All language subtitles for Remi.Sans.Famille.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,040 ترجمة " عمر العبري " تـرجمة 2 00:02:16,930 --> 00:02:22,640 «ريـــــمي بدون عائلـــة» 3 00:04:05,140 --> 00:04:07,100 هل تريد كأس ويسكي؟ 4 00:04:07,140 --> 00:04:08,720 .لا، شكراً جزيلاً لك يا سيّدي 5 00:04:09,830 --> 00:04:11,770 .فقط أخبرني عندما ترغب 6 00:04:12,100 --> 00:04:13,930 .حسناً، سأفعل ذلك يا سيّدي 7 00:04:22,000 --> 00:04:22,890 .أنا أيضاً 8 00:04:23,660 --> 00:04:26,020 كنتُ أخاف من الرعد .حين كنتَ بعمركَ 9 00:04:27,540 --> 00:04:29,310 هل تحبَ الغناء؟ - المعذرة؟ - 10 00:04:29,580 --> 00:04:31,140 الغناء. أو شيء كهذا هل تحبّه؟ 11 00:04:33,000 --> 00:04:34,720 .هذا يشعرني بالهدوء 12 00:04:35,250 --> 00:04:36,350 ...في ليالٍ كهذه 13 00:04:40,040 --> 00:04:41,140 ماذا كنتَ تغني؟ 14 00:04:43,120 --> 00:04:44,430 .تهويدة 15 00:04:46,790 --> 00:04:48,390 ...تهويدتي 16 00:04:50,410 --> 00:04:52,220 ،في ذلك الوقت 17 00:04:53,290 --> 00:04:55,640 !لم أكن أعرف من أين تأتي 18 00:04:56,870 --> 00:04:59,970 وكأنها كانت موجودة .بإستمرار في رأسي 19 00:05:04,620 --> 00:05:06,180 ،"في "شافنون .حيث كنت أعيش 20 00:05:06,700 --> 00:05:10,220 .كنتُ أرددها بإستمرار 21 00:05:10,500 --> 00:05:13,680 .لـ "روسيت" اللطيفة والصبورة 22 00:05:18,410 --> 00:05:20,270 .فلتوجه إلى الداخل، يا حلوتي 23 00:05:27,910 --> 00:05:30,390 ،في الليالي العاصفة كهذه 24 00:05:30,410 --> 00:05:31,470 ...والدتي 25 00:05:32,000 --> 00:05:33,270 ،"الأم "باربيرين 26 00:05:33,910 --> 00:05:35,560 .كانت تجعلني أغني بإستمرار 27 00:05:35,580 --> 00:05:36,450 .وطوال الوقت 28 00:05:36,950 --> 00:05:39,680 .إلى حد نسيان كل ما يحيط بيِ 29 00:05:42,370 --> 00:05:43,640 ،أما بالنسبة لوالدي 30 00:05:44,200 --> 00:05:46,850 "الذي ذهب إلى "باريس .منذ سنوات 31 00:05:46,870 --> 00:05:49,220 !أبي - .لا - 32 00:05:49,250 --> 00:05:52,520 أعرف فقط الرسائل .التي كان يرسلها لأمي 33 00:05:52,870 --> 00:05:54,100 .مع الأصدقاء 34 00:05:54,830 --> 00:05:56,220 .الذين كانوا يعودون إلى الوطن 35 00:05:58,540 --> 00:05:59,850 !واحسرتاه 36 00:06:00,020 --> 00:06:01,680 ذات يوم، وصلت رسالة 37 00:06:02,140 --> 00:06:02,560 !أمي 38 00:06:02,580 --> 00:06:05,270 تعلن عن حادث مؤسف .في ورشة البنــــاء 39 00:06:06,000 --> 00:06:06,810 ،يا عزيزتي 40 00:06:07,370 --> 00:06:12,180 أنا أعتقد أنني لن ،أعمل بعد اليوم كبنّاء 41 00:06:12,310 --> 00:06:15,810 لكنني متأكد من الحصول .على تعويض كبير 42 00:06:16,500 --> 00:06:19,560 ،لكن للدفاع عنّي .طلب المحامي 400 فرانك 43 00:06:21,120 --> 00:06:22,640 ،إن كانت حساباتي صحيحة 44 00:06:22,870 --> 00:06:25,430 فإن مدخراتنا تكفي .لتغطية هذا المبلغ 45 00:06:26,640 --> 00:06:28,430 .