All language subtitles for Side Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 Os Reis da Praia 2 00:00:46,200 --> 00:00:50,500 O Aeroporto Internacional de Los Angeles d� boas-vindas a todos os passageiros. 3 00:00:50,600 --> 00:00:54,000 Transportes terrestres podem ser encontrados no piso 3. 4 00:00:54,001 --> 00:00:55,401 - Como � que est� se saindo? - Muito legal! 5 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 - O pr�ximo. - O Ticket, por favor. 6 00:00:58,200 --> 00:01:02,300 Olha aqui, v� se tira esse lixo daqui! Voc� est� me ouvindo, Wiley? 7 00:01:02,301 --> 00:01:04,400 Eu tenho tanto direito de ficar aqui quanto voc�s. 8 00:01:04,401 --> 00:01:06,200 - Estou pegando um cliente hoje. - �... claro que est�. 9 00:01:06,300 --> 00:01:08,200 - Oi. - O Ticket, por favor. 10 00:01:08,300 --> 00:01:11,400 - Ah, � claro! Eu acho que estou com um probleminha, pois perdi o meu ticket. 11 00:01:11,401 --> 00:01:13,457 Lamento informar, mas sem o ticket n�o tem como. 12 00:01:13,458 --> 00:01:14,800 - Ah, n�o, pera�. - O ticket. 13 00:01:14,801 --> 00:01:17,500 Ou cai fora, ou vai viajar na parte de tr�s dessa coisa! 14 00:01:17,501 --> 00:01:19,800 - Engra�adinho! - Ok, o que est� acontecendo aqui? 15 00:01:19,801 --> 00:01:23,400 Esse cara a� n�o t�m licen�a. Ele est� sempre aplicando golpe na gente. 16 00:01:23,800 --> 00:01:27,400 - O que houve, rapaz? - Estou pegando um cliente, seu guarda. 17 00:01:27,401 --> 00:01:29,200 �... e de qual voo? 18 00:01:29,300 --> 00:01:32,500 Olha, � uma trag�dia. talvez parta o seu cora��o. 19 00:01:32,700 --> 00:01:35,400 - Sabe o Freddy Krueger? - Hum... 20 00:01:35,500 --> 00:01:39,000 - � muito pior do que ele. - Estou dizendo. Isso � uma arma��o. 21 00:01:39,100 --> 00:01:40,500 Tudo bem, cad� o corpo? 22 00:01:40,501 --> 00:01:43,300 - Eu queria pegar um taxi... - Olha ele l�. 23 00:01:43,301 --> 00:01:45,800 O que voc� est� armando agora, hein? Quer tirar esse cara daqui, por favor. 24 00:01:45,801 --> 00:01:47,801 - Tira essa cara daqui... - Vou tentar... 25 00:01:47,802 --> 00:01:50,000 - Eu queria um taxi... - A sua limusine, senhor. 26 00:01:50,001 --> 00:01:52,600 - Minha limusine? - Sua limusine. 27 00:01:52,800 --> 00:01:55,600 - Minha limusine! - Aonde voc� vai? 28 00:01:55,601 --> 00:01:57,101 - Baixou a febre? - Que febre? 29 00:01:57,102 --> 00:01:59,700 Olha, se ficar um pouco enjoado, voc� me avisa, t� bom? 30 00:02:00,100 --> 00:02:01,600 Isso n�o � uma limusine! 31 00:02:02,500 --> 00:02:07,100 Espera a�, amigo. Pera�. Eu n�o sei se quero ir com voc�, n�o, hein? 32 00:02:07,500 --> 00:02:10,600 Claro que quer. Voc� est� em Los Angeles. 33 00:02:10,700 --> 00:02:13,300 - Andando, rapaz! - Estou te devendo uma, seu guarda! 34 00:02:15,300 --> 00:02:17,000 Sepultura dos ricos e famosos 35 00:02:19,400 --> 00:02:23,300 - O meu tio mandou voc�? - Tio! Eu sou free-lance, cara! 36 00:02:23,301 --> 00:02:26,500 - Mas te levo aonde voc� quiser ir. - Via Acapulco. 37 00:02:26,800 --> 00:02:30,700 - Ent�o voc� � atleta? - Eu jogo basquete em Milwaukee. 38 00:02:30,900 --> 00:02:33,400 - Nos Bucks? - �... nos Bucks. 39 00:02:33,401 --> 00:02:34,401 Legal. 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Que neg�cio � esse de astros mortos do cinema? 41 00:02:37,100 --> 00:02:41,000 D� pra quebrar o galho! Sabe, todo mundo vende mapas das casas dos astros. 42 00:02:41,100 --> 00:02:43,900 � muita competi��o. Eu tinha que arranjar outra coisa, sabe! 43 00:02:44,600 --> 00:02:47,600 Wiley Hunt. Sepultura dos ricos e famosos. 44 00:02:48,400 --> 00:02:49,500 Aperte esse bot�o! 45 00:02:53,000 --> 00:02:55,400 - D� um certo tchan, n�? - �... 46 00:03:01,300 --> 00:03:06,800 � uma mistura de roqueiros, punks, atores... membros de cultos sat�nicos. 47 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Meu lar! 48 00:03:09,100 --> 00:03:10,700 Voc� � engra�ado, cara! 49 00:03:21,800 --> 00:03:24,800 - Sim... Quem �? - Sou eu, o Monroe. 50 00:03:24,801 --> 00:03:26,001 Pode entrar. 51 00:03:36,800 --> 00:03:39,200 - Ser� que tem loja de souvenirs aqui? - Ah, deve ter sim! 52 00:03:42,700 --> 00:03:45,700 - Nossa! � a casa do seu tio? - Sei l�. Eu nunca estive aqui! 53 00:03:56,400 --> 00:03:59,800 Seu tio n�o � muito pobre. N�o � muito pobre. 54 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 - Voc� deve ser o Monroe. - Sou eu, sim. 55 00:04:02,300 --> 00:04:06,096 - Oi. Olha eu aqui! Oi. - N�o se preocupe com ele, n�o. 56 00:04:06,097 --> 00:04:08,500 - Ele � meio maluco. - Estou vendo. 57 00:04:09,200 --> 00:04:12,200 Bom, acho que tudo bem se voc� me der, assim... uns 50 d�lares. 58 00:04:12,201 --> 00:04:13,701 - 50 d�lares? - 20! 59 00:04:13,702 --> 00:04:16,000 - 30! - Hum... 20! 60 00:04:16,001 --> 00:04:17,600 Tudo bem, 20 d�lares. 61 00:04:17,700 --> 00:04:20,400 - 20! - Obrigado. 62 00:04:20,401 --> 00:04:21,700 - A gente se v�. - Falou! 63 00:04:22,300 --> 00:04:24,000 Vai ter que me dar um desconto na pr�xima! 64 00:04:24,001 --> 00:04:28,200 Ei. Se passar pela praia, eu vou estar em Hermosa. � a 3� praia! 65 00:04:29,500 --> 00:04:32,000 - O que foi? - Obrigado! 66 00:04:32,001 --> 00:04:33,401 Eu quem agrade�o! 67 00:04:43,000 --> 00:04:44,200 - Oi. - Oi. 68 00:04:44,201 --> 00:04:47,600 �, j� sei. Est� achando um pal�cio. Mas vai se acostumar. 69 00:04:51,900 --> 00:04:53,300 ...e como. 70 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 Seu tio disse que voc� deve se sentir � vontade. 71 00:05:00,401 --> 00:05:05,200 O motorista vai lev�-lo ao escrit�rio �s 8 em ponto. N�o se atrase! 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,100 Que beleza! 73 00:05:37,700 --> 00:05:40,207 Com licen�a. Procuro o meu tio Max Clark. 74 00:05:40,208 --> 00:05:42,600 Vou falar com a assistente dele, Marie. 75 00:05:42,601 --> 00:05:44,601 - Sente-se. - Obrigado. 76 00:05:48,000 --> 00:05:49,898 Eu j� vi o sum�rio, e pra mim est� bom. 77 00:05:49,899 --> 00:05:53,500 Acho que podemos basear tudo por aquele rascunho. O que � que voc� acha? 78 00:06:03,400 --> 00:06:05,600 - Monroe. - Sou eu. 79 00:06:05,601 --> 00:06:07,000 Venha comigo. 80 00:06:08,000 --> 00:06:09,200 T� bom. 81 00:06:10,400 --> 00:06:12,200 - Ele est� a� dentro. - Obrigado. 82 00:06:21,500 --> 00:06:24,400 - Pontual, hein? Senta a�, garoto. - Obrigado. 83 00:06:26,000 --> 00:06:27,730 Como � que vai? 84 00:06:27,731 --> 00:06:31,000 Eu vou bem. Mas n�o t�o bem quanto o senhor. 85 00:06:31,001 --> 00:06:33,300 �... poucos v�o como eu. 86 00:06:36,000 --> 00:06:38,800 E � tio Max pra voc�! Como vai o meu irm�o? 87 00:06:38,801 --> 00:06:42,000 - Ah, t� bem. - A fam�lia vai bem, tudo bem, tudo ok? 88 00:06:42,001 --> 00:06:43,600 �... t� todo mundo bem. 89 00:06:44,200 --> 00:06:48,600 J� fui como voc�. Jovem, ambicioso... queria um �dolo. 90 00:06:49,000 --> 00:06:51,100 Baseei toda a minha carreira num homem chamado Daryl. 91 00:06:51,101 --> 00:06:52,700 - Clarance. - Quem? 92 00:06:52,701 --> 00:06:55,900 - Clarance. - N�o. Ed. Fazia div�rcios em Pasadena. 93 00:06:56,100 --> 00:06:58,800 - Os arquivos que o senhor pediu. - Obrigado. 94 00:07:03,000 --> 00:07:04,200 Acorda... 95 00:07:07,000 --> 00:07:11,500 - Quando � que vamos ao tribunal? - Pera�, pera�. Calma! Tenha calma. 96 00:07:11,501 --> 00:07:14,800 Deixa eu falar um pouco sobre o neg�cio em que voc� est� entrando. 97 00:07:17,200 --> 00:07:19,051 A lei sobre im�veis, filho... 98 00:07:19,052 --> 00:07:23,200 ao contr�rio do que possa pensar, n�o � glamour e finesse, t�? 99 00:07:23,300 --> 00:07:28,784 Bom, mesmo se... mesmo se alcan�ar o topo da sua profiss�o, voc� n�o vai 100 00:07:28,785 --> 00:07:34,200 estar no notici�rio, mas... por outro lado, talvez se torne o dono da esta��o. 101 00:07:34,600 --> 00:07:36,800 Tome... est� vendo isso? 102 00:07:37,900 --> 00:07:42,800 - Malandros... mentirosos... ral�. - Criminosos? 103 00:07:42,801 --> 00:07:45,886 Inquilinos. Cada notifica��o representa um inquilino que, 104 00:07:45,887 --> 00:07:49,981 ou se recusou a pagar, ou � incapaz de pagar o que deve aos nossos clientes. 105 00:07:49,982 --> 00:07:52,322 Nesse caso o seu trabalho �... h�, filho... 106 00:07:52,323 --> 00:07:55,300 entregar a esses malandros um aviso para pagar ou sair. 107 00:07:55,301 --> 00:07:56,657 Ah, isso n�o parece dif�cil. 108 00:07:56,658 --> 00:08:00,200 E n�o � dif�cil. A menos que seja o coitado que n�o paga o aluguel. 109 00:08:03,500 --> 00:08:05,589 Afinal, voc� n�o est� nisso para fazer popularidade. 110 00:08:05,590 --> 00:08:07,600 Est� no neg�cio para fazer dinheiro, e n�o amigos. 111 00:08:07,601 --> 00:08:10,000 - Eu tenho raz�o ou n�o? - Claro que tem, senhor! 112 00:08:13,400 --> 00:08:16,000 S�o as chaves de um carro da empresa... para voc�. 113 00:08:19,400 --> 00:08:21,800 - Obrigado, senhor. - De nada. Feliz ca�ada, rapaz! 114 00:08:21,801 --> 00:08:24,231 - Tudo bem, senhor. - Que bom ver voc�. 115 00:08:24,232 --> 00:08:26,600 H�, filho... esteja aqui �s 6 horas. 116 00:09:00,700 --> 00:09:03,000 - Sim. - Bom dia. 117 00:09:03,800 --> 00:09:07,700 - O que �? - Estou procurando o Sr. Martin Salazar. 118 00:09:08,400 --> 00:09:10,400 - Ele est�? - N�o. 119 00:09:11,300 --> 00:09:13,500 - E ele mora aqui? - Quem quer saber? 120 00:09:15,700 --> 00:09:17,339 Bom, � que eu sou representante da... 121 00:09:17,340 --> 00:09:19,200 - A senhora � a esposa dele? - Uhum... 122 00:09:19,201 --> 00:09:23,142 Bom, eu trabalho para a Clarke, Nolan, Riley e associados, e representamos 123 00:09:23,143 --> 00:09:25,296 os propriet�rios desta casa e parece que o 124 00:09:25,297 --> 00:09:28,300 Sr. Salazar n�o tem pago o aluguel h� um bom tempo e n�s... 125 00:09:28,301 --> 00:09:31,902 Ah, �... mas h� um bom tempo os propriet�rios 126 00:09:31,903 --> 00:09:35,424 esqueceram de cuidar deste hotel de baratas. 127 00:09:35,425 --> 00:09:39,104 N�o tenho luz, n�o tenha �gua, n�o tenho nada! 128 00:09:39,105 --> 00:09:43,800 N�s n�o somos animais. Somos pessoas! V� pro inferno, cara! 129 00:10:00,500 --> 00:10:04,000 - Quem �? O que voc� quer? - H�... � uma a��o de despejo, senhora. 130 00:10:04,001 --> 00:10:06,100 - O que? Ah, d� o fora daqui! - Pera�, pera�... 131 00:10:19,000 --> 00:10:21,550 O que � que voc� quer, seu panaca? 132 00:10:21,551 --> 00:10:24,100 Oi, o senhor tem 30 dias para... 133 00:10:32,400 --> 00:10:35,000 O qu�? D� o fora daqui. Vai! Pega ele! 134 00:10:44,500 --> 00:10:45,900 Senhor Barnes! 135 00:10:50,200 --> 00:10:51,400 Senhor Zack Barnes! 136 00:10:59,900 --> 00:11:01,000 Ol�! 137 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 Oi. 138 00:11:05,400 --> 00:11:06,500 Ah... me desculpe. 139 00:11:06,900 --> 00:11:09,000 Eu estou procurando Zachary Barnes. 140 00:11:09,001 --> 00:11:13,700 O Zack. Ah, t�. Acho que � esse o nome dele. S�o amigos? 141 00:11:13,701 --> 00:11:15,800 Ah, n�o... n�o exatamente. 142 00:11:16,700 --> 00:11:19,000 � um cara legal, mas ele j� saiu. Ele foi trabalhar. 143 00:11:19,001 --> 00:11:20,900 - D� pra me ajudar? - Claro. 144 00:11:22,200 --> 00:11:24,953 E... voc� sabe onde � que ele trabalha? 145 00:11:24,954 --> 00:11:28,200 Ah, eu n�o sei... � num dos clubes de praia. 146 00:11:28,300 --> 00:11:30,392 S� que voc� vai me dar licen�a, t�? 147 00:11:30,393 --> 00:11:33,500 Tenho de estar no aeroporto em menos de 1h. 148 00:11:33,501 --> 00:11:34,801 - Tchau. - Tchau. 149 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Meu Deus! 150 00:12:02,200 --> 00:12:04,000 Clube "Areia e Mar" 151 00:12:08,100 --> 00:12:10,900 Isso! Vai. Vai! Beleza! � isso! 152 00:12:20,100 --> 00:12:22,532 A�, gente. Gostei! Por que voc�s n�o jogam sempre assim? 153 00:12:22,533 --> 00:12:24,325 Foi muito bom, hein. Foi �timo. Tudo bem. 154 00:12:24,326 --> 00:12:26,500 Foi um jogo bem dif�cil, n�o �? Quase conseguiram. 155 00:12:26,501 --> 00:12:31,500 Vamos jogar de novo. Vamos l�, gente. Tentando. Quero ver um jogo bonito. 156 00:12:34,600 --> 00:12:37,500 � sim... � claro. Aviso a ele que o Sr. ligou. Muito obrigada. 157 00:12:37,501 --> 00:12:39,600 - Com licen�a. - Em que posso ajud�-lo? 158 00:12:39,601 --> 00:12:41,600 Ah, Sra... Estou procurando Zack Barnes. 159 00:12:42,600 --> 00:12:45,400 - Ele espera o Sr.? - Sim, Sra. Marquei hora com ele. 160 00:12:46,600 --> 00:12:51,300 Bom... O Sr. vira a esquerda e sai na praia. Ele est� l�. N�o tem como errar. 161 00:12:51,301 --> 00:12:53,000 - Obrigado. - De nada. 162 00:12:55,300 --> 00:12:58,100 - Deixe comigo. � minha! - Foi! 163 00:12:58,400 --> 00:13:00,235 - Aqui. - Vai. Levanta! 164 00:13:02,500 --> 00:13:06,200 Eu vou atender o telefone. Continuem jogando. O saque � do Leo. Eu volto j�. 165 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 Al�. 166 00:13:09,601 --> 00:13:11,700 - Aqui � o Steve Walker. - Quem? 167 00:13:12,700 --> 00:13:15,300 Steve Walker. Comprei a sua d�vida do Harold. 