Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,376 --> 00:00:47,211
SI FUERAS LA �NICA
MUJER EN EL MUNDO.
2
00:00:58,913 --> 00:01:02,094
Mezclar 4 onzas
de yeso preparado,...
3
00:01:02,594 --> 00:01:05,419
...dos onzas de masilla
limpiadora,...
4
00:01:05,420 --> 00:01:08,571
...y otras de cuerno
de ciervo quemado.
5
00:01:09,343 --> 00:01:11,045
Sr. Hudson.
�Quiere decirme qu�...
6
00:01:11,046 --> 00:01:12,747
...es esto de cuerno
de ciervo quemado?
7
00:01:12,748 --> 00:01:15,759
No te preocupes por eso.
Tenemos un tarro preparado.
8
00:01:15,760 --> 00:01:16,761
Gracias.
9
00:01:18,746 --> 00:01:20,747
Me pongo triste
al limpiar la plata.
10
00:01:20,748 --> 00:01:22,512
Me hace pensar en
mi Eddie.
11
00:01:23,913 --> 00:01:26,526
�Cu�ntas veces habr� limpiado
todo esto?
12
00:01:29,546 --> 00:01:32,511
En fin. Mejor estar� guardado
hasta que termine la guerra.
13
00:01:32,512 --> 00:01:34,203
�Cu�ndo ser� eso?
14
00:01:34,204 --> 00:01:36,514
En vez de pensar
en todas esas cosas,...
15
00:01:36,515 --> 00:01:38,822
...te aconsejo preparar de nuevo
la tetera grande.
16
00:01:38,823 --> 00:01:40,423
�Para qu�, sr. Hudson?
17
00:01:40,437 --> 00:01:41,655
La necesitaremos ma�ana.
18
00:01:41,656 --> 00:01:42,875
Ofrecemos un t�
a los oficiales heridos.
19
00:01:42,876 --> 00:01:44,655
Un t� a los oficiales.
20
00:01:44,691 --> 00:01:47,596
O sea que tendr� que limpiar
todo de nuevo.
21
00:01:47,597 --> 00:01:49,830
�Por qu� tenemos que
ofrecer un t�?
22
00:01:49,831 --> 00:01:51,254
Eso no es cosa
tuya, Daisy.
23
00:01:52,501 --> 00:01:54,677
Forma parte del
esfuerzo de guerra.
24
00:01:54,678 --> 00:01:56,125
La sra. Bellamy
pertenece...
25
00:01:56,126 --> 00:01:57,573
...al comit� de
Lady Prudence Fairfax.
26
00:01:57,574 --> 00:01:59,733
�Y por qu� s�lo
a los oficiales?
27
00:01:59,734 --> 00:02:01,834
A mi Eddie no lo
invitar�an a tomar el t�.
28
00:02:01,835 --> 00:02:03,936
A un simple soldado, no.
29
00:02:03,937 --> 00:02:06,027
Sabes muy bien que cada vez
que Edward viene a esta casa,...
30
00:02:06,028 --> 00:02:08,117
...se lo atiborra de comida,
como a un pavo.
31
00:02:08,118 --> 00:02:09,983
�Dar�n el t�
en el sal�n?
32
00:02:09,984 --> 00:02:11,263
Volveremos a abrirlo.
33
00:02:11,264 --> 00:02:12,265
- �Oh, no!
- �Oh, s�!
34
00:02:12,266 --> 00:02:13,959
Es demasiado.
Tardar� todo el d�a...
35
00:02:13,960 --> 00:02:15,652
...en quitar las fundas
y limpiarlo.
36
00:02:15,653 --> 00:02:16,687
Rose te ayudar�.
37
00:02:16,925 --> 00:02:18,235
�Qu� pasa, sr. Hudson?
38
00:02:18,236 --> 00:02:19,769
�Qu� quiere?
39
00:02:19,770 --> 00:02:21,476
Hay que preparar
el sal�n para ma�ana.
40
00:02:21,477 --> 00:02:23,149
Est� bien. Lo har� yo sola.
41
00:02:23,150 --> 00:02:25,100
Daisy tiene bastante
con encargarse de la plata.
42
00:02:25,102 --> 00:02:26,685
- S�.
- Bueno, te ayudar�.
43
00:02:26,686 --> 00:02:29,126
Usted tampoco.
Ya hace demasiado.
44
00:02:29,812 --> 00:02:31,933
Casi toda la noche
despierto con sus patrullas,...
45
00:02:31,934 --> 00:02:34,055
...y sin descansar
lo suficiente.
46
00:02:34,056 --> 00:02:35,057
Estamos en guerra.
47
00:02:35,058 --> 00:02:37,343
Con guerra o sin ella,
no voy a limpiar el sal�n.
48
00:02:37,344 --> 00:02:39,632
Tengo que servir la
comida, tender las camas,...
49
00:02:39,633 --> 00:02:41,359
...limpiar toda la casa,
lavar la ropa,...
50
00:02:41,360 --> 00:02:43,905
...y ahora volver a
limpiar toda la plata.
51
00:02:43,906 --> 00:02:46,450
Debo estar mal de la cabeza
por haberme quedado aqu�.
52
00:02:46,451 --> 00:02:49,477
Deber�a haberme ido a
fabricar municiones como Ruby.
53
00:02:49,478 --> 00:02:52,505
Al menos all� tienen normas
contra la esclavitud.
54
00:02:53,176 --> 00:02:56,474
Esa chica est� cada d�a
m�s insoportable.
55
00:02:56,475 --> 00:02:59,825
Contesta mal, se insubordina.
En tiempos normales,...
56
00:02:59,825 --> 00:03:03,173
...har�a que se la
despidiera inmediatamente.
57
00:03:03,174 --> 00:03:04,877
Y sin referencias.
58
00:03:04,912 --> 00:03:07,670
Lo malo es que �stos
no son tiempos normales, �no?
59
00:03:07,671 --> 00:03:10,191
Hoy en d�a, las criadas
valen m�s que el oro.
60
00:03:10,192 --> 00:03:12,825
Los diarios est�n llenos
de anuncios.
61
00:03:12,826 --> 00:03:14,280
Pero todo tiene
un l�mite.
62
00:03:14,281 --> 00:03:17,514
Desde luego. Lo hablar�
con Daisy.
63
00:03:17,515 --> 00:03:19,665
Llaman del sal�n.
Ir� yo.
64
00:03:34,747 --> 00:03:37,046
- Ah, Hudson.
- Se�ora.
65
00:03:37,047 --> 00:03:39,912
Es acerca del t�
para oficiales convalecientes.
66
00:03:41,170 --> 00:03:44,184
Decid� no abrir el sal�n
despu�s de pensarlo bien.
67
00:03:44,185 --> 00:03:46,614
Supondr�a mucho trabajo
para el servicio.
68
00:03:46,615 --> 00:03:48,164
Pero, se�ora,
las dos -
69
00:03:48,165 --> 00:03:51,031
Est�n dispuestas, ya lo s�.
As� se lo dijo Ud. a lady Prudence.
70
00:03:51,032 --> 00:03:52,998
Podr�amos arreglarnos.
71
00:03:52,999 --> 00:03:54,613
Yo tomar� esa decisi�n.
72
00:03:54,614 --> 00:03:57,383
Tal vez, el sal�n
no haga falta.
73
00:03:59,807 --> 00:04:03,578
Ped� algunas mesitas,
adem�s de las sillas doradas.
74
00:04:04,522 --> 00:04:06,730
Y aqu� nos arreglaremos
con lo dem�s..
75
00:04:08,234 --> 00:04:10,019
Habr� cuatro se�oras,...
76
00:04:10,019 --> 00:04:11,805
...y usted, Rose
y Daisy para servir.
77
00:04:11,806 --> 00:04:12,872
Rose no, se�ora.
78
00:04:12,873 --> 00:04:14,081
Por la tarde, no.
79
00:04:14,082 --> 00:04:16,150
�C�mo? Bueno,
alguno de los oficiales...
80
00:04:16,151 --> 00:04:18,219
...podr� ayudarnos.
81
00:04:18,220 --> 00:04:20,327
Al menos, eso espero.
82
00:04:20,328 --> 00:04:22,266
�Cu�ntos invitados
vendr�n, se�ora?
83
00:04:23,456 --> 00:04:25,523
Es dif�cil decirlo
hasta que vengan.
84
00:04:26,266 --> 00:04:28,820
Pueden ser veinte,
tal vez treinta.
85
00:04:28,821 --> 00:04:31,147
Quiz�s estemos
un poco apretados.
86
00:04:32,171 --> 00:04:33,953
Pero ya nos hemos
acostumbrado a eso.
87
00:04:33,954 --> 00:04:36,292
Y a los oficiales no
les importar�.
88
00:04:36,293 --> 00:04:38,206
De todos modos, supongo
que estar�n...
89
00:04:38,207 --> 00:04:40,119
...m�s c�modos
que en las trincheras.
90
00:04:45,556 --> 00:04:50,294
�Mi querida Hazel!
�Cu�ntas cosas ricas prepar�!
91
00:04:50,295 --> 00:04:52,656
Esto me recuerda
los tes que sol�amos...
92
00:04:52,657 --> 00:04:55,020
...ofrecer en Rampell
Myers antes de casarme.
93
00:04:55,789 --> 00:04:58,041
Espero que todos tengan
apetito.
94
00:04:58,077 --> 00:05:00,118
Yo lo tengo.
95
00:05:00,119 --> 00:05:03,631
La comida de hospital,...
es igual en todas partes.
96
00:05:03,632 --> 00:05:07,391
Debe tener dificultad
para manejarse.
97
00:05:07,392 --> 00:05:09,857
No. Siempre voy
por todos lados con esto.
98
00:05:09,858 --> 00:05:12,947
Todos son muy amables.
Siempre me dejan la primera fila.
99
00:05:12,948 --> 00:05:14,085
Me alegro de o�rlo.
100
00:05:14,086 --> 00:05:15,866
Es lo menos que podemos
hacer por ustedes,...
101
00:05:15,867 --> 00:05:17,646
...los valientes
que vienen del frente.
102
00:05:17,647 --> 00:05:21,197
Creo que una de las mejores
cosas de esta guerra es...
103
00:05:21,198 --> 00:05:22,972
...el modo en que
el Imperio se uni�...
104
00:05:22,973 --> 00:05:24,747
...alrededor de
la madre Patria.
105
00:05:24,748 --> 00:05:27,371
Es muy agradable estar aqu�.
106
00:05:27,372 --> 00:05:29,436
Por primera vez
nos dan esa oportunidad.
107
00:05:29,437 --> 00:05:31,399
Cuando dentro de un mes me
quiten la camisa de fuerza,...
