All language subtitles for Rosetta 1999 1080p FR x264 ac3 mHDgz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,56 --> 00:00:40,38 BEST ACTRESS - CANNES 1999 2 00:01:55,134 --> 00:01:56,864 Come to my office 3 00:01:57,11 --> 00:01:59,325 I said come to my office! 4 00:02:00,768 --> 00:02:03,452 Did you tell them I’m always late? - That’s not the issue! 5 00:02:03,520 --> 00:02:06,789 - Yes or no? I said it was 'cause of the bus 6 00:02:06,856 --> 00:02:08,834 That’s not important Come to my office. 7 00:02:08,942 --> 00:02:12,502 Why’d you say she said that? That’s not why you were fired! 8 00:02:12,611 --> 00:02:15,256 Am I a good worker? Then why fire me? 9 00:02:15,324 --> 00:02:19,217 Because your trial period is over - Why me, if I’m a good worker? 10 00:02:19,287 --> 00:02:23,180 You’re the only one on a trial basis. Now change and come to my office 11 00:02:23,287 --> 00:02:24,602 Come on! 12 00:02:24,663 --> 00:02:26,228 Stop it! 13 00:02:36,634 --> 00:02:38,782 Leave or l’ll call the 14 00:02:41,555 --> 00:02:43,328 Calm down! 15 00:03:27,184 --> 00:03:29,165 Open this door! 16 00:03:29,271 --> 00:03:31,457 You have to leave! You have no right! 17 00:03:31,523 --> 00:03:34,919 I did my job well. Everyone says so! 18 00:03:35,652 --> 00:03:37,966 l’ll force this door open! 19 00:03:39,989 --> 00:03:41,761 That’s enough now 20 00:03:43,409 --> 00:03:45,99 Let me go! 21 00:07:31,470 --> 00:07:33,35 Shut up 22 00:07:36,142 --> 00:07:37,831 Any mail? - No. 23 00:07:37,937 --> 00:07:40,790 There’s a fox on the prowl Don’t leave food out. 24 00:07:54,619 --> 00:07:56,849 Why are you planting all that? 25 00:07:56,913 --> 00:07:59,18 We’re not staying here 26 00:08:32,948 --> 00:08:34,513 What’s this? 27 00:08:34,827 --> 00:08:37,12 It wasn’t me. I don’t even like that brand 28 00:08:37,79 --> 00:08:39,890 How’d the cork get here? - I don’t know. 29 00:08:42,166 --> 00:08:43,980 You reek of beer 30 00:08:45,838 --> 00:08:48,523 He brought you booze so he could fuck you, right? 31 00:08:48,592 --> 00:08:51,26 That’s not true. I’m your mother! Don’t talk to me that way! 32 00:08:51,91 --> 00:08:53,114 Swear it’s not true 33 00:08:56,346 --> 00:08:58,119 That’s my tub 34 00:08:58,350 --> 00:09:00,996 Leave me alone - Go dry out. 35 00:09:14,240 --> 00:09:16,95 Where’d you get that? 36 00:09:17,745 --> 00:09:19,680 Where’d you get that? Someone gave it to me. 37 00:09:19,748 --> 00:09:22,181 - Was it him? From where I got the clothes. 38 00:09:22,249 --> 00:09:24,18 You’ve been begging - They gave it to me! 39 00:09:24,85 --> 00:09:25,977 - Why didn’t you say no? I don’t turn down mending 40 00:09:26,46 --> 00:09:28,730 That’s different! You mend clothes and I sell them 41 00:09:28,795 --> 00:09:30,485 Throw it out 42 00:09:31,6 --> 00:09:32,695 We’re not beggars 43 00:13:27,659 --> 00:13:29,348 Not this one either 44 00:13:30,912 --> 00:13:32,227 Why? 45 00:13:32,289 --> 00:13:34,186 They’re summer clothes 46 00:13:35,333 --> 00:13:37,147 l’ll take this dress 47 00:13:44,801 --> 00:13:46,532 Nothing else 48 00:13:48,138 --> 00:13:50,161 That’s 450 francs 49 00:13:56,315 --> 00:13:59,460 You need a salesgirl? - Not right now. 50 00:14:28,13 --> 00:14:30,449 "The Grand Canyon" Is that your address? 