إرسليها بسرعة يا حبيبتي 46 00:06:28,620 --> 00:06:31,060 .وصلّي من أجل ذلك 47 00:06:41,430 --> 00:06:44,270 ،فقط لأننا جيران .سأشتريها بهذا الثّمن 48 00:06:47,160 --> 00:06:51,680 أولئك الذين عاشوا في ،القرية مع القرويين 49 00:06:52,000 --> 00:06:54,470 هم الوحيدين الذين يعرفون .البؤوس والوجــع 50 00:06:54,540 --> 00:06:56,930 :الذي تخفيهما هذه الكلمات الثلاث 51 00:06:57,370 --> 00:06:58,720 .يجب بيع البقرة 52 00:07:03,660 --> 00:07:04,770 ...بالنسبة لي 53 00:07:04,830 --> 00:07:07,270 ،روسيت"، لم تكن فقط حليبنا" 54 00:07:08,750 --> 00:07:10,390 .كانت صديقتي 55 00:07:11,020 --> 00:07:12,890 .صديقتي المفضّلة 56 00:07:13,830 --> 00:07:16,180 .صديقتي الوحيدة 57 00:07:24,060 --> 00:07:25,220 ،منذ ذلك الوقت 58 00:07:25,410 --> 00:07:27,810 لم تنقضي أمسية واحدة 59 00:07:27,830 --> 00:07:30,060 .بدون قيامي بزيارتها 60 00:07:33,520 --> 00:07:38,520 نسيتُ عدد الأسواط التي سرقتها .من جارنا خلال تلك الفترة 61 00:07:48,910 --> 00:07:51,140 .بهدوء لا تقلقي 62 00:07:51,700 --> 00:07:52,600 .هذا أنا 63 00:08:59,520 --> 00:09:00,560 من يوجد هنا؟ 64 00:09:12,640 --> 00:09:13,970 !أمي 65 00:09:15,680 --> 00:09:16,720 !أمي 66 00:09:16,910 --> 00:09:18,100 !أمي 67 00:09:19,040 --> 00:09:20,430 .رأيتُ رجلاً، كان ضخماً 68 00:09:20,450 --> 00:09:22,060 حاول القبض عليّ ."في زريبة "روسيت 69 00:09:22,080 --> 00:09:23,600 .إهدأ ."إهدأ يا "ريمي 70 00:09:23,620 --> 00:09:24,680 ماذا يحصل؟ 71 00:09:37,500 --> 00:09:38,600 ."جيروم" 72 00:09:40,830 --> 00:09:41,930 ."هذا "ريمي 73 00:09:45,020 --> 00:09:48,100 ...ريمي"، هذا - .أبي - 74 00:09:51,120 --> 00:09:52,220 هل أحتفظتِ به؟ 75 00:09:52,750 --> 00:09:53,470 ."جيروم" 76 00:10:08,410 --> 00:10:10,930 بدأت أفهم لماذا لم !يكفي المال لقضيتي 77 00:10:11,540 --> 00:10:13,180 أمي؟ أمي؟ 78 00:10:13,290 --> 00:10:14,350 .لا تناديها هكذا 79 00:10:15,680 --> 00:10:17,930 ،هي ليست أمكَ .كما أنا لستُ أباك 80 00:10:21,410 --> 00:10:22,770 كيف أستطعتِ القيام بذلك؟ 81 00:10:23,830 --> 00:10:25,430 الإحتفاظ به بدون إخباري بذلك؟ 82 00:10:25,450 --> 00:10:26,850 !إنفاق كل مالنا عليه 83 00:10:27,580 --> 00:10:29,020 !أنت طلبتَ مني الإحتفاظ به 84 00:10:29,040 --> 00:10:31,970 .حتى يأتي أهله بالمطالبة به 85 00:10:32,000 --> 00:10:34,220 أحتفظتُ حتى ببطانيته .كي يتعرفوا علــــيه 86 00:10:34,330 --> 00:10:35,100 !أيتها الغبيّة 87 00:10:36,250 --> 00:10:38,020 ألن تدركي بعد كل هذا الوقت أنهم لن يأتوا؟ 88 00:10:38,140 --> 00:10:40,520 ماذا كنت تريدني أن أفعل؟ أن أتخلى عنه أيضاً؟ 89 00:10:40,540 --> 00:10:41,850 !في ميتم؟ 90 00:10:43,500 --> 00:10:45,060 كان هذا أفضل من .القيام بذلك اليوم 91 00:10:45,100 --> 00:10:46,850 .أنا لن أسمح لك بأخذه 92 00:10:46,870 --> 00:10:48,060 !