108
00:05:31,400 --> 00:05:33,364
...saldr� por ah�
a cazar mariposas.
109
00:05:33,365 --> 00:05:35,307
�Dijo mariposas?
110
00:05:35,308 --> 00:05:36,893
Soy naturalista.
111
00:05:36,894 --> 00:05:38,229
Cre�a que era artillero.
112
00:05:38,230 --> 00:05:40,400
En tiempo de paz,
estudio a las hormigas.
113
00:05:40,401 --> 00:05:43,984
�Hormigas? �En serio?
�Qu� interesante!
114
00:05:51,122 --> 00:05:53,195
Anoche fui a ver
una nueva pel�cula.
115
00:05:53,196 --> 00:05:54,323
�S�? �Cu�l?
116
00:05:54,324 --> 00:05:56,072
�Papacito piernas- largas?
117
00:05:56,073 --> 00:05:58,192
- No.
- ��sta es la noche?
118
00:05:58,193 --> 00:06:00,002
La verdad es que
no recuerdo casi nada.
119
00:06:00,003 --> 00:06:02,052
Salvo que a la pobre
srta. Pickford...
120
00:06:02,053 --> 00:06:04,102
...la acusaban de envenenar
a su perro.
121
00:06:07,691 --> 00:06:09,306
�Alguien quiere m�s t�?
122
00:06:10,890 --> 00:06:12,364
�O m�s pastel, quiz�s?
123
00:06:12,365 --> 00:06:13,986
Por favor, sus piernas.
124
00:06:13,987 --> 00:06:15,508
No soy m�s que
un simple farsante.
125
00:06:15,509 --> 00:06:17,027
A mis piernas
no les pasa nada,...
126
00:06:17,028 --> 00:06:18,398
...salvo que se tambalean.
127
00:06:18,399 --> 00:06:20,926
Seg�n dicen, a veces,
mis compa�eros oficiales.
128
00:06:20,927 --> 00:06:23,664
Creo que estuvo en
Jutlandia, comandante.
129
00:06:23,665 --> 00:06:25,281
En efecto, estuve all�.
130
00:06:26,196 --> 00:06:28,989
Debi� ser un gran triunfo
para ustedes...
131
00:06:28,990 --> 00:06:31,782
...cuando la flota de los hunos
les volvi� la espalda y escap�.
132
00:06:31,783 --> 00:06:35,237
La verdad es que apenas
recuerdo aquella noche, se�ora,...
133
00:06:35,238 --> 00:06:37,144
...ya que estaba bastante
mareado.
134
00:06:39,324 --> 00:06:41,799
�No querr� decir embriagado?
135
00:06:42,572 --> 00:06:44,583
No, para nada.
Estaba en alta mar.
136
00:06:44,585 --> 00:06:46,595
Serv�a en un destructor,...
137
00:06:46,596 --> 00:06:48,905
Acab�bamos de lanzar
nuestro �ltimo torpedo...
138
00:06:48,906 --> 00:06:50,574
...contra los cruceros enemigos,
cuando apareci�...
139
00:06:50,575 --> 00:06:52,242
...la flota de combate
alemana.
140
00:06:52,243 --> 00:06:53,962
Como comprender�,
en un momento...
141
00:06:53,963 --> 00:06:55,681
...nos convertimos
en un queso gruy�re.
142
00:06:55,682 --> 00:06:59,523
O� decir al capit�n:
"�D�nde vamos ahora?"
143
00:06:59,524 --> 00:07:02,384
Y agreg�: " Al cielo, espero "
144
00:07:03,045 --> 00:07:04,544
Despu�s nos hundimos.
145
00:07:04,545 --> 00:07:06,750
�Qu� historia m�s emocionante!
146
00:07:06,751 --> 00:07:09,649
Debe ser un excelente nadador.
147
00:07:10,336 --> 00:07:12,969
Nada de eso. No s� nadar.
148
00:07:12,970 --> 00:07:15,811
Nunca supe. Muchos marinos
no saben nadar.
149
00:07:15,812 --> 00:07:18,932
Me salv� gracias a mi chaleco
salvavidas Miranda.
150
00:07:18,933 --> 00:07:20,241
Nunca volver�
a entrar a un...
151
00:07:20,242 --> 00:07:21,546
...almac�n de
suministros militares,...
152
00:07:21,547 --> 00:07:24,159
...sin recitar antes una
oraci�n de gracias.
153
00:07:25,009 --> 00:07:27,486
Cre�a que los alemanes
hab�an ganado en Jutlandia.
154
00:07:27,487 --> 00:07:30,132
�Qui�n te dijo esa tonter�a?
155
00:07:30,133 --> 00:07:31,925
Los diarios. Dec�an
que nosotros perdimos...
156
00:07:31,926 --> 00:07:33,719
...m�s barcos que ellos.
157
00:07:33,720 --> 00:07:36,205
Y el pobre Lord Kitchener
se ahog�. �Qu� horror!
158
00:07:36,206 --> 00:07:39,134
Eso no fue en la batalla
de Jutlandia, querida Letty.
159
00:07:39,135 --> 00:07:40,772
Pues estoy segura
de que se ahog�.
160
00:07:40,773 --> 00:07:43,186
�No llevan por eso
brazaletes negros?
161
00:07:43,187 --> 00:07:46,945
No, Lord Kitchener no estaba
en la Marina, sra. Vowles.
162
00:07:46,946 --> 00:07:47,947
Siempre me hago l�o
con esas cosas.
163
00:07:52,338 --> 00:07:54,487
�Y qu� opina su suegro
de todo esto?
164
00:07:54,488 --> 00:07:58,040
Seg�n creo, es ministro
del Almirantazgo ahora.
165
00:07:59,257 --> 00:08:02,186
No habla mucho de esas cosas.
Al menos, no conmigo.
166
00:08:02,690 --> 00:08:05,687
�ste es un gobierno bastante
aburrido, seg�n me parece.
167
00:08:05,688 --> 00:08:07,760
Muy poco mejor
que el �ltimo.
168
00:08:07,761 --> 00:08:11,065
No hay carreras ni competiciones
los domingos.
169
00:08:11,066 --> 00:08:14,889
Me parece que terminar�n por prohibir
la caza y el tenis.
170
00:08:14,890 --> 00:08:18,273
Es terrible el modo en que
suben los precios.
171
00:08:18,274 --> 00:08:21,060
La guerra cuesta cinco millones
de libras diarias.
172
00:08:22,231 --> 00:08:24,852
Pero a�n hay buenas oportunidades
en las rebajas.
173
00:08:24,853 --> 00:08:27,233
Yo me compr� este vestidito
por una guinea.
174
00:08:28,831 --> 00:08:31,078
Por lo menos ya votaron
el servicio obligatorio.
175
00:08:31,079 --> 00:08:33,701
Pues, incluso eso
lo hicieron mal.
176
00:08:33,702 --> 00:08:36,445
Est� bien que tomen a tanto vago
como hay por ah�...
177
00:08:36,446 --> 00:08:39,402
...y lo manden a pelear,
pero esos est�pidos se llevaron...
178
00:08:39,403 --> 00:08:42,358
...a mi segundo lacayo,
que me resulta indispensable,...
179
00:08:42,359 --> 00:08:45,172
...y al parecer, no hay manera
de hacerlo volver.
180
00:08:45,173 --> 00:08:50,006
Y como van las cosas, me parece
que me voy a quedar sin servicio.
181
00:08:51,117 --> 00:08:53,087
Est� solo aqu�.
182
00:08:54,204 --> 00:08:55,483
Como un rat�n.
183
00:08:55,484 --> 00:08:57,826
M�s bien como
la lechuza del roble.
184
00:08:57,827 --> 00:09:00,573
Que cuanto m�s ve�a,
menos hablaba.
185
00:09:00,574 --> 00:09:03,236
Y cuanto menos hablaba,
m�s o�a.
186
00:09:03,237 --> 00:09:06,597
Todos debemos imitar a ese
p�jaro viejo y sabio.
187
00:09:08,594 --> 00:09:10,251
Espero que lo est�
pasando bien.
188
00:09:11,215 --> 00:09:13,738
Yo nunca s� qu� hacer
en estas reuniones.
189
00:09:14,612 --> 00:09:17,421
Y los mayordomos
me asustan mucho.
190
00:09:17,421 --> 00:09:19,138
�Entonces, por qu� vino?
191
00:09:19,778 --> 00:09:21,127
Estoy alojado en un
hostal para oficiales,...
192
00:09:21,128 --> 00:09:22,477
...esperando
que me destinen.
193
00:09:22,478 --> 00:09:24,492
Y vinieron pidiendo
voluntarios.
194
00:09:24,493 --> 00:09:27,550
Ya sabe c�mo funciona eso.
T�, t� y t�.
195
00:09:32,072 --> 00:09:34,601
�Se las arregla bien
con su pobre brazo herido?
196
00:09:34,602 --> 00:09:36,863
Esto es s�lo
un camouflage.
197
00:09:36,864 --> 00:09:38,766
Para que no me cobren
en el autob�s.
198
00:09:38,767 --> 00:09:40,746
No me pasa gran cosa.
199
00:09:40,747 --> 00:09:42,726
Destru� dos ametralladoras
la semana pasada.
200
00:09:42,727 --> 00:09:45,744
Y me mandaron a casa porque
les resultaba caro.
201
00:09:47,768 --> 00:09:50,303
Habr� ido a ver
los �ltimos espect�culos.
202
00:09:50,304 --> 00:09:53,432
No. No estoy familiarizado
con Londres.
203
00:09:53,433 --> 00:09:54,433
Algunos d�as miro
dise�os de aviones.
204
00:09:54,434 --> 00:09:58,140
Construyen nuevos
modelos ahora.
205
00:09:58,141 --> 00:09:59,644
Est�bamos hablando
de la pr�xima...
206
00:09:59,645 --> 00:10:01,147
...gran ofensiva en Francia.
207
00:10:01,148 --> 00:10:02,719
�Cu�ndo empezar�?
208
00:10:02,720 --> 00:10:03,846
No tengo la menor idea.
209
00:10:03,847 --> 00:10:05,635
�Va a intervenir la
mayor parte del ej�rcito?
210
00:10:05,636 --> 00:10:07,422
Todos hablan de eso.
211
00:10:07,423 --> 00:10:09,616
Pues eso les debe ser
muy �til a los alemanes.
212
00:10:12,360 --> 00:10:13,552
No, gracias.
213
00:10:15,405 --> 00:10:17,582
Es exactamente lo que
mi marido hubiera dicho.
214
00:10:18,558 --> 00:10:19,518
Est� en Francia.