51 00:14:30,723 --> 00:14:33,78 Is that a cafe? A fairground? 52 00:14:33,183 --> 00:14:34,789 A fairground 53 00:14:37,898 --> 00:14:40,1 I can’t put you down as unemployed. 54 00:14:40,66 --> 00:14:42,461 - I worked. Not long enough 55 00:14:43,530 --> 00:14:46,881 Go to window 8. You may be eligible for welfare 56 00:15:01,45 --> 00:15:02,608 Why won’t you take them? 57 00:15:02,674 --> 00:15:05,359 They’re out of season. I have dozens from last summer 58 00:15:05,426 --> 00:15:08,903 The whole bunch for 500 francs - That’s still too much. 59 00:15:11,680 --> 00:15:13,411 Name a price 60 00:15:15,558 --> 00:15:17,289 Four hundred 61 00:15:18,937 --> 00:15:20,460 Three hundred 62 00:15:20,522 --> 00:15:22,295 Three fifty 63 00:15:23,441 --> 00:15:25,130 All right, 350 64 00:15:50,763 --> 00:15:53,990 One waffle, three beers, and three nonalcoholic beers 65 00:15:54,682 --> 00:15:56,787 Did you take that girl’s place? 66 00:15:59,143 --> 00:16:00,208 Hello. 67 00:16:00,270 --> 00:16:02,168 No problems? 68 00:16:21,85 --> 00:16:23,937 I’m leaving 2,000 in the till - Okay. 69 00:16:25,381 --> 00:16:29,193 Sir, are you looking for anyone to sell waffles? 70 00:16:30,133 --> 00:16:31,780 Or anything else? 71 00:16:31,843 --> 00:16:33,824 Not at the moment 72 00:16:33,886 --> 00:16:35,284 Sorry 73 00:16:46,150 --> 00:16:48,504 What did you talk to the boss about? 74 00:16:51,405 --> 00:16:53,260 You looking for work? 75 00:17:03,458 --> 00:17:05,397 Get me some water 76 00:17:08,549 --> 00:17:11,26 When I used to get that - I don’t care. 77 00:17:11,94 --> 00:17:14,903 - Let me tell you at least You tell me every time. I’m not you 78 00:17:21,643 --> 00:17:23,415 Hold the glass for me 79 00:17:47,629 --> 00:17:50,24 It’s not 6:00 yet. But you’re home 80 00:17:50,91 --> 00:17:52,859 ’Cause I got fired, not so you could go drinking 81 00:17:53,299 --> 00:17:54,822 Give it back! 82 00:17:55,718 --> 00:17:57,283 Give it back! 83 00:17:59,806 --> 00:18:01,120 Give it to me 84 00:18:02,894 --> 00:18:05,330 All you think about is drinking and fucking 85 00:19:30,313 --> 00:19:32,44 Let me have one 86 00:19:32,148 --> 00:19:33,879 Get out of here 87 00:21:38,402 --> 00:21:41,462 Why do you bring her alcohol? - Just one drink. 88 00:21:41,528 --> 00:21:43,674 You know she’s trying to stop 89 00:21:45,533 --> 00:21:47,553 - Give it back! Leave her alone! 90 00:21:48,451 --> 00:21:50,308 Give it back! 91 00:21:50,370 --> 00:21:52,476 You owe me 120 francs! 92 00:21:53,625 --> 00:21:55,811 Go to a whorehouse if you want to fuck! 93 00:21:55,876 --> 00:21:57,773 My mother’s not a whore! 94 00:21:57,835 --> 00:21:59,483 Leave her alone! 95 00:22:04,717 --> 00:22:06,31 Leave her alone! 