168 00:13:16,000 --> 00:13:19,100 - Do que voc� est� falando? - Corta essa. T� com a minha grana? 169 00:13:19,700 --> 00:13:22,877 - Por favor. Sabe quem � Zack Barnes? - H�... estou. Estou com a sua grana. 170 00:13:22,878 --> 00:13:24,507 - �timo. Vou a� pegar. - Aquele ali. 171 00:13:24,508 --> 00:13:25,367 - Aquele ali? - �. 172 00:13:25,368 --> 00:13:27,400 - Voc� est� aqui? - Estou. Estou no lobby. 173 00:13:28,200 --> 00:13:33,600 - A quadra 3 est� livre s� para duplas. - H�... aqui n�o � um bom lugar. 174 00:13:33,700 --> 00:13:36,200 Que tal nos encontrarmos no salva-vidas daqui a pouco? 175 00:13:36,400 --> 00:13:37,600 Esteja l�. 176 00:13:38,100 --> 00:13:40,000 T�. Tudo bem. Obrigado. Tchau. 177 00:13:40,900 --> 00:13:41,900 Zack Barnes! 178 00:13:43,300 --> 00:13:47,700 H�... n�o. Ele estava aqui h� 1 minuto. 179 00:13:48,400 --> 00:13:50,100 - Voc� n�o � Zack Barnes? - Qu�? N�o. 180 00:13:50,101 --> 00:13:52,200 - O gar�om me disse que era voc�. - N�o, n�o. Por que? 181 00:13:52,201 --> 00:13:55,800 - O que ele fez? Algum problema? - � pessoal. 182 00:13:56,500 --> 00:13:59,300 - Pessoal? Ah, estou entendendo. O cara apronta mesmo, n�o? 183 00:13:59,301 --> 00:14:01,100 Ser� que voc� pode me dizer onde � que ele est�? 184 00:14:04,300 --> 00:14:07,400 Com certeza, n�o. Ele � um amigo meu. 185 00:14:11,000 --> 00:14:14,800 � mas... pode ser uma coisa boa, n�o? Deixa eu ver se eu acho ele. 186 00:14:18,000 --> 00:14:21,400 Eu quero que chamem o senhor Barnes, por favor. Zack Barnes. 187 00:14:22,200 --> 00:14:25,632 Pe�a a ele para ir at� o posto salva-vidas. 188 00:14:25,633 --> 00:14:28,500 Imediatamente, por favor. Obrigado. 189 00:14:32,200 --> 00:14:33,700 - Obrigado. - De nada. 190 00:14:33,701 --> 00:14:36,700 Zack Barnes, por favor compare�a ao posto salva-vidas imediatamente. 191 00:14:36,701 --> 00:14:39,422 Zack, compare�a ao posto salva-vidas agora. 192 00:14:39,423 --> 00:14:42,700 - Onde � o posto salva-vidas? - Ah... ele fica ali. 193 00:14:43,800 --> 00:14:46,800 Olha s�. Eu acho melhor voc� tirar os sapatos. 194 00:15:11,500 --> 00:15:14,900 Senhor Barnes. O senhor est� atrasado com o aluguel. 195 00:15:14,901 --> 00:15:18,200 Ou o senhor paga em 30 dias o aluguel, ou sai do im�vel. 196 00:15:18,800 --> 00:15:21,300 - Isso � uma piada? - N�o. N�o � uma piada. 197 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Se o Sr. pagar o aluguel n�o ter� de passar por essa experi�ncia desagrad�vel 198 00:15:27,500 --> 00:15:28,700 Experi�ncia... 199 00:15:31,300 --> 00:15:33,300 Ent�o experimente isto... 200 00:15:35,200 --> 00:15:37,200 Ah, o que � isso! 201 00:15:41,500 --> 00:15:45,000 Por favor, pode pegar essa pasta? 202 00:15:47,800 --> 00:15:48,800 Obrigado. 203 00:15:51,400 --> 00:15:52,900 - Oi. - Oi. 204 00:15:54,300 --> 00:15:57,300 - Eu estou despejando uns peixes. - �... boa sorte. 205 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Obrigado. 206 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Oi. 207 00:16:17,500 --> 00:16:18,700 Onde comprou essa roupa? 208 00:16:19,500 --> 00:16:22,000 Acho que estou no para�so. Meu Deus. 209 00:16:26,700 --> 00:16:30,000 - Oi. - Ei, Milwaukee. Bem vindo � praia. 210 00:16:33,200 --> 00:16:35,400 T� se divertindo sozinho, �? 211 00:16:36,100 --> 00:16:38,400 - O que fizeram com voc�? - Nem queira saber. 212 00:16:39,800 --> 00:16:43,200 Vou ser sincero. Nunca vi tanta gatinha junta. 213 00:16:45,500 --> 00:16:50,100 � o para�so, cara. Aqui � o para�so. Vem comigo. 214 00:16:55,600 --> 00:16:58,300 Meu sonho era passar bronzeador nelas. 215 00:16:59,600 --> 00:17:02,000 �... vou te dizer... o meu tamb�m. 216 00:17:02,300 --> 00:17:04,500 � minha. � minha. Vai. � s� bater. 217 00:17:04,501 --> 00:17:05,501 Vai, vai. 218 00:17:18,700 --> 00:17:20,700 - Voc� t� dormindo, cara. - Ah, relaxa. 219 00:17:20,701 --> 00:17:24,000 Eu s� me distrai um pouco, cara. � s� 1 ponto. 220 00:17:24,001 --> 00:17:27,600 S� 1 ponto? Se quer ser o meu parceiro, lute por cada ponto. 221 00:17:27,601 --> 00:17:30,800 O g�nio do mau-humor. O nome dele � Rollo Vincent. 222 00:17:31,200 --> 00:17:33,012 Tem a maior cara de idiota. 223 00:17:33,013 --> 00:17:36,300 �. Mas ele � o melhor, cara. � o rei da praia. 224 00:17:37,300 --> 00:17:39,200 Eles levam o jogo muito a s�rio, n�o? 225 00:17:39,800 --> 00:17:42,600 Esses caras ganham 6.000 d�lares para ficar brincando na praia. 226 00:17:42,601 --> 00:17:44,400 Acho que estou no neg�cio errado. 227 00:17:44,401 --> 00:17:45,401 � sua. Vai. 228 00:17:47,800 --> 00:17:49,300 �... muito bom. 229 00:17:50,300 --> 00:17:53,000 - Obrigado pela presen�a. - Fica na tua, meu irm�o! 230 00:17:53,001 --> 00:17:56,500 - J� jogou v�lei alguma vez? - J�. Eu j� joguei v�lei de quadra. 231 00:17:57,800 --> 00:17:59,000 Espere a�. 232 00:18:01,501 --> 00:18:04,300 Ei, Mutt. E a�, Steve. Como � que �, tudo bem? 233 00:18:04,301 --> 00:18:07,000 Olha, me faz um favor. Est� vendo o meu amigo ali? 234 00:18:07,001 --> 00:18:08,000 E a�, galera? 235 00:18:08,401 --> 00:18:11,700 Vamos jogar um pouco de voleibol. Eu deixo voc�s ganharem! 236 00:18:12,500 --> 00:18:14,500 - O que voc� acha? - Ok, Wiley. 237 00:18:14,501 --> 00:18:16,400 Beleza. �timo. 238 00:18:19,400 --> 00:18:20,800 Quero te ver jogando, garoto! 239 00:18:21,300 --> 00:18:23,000 - Est� falando s�rio? - Estou. 240 00:18:23,300 --> 00:18:26,300 Wiley, eu fui pra sele��o estadual de basquete 3 vezes seguidas. 241 00:18:26,700 --> 00:18:29,600 Escuta, cara. L� era piso e aqui � areia, t� bom? 242 00:18:29,601 --> 00:18:31,300 Essas s�o as regras: 243 00:18:31,600 --> 00:18:33,472 S� quem saca � que pode fazer pontos, 244 00:18:33,473 --> 00:18:35,800 e n�o pode dar 2 toques na bola de cada vez. 245 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 - Entendeu? - Sim. 246 00:18:40,100 --> 00:18:42,300 Ainda bem que tirou essas roupas. Estava ficando nervoso. 247 00:18:42,800 --> 00:18:46,200 - Ok, rapazes. Joguem pra valer, hein? - Certo, pra valer! 248 00:18:47,600 --> 00:18:49,200 Ent�o vamos l�. Vamos come�ar logo. 249 00:18:49,400 --> 00:18:52,100 - E a�. Monroe Clark. - Rob. 250 00:18:53,100 --> 00:18:55,900 - E a�. Me chama de Mutt. - Mutt. T� bom. 251 00:18:56,300 --> 00:18:58,000 - Vamos nessa, Mutt. - Ok. 252 00:18:58,001 --> 00:19:00,700 - Voc�s podem sacar. - Afirmativo. 253 00:19:02,200 --> 00:19:05,600 - A gente vai arrasar, cara. - �... t� bom. Vai ser �timo. 254 00:19:05,601 --> 00:19:08,359 Tudo bem, Mutt. Vamos acabar com eles rapidinho. 255 00:19:08,360 --> 00:19:11,400 Positivo. � ponto! 256 00:19:12,500 --> 00:19:13,600 1 x 0. 257 00:19:13,601 --> 00:19:14,801 Vamos ganhar mole, meu irm�o! 258 00:19:16,900 --> 00:19:19,200 Tudo bem. N�o tem problema, n�o. Pega a bola. 259 00:19:21,400 --> 00:19:22,600 Joga a bola pro alto. 260 00:19:24,500 --> 00:19:28,300 Vai. � tua. Vai. Deixa. Tudo bem. 261 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 Vai. 262 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Tudo bem. Tudo bem. 263 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 Levanta, vai. 264 00:19:44,801 --> 00:19:47,900 Vai, vai, vai. Agora, vai. Corre! Tudo bem. 265 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 Muito bem. T� legal. 266 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Vai, vai, vai. 267 00:20:05,500 --> 00:20:08,100 Vai, vai. � tua. Isso! Corta! 268 00:20:10,300 --> 00:20:11,700 - T� vendo s�! - Boa! Valeu! 269 00:20:22,600 --> 00:20:23,800 � o para�so?! 270 00:20:26,600 --> 00:20:28,200 - L� vem! - Vem nada! 271 00:20:35,000 --> 00:20:37,800 Ih, olha l�. O cara � marombeiro! 272 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Vai. Deixa comigo. 273 00:20:46,300 --> 00:20:47,500 T� no ch�o! 274 00:20:48,285 --> 00:20:49,985 Valeu, irm�ozinho. Valeu. 275 00:20:50,400 --> 00:20:53,000 - Bom jogo, bom jogo. E a�, t� inteiro? - Estou. 276 00:20:53,001 --> 00:20:56,000 - Espero n�o ter arrasado voc�s. - Voc� � muito simp�tico. 277 00:20:56,001 --> 00:20:59,700 - Voc� nunca jogou? Tem certeza? - Nunca. 278 00:20:59,701 --> 00:21:02,100 - E nunca vou jogar de novo! - Isso � a prova de choque? 279 00:21:03,300 --> 00:21:07,200 - Droga! S�o 6hrs. - Pera�. Vamos jogar mais uma vez. 280 00:21:16,500 --> 00:21:17,854 O que houve com voc�? 281 00:21:17,855 --> 00:21:21,700 Olha, eu sei o que est� pensando. Mas tudo bem, porque eu estou bem. 282 00:21:22,400 --> 00:21:26,339 Estava na rua ent�o eu senti que estava perdido e procurei algu�m pra me ajudar. 283 00:21:26,340 --> 00:21:28,825 Eu fui at� um cara e pedi ajuda a ele e, de repente, 284 00:21:28,826 --> 00:21:32,483 o cara me deu um soco no est�mago e apareceram 4 caras que vieram pra cima 285 00:21:32,484 --> 00:21:36,000 de mim e ficaram me batendo, ficaram me chutando e eu fui arrastado at�... 286 00:21:36,001 --> 00:21:37,001 At� a praia. 287 00:21:39,500 --> 00:21:43,500 - At� a praia. - Isso explica a areia nos... arquivos. 288 00:21:44,300 --> 00:21:46,800 �. Eu sinto muito. Me desculpe. 289 00:21:48,200 --> 00:21:51,700 Ent�o essa... � a sua hist�ria. � o que vai sustentar? 290 00:21:52,900 --> 00:21:54,100 Sim, senhor. 291 00:21:55,000 --> 00:21:56,600 Voc� foi muito bem, filho. 292 00:21:57,485 --> 00:22:01,210 Tem habilidade em mentir, e em contar 293 00:22:01,211 --> 00:22:07,000 uma hist�ria extremamente est�pida em vista de fatos incontest�veis. 294 00:22:08,000 --> 00:22:09,300 Ser� um bom advogado. 295 00:22:09,301 --> 00:22:11,736 Olha, tio Max. Eu juro por Deus que estava trabalhando. 296 00:22:11,737 --> 00:22:15,040 Estava tentando fazer as coisas direito, mas eu fiquei perdido, e a� eu fui pedir 297 00:22:15,041 --> 00:22:18,100 ajuda a esse cara que estava vendendo mapas, s� que eu s� me lembro... 298 00:22:18,101 --> 00:22:19,401 Para! 299 00:22:20,200 --> 00:22:23,929 Deixa eu lembrar a voc� o que j� esqueceu. Esqueceu que estava num avi�o 300 00:22:23,930 --> 00:22:28,119 voltando a Milwaukee para trabalhar numa lanchonete e custear os seus estudos. 301 00:22:28,120 --> 00:22:31,082 Olha, filho! Voc� pode ser capaz de enganar os seus pais, 302 00:22:31,083 --> 00:22:34,300 mas eu dirijo uma empresa aqui, e n�o um acampamento de ver�o. 303 00:22:34,301 --> 00:22:36,800 - Est� entendendo? - Sim, senhor. 304 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 - Senta a�. - Sim, senhor. 305 00:22:48,600 --> 00:22:52,800 �... voc� � dos bons, garoto. Vai dar certo. 306 00:22:54,000 --> 00:22:58,300 Por que n�s n�o... come�amos tudo de novo, hein? 307 00:23:03,400 --> 00:23:05,400 Escuta, e o tal de Barnes? 308 00:23:06,700 --> 00:23:12,576 Ele vem se escondendo j� h� algum tempo, ent�o voc�... toma conta s� desse caso. 309 00:23:12,577 --> 00:23:17,800 E vamos fazer de conta que todo esse triste incidente n�o aconteceu, t�? 310 00:23:18,200 --> 00:23:21,000 T� bem. Eu vou cuidar dele na segunda de manh�. 311 00:23:21,001 --> 00:23:25,500 Pera�. Segunda, n�o... Agora! 312 00:23:25,900 --> 00:23:30,000 Zackary Barnes? T� tentando despejar Zackary Barnes? 313 00:23:30,001 --> 00:23:32,300 - Por que voc� n�o me disse isso logo? - Voc� conhece o cara? 314 00:23:32,301 --> 00:23:35,230 N�o � quest�o de conhecer... ele praticamente inventou 315 00:23:35,231 --> 00:23:38,000 o voleibol de praia. Ele � o leg�timo rei da praia. 316 00:23:38,001 --> 00:23:40,700 Se ele � o rei da praia porque que ele n�o paga o aluguel? 317 00:23:41,200 --> 00:23:43,000 - Fala? - Ah... eu n�o sei. 318 00:23:43,001 --> 00:23:45,000 - Est� velho? - Ele n�o est� velho. 319 00:23:45,001 --> 00:23:49,263 Ele praticamente vence todo mundo num torneio. Ele foi o 1� parceiro do Rollo. 320 00:23:49,264 --> 00:23:52,609 Ensinou ao Rollo tudo o que ele sabe. Mas a�, num campeonato, ele 321 00:23:52,610 --> 00:23:56,548 n�o deu as caras e, sumiu completamente. O Rollo odeia ele por isso. 322 00:23:56,549 --> 00:24:00,300 Mas, se quiser achar ele... fica comigo. Eu sei onde encontrar. 323 00:24:07,900 --> 00:24:10,500 E a�, que tal? T� vendo ele? 324 00:24:11,700 --> 00:24:14,300 Ainda n�o. Vamos pegar uma mesa? 325 00:24:15,200 --> 00:24:16,400 Vamos sentar naquela ali. 326 00:24:27,900 --> 00:24:30,400 - Estou pensando numa coisa. - Em qu�? 327 00:24:30,900 --> 00:24:33,500 Voc� e eu dev�amos jogar voleibol juntos. 328 00:24:34,500 --> 00:24:35,680 Voc� e eu. T� brincando? 329 00:24:35,681 --> 00:24:38,200 N�o. � s�rio, cara. A gente foi bem hoje. A gente foi muito bem. 330 00:24:38,201 --> 00:24:41,700 Eu acho que o nosso lance � diferente, porque n�s fizemos muito feio. 331 00:24:41,701 --> 00:24:44,100 - Acho que fomos bem. - Eu fui bem. Voc� foi mal. 332 00:24:44,101 --> 00:24:46,300 - Oi, Wiley. - Oi, Samantha. 333 00:24:47,001 --> 00:24:48,900 - J� te vi de roupa de Banho. - �... roupa da lei. 334 00:24:49,001 --> 00:24:52,400 - E a�, como vai? - Sam. A gente est� morrendo de sede. 335 00:24:52,401 --> 00:24:53,401 E a�, Rollo! 