran extra�os. 506 00:54:18,372 --> 00:54:20,454 Si. 507 00:54:21,951 --> 00:54:26,936 - Si, es cierto. - Bueno... de acuerdo. 508 00:54:27,462 --> 00:54:31,259 Esto puede sonar loco, no s� si creer esto, pero... 509 00:54:33,769 --> 00:54:35,158 �Qu� tal si...? 510 00:54:38,758 --> 00:54:43,642 �Qu� tal si la gente que te importa no es afectada por la c�mara? 511 00:54:46,976 --> 00:54:53,344 Si, tiene sentido. �Tiene sentido! 512 00:54:55,188 --> 00:54:57,081 Tu y Rich est�n bien. 513 00:54:59,333 --> 00:55:05,177 Y la gente que quiero, o que me importa, no se ven afectadas. 514 00:55:08,535 --> 00:55:10,264 Tiene sentido. 515 00:55:12,224 --> 00:55:15,054 No, acabo de recordar algo en la tienda. 516 00:55:15,055 --> 00:55:17,072 Por eso film� al encargado, a�n sabiendo, vi su reflejo en el espejo. 517 00:55:17,073 --> 00:55:19,391 �Est�s diciendo que lo del encargado fue a prop�sito? 518 00:55:19,392 --> 00:55:21,802 - Si, necesito estar seguro �de acuerdo? - �Est�s loco? - No �qu�? 519 00:55:21,803 --> 00:55:24,727 - Debo asegurarme �que quieres? - �Dios!, Simon, no s� que-- 520 00:55:26,627 --> 00:55:28,529 No lo quiero creer. 521 00:55:34,813 --> 00:55:36,629 - Solo t�rala. - No. 522 00:55:36,630 --> 00:55:40,319 - Solo deshazte de ella. - No, no puedo, no puedo... 523 00:55:40,530 --> 00:55:43,460 De acuerdo, entonces no la uses, solo ap�gala. 524 00:55:44,177 --> 00:55:49,964 - Hablemos con la polic�a ma�ana. - Si, ellos no van a creerme. 525 00:55:50,372 --> 00:55:52,782 Rich no me cree. 526 00:55:55,268 --> 00:55:56,282 �y t�? 527 00:55:59,992 --> 00:56:01,700 No lo s�. 528 00:56:04,178 --> 00:56:06,102 Estoy realmente asustada Sim�n. 529 00:56:11,312 --> 00:56:13,282 Solo dejemos de usarla �de acuerdo? 530 00:56:15,426 --> 00:56:16,946 D�mela. 531 00:56:19,880 --> 00:56:21,371 Yo la llevar�. 532 00:56:24,128 --> 00:56:27,155 Prometo que no har� nada con ella. 533 00:56:34,287 --> 00:56:38,362 S�. De acuerdo. 534 00:56:42,868 --> 00:56:45,222 Oye Eva. 535 00:56:46,147 --> 00:56:50,515 - �Qu� te dijo Laura antes de irnos? - �Qu�? 536 00:56:52,636 --> 00:56:55,042 Antes de irnos de viaje. 537 00:56:56,180 --> 00:57:00,324 Cuando bajaste del apartamento parec�as un poco... ida. 538 00:57:04,535 --> 00:57:07,703 Si, Laura actuaba un poco diferente tambi�n. 539 00:57:09,428 --> 00:57:13,649 - Ella no habl� conmigo realmente. - �No dijo nada? 540 00:57:14,946 --> 00:57:18,743 - �Como qu�? - �Nada en absoluto? 541 00:57:18,744 --> 00:57:23,481 �C�mo qu�? �Mierda, Sim�n, dime que pasa! 542 00:57:23,482 --> 00:57:25,803 - No, tu dime, tu dime. - De acuerdo �sabes qu�? 543 00:57:25,804 --> 00:57:31,565 Me est�s volviendo paranoica ahora. Jodidamente asustada y paranoica. 