96 00:22:19,650 --> 00:22:22,130 Who told you I lived here? 97 00:22:59,357 --> 00:23:01,960 There’s an opening. The boss fired someone 98 00:24:04,380 --> 00:24:07,526 Okay, now we add two quarts of water 99 00:24:07,591 --> 00:24:10,70 Get the measuring cup down there 100 00:24:10,593 --> 00:24:12,157 and set it here 101 00:24:15,434 --> 00:24:18,536 Hold tight here, and careful with the pressure 102 00:24:26,442 --> 00:24:28,7 A little more 103 00:24:28,611 --> 00:24:30,176 Good 104 00:24:37,328 --> 00:24:38,893 Pour it in 105 00:24:43,85 --> 00:24:45,564 No, always back where you got it. 106 00:24:46,588 --> 00:24:49,153 Now four sacks of flour 107 00:24:49,466 --> 00:24:51,529 I’ll show you how to carry them 108 00:24:52,302 --> 00:24:54,533 Slide it onto your knee 109 00:24:54,596 --> 00:24:56,368 and grab it like this 110 00:25:02,604 --> 00:25:04,959 Lay it over the edge of the bowl 111 00:25:09,652 --> 00:25:12,342 Pull on the string 112 00:25:12,741 --> 00:25:16,386 and move around the bowl as you pour it in. 113 00:25:22,957 --> 00:25:24,562 Then back this way 114 00:25:27,754 --> 00:25:29,901 Now I’ll add 200 eggs 115 00:25:30,801 --> 00:25:34,736 Six trays of 20 each. You get the other sacks of flour 116 00:25:36,513 --> 00:25:38,910 You forgot to stamp my form. 117 00:25:39,14 --> 00:25:40,496 I did? 118 00:25:43,689 --> 00:25:46,915 They said I was entitled to miss work You can’t fire me. 119 00:25:47,23 --> 00:25:48,212 They’re wrong 120 00:25:48,276 --> 00:25:51,629 You know my baby’s sick - Not ten times a month! 121 00:26:44,581 --> 00:26:46,519 It’s caught under the wheel 122 00:26:49,585 --> 00:26:51,67 There 123 00:26:55,551 --> 00:26:57,697 Anyone here? - I’m coming. 124 00:26:57,887 --> 00:27:00,866 Wanna go for a drink? I’m off at 4:30. 125 00:27:03,226 --> 00:27:06,37 Then see you tomorrow - See you tomorrow. 126 00:28:23,512 --> 00:28:25,202 Look. 127 00:28:26,557 --> 00:28:28,246 That’s good 128 00:28:52,292 --> 00:28:54,356 You wanna take it to him? 129 00:29:03,847 --> 00:29:06,950 Tell him he can’t turn it off without telling us first. 130 00:30:19,670 --> 00:30:21,235 Get out 131 00:30:28,95 --> 00:30:29,784 The 500 francs 132 00:30:38,63 --> 00:30:39,628 A receipt 133 00:30:49,909 --> 00:30:51,723 Turn the water on first 134 00:30:51,828 --> 00:30:53,266 Pay and l’ll turn it on 135 00:30:53,331 --> 00:30:56,224 I’m here to pay the rent, not to get the water back on 136 00:30:56,292 --> 00:30:58,602 I don’t see the difference - I do. 137 00:31:23,609 --> 00:31:25,256 Brush your hair 138 00:31:29,948 --> 00:31:31,388 Get up 139 00:31:34,579 --> 00:31:36,309 And put your shoes on 140 00:31:44,172 --> 00:31:46,111 Where’s your ID card? 141 00:31:46,173 --> 00:31:48,154 In your box? 142 00:32:50,196 --> 00:32:52,135 I don’t want to go! 143 00:32:52,489 --> 00:32:54,54 Let me go! 144 00:33:16,847 --> 00:33:18,412 Come on 145 00:33:21,63 --> 00:33:24,248 It’s the only way you’ll make it They’ll take care of you. 146 00:33:24,313 --> 00:33:26,502 I don’t care if I make it! 147 00:33:54,593 --> 00:33:55,991 Come on 148 00:34:02,146 --> 00:34:06,39 I’ll try to get you a sewing machine when you come back. 149 00:34:11,902 --> 00:34:13,966 What’s a used one cost? 150 00:34:48,396 --> 00:34:49,794 Mom! 151 00:34:53,152 --> 00:34:54,966 lt’s all muddy! 152 00:35:08,625 --> 00:35:10,481 lt’s all muddy! 153 00:37:02,155 --> 00:37:03,678 Come in. 154 00:37:05,870 --> 00:37:09,97 How’d you know I lived here? - I asked the boss. 155 00:37:12,461 --> 00:37:16,146 You can put your cooking stuff there and there’s water there. 