336 00:24:53,600 --> 00:24:57,800 - Por que n�o senta e bebe com a gente? - Estou trabalhando. 337 00:24:58,300 --> 00:25:00,900 - E que horas voc� sai? - Depois das 2hs. 338 00:25:01,001 --> 00:25:02,400 Ah... tudo bem, ent�o. Eu fico at� �s 2hs. 339 00:25:02,401 --> 00:25:05,142 Olha... enquanto isso me traz uma tiradeira, 340 00:25:05,143 --> 00:25:07,700 e pro meu amigo aqui uma... umbigo torto. 341 00:25:09,200 --> 00:25:10,300 Ok, obrigado. 342 00:25:11,900 --> 00:25:15,200 Essa � a garota de quem eu falei. � a que saiu da �gua com a minha pasta. 343 00:25:15,900 --> 00:25:19,300 Tudo bem, cara. Esse � o acordo. Ela pode ir pro inferno. 344 00:25:19,301 --> 00:25:21,813 O acordo era voc� pegar as crian�as no outro fim de semana. 345 00:25:21,814 --> 00:25:24,200 Voc� deve pegar as crian�as. V� pegar seus filhos, cara. 346 00:25:24,400 --> 00:25:25,700 O que aconteceu hoje? 347 00:25:32,600 --> 00:25:36,500 Foi assim: passou perto, 200 d�lares exatamente. Ficaram pesco�o a pesco�o. 348 00:25:38,700 --> 00:25:41,600 - Devia estar l�. - Eu estava l�. 349 00:25:44,400 --> 00:25:49,400 - Rum 51. De in�cio � bem forte. - T�. Pendura pra mim, t� legal. 350 00:25:49,401 --> 00:25:51,300 - N�o tinha outro jeito, entendeu? - Opa! 351 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 - Olhe l�! - � aquele cara? 352 00:25:57,600 --> 00:26:00,000 � ele. Vai fazer o qu�? Vai entregar pra ele? 353 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 Olha s�. 354 00:26:11,300 --> 00:26:13,300 Oi, Billy. Voc� viu o Rollo por a�? 355 00:26:13,301 --> 00:26:16,300 Ah, vi sim. Ele foi pegar uma bebida. Mas senta a�, ele j� volta. 356 00:26:17,000 --> 00:26:19,100 - Pega leve. - Voc� n�o viu nada. 357 00:26:19,101 --> 00:26:22,500 - Ah... voc� viu Zack Barnes? - �... s� faltava essa... 358 00:26:22,501 --> 00:26:24,400 - Voc� � muito engra�ado! - �... 359 00:26:24,501 --> 00:26:28,800 Voc� tem ignorado o pedido da empresa de desocupar o im�vel ou pagar o aluguel 360 00:26:28,801 --> 00:26:30,300 - T� bom. - Voc� sabe o que � isso? 361 00:26:30,301 --> 00:26:31,501 - O que? - � um aviso de pague ou saia. 362 00:26:31,502 --> 00:26:33,362 Isso quer dizer que o meu cliente quer a grana. 363 00:26:33,363 --> 00:26:35,300 Ele n�o quer s� a grana, ele quer que voc� saia! 364 00:26:35,301 --> 00:26:37,200 Resumindo, voc� � um inquilino indesejado! 365 00:26:37,201 --> 00:26:39,600 - Voc� tamb�m n�o tem muita gra�a! - Tem algum problema aqui? 366 00:26:39,601 --> 00:26:41,600 Tem sim. Ele t� atrasado com o aluguel. 367 00:26:41,601 --> 00:26:44,300 Tudo bem. Ou�a. Quer dinheiro de mim? Pega um n�mero e aguarde na fila, ok? 368 00:26:44,301 --> 00:26:46,900 Zack. Deixa eu adivinhar. Seu carro foi rebocado? 369 00:26:47,000 --> 00:26:49,100 - Rollo. - D�vidas de jogo. 370 00:26:49,101 --> 00:26:51,300 - Ah, n�o, cara. Que �timo. - Est� sendo despejado de novo. 371 00:26:51,301 --> 00:26:52,901 O qu�? Sabe de uma coisa, Rollo? 372 00:26:52,902 --> 00:26:55,600 � por minha conta! Tome um drink! � s�rio! T� legal? 373 00:26:55,601 --> 00:26:58,500 Ah, despejo, �timo. Sabe em que eu pensei, Louie? 374 00:26:58,501 --> 00:27:02,000 Sabe em que eu sempre pensei e por alguma raz�o isso ficou na cabe�a? 375 00:27:02,500 --> 00:27:03,700 O que voc� est� fazendo? 376 00:27:13,100 --> 00:27:14,400 Voc� deixou cair isso! 377 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Tratem de parar com isso! 378 00:27:22,001 --> 00:27:23,620 Fica calmo! Fica calmo! 379 00:27:23,621 --> 00:27:26,400 N�o esquenta, cara. N�o precisamos disso! 380 00:27:26,500 --> 00:27:27,800 - Voc� t� legal? - Calminha! 381 00:27:27,801 --> 00:27:29,800 - T� legal? - Estou legal! 382 00:27:29,801 --> 00:27:31,400 - Levem ele! - Se machucou? 383 00:27:31,401 --> 00:27:32,701 Ah, n�o foi nada! 384 00:27:33,700 --> 00:27:36,800 - Pega meu carro. Traz ele pra c�. - Ouviu, garoto? Ouviu o que ela disse? 385 00:27:36,801 --> 00:27:39,300 - Pega o carro! - Isso ainda n�o acabou, hein! 386 00:27:39,301 --> 00:27:40,701 V�o embora! 387 00:27:42,000 --> 00:27:44,200 Vamos nessa, cara. Vai l�, vai pegar o carro, vai. 388 00:27:44,700 --> 00:27:46,100 Tudo bem. Levem ele daqui. 389 00:27:46,101 --> 00:27:48,600 - Kate... - Todo mundo relaxando! 390 00:27:48,601 --> 00:27:49,900 Rollo � seu namoradinho novo, �? 391 00:27:51,500 --> 00:27:55,300 - Me decepcionou... - Agora voc� sabe o que � sentir isso! 392 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 - Tudo bem? - Oi... tudo! 393 00:28:06,100 --> 00:28:09,000 Sabe o que �... eu tava tentando chamar a sua aten��o. 394 00:28:09,200 --> 00:28:11,000 - Deu certo. - Que bom! 395 00:28:11,100 --> 00:28:14,500 - E aquele drink �s 2 horas? - Confirmado! 396 00:28:14,801 --> 00:28:17,000 T� bom. A gente se v�. 397 00:28:23,500 --> 00:28:25,200 Gostei do soco! 398 00:28:36,600 --> 00:28:39,300 - Boa noite, Sam. At� amanh�. - Boa noite. 399 00:28:46,600 --> 00:28:49,400 Eu achei que voc� n�o viria! 400 00:28:49,401 --> 00:28:50,900 At� parece! 401 00:28:53,800 --> 00:28:56,000 - E a�? - E a�? 402 00:28:57,300 --> 00:28:59,500 Wiley me disse que voc� est� na faculdade. 403 00:29:00,000 --> 00:29:03,200 - Biologia marinha. - Ah, �. Voc� gosta do oceano. 404 00:29:03,201 --> 00:29:04,900 �... 405 00:29:04,901 --> 00:29:08,500 Eu gosto do mar. O oceano � repleto de maravilhas. 406 00:29:08,501 --> 00:29:10,700 Eu sou de Milwaykee. L� n�o tem oceano. 407 00:29:10,701 --> 00:29:12,100 - �. - Mas tem faculdade. 408 00:29:12,700 --> 00:29:15,200 - Daqui h� 1 ano eu me formo em Direito. - Ah, n�o! 409 00:29:15,300 --> 00:29:18,400 - Que foi? - Voc� � vadio! 410 00:29:18,401 --> 00:29:20,900 Ah, qual �? Estou trabalhando com o meu tio, que � advogado. 411 00:29:23,100 --> 00:29:26,500 A� voc� achou que iria at� a praia e se daria bem com uma gar�onete. 412 00:29:26,501 --> 00:29:30,600 Exato. Achei que, enquanto estivesse aqui, eu iria at� a praia e teria sorte. 413 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 T�... 414 00:29:34,300 --> 00:29:38,400 S� que a maioria dos caras aqui s�o muito vadios ou... 415 00:29:39,300 --> 00:29:41,000 rica�os caridosos. 416 00:29:41,001 --> 00:29:43,200 - Ah, �. Rica�os caridosos. - �. 417 00:29:45,400 --> 00:29:47,300 - Isso � bem vulgar. - �. 418 00:29:48,300 --> 00:29:50,400 E a�, o que faz para se divertir? 419 00:29:50,700 --> 00:29:52,700 - �s 2:30 da manh�? - �. 420 00:29:53,800 --> 00:29:56,700 Bom... Geralmente depois do trabalho... 421 00:29:57,400 --> 00:29:59,500 eu tiro toda a minha roupa... 422 00:30:01,700 --> 00:30:03,477 visto isso... 423 00:30:04,200 --> 00:30:05,800 e a� vou nadar. 424 00:30:06,500 --> 00:30:08,100 - No oceano? - �. 425 00:30:08,700 --> 00:30:12,000 Voc� vai mergulhar no meio da noite no oceano? 426 00:30:12,001 --> 00:30:13,700 �. Tem medo? 427 00:30:13,701 --> 00:30:17,000 Tenho medo sim, porque eu nunca fiz isso. 428 00:30:18,100 --> 00:30:19,614 Olha, eu tenho uma ideia. 429 00:30:19,615 --> 00:30:24,400 Porque a gente... n�o vai at� a casa de um amigo meu. Ele tem uma piscina �tima. 430 00:30:24,500 --> 00:30:26,400 - Amigo seu... - �. 431 00:30:31,000 --> 00:30:33,900 - Voc� n�o confia em mim? - Deveria? 432 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 Deveria. 433 00:30:38,500 --> 00:30:40,600 - Ok. - Certo. 434 00:30:41,200 --> 00:30:43,200 Vamos no seu carro, que o meu t� na loja. 435 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 Olha s�. 436 00:30:45,301 --> 00:30:48,900 Nossa! Mas que amigos ricos voc� tem, hein? 437 00:30:49,100 --> 00:30:53,000 - Eles est�o viajando, por acaso? - �. Eles est�o viajando. 438 00:30:59,200 --> 00:31:00,900 Vamos beber um pouco. 439 00:31:02,900 --> 00:31:04,900 Bem que podia estar gelado, n�? 440 00:31:19,700 --> 00:31:21,600 Ah, que del�cia. 441 00:31:30,200 --> 00:31:33,100 Vai ficar de terno? 442 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 N�o. 443 00:32:03,100 --> 00:32:05,700 - Vai me embebedar? - Claro! 444 00:32:07,700 --> 00:32:09,200 Eu acho que n�o. 445 00:32:12,500 --> 00:32:15,500 Quer dizer que, na Calif�rnia, isso � um erro grave. 446 00:32:15,800 --> 00:32:17,000 Por que, voc� gosta? 447 00:32:17,382 --> 00:32:22,700 Gosto, mas eu acho... que a gente devia nadar rio acima para procriar. 448 00:32:39,900 --> 00:32:43,600 - Quem est� a�, � voc� Monroe? - Ah, sou eu, tio Max. 449 00:32:44,200 --> 00:32:48,200 Tio Max? Voc� disse que era a casa de um amigo seu! 450 00:32:48,201 --> 00:32:50,500 - Ah, bom... ele � um amigo, n�? - Adeus. 451 00:32:50,600 --> 00:32:53,000 - J� � tarde, Monroe! - Sim, senhor. 452 00:32:53,400 --> 00:32:55,800 - Voc� pegou o cara? - Sim, senhor. Peguei. 453 00:32:56,300 --> 00:32:57,600 Grande garoto! 454 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Que droga! 455 00:33:23,800 --> 00:33:24,728 Monroe! 456 00:33:24,729 --> 00:33:27,800 Ei, Monroe! Voc� vai adorar! 457 00:33:30,000 --> 00:33:32,400 - Nossos problemas terminaram. - Ainda bem que pensa assim! 458 00:33:32,401 --> 00:33:33,701 Eu tenho uma proposta excelente para te fazer. 459 00:33:33,702 --> 00:33:36,400 - Deixa eu adivinhar? - Voc� e eu vamos jogar voleibol. 460 00:33:36,401 --> 00:33:37,600 N�o adivinharia nunca. 461 00:33:37,601 --> 00:33:39,800 Eu inscrevi a gente num torneio. Vai come�ar em 2 semanas. 462 00:33:39,801 --> 00:33:41,800 Wiley, eu n�o vim aqui pra jogar v�lei. 463 00:33:41,801 --> 00:33:44,600 Estou dizendo, cara. Tem uma grana alta pra gente ganhar. 464 00:33:44,601 --> 00:33:47,600 A gente vai ser arrasado. Olha aqueles caras. N�o podemos jogar com eles. 465 00:33:48,300 --> 00:33:49,800 O que eles t�m que a gente n�o t�m? 466 00:33:49,900 --> 00:33:51,000 - O que eles t�m? - �? 467 00:33:51,001 --> 00:33:55,000 Talento, for�a, resist�ncia... 468 00:33:57,500 --> 00:34:00,600 Voc� estaria feito com a Sam. Ela adora jogadores de voleibol. 469 00:34:04,700 --> 00:34:06,200 � melhor n�o falar sobre isso. 470 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 O que � isso, cara? 471 00:34:09,200 --> 00:34:13,700 Estou falando sobre bater, marcar, gatinhas, amar. Tudo, mas tudo! 472 00:34:17,700 --> 00:34:19,000 Voc� � maluco. 473 00:34:37,100 --> 00:34:41,200 Voc� bate... isso. E a� ajeita os ombros, assim, na dire��o da bola. 474 00:34:58,100 --> 00:34:59,200 Obrigado. 475 00:35:01,300 --> 00:35:02,800 Vamos treinar hoje at� escurecer, hein? 476 00:35:03,100 --> 00:35:05,600 Estou at� gostando, mas a gente tem que treinar mais. 477 00:35:11,700 --> 00:35:14,700 Oi, a Sam est�? � o Monroe. 478 00:35:17,100 --> 00:35:18,100 T� bom, escuta... 479 00:35:18,900 --> 00:35:21,700 Pode pedir a ela para ligar para mim? � importante. 480 00:35:22,200 --> 00:35:23,400 Certo. 481 00:35:24,200 --> 00:35:25,200 Obrigado. 482 00:35:30,300 --> 00:35:31,700 N�o pode tocar na rede, cara. 483 00:35:31,701 --> 00:35:33,700 - N�o pode tocar na rede? - �. N�o pode tocar na rede. Olha s�. 484 00:35:44,500 --> 00:35:45,800 Oi, � da Lighthouse. 485 00:35:47,100 --> 00:35:50,300 Samantha... �... quem est� falando? Monroe? 486 00:35:51,800 --> 00:35:54,500 Monroe, n�o estou vendo ela. Talvez tenha sa�do. 487 00:35:55,900 --> 00:35:57,600 T�. Tudo bem. 488 00:36:04,300 --> 00:36:05,300 Vai. 489 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Muito bom. 490 00:36:11,900 --> 00:36:15,400 Eu n�o te disse, Monroe... em 2 semanas somos profissionais. 491 00:36:16,000 --> 00:36:18,500 Me lembra disso amanh� quando jogarmos em Hermosa. 492 00:36:20,400 --> 00:36:22,700 Sabe o que parece? Parece que voc� t� me ignorando. 493 00:36:23,200 --> 00:36:25,400 N�o atende mais o telefone, nem liga pra mim. 494 00:36:25,401 --> 00:36:29,200 Desculpe. Mas eu achei que um cara como voc� estava acostumado com isso. 495 00:36:30,800 --> 00:36:35,800 - Como assim, um cara como eu? - Bonito, rico, de f�rias... 496 00:36:36,300 --> 00:36:40,100 J� disse que n�o sou rico! Trabalho pro meu tio para pagar os meus estudos. 497 00:36:40,101 --> 00:36:42,600 Certo. Mas voc� mentiu pra mim! 498 00:36:44,300 --> 00:36:49,100 - �, eu sei. N�o sabia como explicar. - Eu teria entendido. 499 00:36:49,400 --> 00:36:51,300 Mas isso n�o � raz�o pra voc� n�o me ligar. 500 00:36:53,300 --> 00:36:55,700 � que n�o estou procurando um namoro de ver�o. 501 00:36:57,400 --> 00:36:58,600 E quem disse que eu estou? 502 00:36:59,700 --> 00:37:03,300 Est� me dizendo que n�o vai voltar para Milwaukee quando acabar o ver�o? 503 00:37:09,100 --> 00:37:10,700 Eu vou voltar. 504 00:37:13,100 --> 00:37:17,200 Monroe... desculpe se magoei voc�... 505 00:37:19,300 --> 00:37:20,800 mas eu tenho que ir. 506 00:38:51,800 --> 00:38:55,271 Este ano a Spike Sport est� esquecendo o preto e branco, 507 00:38:55,272 --> 00:38:59,594 esquecendo as cores pasteis do mar, que voc�s est�o acostumados a ver. 508 00:38:59,595 --> 00:39:03,248 Elas s�o neon, s�o excitantes, s�o absolutamente el�tricas. 