544 00:57:36,886 --> 00:57:39,152 - Dame esa c�mara. - No lo creo. 545 00:57:42,425 --> 00:57:49,605 Muy bien Sim�n, solo trato de ayudarte. �sabes?, dame esa c�mara y listo. 546 00:57:53,502 --> 00:57:56,021 Realmente me est�s volviendo loca. 547 00:57:56,502 --> 00:57:58,780 �Sabes? cambi� de opini�n, creo que mejor me la quedo. 548 00:57:58,781 --> 00:58:00,924 �Si? bueno, j�dete entonces. 549 00:58:28,968 --> 00:58:30,731 Perra... 550 00:58:31,832 --> 00:58:34,298 Oye Eva, ya lo tengo... 551 00:58:37,379 --> 00:58:40,729 - �Ya est�s mejor? - Ahora si. 552 00:58:46,009 --> 00:58:47,450 Soy yo. 553 00:58:59,626 --> 00:59:01,648 �Sabes que es lo gracioso? 554 00:59:03,942 --> 00:59:10,748 Estuvo siempre con lo de la c�mara, una y otra vez, y de repente cambi� el tema. 555 00:59:11,072 --> 00:59:13,955 - �A cu�l? - Laura. 556 00:59:15,007 --> 00:59:16,555 �Qu� dijo? 557 00:59:17,281 --> 00:59:21,026 Quer�a saber si ella me dijo algo antes de irnos. 558 00:59:21,896 --> 00:59:25,299 - �Y lo hizo? - No. 559 00:59:26,611 --> 00:59:29,940 - Ella estaba actuando raro. - �C�mo? 560 00:59:30,870 --> 00:59:35,173 No me vio a los ojos. No habl� mucho. 561 00:59:36,193 --> 00:59:40,216 - Mas bien con indiferencia. - �Eso es todo? 562 00:59:40,217 --> 00:59:43,381 - Si. - �No dijo nada mas? 563 00:59:43,607 --> 00:59:50,609 - No, �Por que?, �que mas da? - Solo trato de solucionar las cosas. 564 00:59:51,253 --> 00:59:54,404 Tal vez esa sea la raz�n por la que �l act�a tan raro. 565 00:59:55,000 --> 00:59:57,038 Si, quiz�s tengas raz�n. 566 01:00:01,720 --> 01:00:08,174 - �Segura que Laura no te dijo nada mas? - �No! estuvo muy callada. 567 01:00:15,012 --> 01:00:19,033 �Sabes? tenemos la c�mara aqu�, �por que no nos la llevamos? 568 01:00:19,034 --> 01:00:23,949 - Rich, el se pondr�a hist�rico. - �Que se joda! me pone hist�rico a mi. 569 01:00:25,219 --> 01:00:29,244 Digo que la escondamos. Tal vez romperla. 570 01:00:29,245 --> 01:00:32,124 Ni de broma, no ser�a justo Rich. 571 01:00:33,811 --> 01:00:36,417 �Por que no mejor hablar con �l otra vez? 572 01:00:36,418 --> 01:00:39,855 Ya no quiero tener nada que ver con esto �de acuerdo? 573 01:00:43,495 --> 01:00:49,991 Bien, de acuerdo, como sea. Lo haremos a tu manera. 574 01:00:49,992 --> 01:00:51,634 Por ahora... 575 01:00:51,691 --> 01:00:56,543 Pero si no coopera, tirar� esta cosa de mierda de un puente. 576 01:00:58,739 --> 01:01:00,886 Aqu� viene. 577 01:01:04,680 --> 01:01:08,090 Hola amigo. Olvidaste tu c�mara. 578 01:01:25,456 --> 01:01:27,909 Es todo. Ya termin�. 579 01:01:41,928 --> 01:01:44,562 Vas a tener que apagar esa mierda, ahora mismo. 580 01:01:47,436 --> 01:01:52,147 De acuerdo, en realidad �sabes qu�? filma lo que quieras, no me importa. 