156 00:37:20,967 --> 00:37:23,489 You can plug a heater in there 157 00:37:27,58 --> 00:37:30,118 I don’t think she’s asking much - How much? 158 00:37:31,520 --> 00:37:34,707 Less than what I pay. Less than 5,000 francs 159 00:37:35,64 --> 00:37:37,44 There’s a shower over there 160 00:37:51,915 --> 00:37:55,185 Needs a little work. I could fix it up for you 161 00:37:56,587 --> 00:37:58,647 Could I have those boots? - What boots? 162 00:37:58,712 --> 00:38:00,360 Down there 163 00:38:11,892 --> 00:38:13,706 You make waffles? 164 00:38:13,771 --> 00:38:16,749 No, it’s just a waffle iron I’m trying to fix. 165 00:38:16,814 --> 00:38:19,2 Want a beer? - Just water. 166 00:38:34,289 --> 00:38:35,811 Give me the boots 167 00:39:04,528 --> 00:39:06,300 Did you win that? 168 00:39:07,572 --> 00:39:08,887 Yeah 169 00:39:10,118 --> 00:39:12,555 I was a champion in floor gymnastics 170 00:39:12,995 --> 00:39:15,58 Well, provincial champion 171 00:39:27,842 --> 00:39:29,240 Wait 172 00:40:20,106 --> 00:40:23,417 You been doing it long? - Doing what? 173 00:40:23,482 --> 00:40:25,546 Your scam with the waffles 174 00:40:25,609 --> 00:40:27,340 From the start 175 00:40:42,628 --> 00:40:45,689 What did you come behind the stand to tell me? 176 00:40:45,920 --> 00:40:47,443 Nothing 177 00:40:47,589 --> 00:40:49,70 Nothing? 178 00:40:50,593 --> 00:40:52,656 I wanted to watch you work 179 00:40:57,16 --> 00:40:58,912 More to drink? - Yeah. 180 00:41:00,435 --> 00:41:02,0 A beer 181 00:41:12,449 --> 00:41:14,552 More French toast? - Yeah. 182 00:41:21,289 --> 00:41:22,896 Thanks 183 00:42:11,967 --> 00:42:14,403 What music do you like? - What? 184 00:42:14,510 --> 00:42:16,365 What music do you like? 185 00:42:16,512 --> 00:42:18,284 I don’t know. Anything 186 00:42:19,308 --> 00:42:21,577 Wanna hear some drums? - Yeah. 187 00:42:23,562 --> 00:42:27,82 lt’s me playing some stuff I tape it to get better. 188 00:42:27,149 --> 00:42:30,127 You play in a group? - I’m starting to. 189 00:42:30,776 --> 00:42:33,48 I practice on a friend’s set 190 00:42:34,821 --> 00:42:36,760 You play anything? 191 00:43:09,691 --> 00:43:12,210 It’s pretty bad. I’ll turn it off if you want 192 00:43:24,621 --> 00:43:27,60 This part I do okay 193 00:43:42,766 --> 00:43:44,827 This is the same stuff with my group. 194 00:43:50,438 --> 00:43:52,2 Not bad, huh? 195 00:43:54,527 --> 00:43:56,839 Wanna dance? I don’t know how 196 00:43:56,945 --> 00:43:58,509 Doesn’t matter 197 00:44:13,461 --> 00:44:14,859 Come on 198 00:44:15,630 --> 00:44:17,362 lt’s easy 199 00:44:18,91 --> 00:44:19,572 Come on 200 00:44:28,560 --> 00:44:30,749 Hold my hand tight 201 00:44:34,274 --> 00:44:36,213 Keep your arm firm 202 00:44:41,823 --> 00:44:43,138 Hold on 203 00:44:43,826 --> 00:44:45,890 That’s where I mess up 204 00:44:58,633 --> 00:45:01,111 Watch my feet. That’s the basic step 205 00:45:31,623 --> 00:45:33,145 What’s wrong? 206 00:45:36,86 --> 00:45:37,650 What’s wrong? 207 00:45:38,464 --> 00:45:40,361 Rosetta, what’s wrong? 208 00:45:43,718 --> 00:45:44,782 What’s wrong? 