509 00:39:03,249 --> 00:39:05,500 Alguns chamam isso de "arte us�vel". 510 00:39:18,000 --> 00:39:21,780 Uma pancada de Rollo Vincent. 511 00:39:21,781 --> 00:39:25,300 O Vincent est� arrasando. 512 00:39:25,301 --> 00:39:28,099 Ponto para Vincent e Cross. Eles avan�am rapidamente... 513 00:39:28,100 --> 00:39:30,900 Monroe... Monroe. Est� pronto? 514 00:39:31,300 --> 00:39:33,098 � o seguinte. Eu tenho boas e m�s not�cias. 515 00:39:33,099 --> 00:39:36,000 As boas s�o que vamos jogar na frente dessas gatinhas. Quadra central. 516 00:39:36,001 --> 00:39:39,600 - Ah, essas s�o as m�s! - N�o, cara. Aquelas s�o as m�s! 517 00:39:39,601 --> 00:39:41,168 Vamos jogar contra Timmons e Luyties. 518 00:39:41,169 --> 00:39:43,200 Esse man� ganhou uma medalha de ouro, n�o foi? 519 00:39:43,201 --> 00:39:46,300 �, os 2 ganharam medalhas de ouro. E v� se n�o chama ele de man�, t� legal? 520 00:39:46,301 --> 00:39:47,301 - Oi. - E a�, rapaziada! 521 00:39:47,302 --> 00:39:48,802 - E a�. - Boa sorte. 522 00:39:51,200 --> 00:39:53,900 - Como � que �, beleza? - Boa sorte, Ruties. 523 00:39:53,901 --> 00:39:55,899 Sras. e Srs., a forma de disputa para essa competi��o... 524 00:39:55,900 --> 00:39:57,724 - � Luyties. ... � a seguinte: 525 00:39:57,725 --> 00:40:01,040 todos os jogos ser�o disputados em 1 set de 15 pontos. 526 00:40:01,041 --> 00:40:03,400 Usando um sistema de marca��o de bolas fora... 527 00:40:03,700 --> 00:40:06,600 - Eles s�o gente fina. - �. S� um pouquinho t�midos. 528 00:40:06,601 --> 00:40:08,567 ...a decis�o do juiz ser� definitiva, sem direito a reclama��es. 529 00:40:08,568 --> 00:40:11,144 Eu chamo a aten��o de todos para a nossa quadra central, 530 00:40:11,145 --> 00:40:13,672 onde 2 dos her�is ol�mpicos da Am�rica estar�o jogando. 531 00:40:13,673 --> 00:40:18,000 2 vezes medalha de ouro: Steve Timmons e Ricci Luyties. 532 00:40:19,800 --> 00:40:25,456 Timmons e Luyties v�o jogar contra um calouro do meio-oeste: Monroe Clark. 533 00:40:25,457 --> 00:40:29,000 O parceiro de Monroe � o camarada Wiley Hunter. 534 00:40:30,500 --> 00:40:31,600 Eu adoro isso aqui. 535 00:40:33,800 --> 00:40:37,500 Steve Timmons � quem vai come�ar sacando. 536 00:40:38,500 --> 00:40:40,000 Tudo bem. Pode sacar! 537 00:40:41,800 --> 00:40:43,000 - Est� pronto? - Estou. 538 00:40:44,600 --> 00:40:46,600 Vai nela. Vai, vai, vai. 539 00:40:46,601 --> 00:40:50,600 Um saque direto de Timmons... - Foi sorte. Pura sorte. Saque de sorte. 540 00:40:50,601 --> 00:40:52,101 O jogo est� muito bom, Ponto para Timmons e Luyties. 541 00:40:52,102 --> 00:40:53,602 T� bom. A gente tem que pegar esse saque. Esse saque, hein. 542 00:40:53,603 --> 00:40:55,600 - Confie em mim... a gar�a! - A gar�a? 543 00:40:59,200 --> 00:41:00,200 Vai. 544 00:41:00,201 --> 00:41:01,201 Vamos. Levante. 545 00:41:01,202 --> 00:41:02,202 Deixa, deixa. 546 00:41:03,600 --> 00:41:07,140 O toque de Wiley Hunter n�o ultrapassa a rede. 547 00:41:07,141 --> 00:41:09,700 � o ruivo quem vai sacar de novo. 548 00:41:11,000 --> 00:41:12,050 � tua! 549 00:41:12,051 --> 00:41:13,100 Vai. 550 00:41:14,700 --> 00:41:17,800 Monroe Clarke n�o consegue pegar o passe de Wiley Hunter. 551 00:41:19,000 --> 00:41:21,800 - Me atrasei. - Voc� sempre se atrasa. 552 00:41:24,400 --> 00:41:26,600 - O neg�cio vai indo bem? - �, vai. 553 00:41:26,601 --> 00:41:27,601 �timo. 554 00:41:30,000 --> 00:41:33,300 Ent�o... Kate. O que voc� quer? 555 00:41:34,200 --> 00:41:36,656 � assim que seria uma conversa? 556 00:41:36,657 --> 00:41:40,300 Sem um "oi, como vai, sentiu a minha falta?" 557 00:41:40,600 --> 00:41:42,815 Ok... tudo bem. Como vai? 558 00:41:42,816 --> 00:41:43,800 Vou bem. 559 00:41:43,801 --> 00:41:45,242 �timo. O que voc� quer? 560 00:41:45,243 --> 00:41:48,500 N�s realmente tiramos o melhor um do outro, n�o �? 561 00:41:50,500 --> 00:41:53,283 Como foi que conseguimos fazer neg�cios juntos? 562 00:41:53,284 --> 00:41:54,700 N�o fizemos, lembra? 563 00:41:54,701 --> 00:41:57,300 E � mais um ponto para Timmons e Luyties. 564 00:42:02,000 --> 00:42:03,500 Pod�amos ter feito... 565 00:42:04,400 --> 00:42:06,643 Ah, �. Mas o Zack fugiu. O irrespons�vel Zack. 566 00:42:06,644 --> 00:42:08,600 � isso! Voc� quer mais outras desculpas. 567 00:42:08,601 --> 00:42:09,601 - Mais outra? - �. 568 00:42:09,602 --> 00:42:11,210 Nem lembro de ter dado a 1�. 569 00:42:11,211 --> 00:42:15,000 Ok. Ou�a. Eu pe�o desculpas. Est� melhor assim? 570 00:42:15,001 --> 00:42:16,488 Tudo bem, do que est� se desculpando? 571 00:42:16,489 --> 00:42:18,632 Est� se desculpando por me deixar na m�o no torneio? 572 00:42:18,633 --> 00:42:21,058 Est� se desculpando por me custar uma fortuna em promo��es? 573 00:42:21,059 --> 00:42:23,200 Est� se desculpando por n�o me deixar nem um recado? 574 00:42:23,201 --> 00:42:26,400 - T� bom. O que voc� quer que eu fa�a? - Queria saber o que houve com voc�? 575 00:42:27,700 --> 00:42:28,700 Chega na rede! 576 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 Deixa! 577 00:42:31,400 --> 00:42:32,400 Volta, volta aqui. 578 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 Me d� cobertura. 579 00:42:35,600 --> 00:42:37,600 T� legal, Kate. O que voc� quer? 580 00:42:40,700 --> 00:42:43,700 Tudo bem. O que diria se eu dissesse que quero fazer neg�cios de novo? 581 00:42:45,200 --> 00:42:49,000 - Diria que est� maluca ou desesperada. - As 2 coisas. 582 00:42:51,000 --> 00:42:53,500 Quero que voc� treine algu�m, Zack. 583 00:42:54,501 --> 00:42:55,700 O qu�? 584 00:42:56,800 --> 00:42:57,800 Quem? 585 00:42:57,801 --> 00:43:00,390 A Spike Sport est� patrocinando muitos jogadores jovens, 586 00:43:00,391 --> 00:43:02,980 e quanto mais eles jogarem, mais a minha marca � vista. 587 00:43:02,981 --> 00:43:05,800 Quanto mais a minha marca for vista, mais vendemos. Simples! 588 00:43:08,800 --> 00:43:10,300 - Simples? - �. 589 00:43:11,200 --> 00:43:15,100 Pensa no assunto. Pode ser bom. Pode ser at� uma volta sua. 590 00:43:17,800 --> 00:43:19,800 - Ainda n�o me disse... - O qu�? 591 00:43:20,100 --> 00:43:23,100 Isso � neg�cio ou � prazer. Por que est� fazendo isso, Kate? 592 00:43:25,800 --> 00:43:29,500 Certo. Tem um pouco de dinheiro nisso. Est� precisando, n�o est�? 593 00:43:29,900 --> 00:43:31,400 - Ah, meu Deus! - Ah, Zack! 594 00:43:31,800 --> 00:43:34,400 Olha, eu estou �timo, t� bom. Obrigado, eu estou �timo. 595 00:43:34,401 --> 00:43:36,100 Acontece que sei que n�o est�! 596 00:43:36,101 --> 00:43:39,800 Verdade! Esqueci que voc� sempre sabe mais de mim do que eu mesmo. Eu esqueci! 597 00:43:39,801 --> 00:43:42,900 Qual � o problema, Zack? Isso � bom demais. Tem que ir embora? 598 00:43:42,901 --> 00:43:46,000 Obrigado, Kate! Obrigado. J� estou treinando um pessoal a�, t� bom! 599 00:43:46,001 --> 00:43:47,201 Quem? 600 00:43:49,900 --> 00:43:51,500 Ok. Eu quero tempo. 601 00:43:51,501 --> 00:43:52,801 - O qu�? - Eu pedi tempo. 602 00:43:52,802 --> 00:43:54,002 P�, seu juiz, pode isso? 603 00:43:54,003 --> 00:43:55,400 Escuta, vem c�, vem c�... 604 00:43:55,401 --> 00:43:57,000 Esses caras jogam em quadra coberta. O que voc�s est�o fazendo? 605 00:43:57,147 --> 00:43:58,900 N�o podem jogar num jogo de for�a! O que voc�s est�o fazendo? 606 00:43:59,800 --> 00:44:01,400 Wiley, como � que �? Isso � pra hoje? 607 00:44:01,401 --> 00:44:03,400 - Eu s� pedi tempo. - Pera�, gente. Ele � nosso t�cnico. 608 00:44:03,800 --> 00:44:06,200 Legal. Agora ou�am. Esperem, eu ainda n�o acabei. 609 00:44:06,201 --> 00:44:07,201 Estamos no meio de um torneio! 610 00:44:07,202 --> 00:44:12,030 Voc� n�o consegue furar o bloqueio, mas precisa furar. Voc� usa o cotovelo. 611 00:44:12,031 --> 00:44:13,300 Cotovelo, entendeu! 612 00:44:13,301 --> 00:44:15,300 - Mira no cotovelo. Tenta isso! - � juiz, pode um neg�cio desses? 613 00:44:15,301 --> 00:44:17,700 - Quem ele pensa que �, hein? - O nosso t�cnico. 614 00:44:17,701 --> 00:44:18,701 T� legal, hein? 615 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Mirar no cotovelo. Essa � boa! 616 00:44:22,001 --> 00:44:26,300 Recome�a o jogo na quadra central. Steve Timmons continua sacando. 617 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Aten��o! Se liga, se liga, hein! 618 00:44:28,001 --> 00:44:29,601 Isso. � tua, vai. Vai, sobe, sobe! Boa! 619 00:44:29,602 --> 00:44:31,200 Vai, mira! No �ngulo, no �ngulo. 620 00:44:33,300 --> 00:44:36,800 Que cortada de Monroe Clarke. Explorou o bloqueio de Ricci Luyties. 621 00:44:39,200 --> 00:44:42,400 �timo. A ideia � essa. Quero ver se seu saque � melhor do que sua batida. 622 00:44:43,200 --> 00:44:44,897 Agora vamos ao saque, ok? 623 00:44:44,898 --> 00:44:47,800 Tem que jogar alto, e bater atrav�s da bola, e n�o na bola. Ok? 624 00:44:48,800 --> 00:44:50,200 - Falou! - � isso a�. 625 00:44:52,000 --> 00:44:53,600 Vai l�, vai l�! 626 00:44:53,901 --> 00:44:54,901 Vamos nessa! 627 00:44:57,700 --> 00:44:58,700 Vai! 628 00:45:03,700 --> 00:45:06,000 Cobre! Boa! Vai! 629 00:45:14,500 --> 00:45:18,839 Boa bola de Monroe Clarke na rede. 630 00:45:18,840 --> 00:45:24,200 Ponto para Monroe Clarke e Wiley Hunter. 631 00:45:35,200 --> 00:45:40,200 Timmons corta e bola cravada para Timmons e Luyties. 632 00:45:43,200 --> 00:45:45,800 - Levanta! - A�, vamos! 633 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 � minha, � minha! Vai, vai! 634 00:45:48,500 --> 00:45:50,000 � minha, minha. L� vai! 635 00:45:51,300 --> 00:45:54,273 Timmons fecha o jogo com Hunter e Clarke. 636 00:45:54,274 --> 00:45:57,600 Timmons e Luyties avan�am para o pr�ximo jogo. 637 00:45:59,900 --> 00:46:02,900 - Acho que a gente jogou muito bem. - Quando come�amos? 638 00:46:03,800 --> 00:46:05,300 - E a�, t�cnico? - Come�amos o qu�? 639 00:46:05,400 --> 00:46:07,700 Pera�, pera�. Vem c�! Vem c�! 640 00:46:09,500 --> 00:46:11,457 Voc�s querem competir com os grandes, n�o �? 641 00:46:11,458 --> 00:46:12,900 Precisam de um t�cnico. 642 00:46:13,700 --> 00:46:14,900 N�o entendi. 643 00:46:15,800 --> 00:46:18,800 A estrat�gia de voc�s n�o existe, mas pelo menos voc�s jogam firme. 644 00:46:19,300 --> 00:46:21,300 - Ah, muito obrigado. - � verdade. 645 00:46:22,200 --> 00:46:25,600 - O que voc� acha? - Estou achando isso muito estranho! 646 00:46:25,601 --> 00:46:27,900 - O que voc� ganha com isso? - �. Qual � a tua? 647 00:46:28,100 --> 00:46:32,400 Bom... pra me despejar tem que dar um arquivo ao juiz, n�o �? 648 00:46:32,700 --> 00:46:34,667 �. E se chama sum�rio de culpa. 649 00:46:34,668 --> 00:46:38,600 Isso. Voc� deve ter um monte de arquivos no escrit�rio, n�o �? 650 00:46:39,400 --> 00:46:42,800 - E o que voc� quer que eu fa�a? - Ah, � s� mistur�-los um pouco. 651 00:46:43,400 --> 00:46:45,300 At� eu melhorar as minhas finan�as. 652 00:46:49,700 --> 00:46:51,100 Eu n�o vou te prometer nada. 653 00:46:53,800 --> 00:46:56,800 - A gente se v� amanh� de manh�. - Tenho que trabalhar amanh� de manh�! 654 00:46:56,801 --> 00:46:59,000 - Pego �s 9h! - Eu nem falei a hora! 655 00:47:00,200 --> 00:47:02,200 - Vai, calminha! - Devagar, rapaz! 656 00:47:02,400 --> 00:47:03,700 - E a�, Zack! - E a�, doutor! 657 00:47:03,701 --> 00:47:06,002 - N�o estou aqui pra brincar, n�o, hein! - Aqui est�. 658 00:47:07,800 --> 00:47:09,200 - Seu guarda-sol. - Obrigado. 659 00:47:11,600 --> 00:47:12,800 Cervejinha! 660 00:47:13,600 --> 00:47:16,400 - Est� fazendo o qu�, hein? - Estou pegando a bola. 661 00:47:16,800 --> 00:47:18,800 Ainda n�o. Corram at� o p�er. 662 00:47:20,900 --> 00:47:22,700 - Isso. Corra at� o p�er. - T� legal. 663 00:47:24,100 --> 00:47:25,600 O que voc� est� fazendo? 664 00:47:27,900 --> 00:47:29,400 Correndo at� o p�er. 665 00:47:31,200 --> 00:47:34,200 Vamos, mexam-se. Isso aqui n�o � aula de escolinha de gin�stica, n�o. 666 00:47:35,500 --> 00:47:38,200 Eu tenho 64 astros mortos que precisam de mim para sobreviver. 667 00:47:58,100 --> 00:47:59,300 Bate reto! 668 00:47:59,800 --> 00:48:01,299 - Pera�, pera�, pera�! - O que foi? 669 00:48:01,300 --> 00:48:03,559 Monroe, por que voc� n�o ouve o seu parceiro? 670 00:48:03,560 --> 00:48:06,800 O seu parceiro disse reto e voc� bateu cruzado. Por que? Por que? 671 00:48:06,801 --> 00:48:08,700 A culpa n�o foi minha, n�o. Eu estava no alto e ele gritou "reto". 672 00:48:08,701 --> 00:48:11,900 Este � um esporte de dupla. Deixe eu apresentar seu parceiro. Wiley, Monroe. 673 00:48:12,400 --> 00:48:15,200 - Muito prazer. - �timo. Agora temos 2 pessoas na quadra 674 00:48:15,201 --> 00:48:16,601 Podemos jogar com os 2, por favor? 675 00:48:19,100 --> 00:48:20,500 Ei, Zack! 676 00:48:22,500 --> 00:48:24,100 D� pra chamar uma ambul�ncia? 677 00:48:24,400 --> 00:48:26,600 Mais uma vez. Continuem! Est� indo bem. 678 00:48:26,800 --> 00:48:28,000 Monroe! 679 00:48:33,800 --> 00:48:36,600 - Pronto. - Bate, Bate! 680 00:48:37,700 --> 00:48:42,300 - Olha s�. Incr�vel. Voc� � demais. - Tudo bem, poderoso. Vamos nessa! 