581 01:01:52,472 --> 01:01:56,079 �Pero me har�as un favor? no filmes a Eva. 582 01:01:56,387 --> 01:01:59,654 Est� un poco molesta, y si ella te importa aunque sea un poco... 583 01:02:00,276 --> 01:02:02,627 La dejar�s en paz. 584 01:02:07,600 --> 01:02:08,823 Sim�n. 585 01:02:11,123 --> 01:02:13,546 No, no me filmes. 586 01:02:15,581 --> 01:02:19,122 �Por que sigues film�ndonos si sabes que podr�amos morir? 587 01:02:19,200 --> 01:02:21,063 Es una buena pregunta. 588 01:02:21,281 --> 01:02:24,225 Es demasiado tarde, ya prend� la c�mara, es todo. 589 01:02:24,363 --> 01:02:26,038 Eso no fue lo que dijiste antes Sim�n. 590 01:02:26,039 --> 01:02:29,231 - �Qu�? - Ah si �no lo sab�as? 591 01:02:29,232 --> 01:02:33,950 Sim�n cree que la c�mara respeta a los que ama, por que no mueren. 592 01:02:34,801 --> 01:02:38,209 - �O eso cambi� ahora, Sim�n? - No lo s�. 593 01:02:38,670 --> 01:02:41,935 - �De qu� diablos hablan ustedes? - Ya no s� que creer. 594 01:02:42,080 --> 01:02:44,369 Sim�n �no me filmes! 595 01:02:46,851 --> 01:02:50,848 Sim�n, su crees que puedes filmar a la gente que quieres y no mueren... 596 01:02:50,849 --> 01:02:54,220 entonces no es la c�mara, Sim�n. Eres t�. 597 01:03:01,657 --> 01:03:04,296 No lo s�. No lo s�. 598 01:03:04,297 --> 01:03:06,657 - Sim�n, solo dame la c�mara. - No, no puedo. 599 01:03:08,584 --> 01:03:12,214 - Me la voy a quedar. - �Vas a seguir filmando? 600 01:03:12,232 --> 01:03:16,487 Adelante, no importa, moriremos de todos modos. 601 01:03:16,488 --> 01:03:18,659 Todos estamos muertos. 602 01:03:20,355 --> 01:03:23,975 - Sim�n no va a morir �cierto? - �Qu� quieres decir? 603 01:03:23,976 --> 01:03:27,562 �No lo entiendes? Su peque�o berrinche en el motel. 604 01:03:29,599 --> 01:03:35,652 Tu nunca quieres ser filmado �cierto?, que conveniente. 605 01:03:36,660 --> 01:03:40,095 Entonces dime, �por que sigues filmando? 606 01:03:40,408 --> 01:03:42,754 �Esperas que muramos? 607 01:03:44,905 --> 01:03:46,776 Solo sigues filmando �cierto? 608 01:03:46,777 --> 01:03:50,244 "Por que nunca sabes cuando llegar� la gran toma" 609 01:04:08,976 --> 01:04:12,017 - Entr�gamela. - De ninguna manera. 610 01:04:12,018 --> 01:04:14,652 Te prometo, que no har� trampa. 611 01:04:15,915 --> 01:04:19,946 Solo dame la c�mara. ******************* 612 01:04:20,661 --> 01:04:23,128 Mira Sim�n, no creo en toda esta mierda �de acuerdo? 613 01:04:23,129 --> 01:04:26,100 S� que tu s�, y esta bien, pero yo no. 614 01:04:26,321 --> 01:04:31,867 Mira, te prometo que no te filmar�, solo dame la c�mara. 615 01:04:31,868 --> 01:04:37,120 Claro, para que puedas esconderla, o romperla, o tirarla por el puente. 616 01:04:37,121 --> 01:04:39,720 Quiz�s desde este mirador �no la quieres tirar desde aqu�? 