215
00:10:20,730 --> 00:10:24,135
- �se es.
- Ah, �aquella es su hija?
216
00:10:25,387 --> 00:10:28,250
No, es una prima
pol�tica.
217
00:10:28,251 --> 00:10:29,850
Me agrada su aspecto.
218
00:10:29,851 --> 00:10:31,373
S�, es una chica
muy encantadora.
219
00:10:32,137 --> 00:10:34,747
Bueno, pero no tengo tiempo
para las chicas lindas.
220
00:10:36,494 --> 00:10:37,949
Eso s� que no lo creo.
221
00:10:37,950 --> 00:10:40,485
Es cierto. No le negar�
que hubo en tiempo...
222
00:10:40,486 --> 00:10:43,022
...en que me gustaba
mirar a las chicas en Wallasea.
223
00:10:43,023 --> 00:10:46,157
Y me gustaban mucho
las pelirrojas.
224
00:10:47,981 --> 00:10:49,544
Y ahora s�lo
los aviones.
225
00:10:50,546 --> 00:10:52,066
�sos me gustaron siempre.
226
00:10:52,576 --> 00:10:53,019
Desde que Louis Paulhan
aterriz� con su Farman...
227
00:10:53,270 --> 00:10:56,425
...en nuestro patio
en la carrera de Manchester.
228
00:10:56,460 --> 00:10:59,272
Entonces empec�
como aprendiz.
229
00:10:59,273 --> 00:11:01,088
�M�s t�, se�or?
230
00:11:01,089 --> 00:11:03,761
Pues, s�. Tomar� otro poco.
231
00:11:04,501 --> 00:11:06,265
Tres terrones, por favor.
232
00:11:08,580 --> 00:11:11,288
Supongo que las grandes
damas como Ud...
233
00:11:11,289 --> 00:11:13,996
...no ir�n a remar.
234
00:11:13,997 --> 00:11:15,730
�Remar? Yo remaba
como un demonio...
235
00:11:15,731 --> 00:11:17,464
...cuando estaba
en Dartmouth.
236
00:11:17,465 --> 00:11:19,497
Los m�dicos me lo
indicaron.
237
00:11:19,498 --> 00:11:21,583
Como tratamiento
para mi brazo.
238
00:11:21,584 --> 00:11:23,730
Es precioso el lago
de Henley.
239
00:11:23,765 --> 00:11:27,212
Es muy bonito remar
en Henley.
240
00:11:27,248 --> 00:11:30,576
Tengo un primo hermano
que vive all�.
241
00:11:30,577 --> 00:11:33,568
Es obispo. Vive
junto al r�o.
242
00:11:33,569 --> 00:11:36,713
Se�ora Bellamy.
Se�ora Bellamy.
243
00:11:36,714 --> 00:11:38,689
Tengo que irme.
244
00:11:38,690 --> 00:11:40,666
Presido un comit�
esta tarde a las 6.
245
00:11:40,667 --> 00:11:44,015
Ha sido un t� verdaderamente
delicioso.
246
00:11:45,318 --> 00:11:47,541
Adi�s. Queridos muchachos..
247
00:11:47,542 --> 00:11:49,371
- Adi�s.
- Adi�s. Y muchas gracias.
248
00:11:56,671 --> 00:11:58,782
Por favor, si�ntense.
249
00:12:02,815 --> 00:12:04,631
Nos hemos quedado
muy serios.
250
00:12:04,632 --> 00:12:06,031
�Qu� hacemos ahora?
251
00:12:06,032 --> 00:12:08,999
La se�ora Bridges est�
furiosa. Dice que nunca...
252
00:12:09,000 --> 00:12:11,967
...vio desperdiciar tanta
buena comida y tan cara.
253
00:12:11,968 --> 00:12:13,957
Y m�s cuando tenemos
que apretarnos el cintur�n.
254
00:12:13,958 --> 00:12:16,101
No s�. No vinieron m�s
que tres y hablaban...
255
00:12:16,102 --> 00:12:18,244
...demasiado como
para comer.
256
00:12:18,245 --> 00:12:20,619
Lo que digo es que no
se debe desperdiciar.
257
00:12:20,620 --> 00:12:22,877
No se desperdiciar�.
El sr. Hudson llevar�...
258
00:12:22,878 --> 00:12:25,134
...todo al club,
cuando empiece su patrulla.
259
00:12:26,241 --> 00:12:28,980
Sabes, Rose. Hab�a un joven
aviador, muy apuesto.
260
00:12:28,981 --> 00:12:32,396
Habl� mucho con la sra. Bellamy
y me gui�� un ojo.
261
00:12:32,397 --> 00:12:34,009
No es nada nuevo. A m�
me gui�an y me pellizcan...
262
00:12:34,010 --> 00:12:35,623
...todo el d�a. Estoy
llena de moretones.
263
00:12:36,627 --> 00:12:38,371
Dime. �Qui�n m�s estaba?
264
00:12:38,372 --> 00:12:40,213
Pues, Lady Pru, como siempre.
265
00:12:40,214 --> 00:12:42,523
Y esa vieja est�pida de lady
Berkhamstead.
266
00:12:42,524 --> 00:12:44,777
Y una mujer tan tonta que
cre�a que Lord Kitchener...
267
00:12:44,778 --> 00:12:47,029
...se hab�a ahogado en la
batalla de Jutlandia.
268
00:12:47,881 --> 00:12:50,656
"Yo siempre me armo
un l�o con esas cosas". Eso dijo.
269
00:12:51,381 --> 00:12:54,637
Daisy. �Cu�ntas veces
te tengo que decir...
270
00:12:54,638 --> 00:12:57,894
...que nunca debes repetir
lo que escuches arriba?
271
00:12:58,433 --> 00:13:00,361
�sas no son cosas tuyas.
272
00:13:00,362 --> 00:13:04,427
Una buena sirviente ni siquiera
oye la conversaci�n de sus se�ores.
273
00:13:04,428 --> 00:13:07,897
Y me averg�enzo tambi�n
de ti por ser c�mplice.
274
00:13:07,898 --> 00:13:11,097
Sr. Hudson. Una tiene que re�rse
alguna vez.
275
00:13:11,957 --> 00:13:13,243
�Tiene la llave?
276
00:13:13,244 --> 00:13:15,823
S�, Rose. Gracias.
277
00:13:15,824 --> 00:13:17,112
Buenas noches.
278
00:13:18,184 --> 00:13:19,471
Buenas noches.
279
00:13:22,126 --> 00:13:25,487
Estoy muerta. Me caigo
de cansancio.
280
00:13:26,869 --> 00:13:29,559
- �Qu� d�a!
- �Qu� tuvo de especial?
281
00:13:31,297 --> 00:13:34,643
Fue en el autob�s.
Mucho l�o, de verdad.
282
00:13:34,644 --> 00:13:36,080
�Por qu�?
283
00:13:36,182 --> 00:13:40,745
Hab�a un mont�n de soldados
en el autob�s..
284
00:13:42,127 --> 00:13:43,631
Hablando a gritos.
285
00:13:43,632 --> 00:13:45,713
Ven�an de la estaci�n Victoria.
286
00:13:45,714 --> 00:13:48,623
Reci�n llegados
del frente, la mayor�a.
287
00:13:48,624 --> 00:13:52,785
Iban sucios, llenos de barro,
sin afeitar, ya sabes.
288
00:13:52,786 --> 00:13:53,953
�Y qu� pas�?
289
00:13:53,953 --> 00:13:56,513
Nada. Conmigo nada,
por supuesto.
290
00:13:56,902 --> 00:13:58,411
Pero los otros pasajeros
protestaron...
291
00:13:58,412 --> 00:13:59,920
...cuando se sentaron
a su lado.
292
00:13:59,921 --> 00:14:03,090
Y entonces se levantaron
y se fueron hacia atr�s,...
293
00:14:03,091 --> 00:14:05,008
...ofendidos.
294
00:14:05,009 --> 00:14:07,128
No todos, pero s� algunos.
295
00:14:07,129 --> 00:14:09,445
No los culpo. Esos pobres
muchachos estuvieron...
296
00:14:09,446 --> 00:14:11,759
...arriesg�ndose en el frente
por los dem�s.
297
00:14:11,760 --> 00:14:14,408
Y cuando vuelven,
los tratan de esa manera.
298
00:14:14,409 --> 00:14:16,981
A esa gente se la
deber�a retar o multar,...
299
00:14:16,982 --> 00:14:19,553
...o hacer que vayan
ellos mismos a luchar.
300
00:14:19,554 --> 00:14:22,530
Apuesto que quedar�an en rid�culo,
los muy cobardes.
301
00:14:22,531 --> 00:14:25,124
Sobre todo, las mujeres.
302
00:14:26,037 --> 00:14:28,990
Bueno, de todos modos,
ellas tampoco se libran.
303
00:14:28,990 --> 00:14:31,941
�Recuerdas a nuestras
refugiadas belgas?
304
00:14:31,942 --> 00:14:33,970
�Sucias y llenas de piojos?
305
00:14:33,971 --> 00:14:36,369
Eso era otra cosa.
306
00:14:36,607 --> 00:14:37,386
Es lo mismo.
307
00:14:37,387 --> 00:14:41,459
�No sabes que todos nuestros
autobuses deben ser fumigados,...
308
00:14:41,494 --> 00:14:43,738
...cuando vuelven de noche
a las terminales?
309
00:14:47,094 --> 00:14:49,039
�Qu� barbaridad!
Qu� cansada estoy.
310
00:14:49,040 --> 00:14:52,119
Yo tambi�n. Y no le escrib�
a mi Eddie.
311
00:14:52,120 --> 00:14:54,522
Y yo no le escrib�
a mi Gregory.
312
00:14:56,151 --> 00:14:58,865
Anda, s� buena y trae
dos tazas de cacao.
313
00:15:04,444 --> 00:15:06,390
Tambi�n estuvieron
diciendo que pronto...
314
00:15:06,391 --> 00:15:08,336
...habr� una gran batalla
en Francia.
315
00:15:08,337 --> 00:15:10,771
Pues si lo saben,
no deber�an decirlo.
316
00:15:10,772 --> 00:15:12,906
Eso es lo que dijo
el aviador.
317
00:15:14,169 --> 00:15:15,578
Me parece que ese
joven es el �nico...
318
00:15:15,579 --> 00:15:16,988
...que tiene la cabeza
en su sitio.
319
00:15:17,596 --> 00:15:19,722
Es bastante joven.
320
00:15:19,723 --> 00:15:21,325
Y est� herido
en un brazo..
321
00:15:23,324 --> 00:15:24,508
Debe ser muy valiente.