681 00:48:44,000 --> 00:48:45,600 - Est� pronto? - Estou. 682 00:48:49,600 --> 00:48:53,400 - � isso a�. Agora sou eu. - Certo, Wiley, ou�a. Levanta pra mim. 683 00:48:53,401 --> 00:48:56,300 - Ah, o profissional... - Basta olhar, ok? 684 00:48:59,200 --> 00:49:00,900 Zack Barnes! 685 00:49:02,300 --> 00:49:03,500 Olha s�! 686 00:49:03,700 --> 00:49:06,700 Olha, voc� tem que dobrar o joelho quando levantar. Vamos. Presta aten��o. 687 00:49:07,700 --> 00:49:09,500 - Vamos nessa! - Eu disse dobrando o joelho! 688 00:49:10,000 --> 00:49:13,400 - Estou dobrando! - Relaxa as m�os! Est� muito tenso! 689 00:49:14,800 --> 00:49:15,900 O que est�o fazendo? 690 00:49:19,700 --> 00:49:21,900 Rollo, o que acha que estamos fazendo? 691 00:49:22,100 --> 00:49:23,900 - N�o est� ensinado esses caras, est�? - Sim! 692 00:49:24,400 --> 00:49:26,100 - Pra qu�? - Pro campeonato. 693 00:49:26,400 --> 00:49:27,800 - Pro campeonato? - Exatamente. 694 00:49:28,200 --> 00:49:29,200 Ficou maluco? 695 00:49:29,600 --> 00:49:33,300 Ok. Vamos tentar treinar cortadas. Wiley, voc� levanta e Monroe corta. 696 00:49:33,301 --> 00:49:35,200 Ah, mas esses caras nunca v�o conseguir isso! 697 00:49:38,200 --> 00:49:40,500 Est� a fim de fazer uma aposta? 698 00:49:40,501 --> 00:49:43,200 - O qu�? - Uma aposta. O que acha? 699 00:49:43,201 --> 00:49:45,300 Ao contr�rio de voc�, eu trabalho para ganhar dinheiro! 700 00:49:45,700 --> 00:49:47,800 Ah, eu n�o sei se vai dar para encarar voc� e o Cross. 701 00:49:47,801 --> 00:49:49,700 Barnes! Por que n�o cai na real? 702 00:49:50,000 --> 00:49:53,800 Vamos l�. Uma aposta pequena. �s 16h de domingo na praia de Manhattan. Que tal? 703 00:49:54,700 --> 00:49:55,700 - T� brincando? - Aposta... 704 00:49:55,701 --> 00:49:57,101 - Olha s� esses caras! - �... 705 00:49:58,800 --> 00:50:03,400 - Vai l�... uma aposta pequena. - T� legal, ent�o. Eu j� topei. 706 00:50:03,700 --> 00:50:06,000 - Fechado. - A gente se v�. 707 00:50:06,001 --> 00:50:07,500 - Legal - �. A gente se v�, mesmo. 708 00:50:07,701 --> 00:50:09,100 Valeu, Wiley. 709 00:50:11,200 --> 00:50:14,400 - Voc� fez o que estou pensando? - �. Estava faltando � incentivo. 710 00:50:15,200 --> 00:50:16,680 Mas n�o esse tipo de incentivo! 711 00:50:16,681 --> 00:50:19,400 Pra voc�s, n�o. Pra mim. Eu preciso de muito incentivo. 712 00:50:19,800 --> 00:50:21,400 - Como � que vai, garoto? - Oi, tio Max. 713 00:50:21,700 --> 00:50:25,173 Escuta, j� que est� aqui, lembra do caso Barnes 714 00:50:25,174 --> 00:50:27,800 O malandro que mora na praia? - Lembro. 715 00:50:28,101 --> 00:50:32,110 Pois �... eu e um amigo estamos trabalhando juntos em loca��es. 716 00:50:32,111 --> 00:50:36,808 O cara est� numa mina de ouro e, de alguma forma, perdemos a documenta��o, 717 00:50:36,809 --> 00:50:39,440 mas a Marie refez tudo para n�s. Ent�o... 718 00:50:39,441 --> 00:50:44,200 acho que eu estou pronto para ver o meu sobrinho brilhando no tribunal, n�? 719 00:50:44,201 --> 00:50:45,700 Ah, isso � �timo! 720 00:50:46,300 --> 00:50:49,000 Me lembre depois de falar com voc� sobre a parte de hipotecas. 721 00:50:49,001 --> 00:50:51,000 - T�. - Voc� est� muito bem. 722 00:51:03,500 --> 00:51:06,000 - Surpreso? - Acertou. 723 00:51:08,000 --> 00:51:09,500 � pra voc�. 724 00:51:11,300 --> 00:51:13,111 Passei num monte de lojas para achar isso. 725 00:51:13,112 --> 00:51:15,300 Ah, Kate, Kate... eu n�o quero mais brigar, t� bom? 726 00:51:16,300 --> 00:51:19,200 Eu tamb�m n�o. Posso entrar? 727 00:51:21,200 --> 00:51:22,900 Estou saindo para ir a um jogo agora. 728 00:51:23,400 --> 00:51:24,900 Uma bebida, rapidinho. 729 00:51:27,200 --> 00:51:28,600 Por favor... 730 00:51:41,700 --> 00:51:44,700 - E a�, pessoal, cad� o t�cnico? - Est� chegando. 731 00:51:45,300 --> 00:51:47,000 �. Ele deve estar meio ocupado. 732 00:51:47,300 --> 00:51:48,800 N�o prenda a respira��o. 733 00:51:50,300 --> 00:51:53,300 - Est� pronto, parceiro? - Com certeza! 734 00:51:55,300 --> 00:51:58,638 Lembra que compramos isso naquela loja de antiguidades? 735 00:51:58,639 --> 00:52:01,500 Voc� disse que era o abajur mais feio do mundo. 736 00:52:03,800 --> 00:52:06,200 N�o importa. Acho que esse � muito mais feio. 737 00:52:10,900 --> 00:52:13,100 - � um �timo abajur. - �, sim. 738 00:52:17,000 --> 00:52:21,300 N�o sei, n�o, hein? Acho que o do quarto � muito mais feio. 739 00:52:23,800 --> 00:52:25,708 Esse jogo s� vai come�ar � noite? 740 00:52:25,709 --> 00:52:28,600 Qual �, pessoal. N�o d� pra jogar sem o t�cnico. 741 00:52:28,800 --> 00:52:30,500 - D� um tempo. - Vamos come�ar. 742 00:52:31,000 --> 00:52:32,200 Mas e o Zack? 743 00:52:33,300 --> 00:52:34,700 Esquece ele. 744 00:52:36,100 --> 00:52:38,300 T� bom. Vamos nessa. 745 00:52:48,800 --> 00:52:49,800 Fecha! Vai! 746 00:52:55,100 --> 00:52:56,100 Foi mal! 747 00:52:58,300 --> 00:52:59,800 - � minha! - Vai! 748 00:53:02,700 --> 00:53:05,001 - N�o t�o com nada! - Eu? 749 00:53:06,400 --> 00:53:10,600 Vai nela! Vai nela! Boa! vai, vai! Vai! 750 00:53:10,601 --> 00:53:13,500 - Avisem quando estiverem prontos! - Ah, t�. 751 00:53:29,500 --> 00:53:31,200 Foi mal. Vamos nessa! 752 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 Vai nela! 753 00:53:34,800 --> 00:53:39,406 Qual �? T� faltando defesa? Voc�s devem estar brincando, n�?! 754 00:53:39,407 --> 00:53:42,200 Voc� vai ou n�o vai! Se quiser eu vou na sua, agora! 755 00:53:50,600 --> 00:53:51,600 Vai l�, cara. 756 00:53:51,900 --> 00:53:52,900 � minha! � minha! 757 00:53:52,901 --> 00:53:54,500 - Pera�. - Vai, vai! 758 00:53:55,800 --> 00:53:58,700 Ora, ora! Que beleza! Mais um! 759 00:54:06,000 --> 00:54:07,100 Levanta! Levanta! 760 00:54:07,101 --> 00:54:08,601 - Sobe, sobe... - Sem bloqueio! Manda ver! 761 00:54:09,400 --> 00:54:10,700 Era minha! 762 00:54:12,400 --> 00:54:13,400 Eu disse pra subir! 763 00:54:13,401 --> 00:54:15,300 - Calma, rapazes! - Foi mal! 764 00:54:15,700 --> 00:54:16,700 � minha! 765 00:54:18,300 --> 00:54:20,900 - N�o vai passar! Viu! - Mas que droga! 766 00:54:22,100 --> 00:54:23,600 Levanta direito, cara! 767 00:54:32,200 --> 00:54:35,300 Olha... parceiro, n�o � sozinho que se joga! 768 00:54:36,300 --> 00:54:37,400 Ent�o se esforce mais! 769 00:54:40,800 --> 00:54:42,800 Ent�o passa essa bola, ora! 770 00:54:56,900 --> 00:54:59,400 Voc� n�o deveria estar no jogo? 771 00:55:07,700 --> 00:55:09,300 Isso pode esperar! 772 00:55:18,000 --> 00:55:19,800 Vamos nessa! Saca a�! Vamos! 773 00:55:22,200 --> 00:55:23,200 - � minha! - � minha! 774 00:55:23,201 --> 00:55:25,200 - Vai, corre! - Vai, vai, vai! 775 00:55:25,700 --> 00:55:27,500 - Vamos! - Bate, bate! 776 00:55:29,100 --> 00:55:30,100 Volta! Volta! 777 00:55:30,101 --> 00:55:31,101 - Manda ver! - Vamos! 778 00:55:31,900 --> 00:55:33,600 Deixa que eu vou! 779 00:55:34,400 --> 00:55:36,800 O que � isso? A bola era minha! 780 00:55:37,300 --> 00:55:39,700 - Voc� est� legal? - Ele t� legal, sim. Vai sacar! 781 00:55:39,701 --> 00:55:40,701 Quando quiser, cara! 782 00:55:40,702 --> 00:55:44,000 O que voc� est� tentando provar? N�o t� vendo que ele est� machucado? 783 00:55:44,001 --> 00:55:45,700 - E a�, cara? D� pra jogar ainda? - Eu acho que n�o. 784 00:55:46,000 --> 00:55:48,200 Ah, qual � o problema, hein? Levanta! 785 00:55:48,201 --> 00:55:50,500 - Acho que quebrei o bra�o. - Venha. Deixa eu te ajudar. 786 00:55:54,600 --> 00:55:56,600 Essa praia tem seguro contra acidente? 787 00:55:58,100 --> 00:56:00,200 - Venha. - Valeu, Monroe! 788 00:56:01,400 --> 00:56:03,500 Esse � o trabalho que o Zack ensinou a voc�s? 789 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 Barnes! 790 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 Zack! 791 00:56:28,200 --> 00:56:29,600 Algum problema? 792 00:56:31,300 --> 00:56:32,300 �timo! 793 00:56:33,600 --> 00:56:34,900 Onde � que voc� estava? 794 00:56:37,200 --> 00:56:40,600 Kate, este � Monroe Clarke. Monroe, esta � Kate. 795 00:56:40,800 --> 00:56:42,400 - Oi, Kate. - Oi. 796 00:56:44,500 --> 00:56:46,200 - Tchauzinho. - J� est� indo? 797 00:56:48,400 --> 00:56:49,700 - Eu te ligo, ok? - Certo. 798 00:56:54,200 --> 00:56:55,600 - Com licen�a. - Toda. 799 00:56:57,100 --> 00:56:58,800 Foi mal. Eu n�o sabia. 800 00:56:59,500 --> 00:57:02,000 - Voc�s perderam! - �, perdemos. 801 00:57:02,300 --> 00:57:04,100 E voc� devia estar l�. Precisamos de um t�cnico. 802 00:57:04,101 --> 00:57:08,200 - Ah, n�o deu, t� legal? - N�o t� legal, n�o! Wiley se machucou. 803 00:57:09,500 --> 00:57:11,500 - Ele se machucou? - Ah, agora se importa! 804 00:57:11,501 --> 00:57:13,465 - Mas o que aconteceu? - Vou dizer o que aconteceu. 805 00:57:13,466 --> 00:57:16,001 N�s n�o t�nhamos muito dinheiro para o nosso acordo, n�o �, t�cnico? 806 00:57:17,100 --> 00:57:19,431 Ah, que �timo. O cara sai por a� despejando pessoas porque elas n�o 807 00:57:19,432 --> 00:57:21,900 conseguem pagar o aluguel e voc� diz que o dinheiro n�o � importante! 808 00:57:21,901 --> 00:57:24,800 - Pera�, pera�. 1�: � o meu emprego. - Que emprego que nada! 809 00:57:24,801 --> 00:57:28,100 E 2�, voc� vai descobrir a import�ncia do dinheiro amanh� no tribunal! 810 00:57:29,000 --> 00:57:30,800 Tribunal? Mas por que tribunal? 811 00:57:31,400 --> 00:57:35,700 Voc� nem l� as suas correspond�ncias. Se fosse voc� eu compraria um terno. 812 00:57:46,700 --> 00:57:49,700 - Est� tudo pronto? Tudo certo? - Est�. 813 00:57:52,400 --> 00:57:56,700 Isso vai ser moleza. O lote vai estar vazio no dia do trabalho. 814 00:57:58,400 --> 00:58:01,400 - Quanta palmada vais me dar essa tarde? - Nenhuma, como sempre. 815 00:58:07,100 --> 00:58:08,400 Todos de p�. 816 00:58:11,600 --> 00:58:15,200 O tribunal est� em sess�o. O honor�vel juiz McKibbon presidindo. 817 00:58:15,700 --> 00:58:16,900 Podem sentar. 818 00:58:25,500 --> 00:58:29,850 Seu testemunho � de que o aviso "pague ou saia" foi entregue pessoalmente. 819 00:58:29,900 --> 00:58:32,800 - Sim, merit�ssimo. Na 2� vez. - Na 2� vez? 820 00:58:34,000 --> 00:58:38,700 - Sim. Na 1� vez n�o obtive sucesso. - O acusado n�o foi cooperativo? 821 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 - Sim e n�o! - O que quer dizer? 822 00:58:43,700 --> 00:58:45,424 Bom, Sr. Na primeira vez... 823 00:58:45,425 --> 00:58:49,200 que tentei notific�-lo ele impediu o curso da entrega. 824 00:58:49,201 --> 00:58:50,303 Como? 825 00:58:50,304 --> 00:58:54,100 Bom... � que ele me apresentou em seu lugar um agiota. 826 00:58:55,000 --> 00:58:57,500 - Um o qu�? - Ah, merit�ssimo, com licen�a. 827 00:58:57,501 --> 00:59:00,596 O meu sobr... assistente, o Sr. Clarke, � novo nesses procedimentos. 828 00:59:00,597 --> 00:59:02,300 Se contentar ao tribunal, eu posso... 829 00:59:02,301 --> 00:59:06,531 Ah, isso � suficiente. Olha, temos uma pauta cheia esta tarde, e eu n�o vejo 830 00:59:06,532 --> 00:59:09,553 raz�o nenhuma para que a falta de pagamento do aluguel 831 00:59:09,554 --> 00:59:12,300 do Sr. Barnes deva tomar tanto tempo do tribunal. 832 00:59:12,301 --> 00:59:13,700 Sr. Barnes, por favor, de p�. 833 00:59:16,400 --> 00:59:19,600 Sr. Barnes, tem alguma coisa a dizer em sua defesa? 834 00:59:22,600 --> 00:59:26,700 N�o, merit�ssimo. Pelo que vejo... o dinheiro � que manda. 835 00:59:28,100 --> 00:59:29,100 S� isso? 836 00:59:31,500 --> 00:59:33,500 Com todo o respeito, merit�ssimo... 837 00:59:35,000 --> 00:59:37,700 parece que o que est� em quest�o aqui � o dinheiro e n�o o que eu vou dizer. 838 00:59:48,800 --> 00:59:52,063 Muito bem. Cavalheiros, � a decis�o do tribunal... 839 00:59:52,064 --> 00:59:55,000 Ah, merit�ssimo, eu tenho outras evid�ncias. 840 00:59:55,001 --> 00:59:57,773 - Senta a�. - Bom pra voc�, exceto que eu j� ia 841 00:59:57,774 --> 01:00:01,700 me pronunciar em favor da parte reclamante, que s�o voc�s mesmos. 842 01:00:01,701 --> 01:00:06,459 Sim, Sr. Eu compreendo, por�m existem elementos que devem ser esclarecidos. 843 01:00:06,460 --> 01:00:08,900 Elementos que s�o pertinentes ao caso. 844 01:00:09,100 --> 01:00:12,900 - O que ele est� fazendo? - N�o fa�o a menor ideia. 845 01:00:13,200 --> 01:00:16,909 De acordo com as sess�es 1161 at� 1179, inclusive, do c�digo civil, 846 01:00:16,910 --> 01:00:21,000 em um aluguel mensal, o aviso de aumento n�o pode ter menos do que 30 dias. 847 01:00:21,001 --> 01:00:23,946 Eu conhe�o bem o c�digo civil, rapaz. 848 01:00:23,947 --> 01:00:29,200 Sr. Sydney, o aviso do aumento de aluguel foi suficiente ou n�o? 849 01:00:29,201 --> 01:00:32,800 - Com certeza foi, merit�ssimo. - Bom... eu tenho que discordar. 850 01:00:33,000 --> 01:00:36,512 O acusado Barnes foi avisado em 1� de fevereiro deste ano, 851 01:00:36,513 --> 01:00:39,369 que em 1� de mar�o seu aluguel seria aumentado. 