617 01:04:39,721 --> 01:04:42,453 - Mierda �Nos has estado espiando? - La c�mara nunca miente. 618 01:04:42,454 --> 01:04:43,830 - Est�s enfermo Sim�n. - La c�mara nunca miente. 619 01:04:43,831 --> 01:04:47,359 Tu hijo de puta nos estuviste filmando, �no la enfoques! 620 01:04:47,360 --> 01:04:48,707 Esc�chame. 621 01:04:48,961 --> 01:04:53,048 Te lo he pedido dos veces, la tercera no ser� tan amable. 622 01:04:55,440 --> 01:04:56,775 Sim�n. 623 01:04:59,312 --> 01:05:01,586 �Qu� pasa, viste un fantasma? 624 01:05:02,802 --> 01:05:07,367 �Se rompi�? �sigue funcionando? 625 01:05:10,534 --> 01:05:11,984 Que mal. 626 01:05:13,291 --> 01:05:16,104 Ven conmigo al auto, tengo que hablarte. 627 01:05:16,300 --> 01:05:20,372 - Rich, yo... - �vienes? 628 01:05:51,295 --> 01:05:52,692 Tu sabes... 629 01:05:53,681 --> 01:05:59,114 - podemos saldar cuentas aqu�. - De acuerdo, bien. 630 01:06:01,757 --> 01:06:04,948 Mira, quiero tener una conversaci�n personal tu y yo. 631 01:06:04,949 --> 01:06:08,111 - Como buenos amigos. - �Es eso lo que somos? 632 01:06:14,708 --> 01:06:19,792 Mira, Eva regresar� en un minuto, resolvamos esto antes que llegue. 633 01:06:19,793 --> 01:06:21,721 Empieza a hablar. 634 01:06:25,546 --> 01:06:27,716 �Tregua? 635 01:06:32,391 --> 01:06:39,290 Yo... solo quiero arreglar esto. Sabes como pienso. 636 01:06:40,146 --> 01:06:42,980 La verdad es que no creo en estas cosas. 637 01:06:45,879 --> 01:06:49,499 Pero, no significa que no sean ciertas. 638 01:06:49,827 --> 01:06:52,631 Mierda, soy ateo y tu lo sabes. 639 01:06:54,082 --> 01:06:56,986 Ten�as un "t�tem", coyote. 640 01:06:58,479 --> 01:07:02,413 Si bueno, siempre hay excepciones a la regla �no? 641 01:07:04,593 --> 01:07:09,304 Mira, ya dej� esas cosas, me ayudaron a hacerme un criterio. 642 01:07:10,222 --> 01:07:13,853 - Como sea... - �Realmente no crees en nada? 643 01:07:16,618 --> 01:07:23,355 Creo en el "aqu� y ahora". En la familia y los amigos. 644 01:07:28,306 --> 01:07:32,568 Mira Sim�n. Tienes que confiar en mi. 645 01:07:34,468 --> 01:07:36,406 Dame la c�mara. 646 01:07:39,978 --> 01:07:43,365 Tendr�s que confiar en mi para empezar a creer en ti. 647 01:07:51,890 --> 01:08:00,497 - �Cuantas cervezas te tomaste Rich? - Es la �nica, no cambies el tema. 648 01:08:02,330 --> 01:08:03,978 Dame la c�mara. 649 01:08:08,584 --> 01:08:16,074 Si te paso la c�mara... no me filmes. 650 01:08:17,582 --> 01:08:22,956 S� como te sientes, prometo no filmarte. 651 01:08:31,837 --> 01:08:34,643 Eso no fue tan dif�cil �verdad? 652 01:08:40,208 --> 01:08:43,414 - Hay algo en el lente, creo. - �Qu� quieres decir? 653 01:08:45,629 --> 01:08:47,707 Espera. 