على الإطلاق 93 00:10:48,080 --> 00:10:49,770 .ليس لدينا خيار اَخر 94 00:10:51,100 --> 00:10:53,680 .نحن لا نملك المال لإطعامه 95 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 .لا 96 00:10:55,060 --> 00:10:56,470 .لا يحق لك ذلك 97 00:10:56,470 --> 00:10:59,270 .ليس لدينا خيار اَخر - .أنا أمنعكَ من ذلك - 98 00:11:16,520 --> 00:11:17,560 .يا صغيري 99 00:11:20,390 --> 00:11:21,270 .أنا اَسفه 100 00:11:23,560 --> 00:11:24,600 .سامحني 101 00:11:24,640 --> 00:11:27,890 ،في هذه الليلة، بعد مواساتي 102 00:11:27,890 --> 00:11:29,970 .أخبرتني أمي القصة 103 00:11:30,020 --> 00:11:31,180 ،حصل ذلك منذُ عشر سنوات 104 00:11:31,180 --> 00:11:33,100 .في صباح أحد أيام شهر فبراير 105 00:11:34,520 --> 00:11:37,600 كان "جيروم" في طريقه إلى ورشته في "باريــــس"، عندما 106 00:11:38,450 --> 00:11:39,680 !أنتبه إلى خطواتك 107 00:11:59,220 --> 00:12:01,390 .حين رأى ملابسك الجميلة 108 00:12:01,600 --> 00:12:03,520 ،أحضركَ "جيروم" لي .ولم يأخذك إلى الميتم 109 00:12:03,520 --> 00:12:07,680 على أمل أن يجدك أهلك .الأثرياء في أحد الأيام 110 00:12:09,430 --> 00:12:10,560 .مرحباً يا صغيري 111 00:12:12,970 --> 00:12:14,270 .لا تتعلقي به 112 00:12:15,350 --> 00:12:16,810 .سنضطر إلى إعادته لأهله 113 00:12:21,930 --> 00:12:23,390 ."سمّيتك "ريمي 114 00:12:24,390 --> 00:12:25,270 ."ريمي" 115 00:12:25,930 --> 00:12:27,600 .كالطفل الذي خسرناه 116 00:12:27,810 --> 00:12:28,850 ."ريمي" 117 00:12:30,600 --> 00:12:31,720 .تفضل 118 00:12:32,930 --> 00:12:34,180 .هذه هي ملابسك 119 00:12:35,310 --> 00:12:36,770 .أنها لــــك 120 00:12:38,270 --> 00:12:39,520 .أنظر 121 00:12:49,270 --> 00:12:51,060 .أنا لا أريد الذهاب إلى الميتم 122 00:12:51,060 --> 00:12:52,430 .لا تسمحي له بذلك، أرجوكِ 123 00:12:52,520 --> 00:12:53,640 .صــــه - .أرجوكِ - 124 00:12:54,600 --> 00:12:55,560 .لا تقلق 125 00:12:56,350 --> 00:12:57,680 .لن يحصل ذلك 126 00:13:20,890 --> 00:13:25,390 !سامحيني! سامحيني 127 00:13:26,430 --> 00:13:28,060 .صــه 128 00:13:28,770 --> 00:13:30,520 .صــه 129 00:13:31,890 --> 00:13:33,140 .صــه 130 00:14:07,720 --> 00:14:08,560 ."ريمي" 131 00:14:09,350 --> 00:14:10,390 ."ريمي" 132 00:14:11,270 --> 00:14:13,850 .إنهض، يا حبيبي، لديّ شيء ما لك 133 00:14:16,020 --> 00:14:17,770 فكّرنا طوال الليل 134 00:14:17,770 --> 00:14:19,220 وكنّا نتسائل 135 00:14:19,220 --> 00:14:21,100 !إن كانت البلدية ستعطينا نفقة 136 00:14:21,660 --> 00:14:23,600 .لقاء الفترة التي كنت فيها برعايتنا 137 00:14:28,140 --> 00:14:30,060 وإن رفض العمدة؟ 138 00:14:30,140 --> 00:14:32,270 .أودُ أن يحاول ذلك 139 00:14:35,560 --> 00:14:36,810 .شكراً، يا أمي 140 00:15:09,100 --> 00:15:11,060 إن كانت النفقة غير .