852 01:00:39,370 --> 01:00:43,000 S�o 28 dias, 2 dias a menos do que os 30 requeridos por lei. 853 01:00:43,001 --> 01:00:45,800 Merit�ssimo, este � um assunto t�cnico que eu acho... 854 01:00:45,801 --> 01:00:48,808 Como consequ�ncia o aumento n�o apenas � improcedente como 855 01:00:48,809 --> 01:00:51,967 implica que o despejo pelo reclamante, de acordo com a sess�o 856 01:00:51,968 --> 01:00:55,484 1942 do c�digo civil foi retaliat�ria. Chamou a aten��o do tribunal 857 01:00:55,485 --> 01:00:59,000 para a linguagem inflamada usada nos avisos mandados ao Sr. Barnes. 858 01:01:02,400 --> 01:01:05,100 Bom, se o reclamante quiser refutar... 859 01:01:05,101 --> 01:01:06,941 Eu quero esse rato de praia fora de l�. 860 01:01:06,942 --> 01:01:09,300 O im�vel � meu e quero fazer o que bem entender. 861 01:01:09,301 --> 01:01:10,601 Calma... 862 01:01:12,000 --> 01:01:13,900 Quero dizer, dentro da lei, � claro. 863 01:01:15,200 --> 01:01:17,200 Bem, como eu ia dizendo... 864 01:01:17,800 --> 01:01:20,200 O tribunal se pronuncia em favor do... 865 01:01:21,500 --> 01:01:23,200 do acusado. 866 01:01:23,400 --> 01:01:24,700 Pr�ximo caso. 867 01:01:29,200 --> 01:01:32,400 Esta a��o me custou muito caro. Voc� est� demitido. 868 01:01:34,100 --> 01:01:35,885 Do que voc� est� rindo? 869 01:01:36,400 --> 01:01:39,200 Richard, calma. Eu posso cuidar de tudo. Deixa comigo. 870 01:01:39,201 --> 01:01:42,000 Ah, �? Vou processar voc� por m� conduta! 871 01:01:42,001 --> 01:01:43,300 Escuta aqui, escuta... 872 01:01:46,100 --> 01:01:48,306 Quem voc� est� pensando que �? 873 01:01:49,100 --> 01:01:51,300 Espere at� seu pai saber sobre isso. 874 01:01:51,700 --> 01:01:53,972 � melhor a Mercedes estar no meu escrit�rio ao meio-dia, ou vou 875 01:01:53,973 --> 01:01:57,200 considerar um carro roubado, e quero voc� fora da minha casa at� � noite. 876 01:01:57,400 --> 01:01:58,600 Olha, garoto... 877 01:02:00,600 --> 01:02:04,772 Vou te dizer uma coisa: acho que voc� deve esquecer o curso de direito. 878 01:02:04,773 --> 01:02:06,800 Voc� n�o serve para o que eu fa�o. 879 01:02:07,400 --> 01:02:09,900 Tem raz�o, Senhor. Pretendo ser advogado. 880 01:02:18,900 --> 01:02:20,700 Oficial de justi�a, o pr�ximo caso. 881 01:02:23,300 --> 01:02:25,800 Pr�ximo caso: Finesman vs. Davies 882 01:02:57,100 --> 01:02:59,600 Vai ficar arrasado ou vai enfrentar a situa��o? 883 01:03:05,100 --> 01:03:07,300 Vai ter de voltar para casa, n�o �? 884 01:03:10,700 --> 01:03:15,000 Bem... eu ainda n�o tive a oportunidade de te agradecer... 885 01:03:15,300 --> 01:03:16,300 e... 886 01:03:18,900 --> 01:03:20,400 Eu n�o fiz isso por voc�. 887 01:03:20,700 --> 01:03:24,000 Eu sei. Fez isso para voc� mesmo. 888 01:03:24,800 --> 01:03:27,000 Voc� fez o que achou correto. 889 01:03:27,600 --> 01:03:29,900 Mas mesmo assim eu devo te dizer obrigado. 890 01:03:37,800 --> 01:03:39,300 � o seu jantar? 891 01:03:40,600 --> 01:03:42,000 �. Quer um pouco? 892 01:03:42,600 --> 01:03:44,288 Talvez voc� n�o saiba de tudo. 893 01:03:45,100 --> 01:03:47,500 Vamos arranjar uma comida decente, t�? Vamos l�. 894 01:03:52,900 --> 01:03:56,125 Futebol n�o � meu esporte. Ent�o eu tentei basquete. 895 01:03:56,126 --> 01:04:00,872 Bem, l� estava eu naquela fila imensa de caras que estavam tentando encestar. 896 01:04:00,873 --> 01:04:04,463 Eu corri 4 vezes tentando encestar, mas s� consegui 1 vez, 897 01:04:04,464 --> 01:04:06,775 ent�o me tiraram do time dos juvenis. 898 01:04:06,776 --> 01:04:11,200 Foi o fim do basquete. Ent�o o que sobrou: voleibol. 899 01:04:11,900 --> 01:04:13,300 O que � isso aqui, hein? 900 01:04:13,301 --> 01:04:16,499 � um quitute que aprendi com um chefe �ndio no Hawaii h� 10 anos atr�s. 901 01:04:16,500 --> 01:04:18,600 Ele dizia que isso afastava maus esp�ritos. 902 01:04:19,700 --> 01:04:21,900 - Tem muita pimenta! - Tem. Tem. 903 01:04:23,100 --> 01:04:24,400 Escuta... 904 01:04:26,200 --> 01:04:27,200 Voc� foi... 905 01:04:29,200 --> 01:04:33,400 Voc� foi muito bem l� no tribunal. Eu fiquei impressionado. 906 01:04:33,401 --> 01:04:34,801 Valeu. Obrigado. 907 01:04:36,600 --> 01:04:40,100 Ent�o... vai voltar para Milwaukee? 908 01:04:42,300 --> 01:04:44,300 Parece que n�o tenho muitas op��es, n�o acha? 909 01:04:44,301 --> 01:04:48,200 Bom, � uma pena pelo campeonato. Estava indo muito bem. 910 01:04:53,000 --> 01:04:56,700 - O meu parceiro quebrou o bra�o. - Precisa de outro parceiro. 911 01:04:57,300 --> 01:05:02,200 - E quem pode ser o meu parceiro, voc�? - �. Por que n�o? 912 01:05:03,200 --> 01:05:05,200 Come a�, cara. O que foi, n�o gostou? 913 01:05:06,900 --> 01:05:09,800 Se quiser, pode ficar aqui. Voc� n�o vai precisar nem pagar o aluguel. 914 01:05:09,801 --> 01:05:12,200 - S� porque voc� n�o paga. - Ah, detalhes... 915 01:05:12,300 --> 01:05:13,800 Voc� quer fazer isso ou n�o? 916 01:05:17,400 --> 01:05:21,200 Ou�a, eu s� quero que voc� seja meu parceiro, e n�o meu conselheiro. 917 01:05:22,600 --> 01:05:24,522 Se ficar aqui o suficiente, vai me conhecer 918 01:05:24,523 --> 01:05:27,100 e vai perceber que eu fa�o um monte de bobagens, t� legal? 919 01:05:28,500 --> 01:05:31,300 E a�... o que voc� acha? 920 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 Ok. 921 01:05:40,400 --> 01:05:44,100 T� bom. Olhe, eu ainda farei a comida. 922 01:05:45,100 --> 01:05:47,500 Ah, pera�. Onde fica o aeroporto? Tenho que pegar um avi�o. 923 01:05:47,600 --> 01:05:49,500 Eu n�o vou aguentar isso, n�o. 924 01:05:50,300 --> 01:05:54,445 Duke Ellington, Bogart, Gable, todos os reis est�o aqui. 925 01:05:54,446 --> 01:05:59,200 Olha, e os grandes astros est�o enterrados l� no fundo do cemit�rio. 926 01:05:59,201 --> 01:06:03,300 Ent�o, se eu fosse voc�s, iria at� l�. Bem l� no fundo. V�o e divirtam-se. 927 01:06:03,901 --> 01:06:07,000 - Aproveitem. Cuidado com o chap�u, ok? - Obrigado. 928 01:06:07,001 --> 01:06:08,001 Belo chap�u. 929 01:06:10,600 --> 01:06:13,000 - E os neg�cios? - Est�o mortos. 930 01:06:13,400 --> 01:06:15,500 - Engra�adinho. - N�o, � s�rio. 931 01:06:16,100 --> 01:06:18,500 Um neg�cio como esse n�o est� funcionando muito bem. 932 01:06:19,500 --> 01:06:23,578 Eu trouxe uma coisa para voc�. Eu trouxe um artigo sobre um ator. 933 01:06:23,579 --> 01:06:27,100 Ele tentou suic�dio pulando de um letreiro de Hollywood. 934 01:06:27,600 --> 01:06:29,300 Foi pra isso que veio aqui? 935 01:06:30,300 --> 01:06:34,800 N�o, n�o. Eu vim pra pedir desculpas, sabe. 936 01:06:37,500 --> 01:06:38,500 Legal. 937 01:06:40,200 --> 01:06:41,200 Que bom! 938 01:06:43,600 --> 01:06:46,425 Vou jogar o campeonato com o Zack. 939 01:06:47,100 --> 01:06:49,700 Boa sorte. Acho que v�o se dar bem. 940 01:06:50,300 --> 01:06:52,800 Ou�a, se estou contando isso � porque quero que voc� esteja l�. 941 01:06:53,700 --> 01:06:55,900 � que estou muito ocupado, sabe? 942 01:07:00,500 --> 01:07:05,200 - Ok... a gente se v�. - Ok. 943 01:07:08,500 --> 01:07:10,200 - A�, cara. - O que �? 944 01:07:12,000 --> 01:07:13,700 Pega essa placa pra mim. 945 01:07:16,000 --> 01:07:19,717 Eu inventei voc�, cara. Quer dizer, voc� n�o era nada antes de mim. 946 01:07:19,718 --> 01:07:24,200 N�o posso deixar um investimento desses afundar. Sabe se vai ter televis�o l�? 947 01:07:24,400 --> 01:07:27,200 Vamos l�, gente. Vamos l�. Vou aterrorizar voc�s. Vamos nessa. 948 01:07:31,800 --> 01:07:35,000 S� temos 4 semanas at� o campeonato, e voc�s n�o est�o muito bem. 949 01:07:36,300 --> 01:07:37,800 Engra�adinho. 950 01:07:39,700 --> 01:07:41,600 - 22! - O qu�? 951 01:07:41,601 --> 01:07:43,600 Grita! A metade de 22. Vamos l�, me d� a bola. 952 01:07:43,601 --> 01:07:46,400 - Gritar a metade de 22? - Sempre que gritar, diga a metade, ok? 953 01:07:46,401 --> 01:07:48,600 - Pra qu�? - Grita! 14! 954 01:07:48,800 --> 01:07:50,100 - 7! - � isso a�. 955 01:07:50,500 --> 01:07:51,500 O que � isso? 956 01:07:51,501 --> 01:07:55,700 � um truque pra faz�-lo ficar ligado em mim e desligar um pouco da droga da bola 957 01:07:55,900 --> 01:07:58,500 Vamos l�, preste aten��o. Vamos nessa, tente de novo, ou�a. 958 01:08:00,300 --> 01:08:02,000 - 10! - 5! 959 01:08:02,400 --> 01:08:04,000 A ideia � essa. Est� come�ando a dar certo. 960 01:08:05,000 --> 01:08:06,700 - Gritar n�meros? - N�o. � trabalho de equipe. 961 01:08:06,900 --> 01:08:08,400 � isso que voc� tem que aprender. 962 01:08:08,401 --> 01:08:12,400 Se um de n�s for mal, o outro tamb�m vai, t� legal? Vamos nessa. 963 01:08:14,200 --> 01:08:15,900 - 24! - 12! 964 01:08:16,100 --> 01:08:17,100 Isso! 965 01:08:17,600 --> 01:08:18,900 - 42! - 21! 966 01:08:18,901 --> 01:08:19,901 � isso! 967 01:08:19,902 --> 01:08:20,700 332! 968 01:08:20,701 --> 01:08:23,800 Ah, pera�, pera�. Eu fui reprovado em matem�tica! 969 01:08:24,100 --> 01:08:25,300 Deu certo, cara! 970 01:08:29,500 --> 01:08:31,600 - Oi, estranha! - Oi! 971 01:08:32,000 --> 01:08:34,200 - O que voc� tem feito? - Nada. Tudo bem com voc�? 972 01:08:34,201 --> 01:08:37,500 Eu estou bem. Nunca estive t�o bem assim! 973 01:08:39,100 --> 01:08:41,900 Eu soube o que voc� fez pelo Zack. Que coragem. 974 01:08:42,100 --> 01:08:43,900 �. Espero que o meu pessoal veja assim. 975 01:08:45,100 --> 01:08:46,900 Acho que a Mercedes j� era. 976 01:08:46,901 --> 01:08:49,657 J� era a Mercedes, o meu emprego, a minha casa 977 01:08:49,658 --> 01:08:53,000 e aquela piscina fabulosa, e a minha vida tamb�m j� era! 978 01:08:54,700 --> 01:08:59,000 Sem carro, sem emprego, sem lugar para morar... 979 01:08:59,800 --> 01:09:01,500 Que coisa triste, n�o �? 980 01:09:03,400 --> 01:09:05,400 Agora voc� � o meu tipo de homem. 981 01:09:05,800 --> 01:09:09,100 S�rio... esse � o seu tipo de homem? 982 01:09:10,800 --> 01:09:13,700 Ent�o vou te beijar na boca. Posso? 983 01:09:17,400 --> 01:09:19,400 E as novidades? O Wiley est� bem? 984 01:09:20,500 --> 01:09:24,600 Olha, o Wiley t� bem. Eu quebrei o outro bra�o dele, n�, mas tudo bem. 985 01:09:26,400 --> 01:09:27,900 - Vai, devolve! - Minha! 986 01:09:29,500 --> 01:09:31,500 Vai nela, vai nela! 987 01:09:32,500 --> 01:09:36,500 - Saca na garota, na garota. - Manda para mim sacar, manda para mim. 988 01:09:36,700 --> 01:09:37,900 Essa a gente vai ganhar! 989 01:09:42,400 --> 01:09:43,400 Inacredit�vel! 990 01:09:45,100 --> 01:09:47,200 S� falta me enterrar! Eu estou morto! 991 01:09:47,700 --> 01:09:51,100 - Quer beber alguma coisa? - Eu prefiro tomar soro! 992 01:09:52,600 --> 01:09:56,400 - Que tal �gua? - Eu quero tudo a que tenho direito. 993 01:09:57,300 --> 01:10:02,200 E o que aconteceu com aquele doido por basquete e f� de voleibol? 994 01:10:03,200 --> 01:10:04,800 Esse cara est� de f�rias! 995 01:10:07,500 --> 01:10:11,000 - Ser� que ele n�o est� com sede? - � bem prov�vel. 996 01:10:18,700 --> 01:10:21,700 - Se saiu muito bem hoje. - �? Obrigada. 997 01:10:23,800 --> 01:10:27,800 - Vai devagar! - Por que? Voc� n�o gosta? 998 01:10:30,600 --> 01:10:34,700 Eu?... gosto muito! 999 01:11:06,000 --> 01:11:08,400 - Voc� gosta? - Muito! 1000 01:11:28,200 --> 01:11:31,700 - Cad� o gelo? - Derreteu! 1001 01:11:53,200 --> 01:11:55,600 - Isso � pra mim? - N�o. Voc� quer? 1002 01:11:56,000 --> 01:11:58,200 - N�o, valeu. - D� uma cerveja a�. 1003 01:11:59,700 --> 01:12:01,700 � por isso que ganho de voc� quando a gente corre. 1004 01:12:01,701 --> 01:12:03,400 �. Isso e uns 10 anos! 1005 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 Nunca estive t�o em forma. Meu agiota talvez pense que morri. 1006 01:12:08,900 --> 01:12:10,400 Acha que temos chance? 1007 01:12:10,401 --> 01:12:13,500 �. N�s temos uma chance. � pequena mas � uma chance. 1008 01:12:13,501 --> 01:12:17,700 - Me diz uma coisa... voc� vai estar l�? - �... eu vou estar l�. 1009 01:12:18,400 --> 01:12:21,588 Acho que tenho toda a raz�o em perguntar isso a voc�, 1010 01:12:21,589 --> 01:12:23,300 pois estou muito preocupado. 1011 01:12:23,400 --> 01:12:25,700 �... as pessoas podem ser muito espertas, n�? 1012 01:12:26,300 --> 01:12:28,300 - Sabe qual � o seu problema? - Qual? 1013 01:12:29,300 --> 01:12:32,000 Voc� n�o respeita a sua habilidade. Voc� n�o respeita o que faz! 1014 01:12:32,700 --> 01:12:35,700 Ah, n�o faz isso n�o! V� se n�o enche, t�? Pera�. D� um tempo! 1015 01:12:35,701 --> 01:12:37,030 Vem c�... o que aconteceu? 1016 01:12:37,031 --> 01:12:40,300 Eu sou seu parceiro. Tenho o direito de saber o que aconteceu! 1017 01:12:44,600 --> 01:12:47,244 T� legal. Se quer saber o que aconteceu eu vou contar, 1018 01:12:47,245 --> 01:12:49,600 mas vou contar s� uma vez, ent�o presta aten��o! 1019 01:12:52,000 --> 01:12:54,003 Eu apostei nos cavalos e perdi. 1020 01:12:54,004 --> 01:12:58,939 Eu devo muita grana a um tipo de cara que voc� n�o vai querer nem conhecer. 1021 01:12:58,940 --> 01:13:02,419 Ele veio com uma proposta: eu tinha que jogar o campeonato e perder. 1022 01:13:02,920 --> 01:13:06,600 S� que no �ltimo minuto eu desisti, n�o apareci. 