209 00:45:57,65 --> 00:45:58,796 I forgot the boots 210 00:46:03,947 --> 00:46:05,928 You want a ride home? 211 00:46:28,98 --> 00:46:31,160 I don’t want to go back to the trailer tonight. 212 00:47:02,213 --> 00:47:03,944 Good night 213 00:47:25,904 --> 00:47:27,885 Your name is Rosetta 214 00:47:29,699 --> 00:47:31,513 My name is Rosetta 215 00:47:33,662 --> 00:47:35,476 You found a job 216 00:47:37,290 --> 00:47:38,979 I found a job 217 00:47:41,127 --> 00:47:42,983 You made a friend 218 00:47:44,255 --> 00:47:46,153 I made a friend 219 00:47:48,218 --> 00:47:50,282 You have a normal life 220 00:47:51,930 --> 00:47:53,744 I have a normal life 221 00:47:55,518 --> 00:47:57,831 You won’t be left by the wayside 222 00:47:59,63 --> 00:48:01,334 I won’t be left by the wayside 223 00:48:05,26 --> 00:48:06,590 Good night 224 00:48:45,986 --> 00:48:49,6 You’re replacing me? - It’s just temporary. 225 00:48:50,572 --> 00:48:52,385 Where am I gonna go? 226 00:48:52,451 --> 00:48:56,512 If a job opens up, it’s yours, but I have nothing right now 227 00:49:07,756 --> 00:49:09,486 Where are you going? 228 00:49:13,929 --> 00:49:16,868 Why are you taking my job? 229 00:49:16,931 --> 00:49:18,496 Calm down! 230 00:49:19,16 --> 00:49:20,497 Calm down! 231 00:49:20,563 --> 00:49:23,497 He can goto some other school! It’s my job! 232 00:49:23,606 --> 00:49:25,627 I’m the boss here Settle down! 233 00:49:26,66 --> 00:49:28,213 Okay? Just calm down! 234 00:49:28,276 --> 00:49:30,6 Get up, you big lump 235 00:49:36,327 --> 00:49:38,348 How can I make it any clearer? 236 00:49:38,455 --> 00:49:41,16 It’s only been three days You can’t do this. 237 00:49:41,124 --> 00:49:43,185 I wish my son wasn’t a fuckup, but 238 00:49:43,251 --> 00:49:45,355 He messes up and he gets a job 239 00:49:45,418 --> 00:49:47,315 But I’m out in the street! 240 00:49:47,378 --> 00:49:49,276 Give me that sack 241 00:49:49,464 --> 00:49:52,28 l’ll give you severance pay 242 00:49:52,94 --> 00:49:55,780 - No, I’m staying! It’ll just be a few weeks 243 00:49:55,848 --> 00:49:58,449 I want a job and a normal life like everyone else! 244 00:49:58,516 --> 00:50:00,620 That’s enough now Give me that. 245 00:50:02,310 --> 00:50:03,916 Give it to me 246 00:50:04,854 --> 00:50:06,669 Give it to me! 247 00:52:38,717 --> 00:52:41,238 - No, sorry. Maybe later on? 248 00:52:41,346 --> 00:52:45,75 Anyone on a trial basis? - We have a waiting list. 249 00:53:52,875 --> 00:53:55,271 If you need help, you can tell me. 250 00:53:55,376 --> 00:53:56,981 I’m looking for work 251 00:53:57,47 --> 00:53:59,65 We only hire the long-term unemployed 252 00:53:59,131 --> 00:54:00,901 What about cleaning your offices? 253 00:54:00,966 --> 00:54:03,612 Volunteers do that I’m sorry. 254 00:54:03,718 --> 00:54:05,241 Good-bye 255 00:54:15,813 --> 00:54:17,170 Thanks. 256 00:54:20,26 --> 00:54:21,798 Thanks. Good-bye 257 00:54:22,362 --> 00:54:24,509 Maybe his son will hate it 258 00:54:24,867 --> 00:54:28,426 Or maybe he’ll hire you for the counter He has 12 stands. 259 00:54:28,493 --> 00:54:30,224 A waffle, please. 260 00:54:35,958 --> 00:54:37,564 Forty francs 261 00:54:41,7 --> 00:54:43,485 - Here’s 40 francs. Don’t worry about it 262 00:54:45,177 --> 00:54:47,406 See you tomorrow - Hold on. 263 00:54:47,471 --> 00:54:49,783 I’m catching the bus - Hold on! 264 00:54:49,848 --> 00:54:51,827 Wanna come to my place tonight? 