322
00:15:26,812 --> 00:15:29,532
�Vas a traer el cacao
o lo traigo yo?
323
00:16:51,302 --> 00:16:53,280
Fue muy amable
al venir conmigo.
324
00:16:53,281 --> 00:16:55,166
Se lo agradezco mucho.
325
00:16:55,167 --> 00:16:57,252
�Muchacho!
�Ven aqu�!
326
00:17:20,073 --> 00:17:20,572
Much�simas gracias.
327
00:17:20,573 --> 00:17:23,158
�Salga! Estamos
nosotros primero.
328
00:17:25,993 --> 00:17:27,763
�sa no es forma de hablarle
a una se�ora.
329
00:17:29,856 --> 00:17:30,853
Le pagar� m�s tarde.
330
00:17:32,032 --> 00:17:32,873
�Eh! �Oiga!
331
00:17:38,440 --> 00:17:41,432
Es... impagable, realmente.
332
00:17:42,660 --> 00:17:44,289
Una gran dama como usted,...
333
00:17:44,290 --> 00:17:45,920
...enfrent�ndose a un
salvaje como �se.
334
00:17:47,348 --> 00:17:51,704
Le voy a revelar un secreto.
No soy una gran dama.
335
00:17:54,697 --> 00:17:56,298
Mi padre es un empleado.
336
00:17:56,806 --> 00:17:58,911
Y mi familia vive
en Wimbledon.
337
00:18:00,021 --> 00:18:02,812
Pero, no lo entiendo.
338
00:18:02,813 --> 00:18:04,531
No puedo creerlo.
339
00:18:04,532 --> 00:18:05,860
Le aseguro que es verdad.
340
00:18:07,917 --> 00:18:11,186
Los dos hemos ascendido
desde abajo.
341
00:18:12,234 --> 00:18:14,924
Usted tambi�n ser�a un
buen piloto.
342
00:18:15,986 --> 00:18:16,720
�Por qu�?
343
00:18:16,721 --> 00:18:19,462
Es r�pida. Y tiene valor.
344
00:18:19,463 --> 00:18:20,731
Acaba de demostrarlo.
345
00:18:29,360 --> 00:18:31,583
�Qu� tal es eso de volar?
346
00:18:32,344 --> 00:18:33,941
No hay nada comparable.
347
00:18:36,573 --> 00:18:38,430
�Derrib� muchos
aviones alemanes?
348
00:18:39,293 --> 00:18:40,597
S�, uno o dos.
349
00:18:40,598 --> 00:18:41,940
Tuve suerte.
350
00:18:44,934 --> 00:18:46,877
Es cuesti�n de paciencia.
351
00:18:46,878 --> 00:18:48,337
�se es el secreto.
352
00:18:49,132 --> 00:18:51,148
Meterse en una nube,
esperando.
353
00:18:51,512 --> 00:18:54,655
Luego, cuando ves al enemigo,
te pones a contraluz...
354
00:18:54,656 --> 00:18:57,796
...para situarte
bajo su panza.
355
00:18:57,797 --> 00:18:59,337
El observador
no puede verte as�.
356
00:19:00,787 --> 00:19:04,506
Y, entonces, lanzas una r�fagas,
apuntando al piloto.
357
00:19:04,507 --> 00:19:05,842
Eso es suficiente.
358
00:19:05,843 --> 00:19:07,562
No tiene salida.
359
00:19:09,034 --> 00:19:10,731
�Y si �l lo ve primero?
360
00:19:10,766 --> 00:19:12,620
Maniobras para
encontrarlo primero.
361
00:19:12,621 --> 00:19:14,778
Entre nosotros
es cuesti�n de honor...
362
00:19:14,779 --> 00:19:16,936
...no retirarnos
antes que �l.
363
00:19:17,344 --> 00:19:21,454
As� que empiezas a disparar,
apuntando al motor.
364
00:19:22,296 --> 00:19:24,548
Las balas ya se encargar�n
de alcanzar al piloto.
365
00:19:33,122 --> 00:19:36,617
�No le importa matar
a un hombre as�?
366
00:19:37,764 --> 00:19:41,549
No. No soy un tipo sanguinario.
367
00:19:42,356 --> 00:19:43,595
O �l o yo.
368
00:19:44,384 --> 00:19:45,697
Uno menos.
369
00:19:45,698 --> 00:19:48,793
Por alguno de mis compa�eros,
que ellos mataron.
370
00:19:50,223 --> 00:19:51,688
Es algo como disparar
contra un p�jaro.
371
00:19:52,799 --> 00:19:55,565
Hay que pensar de esa manera.
372
00:19:57,413 --> 00:19:59,002
S�, lo supongo.
373
00:19:59,003 --> 00:20:00,952
De lo contrario,
est�s en problemas.
374
00:20:02,659 --> 00:20:07,316
Hace cosa de un mes,
tuve un encuentro casual.
375
00:20:07,997 --> 00:20:10,017
Iba de patrulla...
376
00:20:10,018 --> 00:20:13,491
...y vi un Fokker blanco que espiaba
nuestra primera l�nea.
377
00:20:14,593 --> 00:20:17,031
Me lanc� en picada,
como siempre.
378
00:20:17,032 --> 00:20:21,701
Creo que no se hab�an dado cuenta
de que estaba all�.
379
00:20:21,702 --> 00:20:23,227
Cuando me di vuelta,
para mirar,...
380
00:20:24,171 --> 00:20:27,128
...vi que no le di al piloto.
381
00:20:27,129 --> 00:20:28,617
Sino al observador.
382
00:20:29,480 --> 00:20:32,515
Un desastre.
Por casualidad,...
383
00:20:32,516 --> 00:20:35,549
...deb� darle a un aler�n,...
384
00:20:35,550 --> 00:20:40,044
...porque vi caer las alas,
como si fueran trozos de papel.
385
00:20:41,400 --> 00:20:44,187
Y el aparato empez� a caer,
envuelto en llamas.
386
00:20:45,346 --> 00:20:46,816
Me dije: pobre muchacho.
387
00:20:48,577 --> 00:20:50,432
Lo siento. Disc�lpeme.
388
00:20:51,957 --> 00:20:54,509
Por supuesto, fui tras
de �l para rematarlo,...
389
00:20:55,839 --> 00:20:59,800
...al acercarme, vi que llevaba
un perro en la cabina.
390
00:21:01,765 --> 00:21:02,725
Blanco y negro.
391
00:21:04,580 --> 00:21:05,546
Fue un asesinato.
392
00:21:08,077 --> 00:21:09,623
Me consider� un asesino.
393
00:21:10,910 --> 00:21:11,944
Yo voy a hacer un castillo.
394
00:21:11,978 --> 00:21:13,850
Si le hubiera pasado
a usted mismo.
395
00:21:13,851 --> 00:21:15,387
Yo jam�s llevar�a
a un perro.
396
00:21:15,388 --> 00:21:16,811
No me refer�a a eso.
397
00:21:17,231 --> 00:21:19,185
A m� no podr�a pasarme.
398
00:21:20,007 --> 00:21:21,280
�Por qu� no?
399
00:21:21,767 --> 00:21:23,566
Siempre llevo el rev�lver
cargado.
400
00:21:24,380 --> 00:21:25,622
Listo.
401
00:21:33,895 --> 00:21:36,398
�Eh, muchacho! A ver
si miras por d�nde vas.
402
00:21:36,399 --> 00:21:38,508
No le hagas caso.
Te cambio la pareja...
403
00:21:38,509 --> 00:21:40,618
...y hasta te regalo
la barca, si quieres.
404
00:21:42,592 --> 00:21:44,526
�No cree que ya
rem� bastante?
405
00:21:44,527 --> 00:21:46,222
No, no, me siento bien.
406
00:21:48,069 --> 00:21:49,775
�Puedo probar?
407
00:21:50,536 --> 00:21:51,559
Si quiere.
408
00:22:18,639 --> 00:22:21,259
Las polleras han subido
por lo menos 10 cm.
409
00:22:21,261 --> 00:22:22,962
Es la �ltima
moda de Par�s.
410
00:22:22,963 --> 00:22:24,643
Seg�n dicen los diarios.
411
00:22:24,644 --> 00:22:27,548
�Pero est�s segura de que
no es demasiado?
412
00:22:27,549 --> 00:22:29,986
Oh, no. Hoy en d�a, no.
413
00:22:29,987 --> 00:22:31,409
Y menos para una fiesta.
414
00:22:32,474 --> 00:22:33,753
�Cu�ndo lo necesita, se�ora?
415
00:22:33,754 --> 00:22:35,226
Para esta noche.
416
00:22:35,227 --> 00:22:37,436
- Si puedes hacerlo.
- S�. No hay problema.
417
00:22:37,437 --> 00:22:39,748
Tengo una hora libre.
418
00:22:39,749 --> 00:22:41,194
Gracias, Rose.
419
00:22:41,195 --> 00:22:45,782
De nada. Tendr� mucho gusto
en verla arreglada.
420
00:22:48,944 --> 00:22:49,944
Muchas gracias.
421
00:23:42,803 --> 00:23:45,382
Me gust� much�simo
el espect�culo.
422
00:23:45,383 --> 00:23:46,895
Gracias por haberme
tra�do.
423
00:23:46,896 --> 00:23:48,953
Gracias a usted
por venir conmigo.
424
00:23:50,804 --> 00:23:52,551
Esto est� muy bien
de parte suya.
425
00:23:52,552 --> 00:23:54,418
No est� para nada bien
de mi parte.
426
00:23:58,146 --> 00:23:58,453
Est� muy mal de parte m�a.
427
00:23:58,489 --> 00:23:59,516
No se burle de m�.
428
00:23:59,518 --> 00:24:01,325
No me estoy
burlando de usted.
429
00:24:02,103 --> 00:24:03,646
Ser�a incapaz.
430
00:24:06,106 --> 00:24:08,693
Esta noche ya no es un t�,
mi amigo.
431
00:24:10,106 --> 00:24:11,255
No la comprendo.
432
00:24:12,970 --> 00:24:15,737
Esto ya no es un t�
para oficiales heridos.
433
00:24:19,315 --> 00:24:23,220
No. No es mi costumbre.
434
00:24:26,026 --> 00:24:28,723
Estoy disfrutando mucho.
435
00:24:29,763 --> 00:24:31,619
Y no quiero que esto
se estropee.
436
00:24:31,620 --> 00:24:33,308
Yo desear�a-
437
00:24:33,309 --> 00:24:36,519
...desear�a que las cosas
fueran diferentes.
438
00:24:37,912 --> 00:24:40,496
No importa.
No piense en eso.
439
00:24:40,497 --> 00:24:41,854
Tiene raz�n.