1023 01:13:11,000 --> 01:13:13,200 Mas o que a Kate tem a ver com tudo isso? 1024 01:13:14,300 --> 01:13:17,800 Ah, pois �... a Kate tinha investido muita grana no jogo. 1025 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Sei. 1026 01:13:20,001 --> 01:13:22,195 Pois �... Voc� queria a verdade e est� a� a verdade. 1027 01:13:22,196 --> 01:13:24,100 A verdade as vezes � dolorosa, mas � essa a�. 1028 01:13:26,000 --> 01:13:27,500 Podemos mudar isso! 1029 01:13:35,600 --> 01:13:36,600 Ok. 1030 01:13:41,200 --> 01:13:44,900 Boa bola! Se fizer isso amanh� teremos uma chance. 1031 01:13:53,300 --> 01:14:00,972 Sras. e Srs. Bem vindos ao maior e mais importante campeonato de v�lei de praia. 1032 01:14:00,973 --> 01:14:05,283 O pai de todos eles. Por U$ 100.000. 1033 01:14:05,284 --> 01:14:08,859 O campeonato de voleibol de praia profissional 1034 01:14:08,860 --> 01:14:13,620 com U$50.000 de pr�mio para os primeiros lugares. 1035 01:14:13,621 --> 01:14:17,811 Por favor, sentem-se em seus lugares porque 1036 01:14:17,812 --> 01:14:22,000 j� vai come�ar esta sensacional competi��o! 1037 01:14:39,400 --> 01:14:41,400 A gente n�o est� nem no placar! 1038 01:14:41,401 --> 01:14:44,900 Eles s� colocam as 16 melhores duplas. N�s nunca vencemos um jogo! 1039 01:14:45,900 --> 01:14:47,594 � o seguinte: Mutt e Ob no 1� jogo. 1040 01:14:47,595 --> 01:14:50,400 Parece que a dire��o t� guardando o melhor para a gente. 1041 01:14:50,401 --> 01:14:53,300 - Ah, essa n�o! - Anda logo. Vamos. 1042 01:14:53,800 --> 01:14:55,400 A gente pode com eles. 1043 01:14:56,800 --> 01:15:00,100 Eu sei o que est� pensando: n�o se preocupe com ele. 1044 01:15:00,800 --> 01:15:02,703 Rollo, com o dinheiro que eu investi em voc�, 1045 01:15:02,704 --> 01:15:04,400 tenho que me preocupar com todo o mundo! 1046 01:15:04,401 --> 01:15:06,800 - Vai ser moleza! - A gente vai acabar com eles! 1047 01:15:06,801 --> 01:15:08,901 Sras. e Srs., 64 duplas... 1048 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 - Isso. - Vai com calma. Vamos nessa! 1049 01:15:10,001 --> 01:15:13,200 est�o nessa competi��o eliminat�ria... 1050 01:15:13,201 --> 01:15:16,900 - A�, Mutt. � o Zack Barnes. - Uma lenda, hein? 1051 01:15:17,600 --> 01:15:19,000 Ei, garoto. Cad� o seu terno? 1052 01:15:21,000 --> 01:15:23,200 - E a� rapaziada. Tudo em cima? - Como vai, Ob? 1053 01:15:23,201 --> 01:15:25,300 Isso aqui n�o � mais um circuito s�nior, Zack! 1054 01:15:25,301 --> 01:15:27,700 O que aconteceu com o seu cabelo? T� ficando careca, �? 1055 01:15:27,701 --> 01:15:29,501 - Positivo - Afirmativo. 1056 01:15:29,502 --> 01:15:31,502 - Como � que vai, tudo bem? - Valeu, meu irm�o. 1057 01:15:31,503 --> 01:15:33,600 - Bom jogo. - At� logo. 1058 01:15:34,700 --> 01:15:37,700 Vamos l�. � o seguinte. Hora da verdade. 1059 01:15:38,200 --> 01:15:40,200 - Quer segurar para mim? - Engra�adinho! 1060 01:15:46,600 --> 01:15:48,600 Vamos l�, cara. isso n�o vai demorar nem 3 minutinhos! 1061 01:15:53,500 --> 01:15:55,900 - Vai, pega. - Boa! 1062 01:15:55,901 --> 01:15:56,901 Vai, vai, vai, vai. 1063 01:15:56,902 --> 01:15:57,902 Tudo bem, tudo bem. 1064 01:15:57,903 --> 01:15:58,903 Troca de lado, troca de lado. 1065 01:16:05,900 --> 01:16:07,600 Bem vindo ao torneio, Zack. 1066 01:16:08,700 --> 01:16:10,700 - O saque � meu. - Bate reto, bate reto. 1067 01:16:11,400 --> 01:16:13,400 - Vai, vai. - Aqui atr�s. 1068 01:16:13,401 --> 01:16:14,401 P�e na rede! 1069 01:16:14,402 --> 01:16:15,402 Vai, vai. 1070 01:16:15,403 --> 01:16:17,900 Sem problemas. L� vai! 1071 01:16:21,900 --> 01:16:22,900 Droga! 1072 01:16:23,300 --> 01:16:24,800 � s� relaxar, gente. relaxa! 1073 01:16:24,801 --> 01:16:27,900 - T� pronto, Monroe? - Manda! 1074 01:16:28,100 --> 01:16:29,300 Tem certeza? L� vai. 1075 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 - Vai. - Levanta! 1076 01:16:37,100 --> 01:16:38,600 Que beleza! 1077 01:16:40,100 --> 01:16:43,000 A� Monroe, sobe mais um pouco. Sobe mais um pouco. 1078 01:16:43,500 --> 01:16:46,500 Vamos, eu vou sacar em voc�. Estou falando! 1079 01:16:46,501 --> 01:16:49,000 Ah, esquece isso. Joga. Joga a�. 1080 01:16:49,001 --> 01:16:50,500 � isso a�. L� vai ela, hein? 1081 01:16:50,900 --> 01:16:52,300 � pra voc�! Vai l�. 1082 01:16:53,500 --> 01:16:56,000 Tudo bem. Tudo bem. 1083 01:16:56,200 --> 01:17:00,300 Preparem-se, l� vai ela. A bola n�o tem dentes, n�o. Ela n�o vai te morder. 1084 01:17:01,300 --> 01:17:02,500 � minha, � minha! 1085 01:17:02,800 --> 01:17:05,200 - Droga! - Tempo. 1086 01:17:05,300 --> 01:17:08,200 - Que tal 3 meses? - Acho melhor 3 anos. 1087 01:17:09,800 --> 01:17:13,200 - E a�, como � que t�? - O man� t� curtindo com a minha cara! 1088 01:17:13,201 --> 01:17:14,700 Ah, n�o se preocupa com ele, n�o. 1089 01:17:15,100 --> 01:17:17,400 - Voc� quer pegar ele, quer pegar ele? - Como? 1090 01:17:18,000 --> 01:17:22,200 Ele gosta de aparecer. Voc� s� tem que ganhar dele uma vez. Ele vai ficar louco 1091 01:17:22,800 --> 01:17:28,300 - T� legal. Voc� consegue. vai ganhar. - Falou. Vamos virar o jogo. 1092 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 Quero ver, quero ver. Manda. 1093 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 - � minha! - Boa. 1094 01:17:36,001 --> 01:17:37,001 Na rede, na rede. 1095 01:17:37,900 --> 01:17:40,000 - Boa. - Beleza. 1096 01:17:40,300 --> 01:17:41,300 Valeu! 1097 01:17:41,800 --> 01:17:44,000 E a�. Como � que se sente sendo um peru? 1098 01:17:44,001 --> 01:17:46,500 �, seu juiz, tira esse cara daqui. Ele est� muito perto da quadra. 1099 01:17:46,501 --> 01:17:48,700 Tenho passe de imprensa e imunidade diplom�tica. 1100 01:17:48,900 --> 01:17:50,200 Vamos l�, pessoal. Arrebenta. 1101 01:17:51,200 --> 01:17:52,700 - Levanta. - Na rede. 1102 01:17:53,200 --> 01:17:54,200 Vai. 1103 01:17:55,000 --> 01:17:56,400 - Boa. - Agora, agora, agora. 1104 01:17:56,401 --> 01:17:57,901 Deixa! Vai! 1105 01:17:58,800 --> 01:18:00,000 L� vai! 1106 01:18:02,600 --> 01:18:04,600 Vai, vai, vai, vai! Bota pra quebrar! 1107 01:18:07,200 --> 01:18:11,400 � isso a�. Ai. Droga. 1108 01:18:15,400 --> 01:18:16,900 Bloqueio, bloqueio. 1109 01:18:20,500 --> 01:18:21,500 Bola boa. 1110 01:18:21,501 --> 01:18:24,500 A�, apesar da idade n�o t� t�o mau. 1111 01:18:25,100 --> 01:18:26,100 Vai nela! 1112 01:18:29,200 --> 01:18:30,200 Boa. 1113 01:18:30,201 --> 01:18:32,900 - � isso! - Foi pura sorte. 1114 01:18:32,901 --> 01:18:35,401 - Toma. - Vai, vai. 1115 01:18:37,200 --> 01:18:40,500 - Sobe, sobe! - Bate! 1116 01:18:43,700 --> 01:18:45,700 Boa bola, rato-de-praia. 1117 01:18:46,700 --> 01:18:48,700 - Sobe, sobe! - Bate! 1118 01:18:49,600 --> 01:18:51,100 Manda ver! 1119 01:18:55,400 --> 01:18:57,400 Deixa, deixa. L� vai. 1120 01:18:57,401 --> 01:18:59,500 - Boa. - Vai, vai. 1121 01:19:00,800 --> 01:19:02,800 Boa, � isso. Vai, vai. Sobre pra rede. 1122 01:19:04,500 --> 01:19:08,200 - Deixa, deixa. � minha. - Sobe. Vai, vai. 1123 01:19:13,000 --> 01:19:17,600 - A�, Zack! - Vai, ot�rio. 1124 01:19:19,000 --> 01:19:23,396 Pessoal vamos atualizar o placar pela prov�ncia. 1125 01:19:23,397 --> 01:19:28,600 Barnes e Clarke derrotaram Moothart e Obradovich. 15 a 6. 1126 01:21:07,400 --> 01:21:08,400 Ai. Essa doeu. 1127 01:21:08,401 --> 01:21:10,100 - � aqui? - �. � a� mesmo. 1128 01:21:10,300 --> 01:21:14,500 - E a�? - �... t� com uma c�ibra. Nada s�rio 1129 01:21:14,600 --> 01:21:16,100 - Tudo bem? - Sim. 1130 01:21:19,400 --> 01:21:21,000 Isso aliviou bastante. 1131 01:21:21,001 --> 01:21:24,300 - Olha, � melhor voc� caminhar um pouco. - �. certo. Obrigado. 1132 01:21:26,600 --> 01:21:28,800 - Como voc� est�? - Bem. 1133 01:21:30,800 --> 01:21:33,465 Escuta, eu tava pensando sobre esse pr�ximo jogo, sabe? 1134 01:21:33,466 --> 01:21:37,035 Se o Rollo subir na rede e bloquear, � igual, isso � uma coisa, mas se ele 1135 01:21:37,036 --> 01:21:40,700 jogar fora da rede voc� tem que bater mais baixo, tem que bater nos p�s dele. 1136 01:21:40,701 --> 01:21:42,400 - Certo, jogar mais curto. - �, jogar mais curto. 1137 01:21:42,401 --> 01:21:45,100 Eu sei. Trabalhar o cara. Vamos trabalhar o cara, ent�o. Falou. 1138 01:21:45,101 --> 01:21:47,200 ...os p�s deles s�o muito lentos. 1139 01:21:49,700 --> 01:21:51,900 A�. Estamos nas finais. 1140 01:21:53,900 --> 01:21:56,200 - Estamos nas finais. - Nas finais. 1141 01:22:00,500 --> 01:22:02,600 T� bem. Vamos entrar em 10 minutos. 1142 01:22:03,900 --> 01:22:05,900 - A gente se v� na areia. - � isso a�. 1143 01:22:09,000 --> 01:22:10,600 - Oi. - Oi. 1144 01:22:10,900 --> 01:22:12,900 - O que voc� est� fazendo? - Nada. 1145 01:22:13,300 --> 01:22:14,500 Est� nervoso? 1146 01:22:14,501 --> 01:22:18,000 �, estou nervoso. Nunca pensei que a gente chegasse a ganhar essa grana. 1147 01:22:18,400 --> 01:22:19,800 Pensei que o Wiley tava maluco. 1148 01:22:19,801 --> 01:22:22,300 - O Wiley � maluco. - �. O Wiley � maluco. 1149 01:22:25,900 --> 01:22:28,900 Acho que tem boas faculdades de Direito no Leste. 1150 01:22:29,800 --> 01:22:32,000 - �. - Legal. 1151 01:22:32,700 --> 01:22:34,999 Mas a daqui tamb�m � legal. 1152 01:22:35,300 --> 01:22:38,400 N�o � o mesmo que estudar o oceano em Wisconsin. 1153 01:22:59,200 --> 01:23:02,500 - Oi. E a�? - Voc� esteve �timo. 1154 01:23:03,200 --> 01:23:07,100 - Deve ter sido o treinamento. - Tem estado muito ativo, hein? 1155 01:23:07,101 --> 01:23:08,101 �. 1156 01:23:08,900 --> 01:23:11,500 - Deve ter um bom t�cnico? - Eu tenho. 1157 01:23:13,700 --> 01:23:15,900 Qual � o problema, hein? 1158 01:23:17,100 --> 01:23:19,100 Estou pensando como � engra�ado... 1159 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 O qu�? 1160 01:23:22,700 --> 01:23:25,466 Em como as coisas andam em c�rculos... 1161 01:23:26,500 --> 01:23:29,400 Voc� e eu, o campeonato, os meus neg�cios. 1162 01:23:30,100 --> 01:23:32,200 Toda a droga da promo��o... 1163 01:23:34,400 --> 01:23:35,400 O Rollo? 1164 01:23:36,800 --> 01:23:38,800 Estou com medo, Zack. 1165 01:23:39,600 --> 01:23:42,300 Ai, meu Deus. 1166 01:23:44,800 --> 01:23:46,300 Tem que estar mesmo. 1167 01:23:51,000 --> 01:23:54,499 Centenas de milhares de d�lares que investi no Rollo... 1168 01:23:54,500 --> 01:23:56,800 cartazes, entrevistas. 1169 01:23:56,801 --> 01:24:00,900 - �. Exatamente como antes. - �, Zack. Exatamente como antes. 1170 01:24:03,000 --> 01:24:04,800 O que � que voc� quer, hein? 1171 01:24:08,500 --> 01:24:11,569 Olha, voc� est� �timo l�, mas vamos encarar, quer dizer, 1172 01:24:11,570 --> 01:24:14,100 j� faz algum tempo, voc� est� fora de forma... 1173 01:24:14,101 --> 01:24:15,301 Ah, espera a�, Kate. 1174 01:24:15,302 --> 01:24:17,600 - ...as pessoas n�o est�o esperando... - Droga, Kate. 1175 01:24:18,500 --> 01:24:20,400 Voc� me deve isso, Zack. 1176 01:24:20,401 --> 01:24:23,360 Por que est� pensando que faria isso? 1177 01:24:23,800 --> 01:24:25,600 Voc� quase fez isso antes. 1178 01:24:25,601 --> 01:24:28,000 �, quase. Tudo bem, t� legal. �timo. Quase. 1179 01:24:29,200 --> 01:24:31,400 As coisas s�o diferentes agora. 1180 01:24:32,600 --> 01:24:34,600 Voc� podia fazer isso por mim. 1181 01:24:39,200 --> 01:24:40,400 Quanto? 1182 01:24:54,200 --> 01:24:59,010 E agora, o jogo que est�vamos esperando. O rei da praia, Rollo Vincent, jogando 1183 01:24:59,011 --> 01:25:03,400 contra o seu mentor por longo tempo, o lend�rio, o grande Zack Barnes. 1184 01:25:03,401 --> 01:25:05,687 E n�o vamos esquecer o parceiro de Rollo, 1185 01:25:05,688 --> 01:25:08,136 que defendeu o campe�o mundial, Billy Cross. 1186 01:25:08,137 --> 01:25:12,000 E o garoto, o garoto do meio-oeste, o calouro sensa��o, Monroe Clarke. 1187 01:25:12,300 --> 01:25:17,812 Sras. e Srs., estamos a poucos momentos de iniciar 1188 01:25:17,813 --> 01:25:23,000 o jogo decisivo do nosso campeonato de v�lei de praia. 1189 01:25:23,100 --> 01:25:25,800 - Cad� ele? - Fica frio, cara. Ele vem. 1190 01:25:25,801 --> 01:25:27,802 Por favor, sentem-se nos seus lugares. - �. Eu n�o sei. 1191 01:25:27,803 --> 01:25:31,301 Gostaria de apresentar nossos jogadores. - A gente j� n�o se conhece? 1192 01:25:31,302 --> 01:25:33,199 O campe�o mundial do circuito de v�lei de praia... 1193 01:25:33,200 --> 01:25:34,700 Essa vai ser f�cil. 1194 01:25:34,701 --> 01:25:36,955 Ele � de Santa Monica, Calif�rnia. 1195 01:25:36,956 --> 01:25:41,000 Por favor, d�em as boas vindas ao Sr. Billy Cross... Billy. 1196 01:25:44,700 --> 01:25:50,845 Seu companheiro � de Pacific Palisades, Calif�rnia. O rei da praia. 1197 01:25:50,846 --> 01:25:54,843 Por favor, d�em as boas vindas na quadra central, 1198 01:25:54,844 --> 01:26:00,000 para a outra metade da dupla mais destacada, Rollo Vincent. 1199 01:26:03,000 --> 01:26:08,355 E agora, Sras. e Srs., vamos conhecer a oposi��o: 1200 01:26:08,356 --> 01:26:13,900 de Milwaukee, Wisconsin, o calouro Monroe Clarke... Monroe. 1201 01:26:14,600 --> 01:26:18,951 J� o companheiro � um dos maiores jogadores 1202 01:26:18,952 --> 01:26:23,400 de todos os tempos, Sr. Zack Barnes... Zack. 1203 01:26:25,200 --> 01:26:28,300 Sras. e Srs... - Eu acho que ele n�o vai aparecer. 