654 01:08:53,285 --> 01:08:55,629 - No, ya no est�. - D�jame ver. 655 01:09:06,557 --> 01:09:08,811 Ya no hay nada �verdad? 656 01:09:14,605 --> 01:09:17,781 - �Qu�? - �Mierda!, es Eva, vamos. 657 01:09:17,782 --> 01:09:19,380 - �Qu�? - �Vamos! 658 01:09:23,722 --> 01:09:25,344 �Eva! 659 01:09:28,563 --> 01:09:30,428 �Eva! 660 01:09:32,009 --> 01:09:33,765 �Qu� mierda est�s haciendo? 661 01:09:46,412 --> 01:09:48,703 Oye, dale un poco de privacidad. 662 01:09:49,180 --> 01:09:50,450 �Eva! 663 01:09:53,540 --> 01:09:56,620 �J�dete, ya tuve bastante! Voy a golpearte. 664 01:09:56,621 --> 01:09:58,973 Amigo, no es lo que piensas, conf�a en mi. 665 01:09:59,064 --> 01:10:02,429 - Oh mierda. - �Eva est� ah� o se fue? 666 01:10:02,430 --> 01:10:04,580 Muy bien, de acuerdo, dime lo que pasa, hombre. 667 01:10:05,697 --> 01:10:09,149 - Creo que est� en peligro ah� dentro. - �En serio? 668 01:10:09,604 --> 01:10:13,374 De acuerdo, �sabes que? quiero preguntarte algo. 669 01:10:13,375 --> 01:10:16,588 - Amigo, no tenemos tiempo. - No, si lo tenemos, si lo tenemos. 670 01:10:17,157 --> 01:10:19,271 - �Qu� pasa entre t� y Laura? - ��Qu�?! 671 01:10:19,691 --> 01:10:21,671 Ya te lo dije antes, ya pasamos por esto. 672 01:10:21,672 --> 01:10:23,315 No, no lo creo. 673 01:10:25,746 --> 01:10:30,169 Ver�s, habl� con ella antes del viaje, estaba muy molesta. 674 01:10:30,881 --> 01:10:37,938 Parece que su relaci�n no iba muy bien. Quiz�s ya no sientes lo mismo por ella. 675 01:10:38,085 --> 01:10:40,466 �Tal vez ya no sientes lo mismo por Eva! 676 01:10:40,612 --> 01:10:44,039 As� que dime Sim�n. �Cu�l es tu relaci�n con Eva? 677 01:10:44,433 --> 01:10:46,000 �Eh? 678 01:10:50,034 --> 01:10:52,988 Me preocupo por ella, realmente lo hago. 679 01:10:53,968 --> 01:10:55,228 �En serio? 680 01:10:58,460 --> 01:10:59,932 �La amas? 681 01:11:02,821 --> 01:11:04,948 Rich, no s� que decir. 682 01:11:06,948 --> 01:11:12,053 Si, la amo, pero ella no lo sabe, no tiene idea. 683 01:11:14,095 --> 01:11:16,370 Te gusta mi novia. 684 01:11:23,562 --> 01:11:26,832 - ��Te jodiste a mi novia!? �Ah? - �No amigo, no, yo no! 685 01:11:27,558 --> 01:11:30,196 - Ella no tiene ni una maldita idea. - Oh �entonces le pregunto? 686 01:11:30,197 --> 01:11:32,675 - ��Se lo pregunto!? - �No, no, ya te lo dije! 687 01:11:32,676 --> 01:11:34,824 - �Ella no sabe nada! - �Y jam�s lo sabr�! 688 01:11:35,041 --> 01:11:39,040 �Jam�s lo sabr� por que jam�s le dir�s una palabra! �me entendiste? 689 01:11:39,041 --> 01:11:42,901 �Me entendiste?, nos vamos a casa y tu te vas a la mierda. 690 01:11:42,902 --> 01:11:46,137 Nunca volveremos a verte, no quiero volverte a ver. 691 01:11:46,624 --> 01:11:48,918 Y si te veo te mato. 692 01:14:10,229 --> 01:14:13,458 Laura. Te necesito. 