440
00:24:42,912 --> 00:24:45,539
Tiene raz�n en
primer lugar,...
441
00:24:45,540 --> 00:24:48,167
...�por qu� preguntarnos
qui�n somos?
442
00:24:48,493 --> 00:24:51,558
�Qu� hacemos, de d�nde venimos,
ad�nde vamos?
443
00:24:51,559 --> 00:24:52,838
Eso ya no importa.
444
00:24:52,839 --> 00:24:56,545
De nada nos sirve el
pasado y es absurdo...
445
00:24:56,579 --> 00:24:57,829
...preocuparnos por el futuro.
446
00:24:57,830 --> 00:25:00,872
No. S�lo estamos nosotros.
447
00:25:02,383 --> 00:25:04,816
Sin que nadie estropee
nuestra alegr�a.
448
00:25:05,314 --> 00:25:06,578
Espero que as� sea.
449
00:25:15,933 --> 00:25:18,027
Esto no tiene mucho
aspecto de caf�.
450
00:25:18,558 --> 00:25:19,584
Pru�belo.
451
00:25:21,191 --> 00:25:21,991
Es cognac.
452
00:25:22,026 --> 00:25:25,692
A partir de las 10, los oficiales
no podemos tomar alcohol.
453
00:25:26,626 --> 00:25:28,663
Tendr� que ir con cuidado,
de todos modos.
454
00:25:28,680 --> 00:25:30,263
Ma�ana tengo
un reconocimiento.
455
00:25:30,264 --> 00:25:32,330
Y no s� qu�
dir�n los m�dicos...
456
00:25:32,331 --> 00:25:34,398
...si me presento all�
con dos copas de m�s.
457
00:25:35,691 --> 00:25:38,299
- �Le dar�n el alta?
- S�. Sin problemas.
458
00:25:38,301 --> 00:25:39,636
�Y luego, qu�?
459
00:25:39,636 --> 00:25:41,985
Volar� sobre Francia
con el cacharro que est� listo.
460
00:25:44,395 --> 00:25:47,537
Y luego, �cu�nto tardar�
en volver?
461
00:25:48,089 --> 00:25:50,598
Dicen que, con suerte,
uno puede durar 6 meses.
462
00:25:50,599 --> 00:25:52,032
Y 3 si bebe.
463
00:25:52,033 --> 00:25:53,296
Hable en serio.
464
00:25:54,262 --> 00:25:56,663
Cre� que hoy no �bamos
a preocuparnos por el futuro.
465
00:25:59,193 --> 00:26:01,337
D�gales que no est� bien.
466
00:26:01,338 --> 00:26:03,230
Le dar�n un mes m�s
de licencia.
467
00:26:03,232 --> 00:26:05,204
Eso ser�a infringir
las normas.
468
00:26:05,205 --> 00:26:07,178
Pues infrinja
esas normas est�pidas.
469
00:26:07,179 --> 00:26:08,693
Como yo.
470
00:26:10,889 --> 00:26:13,497
Las se�oras casadas, con
maridos en el frente,...
471
00:26:13,498 --> 00:26:16,103
...no bailan
con otros caballeros.
472
00:26:16,104 --> 00:26:17,515
Eso no importa.
No soy un caballero.
473
00:26:17,516 --> 00:26:23,003
Nuestras normas no son est�pidas
y ya las estoy infringiendo.
474
00:26:23,341 --> 00:26:24,740
�C�mo?
475
00:26:25,247 --> 00:26:28,143
No podemos tener el coraz�n
en dos pa�ses al mismo tiempo.
476
00:26:29,111 --> 00:26:30,568
Eso es lo que se nos dice.
477
00:26:31,418 --> 00:26:32,587
Oficialmente.
478
00:26:36,599 --> 00:26:38,169
�Qu� cree que es �se?
479
00:26:41,226 --> 00:26:43,193
Pues un esp�a extranjero.
480
00:26:43,194 --> 00:26:45,714
No, yo dir�a
que un negociante.
481
00:26:45,715 --> 00:26:47,054
Fabricante de armas.
482
00:26:47,055 --> 00:26:48,159
Seguro.
483
00:26:49,965 --> 00:26:52,812
- �Qu� es eso?
- Las balas que me sacaron del brazo.
484
00:26:52,813 --> 00:26:54,269
Ver� si puedo devolv�rselas.
485
00:26:54,270 --> 00:26:55,842
No, Jack.
486
00:28:54,058 --> 00:28:57,451
Traigo esta plata del sal�n
y me voy en seguida.
487
00:28:57,453 --> 00:28:57,882
Rose.
488
00:28:57,883 --> 00:28:59,834
�Est� en casa la se�ora?
489
00:28:59,834 --> 00:29:02,240
No. Sali� a almorzar
y tampoco vendr� a cenar.
490
00:29:02,241 --> 00:29:03,952
Ya se lo dije al sr. Bellamy.
491
00:29:03,953 --> 00:29:06,790
Casi siempre est� fuera de casa,
desde hace alg�n tiempo.
492
00:29:07,315 --> 00:29:09,283
No s� lo que quiere
decir con eso.
493
00:29:09,284 --> 00:29:12,258
La sra. Bellamy est� muy ocupada
con sus tareas de guerra.
494
00:29:12,259 --> 00:29:13,862
�De guerra, dices?
Cuando yo volv�a...
495
00:29:13,863 --> 00:29:15,462
...de mi servicio de vigilancia,...
496
00:29:15,463 --> 00:29:17,190
...la vi bajar de
un coche y abrir...
497
00:29:17,191 --> 00:29:18,917
...la puerta principal
con su propia llave.
498
00:29:18,918 --> 00:29:20,750
�Y qu� tiene eso de malo?
499
00:29:20,751 --> 00:29:22,454
Que eran las seis y media
de la ma�ana.
500
00:29:24,378 --> 00:29:25,891
Las cantinas de la
estaci�n donde trabaja...
501
00:29:25,892 --> 00:29:27,404
...est�n abiertas
toda la noche.
502
00:29:27,405 --> 00:29:29,146
�No lo sab�a?
503
00:29:29,147 --> 00:29:30,821
Pero no es com�n
servir en una cantina...
504
00:29:30,822 --> 00:29:32,495
...con un vestido de noche,...
505
00:29:32,496 --> 00:29:35,844
...abrigo de piel, joyas y
con los labios pintados.
506
00:29:37,973 --> 00:29:40,957
No s� lo que quiere insinuar,
sr. Hudson.
507
00:29:40,958 --> 00:29:42,827
Ni me interesa saberlo.
508
00:29:42,828 --> 00:29:45,759
Pero s� s� algo. No
hay en Londres quien trabaje...
509
00:29:45,760 --> 00:29:48,692
...m�s que ella para
ayudarnos a ganar la guerra.
510
00:29:48,693 --> 00:29:51,340
Y no hay tampoco militar
que tenga mejor esposa.
511
00:29:51,341 --> 00:29:52,342
�Pero, Rose!
512
00:29:52,343 --> 00:29:54,877
Y, adem�s, lo que pasa arriba
no es cosa que nos importe.
513
00:29:54,878 --> 00:29:58,641
Se lo escuch� a Ud,
miles de veces.
514
00:30:00,459 --> 00:30:02,947
Ud. trabaja demasiado,
si me permite que se lo diga.
515
00:30:02,948 --> 00:30:05,049
Se le est� agriando el car�cter.
516
00:30:05,050 --> 00:30:06,984
Empieza a preocuparse
por tonter�as.
517
00:30:06,985 --> 00:30:08,392
Si por tonter�as
quieres decir...
518
00:30:08,393 --> 00:30:09,799
...que la antigua moral
se derrumba...
519
00:30:09,800 --> 00:30:12,617
...a nuestro alrededor,
estoy de acuerdo contigo.
520
00:30:12,618 --> 00:30:14,563
Eso lo veo
con mis propios ojos,...
521
00:30:14,564 --> 00:30:16,506
...todas las noches,
durante mi ronda.
522
00:30:16,507 --> 00:30:19,012
No crea que yo no tengo
que cerrar los ojos ante...
523
00:30:19,013 --> 00:30:21,516
...algunas cosas que pasan en el
piso de arriba de mi autob�s.
524
00:30:21,517 --> 00:30:23,388
Como yo viajo muy poco
en la parte...
525
00:30:23,389 --> 00:30:25,261
...de arriba de los
autobuses, no tengo ni idea.
526
00:30:26,349 --> 00:30:29,676
Mire, sr. Hudson.
Miles de j�venes salen...
527
00:30:29,677 --> 00:30:33,003
...de Inglaterra para ir a
Francia, todos los d�as.
528
00:30:33,004 --> 00:30:36,459
Y pueden caer muertos,
quedar heridos o inv�lidos.
529
00:30:39,172 --> 00:30:40,849
No hay que reprocharles
que quieran...
530
00:30:40,850 --> 00:30:42,526
...llevarse un recuerdo
alegre al marchar.
531
00:30:42,527 --> 00:30:48,260
Claro que no, Rose, pero
no es eso, exactamente, la cuesti�n.
532
00:30:48,761 --> 00:30:51,099
Es prejuicioso, sr. Hudson.
533
00:30:51,100 --> 00:30:53,794
No tiene un ser querido,
y por eso no lo entiende.
534
00:31:21,100 --> 00:31:24,127
Los muchachos se despidieron
de nosotras en la estaci�n.
535
00:31:24,128 --> 00:31:25,336
Dijeron que
tu primo James...
536
00:31:25,336 --> 00:31:26,545
...est� aqu� con
la divisi�n de la Guardia.
537
00:31:26,546 --> 00:31:27,613
S�, as� es.
538
00:31:27,614 --> 00:31:28,681
�Cu�ndo iremos
de franco a Par�s?
539
00:31:28,682 --> 00:31:30,678
Pero si reci�n llegaron.
540
00:31:30,679 --> 00:31:32,171
Es posible que
dentro de 3 o 4 meses,...
541
00:31:32,172 --> 00:31:33,665
...si se portan bien.
542
00:31:33,666 --> 00:31:36,150
Este hospital es preoperatorio.
Cuando empecemos...
543
00:31:36,151 --> 00:31:38,634
...a recibir bajas, van a
trabajar aqu�, conmigo.
544
00:31:38,635 --> 00:31:40,265
Todo se llama HDB.
545
00:31:40,266 --> 00:31:41,659
Heridos de bala.
546
00:31:41,660 --> 00:31:43,798
Las bajas por enfermedad
van al otro lado.
547
00:31:43,799 --> 00:31:45,772
Nuestra tarea consiste
en prepararlos...
548
00:31:45,773 --> 00:31:47,745
...para el quir�fano,
r�pidamente.