1204 01:26:28,301 --> 01:26:31,536 ...o campeonato de v�lei de praia � disputado 1205 01:26:31,537 --> 01:26:34,900 em 1 set de 15 pontos, com pontua��o direta. 1206 01:26:38,400 --> 01:26:44,500 Sras. e Srs., o lend�rio Zack Barnes. Zack est� de volta. 1207 01:26:44,501 --> 01:26:46,300 - Vai, Zack. - � isso a�. 1208 01:26:46,301 --> 01:26:47,701 Vamos nessa, vamos nessa. 1209 01:26:47,702 --> 01:26:53,108 Est� na hora de voc� torcer. Vamos ao campeonato. 1210 01:26:53,109 --> 01:26:57,300 Barnes e Clarke, Vincent e Cross. 1211 01:27:04,900 --> 01:27:07,700 - At� que enfim. - Tava fazendo xixi, ora. 1212 01:27:08,100 --> 01:27:09,100 Vamos nessa. 1213 01:27:10,800 --> 01:27:13,000 A grande partida vai come�ar. 1214 01:27:13,001 --> 01:27:14,801 Vamos com isso, gente. 1215 01:27:14,802 --> 01:27:21,294 Fiquem de olhos atentos na bola o tempo todo, porque ela pode alcan�ar 150 km/h. 1216 01:27:21,295 --> 01:27:27,400 Por favor acomodem-se. Estamos prontos para come�ar a nossa grande competi��o. 1217 01:27:30,800 --> 01:27:31,800 Billy Cross j� est� pronto... 1218 01:27:31,801 --> 01:27:36,400 - A gente tem uma t�tica: jogar baixo. - Isso. Joga baixo. 1219 01:27:36,401 --> 01:27:37,901 ...para dar o 1� saque da nossa final�ssima. 1220 01:27:41,800 --> 01:27:43,800 Bloqueia! 1221 01:27:43,801 --> 01:27:44,800 Vai, vai, vai. 1222 01:27:45,500 --> 01:27:46,500 Peguei! 1223 01:27:46,700 --> 01:27:47,900 - Volta, volta. - Boa. 1224 01:27:47,901 --> 01:27:48,901 Vai, vai. 1225 01:27:50,000 --> 01:27:52,200 - Volta, volta! - Vamos! 1226 01:27:52,201 --> 01:27:54,200 - Mexa-se! - � minha! 1227 01:27:54,601 --> 01:27:55,901 Corta, corta. 1228 01:27:58,800 --> 01:28:00,600 Uma jogada incr�vel de Rollo Vincent. 1229 01:28:00,601 --> 01:28:01,801 Bela dica, t�cnico. 1230 01:28:02,500 --> 01:28:03,700 Qual � a tua, hein? 1231 01:28:03,800 --> 01:28:06,100 3 anos de aulas de dan�a finalmente pagas. 1232 01:28:12,400 --> 01:28:13,700 - Boa. - Vai. 1233 01:28:17,700 --> 01:28:18,700 Vai, vai. 1234 01:28:21,000 --> 01:28:22,500 Isso n�o � poss�vel! 1235 01:28:22,501 --> 01:28:24,700 V�o se arrepender de terem vindo aqui! 1236 01:28:26,300 --> 01:28:29,000 - Tudo bem? - Claro que t� tudo bem. 1237 01:28:29,001 --> 01:28:32,200 Os campe�es est�o na frente: 2 a 0. Billy Cross volta a sacar. 1238 01:28:37,200 --> 01:28:38,700 Vai. 1239 01:28:52,300 --> 01:28:54,948 Um belo salto de Billy Cross. 1240 01:28:54,949 --> 01:28:59,105 Acho que temos uma grande desigualdade aqui. 1241 01:28:59,106 --> 01:29:02,800 Cross e Vincent, 3, Barnes e Clarke, 0. 1242 01:29:07,100 --> 01:29:09,300 - Voc� est� bem? - Sim. 1243 01:29:10,500 --> 01:29:16,700 3 a 0 aqui na quadra central. Billy Cross para o saque mais uma vez. 1244 01:29:19,200 --> 01:29:20,400 - Vai. - Bloqueia! 1245 01:29:23,400 --> 01:29:24,400 Corta! 1246 01:29:26,200 --> 01:29:29,400 Barnes n�o consegue segurar. - Te peguei. 1247 01:29:29,401 --> 01:29:32,200 O saque vai continuar com Cross e Vincent. 1248 01:29:32,201 --> 01:29:33,501 Concentra��o. Vamos l�. 1249 01:29:34,500 --> 01:29:36,200 Vai l�, parceiro. Saca pra eles. 1250 01:29:41,700 --> 01:29:44,400 - Foi fora a bola! - Qual �, pra mim foi dentro. 1251 01:29:44,401 --> 01:29:50,200 A bola toca o ch�o a 5cm da linha. Cross e Vincent est�o na frente: 5 a 0. 1252 01:29:50,201 --> 01:29:51,401 Tempo! 1253 01:29:51,402 --> 01:29:53,800 Monroe Clarke pediu tempo. Vamos conferir o placar: 1254 01:29:53,801 --> 01:29:56,500 O que foi, Zack? Parece que est� morrendo em quadra! 1255 01:29:56,501 --> 01:29:57,501 O que foi? 1256 01:29:57,502 --> 01:29:58,502 Cross e Vincent 5; Barnes e Clarke, 0. 1257 01:29:58,503 --> 01:30:00,800 - � uma piada. - Calma. Ele s� t� cansado. � s� isso. 1258 01:30:02,200 --> 01:30:03,500 Que palha�ada! 1259 01:30:05,200 --> 01:30:08,900 Rollo Vincent e Billy Cross est�o indo muito bem. 1260 01:30:08,901 --> 01:30:10,301 - Voc� t� legal? - Estou. 1261 01:30:10,302 --> 01:30:14,611 Clarke e Barnes est�o tendo problemas. Eles est�o discutindo um com o outro. 1262 01:30:14,612 --> 01:30:19,200 N�o h� comunica��o, e eles podem estar sentindo a press�o dos campe�es mundiais 1263 01:30:22,500 --> 01:30:24,500 - Boa. - Billy, Billy. Vai l�. 1264 01:30:26,200 --> 01:30:30,900 Zack Barnes n�o consegue cruzar a rede. Mais 1 ponto para Vincent e Cross. 1265 01:30:30,901 --> 01:30:32,001 Vamos l�, rapazes. 1266 01:30:33,600 --> 01:30:35,600 - Vamos l�, Zack. - Mergulha, mergulha! 1267 01:30:49,400 --> 01:30:50,400 Vamos l�, Zack. 1268 01:30:57,200 --> 01:31:02,400 Zack Barnes s� encontrou areia. Vincent e Cross ainda est�o sacando. 1269 01:31:02,401 --> 01:31:07,100 10, 22, 42, 50. Voc� lembra dessa palha�ada, t�cnico. Diga a metade. 1270 01:31:13,200 --> 01:31:15,200 Vai, Zack. Pega, pega! 1271 01:31:17,500 --> 01:31:18,500 Meu Deus! 1272 01:31:23,400 --> 01:31:27,500 A bola de Zack Barnes n�o consegue passar. 1273 01:31:27,501 --> 01:31:28,501 Valeu. 1274 01:31:28,502 --> 01:31:31,500 Vincent e Cross come�am a comemorar, gente. 1275 01:31:34,600 --> 01:31:38,000 Billy, ele est� com c�ibras. Eu sabia que n�o ia dar. 1276 01:31:38,500 --> 01:31:40,700 Vamos l�, Zack. Caminha, caminha. 1277 01:31:40,701 --> 01:31:44,277 N�o h� d�vidas sobre isso. Zack est� se movendo mais devagar. 1278 01:31:44,278 --> 01:31:48,400 Depois de 3 jogos, o fator tempo parece que est� pesando sobre ele. 1279 01:31:56,400 --> 01:31:58,800 Zack, vai apostar em mim dessa vez, n�o vai? 1280 01:31:59,200 --> 01:32:01,600 N�o aposto em macacos, Rollo, s� em cavalos! 1281 01:32:09,900 --> 01:32:13,300 E voltamos ao jogo aqui na final�ssima. Rollo vai sacar. 1282 01:32:13,600 --> 01:32:16,000 � isso a�, parceiro. Concentra��o. 1283 01:32:18,300 --> 01:32:21,000 - T� comigo? - V� se n�o enche o saco! 1284 01:32:22,000 --> 01:32:23,000 � tua! 1285 01:32:23,001 --> 01:32:25,100 - Ah, qual �, cara? - Qual �? 1286 01:32:26,500 --> 01:32:28,000 Isso � muito bom, cara. 1287 01:32:28,200 --> 01:32:31,600 Espero que esteja ganhando muito dinheiro, porque est� estragando tudo. 1288 01:32:31,601 --> 01:32:33,926 N�o sei do que voc� est� falando. Minhas pernas est�o presas, 1289 01:32:33,927 --> 01:32:36,400 estou um pouco cansado, mas vim aqui pra vencer, t� entendendo? 1290 01:32:36,401 --> 01:32:38,500 - Pra vencer! - Ent�o mostre! 1291 01:32:39,001 --> 01:32:42,500 O campe�o Rollo Vincent volta a sacar. 1292 01:33:04,400 --> 01:33:06,800 - Levanta! - Bate! Bate! 1293 01:33:10,000 --> 01:33:13,000 - � isso a�, que beleza! - Legal, vamos n�s agora! 1294 01:33:13,400 --> 01:33:16,100 - Vamos nessa! - Bem vindo ao jogo! 1295 01:33:23,800 --> 01:33:25,000 Vai. 1296 01:33:27,500 --> 01:33:28,800 Volta, volta, Billy. Volta. 1297 01:33:29,500 --> 01:33:30,500 Boa. 1298 01:33:30,700 --> 01:33:31,700 Volta, volta. 1299 01:33:31,701 --> 01:33:32,701 L� vai! 1300 01:33:32,702 --> 01:33:33,702 Vamos! 1301 01:33:33,703 --> 01:33:34,703 Bate! Bate! 1302 01:33:36,900 --> 01:33:39,400 - Que neg�cio � esse? - Pera�, calma. 1303 01:33:39,401 --> 01:33:41,999 N�o. Ele n�o pode fazer isso, n�o. O que voc� est� fazendo, Zack? 1304 01:33:42,000 --> 01:33:44,200 Calma. Ele s� t� querendo te deixar nervoso. 1305 01:33:44,201 --> 01:33:46,301 N�o entra na dele n�o, cara. � isso que ele quer! 1306 01:33:46,302 --> 01:33:47,302 T� dando certo. 1307 01:33:47,303 --> 01:33:49,800 Ponto n� 1 no placar. 1308 01:33:49,801 --> 01:33:52,000 - Vai l�, levanta. - No fundo, vai, vai. 1309 01:33:52,001 --> 01:33:53,001 L� vai! 1310 01:33:54,100 --> 01:33:56,900 - Vamos. - Vai, vai! 1311 01:33:58,200 --> 01:34:00,671 Zack Barnes cravou uma na areia. 1312 01:34:00,672 --> 01:34:06,000 Mais um ponto para Barnes e Clarke. Parece que a centelha voltou. 1313 01:34:06,001 --> 01:34:07,001 Agora chega! 1314 01:34:10,000 --> 01:34:12,400 A�, Rollo. � sua. Corta. Corta! 1315 01:34:15,600 --> 01:34:17,000 Vai. 1316 01:34:18,900 --> 01:34:20,900 - Tocou, tocou! - N�o tocou! 1317 01:34:20,901 --> 01:34:24,300 - Tocou nele, seu juiz! - N�o tocou, juiz, n�o tocou. 1318 01:34:24,301 --> 01:34:25,301 N�o houve toque. 1319 01:34:25,302 --> 01:34:27,100 Como � que n�o houve toque. Foi ponto nosso! O que � isso? 1320 01:34:27,101 --> 01:34:28,101 Para tr�s. 1321 01:34:28,102 --> 01:34:31,400 - Olha, esquece. - N�o. Tocou nos dedos dele! 1322 01:34:31,500 --> 01:34:32,700 - Esquece. - Mas ele nem viu! 1323 01:34:32,701 --> 01:34:35,900 Eu sei, eu sei. Joga, joga. Deixa, deixa. 1324 01:34:39,000 --> 01:34:40,300 - Vai l�, levanta. - Boa! 1325 01:34:41,500 --> 01:34:43,800 Vamos! Manda ver! 1326 01:34:46,000 --> 01:34:48,000 - O que � isso, cara? - Cala essa boca e joga! 1327 01:34:48,001 --> 01:34:50,500 - Seu juiz, seu juiz. - Pera�. N�o faz isso n�o. 1328 01:34:50,501 --> 01:34:52,300 Ele ficou maluco. N�o pode fazer isso n�o. 1329 01:34:52,301 --> 01:34:53,999 N�o. Eu n�o vi nada, n�o. N�o vi nada. 1330 01:34:54,000 --> 01:34:59,200 Calma. O pr�ximo saque � meu, t� legal. Voc� vai pegar o seguinte. Esquece. 1331 01:35:00,200 --> 01:35:01,200 Esquece! 1332 01:35:01,201 --> 01:35:02,801 � isso a�, Rollo. 1333 01:35:02,802 --> 01:35:05,000 Rollo Vincent vai sacar de novo. 1334 01:35:08,900 --> 01:35:10,900 - Vai. - Vai l�. No fundo, no fundo. 1335 01:35:11,800 --> 01:35:12,800 Vai l�, vai l�. 1336 01:35:16,900 --> 01:35:17,900 Vai, vai, vai. 1337 01:35:18,600 --> 01:35:22,800 Uma bela cravada de Monroe Clarke. 1338 01:35:22,801 --> 01:35:28,500 Como ele aprendeu isso l� em Milwaukee? Ponto para Barnes e Clarke. 1339 01:35:31,500 --> 01:35:33,700 - Vamos l�. - Cuidado, cuidado, Billy. 1340 01:35:33,701 --> 01:35:34,701 Toda tua, vai. 1341 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 Deixa! 1342 01:35:42,500 --> 01:35:43,500 Vai. 1343 01:35:44,100 --> 01:35:46,300 Toda tua agora. Vai. 1344 01:35:50,900 --> 01:35:52,300 � isso a�. 1345 01:35:53,300 --> 01:35:54,300 Vai, vai, vai, vai. 1346 01:36:04,500 --> 01:36:06,700 Beleza. Agora � vareio! 1347 01:36:08,800 --> 01:36:10,300 Vai, Milwaukee. 1348 01:36:18,700 --> 01:36:19,700 L� vai! 1349 01:36:19,900 --> 01:36:23,000 - Vai, vai. Boa. - Manda ver! 1350 01:36:26,000 --> 01:36:29,200 Um ponto bem disputado. Sensacional. 1351 01:36:34,200 --> 01:36:35,500 - Bloqueia. - No fundo. 1352 01:36:38,000 --> 01:36:39,400 - Boa. - � isso a�. 1353 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 Isso! 1354 01:36:52,700 --> 01:36:53,700 Beleza, beleza! 1355 01:36:54,000 --> 01:36:58,000 N�s temos uma chance. Vamos l�. Aten��o... Bola... Vamos nessa. 1356 01:37:00,400 --> 01:37:01,400 Vai, vai, vai. 1357 01:37:02,201 --> 01:37:03,201 - Boa. - Vai l�. 1358 01:37:03,202 --> 01:37:04,502 - L� vai! - Volta! 1359 01:37:04,903 --> 01:37:06,303 Olha a bola! 1360 01:37:08,400 --> 01:37:09,400 Levanta! 1361 01:37:21,700 --> 01:37:29,700 Mas que jogo incr�vel Sras. e Srs. Estamos todos vidrados. 13 a 13. 1362 01:37:31,500 --> 01:37:36,500 Estamos a 2 pontos do campeonato. Zack Barnes vai para o saque. 1363 01:37:36,501 --> 01:37:40,500 - Tem mais algum truque? - � s� subir na rede. 1364 01:37:41,000 --> 01:37:43,200 - Mira num deles, t� legal? - T� bom. 1365 01:37:43,201 --> 01:37:44,201 S� faltam 2. 1366 01:38:00,500 --> 01:38:01,500 Direto! 1367 01:38:01,501 --> 01:38:04,400 Voc� que errou a bola. Era sua. Era sua! 1368 01:38:04,900 --> 01:38:06,400 Ok. Agora a gente chega l�. 1369 01:38:11,500 --> 01:38:14,600 � isso a�, coroa. S� falta 1. 1370 01:38:14,601 --> 01:38:17,700 Espero que seja r�pido. Estou esgotado. 1371 01:38:18,900 --> 01:38:20,900 S� tem mais 1 dia na praia, Zack. 1372 01:38:28,200 --> 01:38:30,300 Vamos l�, garoto. Ganha esse ponto por mim! 1373 01:38:30,301 --> 01:38:33,600 Agora � o ponto do campeonato para Barnes e Clarke. 1374 01:38:33,800 --> 01:38:35,600 Zack Barnes vai sacar. 1375 01:38:37,000 --> 01:38:38,500 T� legal. 20. 1376 01:38:53,000 --> 01:38:55,100 - Aqui vai. Corta! - Boa. 1377 01:38:56,500 --> 01:38:57,500 Vai nela. 1378 01:38:57,501 --> 01:38:58,501 Vai. � tua. � tua. 1379 01:39:00,800 --> 01:39:01,800 Corta! Corta! 1380 01:39:03,400 --> 01:39:04,400 Vamos! 1381 01:39:06,700 --> 01:39:07,700 Vai, vai, vai. 1382 01:39:07,701 --> 01:39:08,701 Na medida! Corta! 1383 01:39:10,400 --> 01:39:11,400 Vai. 1384 01:39:12,200 --> 01:39:13,800 Vamos! Pega! 1385 01:39:13,801 --> 01:39:14,801 Vai! 1386 01:39:25,200 --> 01:39:26,200 Vai, vai, vai. 1387 01:39:55,800 --> 01:39:58,500 � isso! Beleza! 1388 01:40:00,700 --> 01:40:06,456 U$ 50.000 mais ricos. Um feito incr�vel. 1389 01:40:06,457 --> 01:40:13,268 Uma dupla n�o colocada derrota a melhor dupla da competi��o. 1390 01:40:14,100 --> 01:40:23,000 Seja bem vindo de volta, Zack, e bem vindo o jovem e promissor Monroe Clarke. 1391 01:40:28,500 --> 01:40:58,500 Legendas criadas e editadas por: --> M A G E M A S T E R <-- 113493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.