265 00:54:51,893 --> 00:54:53,996 Want me to come by the campground? 266 00:55:02,446 --> 00:55:04,630 You still mean what you said? - What? 267 00:55:04,698 --> 00:55:08,467 - If a job opens up, it’s mine? Yeah. But the light’s changed 268 00:55:08,533 --> 00:55:10,513 But will I have a job? 269 00:55:10,578 --> 00:55:13,348 I don’t know. I can’t say in advance! 270 00:55:42,610 --> 00:55:44,922 The entrance Is on the other side. 271 00:57:45,648 --> 00:57:46,920 What do you want? 272 00:57:46,984 --> 00:57:49,838 If you need money, I can lend you some 273 00:57:49,948 --> 00:57:52,880 - No need. You sure? What about the apartment? 274 00:57:53,281 --> 00:57:55,135 I don’t care about the apartment 275 00:57:55,199 --> 00:57:56,721 What are you doing? 276 00:57:56,787 --> 00:57:59,221 I thought you were the attendant I threw my lines in. 277 00:57:59,289 --> 00:58:02,432 - Your what? My lines, with my trout traps 278 00:58:02,498 --> 00:58:04,187 I caught one 279 00:58:05,167 --> 00:58:06,732 Gimme that 280 00:58:09,922 --> 00:58:11,611 Give me your hand 281 00:58:27,898 --> 00:58:29,629 I’m sinking! 282 00:58:31,68 --> 00:58:32,591 Rosetta! 283 00:58:42,705 --> 00:58:43,978 I’m sinking 284 00:59:15,154 --> 00:59:16,802 Grab hold! 285 00:59:20,576 --> 00:59:22,724 Ouick! I’m sinking! 286 00:59:28,875 --> 00:59:30,524 Ouick! 287 00:59:42,889 --> 00:59:44,413 Pull! 288 01:00:05,329 --> 01:00:06,935 I slipped 289 01:00:47,204 --> 01:00:49,18 Wring it out more 290 01:00:54,923 --> 01:00:57,859 If you want, you can come dry off at the trailer. 291 01:00:57,924 --> 01:00:59,946 No, l’ll change at home 292 01:02:10,665 --> 01:02:13,601 - Didn’t you see me? I didn’t think it was open 293 01:02:13,832 --> 01:02:15,646 Want some coffee? 294 01:02:17,502 --> 01:02:19,67 Come on 295 01:02:30,57 --> 01:02:31,580 You coming? 296 01:02:40,67 --> 01:02:41,590 Come inside 297 01:02:42,819 --> 01:02:44,134 Come on 298 01:02:47,617 --> 01:02:49,638 It’s hot. It’ll do you good 299 01:02:57,420 --> 01:03:00,273 You could make the batter for my waffles 300 01:03:00,424 --> 01:03:04,67 I sell ten a day. Comes to 15,000 francs a month 301 01:03:05,50 --> 01:03:06,864 You’d have a job 302 01:03:07,889 --> 01:03:09,949 Working under the counter isn’t a real job. 303 01:03:10,14 --> 01:03:11,410 At least it’s something 304 01:03:11,473 --> 01:03:12,662 You open? 305 01:03:12,724 --> 01:03:14,330 In five minutes! 306 01:03:15,978 --> 01:03:18,126 You can keep it all 307 01:03:21,567 --> 01:03:23,256 You interested? 308 01:03:25,863 --> 01:03:28,219 No, I want a real job 309 01:04:25,547 --> 01:04:27,70 Is the boss in? 310 01:04:27,134 --> 01:04:29,403 Yeah. In the back, in his office 311 01:05:20,20 --> 01:05:22,832 I came to see if you had any news 312 01:05:23,605 --> 01:05:25,462 It’s too soon 313 01:05:25,609 --> 01:05:28,213 I said I’d write you. I have your address 314 01:05:28,277 --> 01:05:30,633 That’s my old address 315 01:05:33,159 --> 01:05:35,135 Okay. Give me your new address 316 01:05:37,329 --> 01:05:40,141 The Grand Canyon - The campground? 