كافية، يمكُننا بيعها 141 00:15:11,100 --> 00:15:13,350 .لكسب المزيد من المال 142 00:15:15,350 --> 00:15:17,520 ."بذلك المال، يمكُننا إستعادة "روسيت 143 00:15:19,140 --> 00:15:20,810 .مالكها الجديد يضربها بإستمرار 144 00:15:22,600 --> 00:15:23,770 ألن تأتي؟ 145 00:15:26,680 --> 00:15:28,100 .نحنُ لن نتوقف هنا 146 00:15:29,060 --> 00:15:30,140 إلى أين سنذهب؟ 147 00:15:33,100 --> 00:15:34,140 .أنت تعرف إلى أين 148 00:15:34,500 --> 00:15:36,140 .ستذهب إلى الميتم 149 00:15:36,970 --> 00:15:39,470 ...لكنك قلت أننا سنحصل - .أصمت - 150 00:15:44,520 --> 00:15:46,390 .كذبتُ عليها كي تدعك تأتي معي 151 00:15:47,430 --> 00:15:49,970 .البلدية لا تبالي بشأننا 152 00:15:49,140 --> 00:15:52,310 «دار البلدية» 153 00:15:51,180 --> 00:15:52,770 .نحنُ لا نمتلك المــال 154 00:15:52,770 --> 00:15:54,720 .لا يمكننا إبقاءك معنا - .أنت تؤلــمني - 155 00:15:55,560 --> 00:15:57,140 .يكفي، سنذهب إلى هناك الاَن 156 00:15:57,350 --> 00:15:58,220 !لا 157 00:15:58,680 --> 00:15:59,810 .أيها الولد الحقير 158 00:16:00,890 --> 00:16:01,810 ."ريمي" 159 00:16:02,430 --> 00:16:03,310 ."ريمي" 160 00:16:04,250 --> 00:16:05,140 .أمسكوا به 161 00:16:07,520 --> 00:16:08,220 .أمسكوا به 162 00:16:21,140 --> 00:16:21,680 !ماذا؟ 163 00:16:22,330 --> 00:16:23,930 ماذا تفعل؟ 164 00:16:26,020 --> 00:16:27,770 !أفتحوا الباب 165 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 !إبتعدوا عن طريقي 166 00:16:51,600 --> 00:16:55,640 كيف أستطاع هذا الولد إغضاب البلدة كلــها؟ 167 00:16:57,890 --> 00:17:00,060 ،مع كل إحترامي .هذا الموضوع لا يعنيك 168 00:17:06,140 --> 00:17:08,640 !هو لا يريد الذهاب إلى الميتم 169 00:17:08,930 --> 00:17:10,390 .أنتبه، أيها الولد 170 00:17:10,560 --> 00:17:13,600 .وإلا سيمسك بك صديقي 171 00:17:14,720 --> 00:17:16,180 الميتم، أليس كذلك؟ 172 00:17:17,310 --> 00:17:19,640 .تعال وأجلس وأخبرني قصتك 173 00:17:46,970 --> 00:17:51,640 إذاً، أنت لا تريد أن يكلفك فلساً واحداً إضافياً؟ 174 00:17:52,850 --> 00:17:53,600 ...لكن 175 00:17:54,430 --> 00:17:56,930 هل فكرت كم يمكن أن يكسبك؟ 176 00:17:57,470 --> 00:18:01,890 من أي شيء؟ المال؟ 177 00:18:01,890 --> 00:18:03,220 كيف؟ كم؟ 178 00:18:06,640 --> 00:18:07,810 .ثلاثون (30) فرنكاً 179 00:18:10,140 --> 00:18:11,350 !لا أفهم؟ 180 00:18:11,750 --> 00:18:14,520 أنا أعرض عليك إستئجار هذا الولد؟ 181 00:18:15,060 --> 00:18:18,100 .لسنة كبداية ،وإن كنت راضياً عنه 182 00:18:18,100 --> 00:18:19,560 .سأبقيه لفترة أطول 183 00:18:21,520 --> 00:18:25,350 ما رأيك؟ (30) فرنكاً؟ يبدو مبلغاً منطقياً؟ 184 00:18:28,060 --> 00:18:28,930 ...يا سيّدي 185 00:18:32,520 --> 00:18:33,850 ما أسمك، على أية حال؟ 186 00:18:33,850 --> 00:18:35,680 ."