549
00:31:47,746 --> 00:31:49,595
Y mantenerlos vivos
mientras tanto.
550
00:31:49,595 --> 00:31:52,416
- �Cu�ntos vendr�n?
- 500, quiz�s 1000 por d�a.
551
00:31:54,299 --> 00:31:54,724
Durante la �ltima batalla,
tuvimos m�s de 300 camillas...
552
00:31:54,725 --> 00:31:57,030
...esperando ah� afuera,
en el parque.
553
00:31:57,031 --> 00:32:00,083
Eso no es nada en comparaci�n
con lo que se avecina.
554
00:32:00,084 --> 00:32:01,422
El cabo que nos trajo
desde la estaci�n...
555
00:32:01,423 --> 00:32:02,761
...nos dijo que va a ser...
556
00:32:02,762 --> 00:32:05,439
...la batalla m�s grande de toda
la guerra. M�s que Verd�n.
557
00:32:05,440 --> 00:32:07,702
No hagan caso
de los rumores.
558
00:32:07,704 --> 00:32:09,967
Willie Cross es uno de los mayores
mentirosos de por aqu�.
559
00:32:09,968 --> 00:32:11,774
Cuando los traigan aqu�,
los atender�n...
560
00:32:11,775 --> 00:32:13,579
...por turno, sin mirar
su nacionalidad.
561
00:32:13,580 --> 00:32:16,044
Si est�n muertos,
los tapar�n con una manta.
562
00:32:16,045 --> 00:32:17,982
Los camilleros se dar�n
cuenta enseguida.
563
00:32:17,983 --> 00:32:19,485
�C�mo lo sabremos?
564
00:32:19,486 --> 00:32:21,664
Lo sabr�n.
Les cortar�n la ropa...
565
00:32:21,665 --> 00:32:23,844
...con esas grandes
tijeras quir�rgicas.
566
00:32:23,845 --> 00:32:25,815
O con un bistur�,
si fuera necesario.
567
00:32:25,817 --> 00:32:27,692
�Tenemos que quit�rselo todo?
568
00:32:29,047 --> 00:32:30,369
S�. Todo.
569
00:32:30,370 --> 00:32:32,036
Incluso los vendajes,...
570
00:32:32,037 --> 00:32:33,701
...salvo los de la cabeza
o el abdomen.
571
00:32:33,702 --> 00:32:34,990
Por razones obvias.
572
00:32:34,991 --> 00:32:37,716
Puede que tengan problemas
con los oficiales enemigos.
573
00:32:37,717 --> 00:32:40,828
Son bastante rudos y llevan
una especie de cors� de acero.
574
00:32:42,118 --> 00:32:45,725
Los efectos personales los meten
en un casco y los etiquetan.
575
00:32:45,726 --> 00:32:47,166
Todo lo dem�s se quema.
576
00:32:47,167 --> 00:32:48,726
Les ponen una inyecci�n
antitet�nica...
577
00:32:48,727 --> 00:32:50,285
...y limpian sus heridas,
lo mejor posible.
578
00:32:50,286 --> 00:32:53,274
No los toquen para nada,
salvo que vean gusanos.
579
00:32:53,274 --> 00:32:53,775
�Gusanos?
580
00:32:53,776 --> 00:32:55,579
S�, y ser� una buena se�al.
581
00:32:55,580 --> 00:32:57,410
Maten a los gusanos con �ter.
582
00:32:57,411 --> 00:32:59,243
Luego envuelven al paciente
en una s�bana limpia...
583
00:32:59,244 --> 00:33:00,768
...y lo mandan al quir�fano
por ah�.
584
00:33:00,769 --> 00:33:03,658
Estoy segura de que
me voy a desmayar.
585
00:33:03,659 --> 00:33:05,214
Eso aqu� no tiene
importancia.
586
00:33:05,215 --> 00:33:06,767
En el dispensario hay
una botella de cognac.
587
00:33:08,712 --> 00:33:09,790
Hola, Georgina.
588
00:33:09,791 --> 00:33:12,899
�Comandante!
�Felicitaciones!
589
00:33:13,667 --> 00:33:15,560
No puedo salir ahora.
Estoy de servicio.
590
00:33:15,561 --> 00:33:16,848
�Qui�n ser� �se?
591
00:33:16,849 --> 00:33:18,373
Es un muchacho
muy atractivo.
592
00:33:18,374 --> 00:33:21,175
Tienen que ser su novio.
Siempre lleva su retrato.
593
00:33:21,176 --> 00:33:23,283
No importa, Worsley.
Puede tomarse libre...
594
00:33:23,284 --> 00:33:25,389
...el resto del d�a
y no volver hasta medianoche.
595
00:33:25,390 --> 00:33:26,116
Gracias, hermana.
596
00:33:26,117 --> 00:33:29,297
- No tardar� ni un minuto.
- No se preocupe, vaya.
597
00:33:29,298 --> 00:33:30,299
Gracias.
598
00:33:33,088 --> 00:33:35,332
Es su primo James Bellamy,
en realidad,...
599
00:33:35,333 --> 00:33:36,440
...de la Guardia.
600
00:33:36,441 --> 00:33:38,947
Es muy simp�tico.
Lo conoc� en Londres.
601
00:33:38,948 --> 00:33:41,404
�S�lo su primo?
�Qu� desperdicio!
602
00:33:41,405 --> 00:33:43,015
Ojal� fuese primo m�o.
603
00:33:43,016 --> 00:33:46,749
Esto no es la jaula de los monos.
�Se puede saber qu� est�n haciendo?
604
00:33:46,750 --> 00:33:47,857
Hermana.
605
00:33:47,858 --> 00:33:50,113
No soy ciega, veo que...
606
00:33:50,114 --> 00:33:52,370
...la mitad de esas mantas
est� mal doblada...
607
00:33:52,371 --> 00:33:55,326
...y, adem�s, hay un mont�n
todav�a sin lavar.
608
00:33:55,327 --> 00:33:56,267
S�, hermana.
609
00:33:56,268 --> 00:33:57,739
No se queden ah� paradas
como tontas. A trabajar.
610
00:33:57,740 --> 00:33:59,210
S�, hermana.
611
00:34:07,055 --> 00:34:11,206
Ya s� que no se debe hablar
de estas cosas, pero,...
612
00:34:11,207 --> 00:34:14,385
...�vas a estar en esta
pr�xima batalla?
613
00:34:15,476 --> 00:34:17,241
S�. Claro que s�.
614
00:34:18,476 --> 00:34:20,199
Aunque no en
la primera etapa.
615
00:34:26,382 --> 00:34:28,152
Se trata de un plan
muy ambicioso.
616
00:34:28,153 --> 00:34:29,923
Intervendr�n dos ej�rcitos.
617
00:34:29,924 --> 00:34:32,044
Una vez que las
divisiones de primera l�nea...
618
00:34:32,045 --> 00:34:34,162
...hayan abierto una brecha
en las defensas fijas,...
619
00:34:35,895 --> 00:34:37,081
...entraremos nosotros.
620
00:34:37,960 --> 00:34:39,779
No se sabe de todos modos.
621
00:34:40,644 --> 00:34:43,583
Puede que incluso,
se acabe con la guerra.
622
00:34:59,116 --> 00:35:01,118
Yo comando una compa��a
de ametralladoras.
623
00:35:02,764 --> 00:35:04,453
Son unos chicos estupendos.
624
00:35:05,837 --> 00:35:07,491
Perfectamente entrenados.
625
00:35:09,043 --> 00:35:10,731
Ametralladoras Vickers.
626
00:35:10,732 --> 00:35:13,284
Refrigeradas por agua.
627
00:35:14,302 --> 00:35:16,108
Dos mil disparos por minuto.
628
00:35:17,089 --> 00:35:19,100
Pueden cortar a un hombre
por la mitad.
629
00:35:21,794 --> 00:35:23,538
"Y todos los caballeros del
Rey y todos sus hombres,...
630
00:35:23,539 --> 00:35:25,283
...no pudieron rearmar
a Humpty. "
631
00:35:25,979 --> 00:35:28,641
Pero lo tenemos que intentar.
632
00:35:37,219 --> 00:35:38,826
Esto debi� ser
un sitio encantador.
633
00:35:38,861 --> 00:35:43,090
S�. La antigua propietaria
a�n vive aqu�.
634
00:35:43,095 --> 00:35:45,006
Lo pas� muy mal.
635
00:35:45,042 --> 00:35:47,578
Los alemanes usaron
el castillo como...
636
00:35:47,612 --> 00:35:49,468
...una especie de cuartel
general, en el 14.
637
00:35:50,165 --> 00:35:52,016
Lo destruyeron todo.
638
00:35:52,017 --> 00:35:53,868
Hicieron mil pedazos
los valiosos tapices.
639
00:35:53,869 --> 00:35:56,310
Luego llegamos nosotros.
Y lo ocupamos.
640
00:35:56,311 --> 00:35:58,345
Este hermoso jard�n.
641
00:36:01,082 --> 00:36:02,555
Es una princesa.
642
00:36:02,556 --> 00:36:04,046
Una anciana encantadora.
643
00:36:04,649 --> 00:36:07,047
La vi un d�a,
cuidando de las tumbas.
644
00:36:08,522 --> 00:36:12,754
"�Qu� importan las flores,
mi jard�n!". dijo,...
645
00:36:12,789 --> 00:36:15,992
..."mientras las
mejores flores del mundo...
646
00:36:16,027 --> 00:36:17,601
...mueren a nuestro alrededor. "
647
00:36:21,943 --> 00:36:23,548
Nuestros pobres novatos.
648
00:36:23,549 --> 00:36:25,849
As� los llaman
nuestros veteranos.
649
00:36:25,850 --> 00:36:28,249
Y algunos "boches".
650
00:36:28,249 --> 00:36:31,797
S�, como yo hablo alem�n,...
651
00:36:31,833 --> 00:36:33,801
...a veces trabajo en la
sala de los prisioneros.
652
00:36:35,200 --> 00:36:36,777
�ste era Klaus.
653
00:36:37,655 --> 00:36:40,172
S�lo ten�a 16 a�os.
654
00:36:41,354 --> 00:36:43,358
Ingres� con una pierna
destrozada.
655
00:36:43,359 --> 00:36:45,736
Pr�cticamente amputada.
656
00:36:45,737 --> 00:36:48,183
Una herida penetrante
en el pecho.
657
00:36:50,333 --> 00:36:52,289
Era muy educado.
Un chico encantador.
658
00:36:52,290 --> 00:36:54,564
Dios sabe c�mo pudo
resistir tanto.