317 01:05:41,40 --> 01:05:43,313 252 Floute de Marche 318 01:05:46,837 --> 01:05:48,901 Fliquet’s ripping you off 319 01:05:49,839 --> 01:05:50,862 What? 320 01:05:50,925 --> 01:05:52,988 He’s selling his own waffles 321 01:05:53,721 --> 01:05:56,323 - How? He has a waffle iron at home 322 01:05:57,682 --> 01:06:00,286 How do you know? - I saw it. 323 01:06:00,601 --> 01:06:02,914 His waffles are under the counter 324 01:06:09,863 --> 01:06:13,632 If I come, he’ll know I told you - He’ll know anyway. 325 01:06:41,808 --> 01:06:43,373 Hello, boss 326 01:06:47,774 --> 01:06:49,794 Where are they? - What? 327 01:06:50,318 --> 01:06:52,547 Cut the crap. Where are they? 328 01:06:54,655 --> 01:06:56,718 Where are your waffles? 329 01:06:57,73 --> 01:06:58,763 Right here 330 01:07:03,830 --> 01:07:05,395 What’s this? 331 01:07:05,958 --> 01:07:07,772 Why’d you do it? 332 01:07:09,503 --> 01:07:11,525 Give me your apron 333 01:07:13,7 --> 01:07:14,988 Come on. Give it to me 334 01:07:26,770 --> 01:07:28,335 Pick it up 335 01:07:28,940 --> 01:07:30,753 You owe me three days’ pay 336 01:07:31,319 --> 01:07:33,378 - Go on. You owe me three days’ pay! 337 01:07:34,153 --> 01:07:35,925 You gonna pick it up? 338 01:07:36,30 --> 01:07:37,843 Pay me my three days! 339 01:07:38,116 --> 01:07:40,971 Get out, you fuckin’ little thief! 340 01:07:43,703 --> 01:07:45,435 Beat it! 341 01:07:55,882 --> 01:07:57,530 Put this on 342 01:10:13,186 --> 01:10:14,709 Let me go! 343 01:10:17,566 --> 01:10:19,505 Why’d you do it? 344 01:10:23,405 --> 01:10:25,428 Go on, hit me! 345 01:10:26,491 --> 01:10:28,347 Why’d you do it? 346 01:10:28,994 --> 01:10:30,975 I wanted a job 347 01:10:45,176 --> 01:10:46,741 Let me by 348 01:10:53,560 --> 01:10:55,125 Let me by! 349 01:10:58,275 --> 01:11:00,419 I wasn’t going to help you out of the water! 350 01:11:00,483 --> 01:11:02,214 But you did! 351 01:11:09,742 --> 01:11:11,473 Let me by 352 01:13:47,401 --> 01:13:50,381 That’s 40 francs Have a nice day 353 01:14:02,543 --> 01:14:05,103 A waffle and an Ice Tea. - Coming up. 354 01:14:14,94 --> 01:14:15,617 Here you are 355 01:14:23,978 --> 01:14:26,1 That’s 75 francs 356 01:14:32,614 --> 01:14:35,426 Two waffles, please - Coming right up. 357 01:14:37,784 --> 01:14:39,639 Thanks. Good-bye 358 01:14:55,969 --> 01:14:57,700 Eighty francs 359 01:15:05,937 --> 01:15:07,585 A waffle. 360 01:15:32,380 --> 01:15:34,112 A beer 361 01:15:49,190 --> 01:15:51,752 One waffle, please. - Right away. 362 01:16:04,245 --> 01:16:06,226 That’s 40 francs 363 01:16:06,957 --> 01:16:08,687 Thanks. Good-bye 364 01:16:23,474 --> 01:16:25,619 Two beers, please. - Coming right up. 365 01:16:27,978 --> 01:16:29,624 Here you are - Thanks. 366 01:16:29,688 --> 01:16:31,585 Thank you. Good-bye 367 01:19:52,181 --> 01:19:53,746 Help me 368 01:20:40,563 --> 01:20:42,170 Sit down 369 01:23:47,333 --> 01:23:49,397 Hello. ls the boss in? 370 01:23:58,594 --> 01:24:00,117 This is Rosetta 371 01:24:00,847 --> 01:24:03,535 I won’t be coming back to work 372 01:28:08,94 --> 01:28:09,825 A canister of gas 23548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.