فيتاليس"، السيّد "فيتاليس" 187 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 .فنان متنقل، ومقدم عروض حيوانات 188 00:18:37,600 --> 00:18:39,680 ."لقد تعرّفتم على "كابي 189 00:18:39,680 --> 00:18:42,100 .وهذا صاحب القلب الجميل هناك 190 00:18:43,120 --> 00:18:45,640 نحنُ نجول في كل .أنحاء البلاد لكسب رزقنا 191 00:18:45,810 --> 00:18:48,270 .وكما ترى لا يمكننا التذمر 192 00:18:48,270 --> 00:18:49,020 ...لكن 193 00:18:49,060 --> 00:18:51,560 ...أعتقد ولد كهذا 194 00:18:51,560 --> 00:18:56,720 نحيل وسقيم يمكن .أن يجلب عطف الناس 195 00:18:59,180 --> 00:19:00,220 .ممتاز 196 00:19:01,850 --> 00:19:03,020 لكن ستون (60) فرنكاً في السنة؟ 197 00:19:05,310 --> 00:19:06,060 .خمسة وثلاثون (35) 198 00:19:06,140 --> 00:19:07,350 .خمسة وخمسون (55) 199 00:19:07,430 --> 00:19:09,100 !لسوء الحظ - !مهلاً - 200 00:19:12,060 --> 00:19:12,810 .أتفقنا 201 00:19:18,970 --> 00:19:19,680 .حسناً 202 00:20:11,390 --> 00:20:12,060 .تحرك 203 00:20:31,520 --> 00:20:32,390 .أمي 204 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 .أمي 205 00:20:42,310 --> 00:20:43,060 .أمي 206 00:20:46,180 --> 00:20:46,890 .أمي 207 00:20:47,850 --> 00:20:48,810 ."ريمي" 208 00:20:49,220 --> 00:20:50,270 .أمي 209 00:20:50,890 --> 00:20:52,020 !دعني وشأني 210 00:20:52,310 --> 00:20:53,770 !أمي - !"ريمي" - 211 00:20:54,270 --> 00:20:55,310 !أمي 212 00:20:57,770 --> 00:20:59,600 .دعني أذهب، أتوسل إليك 213 00:20:59,680 --> 00:21:01,270 !"ريمي" - !أمي - 214 00:21:01,270 --> 00:21:02,060 ."ريمي" 215 00:21:03,020 --> 00:21:03,930 ."ريمي" 216 00:21:04,600 --> 00:21:06,720 .أمي - .هيّا - 217 00:21:07,020 --> 00:21:08,640 !دعه وشأنه - !أمي - 218 00:21:10,220 --> 00:21:11,520 !أتركني 219 00:21:12,060 --> 00:21:14,350 !أمي - !"ريمي" - 220 00:21:14,810 --> 00:21:16,020 !أتركني 221 00:21:16,020 --> 00:21:17,270 ."ريمي" 222 00:21:17,270 --> 00:21:18,430 ."ريمي" 223 00:21:18,430 --> 00:21:19,310 ."ريمي" 224 00:21:19,310 --> 00:21:20,310 ."ريمي" 225 00:21:20,310 --> 00:21:21,640 ."ريمي" 226 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 ."ريمي" 227 00:21:45,310 --> 00:21:47,520 .هي طلبت مني المجيء للإستماع 228 00:21:47,560 --> 00:21:49,180 !هذا ليسَ صحيحاً 229 00:21:49,970 --> 00:21:51,470 .أحسنتِ في ذلك 230 00:21:52,220 --> 00:21:54,140 .تعالا للإنضمام إلينا 231 00:21:55,140 --> 00:21:56,430 .كفي عن البكاء 232 00:21:57,470 --> 00:21:58,640 .هذا أفضل 233 00:21:59,060 --> 00:22:01,100 هل حينها قمت بالهروب؟ 234 00:22:02,140 --> 00:22:04,470 .خلال النهار، كان هذا ليبدو صعباً 235 00:22:05,310 --> 00:22:06,560 ...لكن 236 00:22:07,390 --> 00:22:09,430 حين توقفنا أول ليلة ...