693 01:14:13,459 --> 01:14:14,941 Te necesito. 694 01:14:16,706 --> 01:14:20,526 Por favor contesta...por favor contesta... por favor. 695 01:14:25,115 --> 01:14:29,394 Lo siento. Lo siento. 696 01:14:31,911 --> 01:14:33,516 Por favor. 697 01:14:34,554 --> 01:14:39,690 Eva est�... Eva se fue, Rich tambi�n. 698 01:14:39,856 --> 01:14:43,447 Soy yo, soy solo yo, soy solo yo. 699 01:14:44,105 --> 01:14:46,492 Por favor, contesta. 700 01:14:53,498 --> 01:14:55,073 Por favor, contesta. Por favor, contesta. 701 01:14:55,074 --> 01:14:58,310 Por favor, por favor. 702 01:15:25,267 --> 01:15:28,190 Oh, Eva... 703 01:15:36,551 --> 01:15:41,117 Esta c�mara, esta maldita c�mara, esta maldita c�mara. 704 01:15:44,194 --> 01:15:47,577 �Por que me hiciste esto? �por que me hiciste esto eh? 705 01:15:47,578 --> 01:15:49,930 ��Por que me hiciste esto?! 706 01:16:50,533 --> 01:16:52,219 Tendr�s que confiar en mi-- 707 01:16:57,790 --> 01:16:59,684 Eso no fue tan dif�cil �verdad? 708 01:17:05,360 --> 01:17:07,882 Hay algo en el lente, creo. 709 01:17:25,447 --> 01:17:29,098 GRACIAS POR SU PREFERENCIA TIENDA CONVENIENTE ABIERTA 710 01:17:32,103 --> 01:17:33,699 �Qu� pasa--? 711 01:18:15,281 --> 01:18:16,031 - �No! - Vamos. 712 01:18:16,328 --> 01:18:17,676 �No! 713 01:18:22,190 --> 01:18:24,371 �Me das una sonrisa? 714 01:18:25,821 --> 01:18:27,754 �Solo una peque�a? 715 01:18:28,721 --> 01:18:31,018 Por favor. 716 01:18:31,150 --> 01:18:34,311 Si quieres dejar esa cosa encendida, bien. 717 01:18:35,700 --> 01:18:39,439 D�jame preguntarte algo, Sim�n... 718 01:18:42,432 --> 01:18:44,827 �Est�s enamorado de Eva? 719 01:18:48,014 --> 01:18:50,321 �Me amas a mi todav�a? 720 01:18:52,264 --> 01:18:55,854 �Te odio! �Me das asco! 721 01:18:56,237 --> 01:18:58,384 Todo este tiempo... 722 01:19:02,674 --> 01:19:06,139 Desperdiciaste mi tiempo, y desperdiciaste mi vida. 723 01:19:06,198 --> 01:19:07,753 - Laura, nunca plane� esto. - ��Qu�!? 724 01:19:07,754 --> 01:19:09,812 Nunca lo planee para que pasara, solo pas� �de acuerdo? 725 01:19:09,813 --> 01:19:11,650 �Te la tiraste? ��Te la tiraste?! 726 01:19:11,651 --> 01:19:13,328 �No! 727 01:19:14,155 --> 01:19:17,467 �Esto es una broma?... �Qu�? 728 01:19:21,328 --> 01:19:23,736 He llegado hasta aqu� por ti. 729 01:19:24,203 --> 01:19:26,435 Puedes joderte. 730 01:19:34,521 --> 01:19:40,037 Ve y divi�rtete en tu viaje, ya no estar� aqu� cuando vuelvas. 731 01:19:42,392 --> 01:19:44,001 Que raro... 732 01:20:55,902 --> 01:21:05,959 Traducido, subtitulado y sincronizado por RAPSI (731 L�NEAS) 733 01:21:06,305 --> 01:21:12,481 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 58625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.