659
00:36:56,858 --> 00:36:59,033
Me dijo que odiaba
la guerra.
660
00:36:59,576 --> 00:37:01,175
Aunque al principio
consideraba...
661
00:37:01,176 --> 00:37:02,772
...maravilloso
luchar por la patria.
662
00:37:04,430 --> 00:37:06,493
�Y sab�a que se estaba
muriendo?
663
00:37:06,671 --> 00:37:08,239
No estoy segura.
664
00:37:09,336 --> 00:37:11,666
Me pidi� que escribiera
una carta para sus padres.
665
00:37:13,679 --> 00:37:16,426
No se daba cuenta de que
no hab�a forma de enviarla.
666
00:37:17,461 --> 00:37:19,239
A�n la tengo.
667
00:37:20,752 --> 00:37:23,216
Quiz�s alg�n d�a,
despu�s de la guerra,...
668
00:37:23,251 --> 00:37:24,777
...tratar� de entregarla
personalmente.
669
00:37:29,876 --> 00:37:32,343
Lo que no entiendo es porqu�
me hice enfermera.
670
00:37:38,361 --> 00:37:40,600
La hermana me dijo
que eres una muy buena.
671
00:37:40,602 --> 00:37:42,059
�Dijo eso?
672
00:37:42,060 --> 00:37:44,056
Y que eres una chica
muy valiente.
673
00:37:46,659 --> 00:37:48,762
�La se�ora no vendr�
a la hora del t�?
674
00:37:48,764 --> 00:37:49,860
No, se�or Hudson.
675
00:37:49,862 --> 00:37:51,527
�Entonces, para qui�n es eso?
676
00:37:51,528 --> 00:37:53,433
Hay un invitado
en la sala de estar.
677
00:37:53,435 --> 00:37:54,726
�Qui�n?
678
00:37:54,727 --> 00:37:56,020
Un oficial de
las Fuerzas A�reas.
679
00:37:56,021 --> 00:37:58,043
No deber�as haberlo
dejado entrar.
680
00:37:58,044 --> 00:38:00,068
�Todav�a no conoces
las reglas de esta casa?
681
00:38:00,069 --> 00:38:03,267
Es que lo reconoc�.
Fue muy insistente.
682
00:38:31,255 --> 00:38:34,581
- Hola.
- Buena tardes, se�or.
683
00:38:34,582 --> 00:38:36,211
�Lo esperaba la sra. Bellamy?
684
00:38:36,212 --> 00:38:38,606
No. Creo que no.
685
00:38:38,607 --> 00:38:41,363
Se�or, la sra. est�
en la cantina...
686
00:38:41,364 --> 00:38:44,119
...y tardar� varias horas
en volver.
687
00:38:44,120 --> 00:38:46,045
Bueno, s� que lo siento.
688
00:38:46,046 --> 00:38:47,971
Tengo que salir
hacia Francia, ma�ana.
689
00:38:48,137 --> 00:38:50,552
�Quiere dejar
alg�n mensaje, se�or?
690
00:38:51,771 --> 00:38:53,212
No, no importa.
691
00:38:53,213 --> 00:38:54,742
Le escribir� una nota.
692
00:38:56,837 --> 00:39:00,450
Y, por favor, no quiero t�.
693
00:39:00,451 --> 00:39:01,930
Bien, se�or.
694
00:39:01,931 --> 00:39:06,436
No se preocupe.
No me voy a llevar la plata.
695
00:39:37,373 --> 00:39:40,018
Bueno, parece que todo
va bien en casa.
696
00:39:40,019 --> 00:39:41,456
S�. No hay muchas noticias.
697
00:39:41,457 --> 00:39:44,371
�Ah! Recib� carta de Rose.
El australiano reapareci�...
698
00:39:44,372 --> 00:39:47,285
...y parece que se van a casar
en el pr�ximo permiso.
699
00:39:47,286 --> 00:39:48,879
Es sargento
de los coloniales.
700
00:39:48,880 --> 00:39:50,956
Pronto se van a quedar
sin servicio.
701
00:39:50,957 --> 00:39:52,139
Siempre queda
la pobre Daisy.
702
00:39:52,140 --> 00:39:54,068
�Por qu� la compadeces?
703
00:39:54,069 --> 00:39:56,206
Porque Edward sigue
en el frente.
704
00:39:56,207 --> 00:39:59,443
S�, y en la divisi�n 18, �no?
Van a avanzar dentro de poco.
705
00:39:59,444 --> 00:40:02,654
Bueno, a cada uno
le llega su hora.
706
00:40:04,113 --> 00:40:06,331
Mi querido James,
no cambiaste.
707
00:40:08,959 --> 00:40:10,395
�C�mo est� Hazel?
708
00:40:10,396 --> 00:40:13,639
Muy bien. Me escribe
casi todos los d�as.
709
00:40:13,640 --> 00:40:15,161
Trabaja much�simo.
710
00:40:15,162 --> 00:40:18,320
T�s para los oficiales heridos,
reuniones de comit�s,...
711
00:40:18,355 --> 00:40:19,736
...todo por la guerra.
712
00:40:21,105 --> 00:40:22,386
No s� qu� hac�an
antes las mujeres...
713
00:40:22,387 --> 00:40:23,668
...para entretenerse.
714
00:40:23,669 --> 00:40:25,572
Ni los hombres.
715
00:40:27,188 --> 00:40:31,779
Pobre Hazel. Me parece que
su vida es bastante aburrida.
716
00:40:33,544 --> 00:40:35,526
Por mucho que
lo intento, creo que...
717
00:40:35,527 --> 00:40:37,510
...no llego a ser el
marido ideal para ella.
718
00:40:39,486 --> 00:40:41,585
Pens� que la guerra
lo cambiar�a todo.
719
00:40:42,481 --> 00:40:44,805
Aunque no sab�a c�mo,
pero no fue as�.
720
00:40:44,806 --> 00:40:47,172
Nos separ� de modo
que no discutimos...
721
00:40:47,174 --> 00:40:49,538
...y llevamos cada uno
su propia vida.
722
00:40:50,825 --> 00:40:52,204
Pero creo que eso es todo.
723
00:40:53,191 --> 00:40:55,395
M�s bien un acuerdo
que un matrimonio.
724
00:40:55,396 --> 00:40:58,856
S�, y creo que yo
tengo la culpa.
725
00:40:58,857 --> 00:41:00,643
Eso es un buen cambio.
726
00:41:00,644 --> 00:41:02,286
�Qu� quieres decir con eso?
727
00:41:03,183 --> 00:41:05,355
Pues que normalmente siempre
encuentras algo o alguien...
728
00:41:05,356 --> 00:41:07,527
...a quien echar las
culpas de tus problemas.
729
00:41:07,528 --> 00:41:09,190
Es posible que s�.
730
00:41:09,191 --> 00:41:10,966
Mucha gente lo hace, �no?
731
00:41:10,967 --> 00:41:13,231
Pero no le echo
la culpa a Hazel,...
732
00:41:13,232 --> 00:41:15,495
...ella no es ego�sta
en absoluto...
733
00:41:15,496 --> 00:41:16,964
- ... y es fiel.
- Demasiado poco ego�sta...
734
00:41:16,999 --> 00:41:19,480
...y demasiado fiel, y en eso
casi consiste el problema.
735
00:41:19,481 --> 00:41:23,428
Es como una alfombra.
Y t� no necesitas una alfombra.
736
00:41:23,429 --> 00:41:25,255
Necesitas alguien
que te diga cuando...
737
00:41:25,256 --> 00:41:27,080
...te comportas como
un colegial malcriado.
738
00:41:27,081 --> 00:41:29,301
�Qu� te parece? �Y eso
me lo dice una colegiala?
739
00:41:29,302 --> 00:41:31,522
�No dijiste que
hab�a cambiado?
740
00:41:33,243 --> 00:41:35,059
Por lo que s�, tu
madre te mim� demasiado,...
741
00:41:35,060 --> 00:41:36,873
...y ahora Hazel.
742
00:41:36,874 --> 00:41:37,911
Y eso no est� bien.
743
00:41:38,816 --> 00:41:40,233
Lo digo por tu bien.
744
00:41:40,888 --> 00:41:42,565
�Qu� quieres decir?
745
00:41:44,181 --> 00:41:48,295
Bien, Hazel jam�s
debi� impulsarte...
746
00:41:48,329 --> 00:41:49,536
...para volver al frente.
747
00:41:49,537 --> 00:41:50,171
No hizo eso.
748
00:41:50,172 --> 00:41:50,806
S�, lo hizo.
749
00:41:50,807 --> 00:41:52,527
Luch� como un tigre
con tu coronel...
750
00:41:52,528 --> 00:41:54,247
...y toc� todas las cuerdas
que pudo encontrar.
751
00:41:58,027 --> 00:41:59,126
No sab�a eso.
752
00:41:59,127 --> 00:42:01,514
Ni yo tampoco entonces,
no estaba segura.
753
00:42:02,477 --> 00:42:03,735
Me enter� cuando
su amable asistente...
754
00:42:03,736 --> 00:42:04,992
...me invit� a cenar.
755
00:42:04,993 --> 00:42:05,994
�Philip?
756
00:42:09,652 --> 00:42:12,125
Bueno, si lo hizo,
la respeto por eso.
757
00:42:12,126 --> 00:42:15,708
Estaba haciendo algo que ella
sab�a que yo deseaba mucho.
758
00:42:15,709 --> 00:42:18,529
Yo odiaba
aquel trabajo burocr�tico.
759
00:42:18,530 --> 00:42:19,914
Eso ya lo s�.
760
00:42:21,435 --> 00:42:23,241
Pero si yo hubiera
sido tu esposa,...
761
00:42:23,242 --> 00:42:25,046
...habr�a revuelto cielo y
tierra para que siguieras ah�.
762
00:42:25,047 --> 00:42:27,017
Para que estuvieras
a salvo, a cualquier precio.
763
00:42:29,459 --> 00:42:33,618
No se lo digas a Hazel.
No deb� dec�rtelo.
764
00:42:34,848 --> 00:42:36,250
No.
765
00:42:36,251 --> 00:42:37,953
�sa es la diferencia
entre nosotros.
766
00:42:37,954 --> 00:42:39,656
Yo soy muy ego�sta.
767
00:42:40,903 --> 00:42:42,753
Ego�sta con respecto
a la gente que-
768
00:42:43,834 --> 00:42:45,308
�Respecto a la gente!
769
00:42:47,064 --> 00:42:49,004
Odio esta maldita guerra.
770
00:42:50,597 --> 00:42:53,042
Y todo lo que tenga
que ver con ella.
771
00:42:54,473 --> 00:42:55,979
Sobre todo a los
que siguen diciendo...