عند حلول الظلام 237 00:22:57,310 --> 00:22:59,810 :القاعدة الأولى ،عند مقدم العروض المتنقل 238 00:22:59,810 --> 00:23:01,310 ...أبداً 239 00:23:01,330 --> 00:23:03,430 عدم الذهاب إلى الغابة أبداً 240 00:23:03,430 --> 00:23:05,560 .بعد غياب الشمس 241 00:23:07,020 --> 00:23:08,430 .توقف عن ذلك، لا تخف 242 00:23:08,450 --> 00:23:11,350 أنا لم أضرب يوماً أي .ولد، ولن أضربك 243 00:23:13,270 --> 00:23:14,810 ألا تفهم؟ 244 00:23:15,680 --> 00:23:18,220 .أنا لا أنوي إيذاءك 245 00:23:19,430 --> 00:23:21,930 .بدوني، لكنتَ الاَن في الميتم 246 00:23:23,180 --> 00:23:24,020 .هيّا 247 00:23:24,180 --> 00:23:25,100 .إسترح قليلاَ 248 00:23:26,180 --> 00:23:26,970 .نم قليلاَ 249 00:24:21,600 --> 00:24:23,680 هنا سنجد لك ملابس .لحياتك الجديدة 250 00:24:50,310 --> 00:24:51,350 ألا تعجبك؟ 251 00:24:51,930 --> 00:24:52,810 .بلى 252 00:24:53,470 --> 00:24:54,810 ،كل ما في الأمر 253 00:24:54,850 --> 00:24:56,270 .الناس سيحدقون بي 254 00:24:56,850 --> 00:24:58,810 .طبعاً الناس سيحدقون بك 255 00:25:10,020 --> 00:25:11,350 .عشر (10) فرنكات 256 00:25:29,930 --> 00:25:30,810 يا سيّدي؟ 257 00:25:30,810 --> 00:25:33,220 لماذا تنفق هذا المال كله عليّ؟ 258 00:25:33,470 --> 00:25:34,850 المعذرة؟ 259 00:25:35,930 --> 00:25:37,140 ...أنا 260 00:25:38,430 --> 00:25:41,600 القطع الفضّية الثلاث ،"التي أعطيتها لــ "باربيريت 261 00:25:41,770 --> 00:25:44,140 ،واليوم مجدداً عند صانع الأحذية 262 00:25:45,290 --> 00:25:48,930 السيّد صاحب القلب الجميل ليس .سعيداً، لأنه يأكل الخبز القديم 263 00:25:49,770 --> 00:25:53,100 هذا يعني أنك لست ثرياً ."كما أخبرت "باربيرين 264 00:25:53,850 --> 00:25:54,930 .بالفعل 265 00:25:54,970 --> 00:25:58,020 .أنا أكسب أقل مما أدّعيت 266 00:25:59,020 --> 00:26:03,350 وصحيح أنني أنفقت كل .مدخرات الفرقة تقريباً 267 00:26:05,640 --> 00:26:06,970 .لكنني فعلتُ ذلــك 268 00:26:07,930 --> 00:26:09,970 .لأنني أعرف أنك ثمين 269 00:26:11,600 --> 00:26:14,100 .سمعتكَ تغني تلك الليلة في الأسطبل 270 00:26:15,100 --> 00:26:18,390 القلب الطيب والصوت الجميل .نادراً مــــا يلتئمــان 271 00:26:21,350 --> 00:26:24,520 أنا لم استأجرك من ،باربيرين" لتتســـوّل" 272 00:26:27,200 --> 00:26:29,600 .لقد أستأجرتكَ لتغني 273 00:26:33,810 --> 00:26:36,180 أغني! تعني أمام الناس؟ 274 00:26:37,930 --> 00:26:39,140 !وإن ضحكـــوا؟ 275 00:26:39,430 --> 00:26:43,020 كن كريماً كما مع بقرتك .وسيحبونك كثيـــراً 276 00:26:56,560 --> 00:26:57,720 ."النقيب "كابي 277 00:26:57,770 --> 00:26:59,140 .السيّد صاحب القلب الجميل 278 00:27:00,100 --> 00:27:00,930 .أمسك بهذا 279 00:27:05,020 --> 00:27:06,930 ."سيّد "فيتاليس - .صــه - 280 00:27:16,020 --> 00:27:18,680 .الأَن، إنظر وأسمع 281 00:27:18,720 --> 00:27:22,390 .وأفعل ما أطلبه بالتحديد 282 00:27:42,520 --> 00:27:43,430 .