772
00:42:55,980 --> 00:42:57,484
...que es una guerra santa.
773
00:42:57,485 --> 00:42:59,013
Y que Dios est� de
nuestro lado.
774
00:42:59,047 --> 00:43:02,441
Deber�an encerrarlos a todos.
Obligarlos a venir aqu�.
775
00:43:03,309 --> 00:43:05,063
Ver a esos j�venes
mutilados.
776
00:43:05,855 --> 00:43:07,513
Inv�lidos para toda
su vida.
777
00:43:10,677 --> 00:43:13,067
Lo siento, estar as�
esta noche, James.
778
00:43:13,068 --> 00:43:15,832
Quiz�s beb� demasiado.
779
00:43:18,178 --> 00:43:20,099
Pero sigues creyendo
en Dios.
780
00:43:21,248 --> 00:43:22,909
No, ya no.
781
00:43:25,210 --> 00:43:27,631
No creo en nada m�s
que en las personas.
782
00:43:29,482 --> 00:43:31,189
En cu�n valientes
y buenas pueden ser.
783
00:43:33,584 --> 00:43:35,395
A veces entro
en la capilla...
784
00:43:35,396 --> 00:43:37,203
...del castillo para rezar,
para pedir...
785
00:43:38,316 --> 00:43:39,363
...que no te pase nada.
786
00:43:41,833 --> 00:43:45,205
Pero es a alg�n dios
de las batallas a quien rezo.
787
00:43:45,206 --> 00:43:47,905
No a nuestro amable
y buen dios de los domingos.
788
00:43:49,644 --> 00:43:52,344
No puedo entender c�mo
permite que ocurra todo esto.
789
00:44:16,675 --> 00:44:19,133
- "�M�s vino?"
- "Gracias. "
790
00:44:28,682 --> 00:44:31,553
�Qu� significa
ese susurro?
791
00:44:31,555 --> 00:44:33,909
Me pregunt� si quer�amos
una habitaci�n.
792
00:44:33,911 --> 00:44:36,299
A los franceses les encantan
las aventuras.
793
00:44:36,300 --> 00:44:38,562
El bueno del se�or "Lata".
794
00:44:38,597 --> 00:44:40,657
�Por qu� lo llaman as�?
795
00:44:40,658 --> 00:44:42,905
Los soldados siempre
tratan de pagar...
796
00:44:42,906 --> 00:44:45,152
...sus tragos con latas
de carne en conserva.
797
00:44:45,153 --> 00:44:48,800
Y �l les dice: "nada de lata,
muchachos. "
798
00:44:51,389 --> 00:44:53,062
- �Un poco de cognac?
- S�.
799
00:44:54,066 --> 00:44:58,774
- "S�, se�or. "
- "Dos cognac. "
800
00:44:58,775 --> 00:45:00,680
"Dos cognac.
En seguida, se�or".
801
00:45:20,093 --> 00:45:21,094
Daisy.
802
00:45:25,101 --> 00:45:27,059
Recib� una postal
de Eddie.
803
00:45:27,060 --> 00:45:28,639
�Es bonita, no?
804
00:45:30,641 --> 00:45:31,988
S�, muy bonita.
805
00:45:32,402 --> 00:45:34,680
Con tantas hebras y colores.
806
00:45:35,979 --> 00:45:39,135
Dice que est� en la costa,
entren�ndose para nuevos ataques.
807
00:45:39,136 --> 00:45:40,494
Y que ser�n pronto.
808
00:45:43,577 --> 00:45:45,288
Esta noche tengo
una sensaci�n rara.
809
00:45:46,899 --> 00:45:48,670
Todo parece
estremecerse.
810
00:45:48,705 --> 00:45:51,858
Deben ser los ca�ones,
desde Francia.
811
00:45:57,910 --> 00:45:59,473
Rose, espero que est� bien.
812
00:46:11,425 --> 00:46:12,426
Me tengo que ir.
813
00:46:14,027 --> 00:46:15,027
Adi�s.
814
00:46:16,086 --> 00:46:20,446
James. Querido Jumbo.
Que Dios te proteja.
815
00:46:22,744 --> 00:46:23,747
Eres lo �nico que tengo.
816
00:46:29,183 --> 00:46:30,186
Querida.
817
00:46:42,130 --> 00:46:44,957
Fue un desencanto cuando
te tomaste tanto trabajo...
818
00:46:44,958 --> 00:46:47,787
...en preparar tanta comida,
alquilar tantas sillas,...
819
00:46:47,788 --> 00:46:48,788
S�.
820
00:46:48,789 --> 00:46:50,504
Cynthia le dijo a Margot
que le dijera...
821
00:46:50,505 --> 00:46:52,220
...a Letty que aquel d�a...
822
00:46:52,220 --> 00:46:55,017
...hac�an una matin�e especial
para oficiales heridos...
823
00:46:55,018 --> 00:46:57,620
...y, por supuesto,
todos fueron all�.
824
00:46:57,621 --> 00:47:00,824
A Letty se le olvid�,
como siempre hace.
825
00:47:00,825 --> 00:47:03,556
La verdad es que no tiene nada
en la cabeza, esa mujer.
826
00:47:03,557 --> 00:47:04,559
S�.
827
00:47:07,490 --> 00:47:09,102
No. Quiero decir que no.
828
00:47:09,103 --> 00:47:11,216
El pensamiento es siempre
lo que cuenta.
829
00:47:11,217 --> 00:47:11,860
Eso me parece.
830
00:47:14,036 --> 00:47:15,767
- �Quieres un poco m�s de caf�?
- S�.
831
00:47:15,768 --> 00:47:17,349
S�, por favor.
832
00:47:22,645 --> 00:47:26,139
�No te parece emocionante o�r
los ca�ones desde Francia?
833
00:47:26,140 --> 00:47:27,956
Todos nuestros.
834
00:47:28,840 --> 00:47:30,273
De verdad, parece
que la gran batalla empieza...
835
00:47:30,274 --> 00:47:31,709
...ma�ana por la ma�ana,
al amanecer.
836
00:47:31,711 --> 00:47:34,310
Parece como si tom�ramos
parte en �l.
837
00:47:34,311 --> 00:47:35,313
S�.
838
00:47:36,717 --> 00:47:38,630
Hazel, querida,
sabes que soy...
839
00:47:38,631 --> 00:47:40,543
...una amiga muy antigua
de esta familia,...
840
00:47:40,544 --> 00:47:42,747
...y creo que nos
conocemos lo suficiente...
841
00:47:42,748 --> 00:47:44,952
...como para que yo
pueda decirte algo...
842
00:47:44,953 --> 00:47:48,599
...con toda franqueza...
sin que te molestes.
843
00:47:50,878 --> 00:47:52,354
S�, claro.
844
00:47:53,155 --> 00:47:55,901
Me dijo Agatha que te vio
la otra noche en el teatro.
845
00:47:55,902 --> 00:47:57,519
�S�? No la vi ah�.
846
00:47:57,520 --> 00:48:01,094
Me dijo que estabas con un joven
oficial de aviaci�n.
847
00:48:01,095 --> 00:48:02,096
S�.
848
00:48:02,097 --> 00:48:03,801
Era Jack Dyson.
849
00:48:04,464 --> 00:48:06,112
Fue uno de los que
vinieron a nuestra reuni�n.
850
00:48:06,113 --> 00:48:08,514
Me llev� a ver
a los Bing Boys.
851
00:48:08,550 --> 00:48:10,004
Fue un espect�culo
muy divertido.
852
00:48:10,039 --> 00:48:11,920
Se encuentra como perdido
en Londres.
853
00:48:11,921 --> 00:48:13,747
S�, supongo que s�.
854
00:48:15,749 --> 00:48:19,289
Yo s� que actualmente
tratamos a toda clase de personas...
855
00:48:19,290 --> 00:48:24,560
...pero �l me pareci�
m�s bien-
856
00:48:25,689 --> 00:48:26,747
�Vulgar?
857
00:48:27,649 --> 00:48:29,710
M�s bien, tosco.
858
00:48:30,591 --> 00:48:32,539
Sin embargo, no me extra�a.
859
00:48:33,299 --> 00:48:34,620
Era aprendiz de mec�nico
en Manchester,...
860
00:48:34,621 --> 00:48:35,940
...cuando empez� la guerra.
861
00:48:35,941 --> 00:48:38,056
�Qu� interesante!
862
00:48:38,057 --> 00:48:40,324
Me pareci� encantador.
863
00:48:40,325 --> 00:48:43,316
S�, pero hoy en d�a, todos
debemos tener mucho cuidado,...
864
00:48:43,317 --> 00:48:46,305
...sobre todo alguien como t�,
con el marido en el frente.
865
00:48:46,306 --> 00:48:48,540
T� me entiendes.
La gente habla...
866
00:48:48,541 --> 00:48:51,666
Claro que si se tratara
de uno de los oficiales...
867
00:48:51,667 --> 00:48:54,791
...compa�eros de James,
todo estar�a bien.
868
00:48:56,276 --> 00:48:58,618
No debes preocuparte,
Prudence.
869
00:48:58,620 --> 00:49:00,961
Porque Dyson ya
se march� a Francia.
870
00:49:00,962 --> 00:49:03,090
Bueno, ya sabes,
s�lo era un consejito...
871
00:49:03,090 --> 00:49:05,216
...de una antigua amiga.
872
00:49:05,217 --> 00:49:07,361
Ya me voy.
Estoy apurada.
873
00:49:07,362 --> 00:49:10,486
No llames. Saldr� sola.
874
00:49:10,487 --> 00:49:12,727
En estos tiempos
de democracia...
875
00:49:14,204 --> 00:49:18,301
�Supiste qu� Daisy Mitchell va
a todos lados en bicicleta?
876
00:49:18,302 --> 00:49:21,249
- No.
- Gracias por tan agradable cena.
877
00:49:21,250 --> 00:49:23,881
Y no te preocupes
por tu querido James.
878
00:49:23,882 --> 00:49:26,512
La Guardia no intervendr�
hasta dentro de un mes.
879
00:49:26,513 --> 00:49:28,661
Cocky Dunby est�
en el cuartel general,...
880
00:49:28,662 --> 00:49:30,809
...encargado de
las provisiones, o algo as�.
881
00:49:30,810 --> 00:49:33,652
Me dijo que oy�
como Haigh se lo dijo al Rey.
882
00:49:54,625 --> 00:49:55,224
Mi querida Hazel:
883
00:49:56,402 --> 00:49:58,321
Eres para m� la �nica mujer
en el mundo.
884
00:49:59,233 --> 00:50:00,549
Adi�s. Jack.
67511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.