إلى الأمــــام 283 00:28:01,810 --> 00:28:03,310 .طاب يومكن، أيتها السيّدات 284 00:28:04,350 --> 00:28:05,560 .طاب يومكم، يا سادة 285 00:28:10,020 --> 00:28:12,100 .أتبعوني، أيها الأولاد 286 00:28:12,100 --> 00:28:13,680 .إتبعوا الموسيقى 287 00:28:19,560 --> 00:28:21,390 .أقتربن، أيتها السيّدات 288 00:28:21,390 --> 00:28:24,770 أقتربوا، يا سادة .وأيهـــا الأولاد 289 00:28:24,770 --> 00:28:28,310 .أفتحوا اَذانكم وعيونكم 290 00:28:28,350 --> 00:28:30,770 .وجهّزوا أياديكم للتصفيق 291 00:28:30,810 --> 00:28:33,890 ،لأن الإستعراض الذي سنقدمه لكم 292 00:28:33,890 --> 00:28:36,220 ."معروف بكونه الأروع في "فرنسا 293 00:28:36,270 --> 00:28:37,890 ،"ليس في "فرنسا 294 00:28:37,890 --> 00:28:39,770 .في "أوروبا" كلـــها 295 00:28:43,140 --> 00:28:45,060 ماذا؟ ألا تصدّقني؟ 296 00:28:52,850 --> 00:28:54,560 سيّداتي سادتي، سنظهر 297 00:28:54,580 --> 00:28:56,930 ،لهذا الجاهل الصغير 298 00:28:56,930 --> 00:28:58,890 .كم نحنُ بارعون 299 00:29:00,100 --> 00:29:01,600 ."لا تكن خجولاً، يا "كابي 300 00:29:02,100 --> 00:29:04,220 .رحّب بأصدقائنا 301 00:29:04,250 --> 00:29:05,390 .هيّا بنا 302 00:29:09,390 --> 00:29:10,520 .أحسنت أيها النقيب 303 00:29:11,060 --> 00:29:11,720 يا حضرة اللّواء 304 00:29:14,060 --> 00:29:17,810 ،أيها اللّواء !سنستدير! سنستدير 305 00:29:18,470 --> 00:29:19,720 .والاَن، بالإتجاه الاَخر من فضلكم 306 00:29:22,390 --> 00:29:24,220 !أنت تسبب لي الدوار 307 00:29:25,140 --> 00:29:27,720 .أخيراً، حذار العائق 308 00:29:27,970 --> 00:29:29,180 .وتصفيق حار 309 00:29:29,220 --> 00:29:31,390 .وإنحناء، أحسنت يا كابتن 310 00:29:34,600 --> 00:29:36,890 هل من ألم في القدم؟ 311 00:29:37,140 --> 00:29:37,850 .هيّا 312 00:29:42,520 --> 00:29:44,970 لن نحقق الكثير إن أستمر .الأمر على هذا النـــحو 313 00:29:44,970 --> 00:29:45,770 ...لذا 314 00:29:46,350 --> 00:29:48,560 ،بما إنه مصـــاب ."سنتخلص منه "باااام 315 00:29:50,580 --> 00:29:52,180 .لسوء الحظ، كان هذا قاسياً جداً 316 00:29:52,180 --> 00:29:55,100 .طمئن أصدقائنا كابتن، وأنهض بقوة 317 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 والاَن، ذروة الإستعراض 318 00:30:01,680 --> 00:30:04,430 ،إنتباه! سيّداتي سادتي 319 00:30:08,520 --> 00:30:09,640 !إفسحوا المجال 320 00:30:14,430 --> 00:30:15,640 !وأحسنــت 321 00:30:22,640 --> 00:30:23,390 .أجل 322 00:30:24,270 --> 00:30:24,930 .أحسنت 323 00:30:25,390 --> 00:30:26,430 .أحسنت 324 00:30:27,720 --> 00:30:28,350 .تعال إلى هنا 325 00:30:31,470 --> 00:30:33,100 .أحسنت، أيها النقيب 326 00:30:33,890 --> 00:30:35,520 .إنحناء تصفيق للكلب 327 00:30:37,520 --> 00:30:38,850 .شكراً لكم شكراً 328 00:30:40,270 --> 00:30:42,020 .شكراً، أيها المشاهدون الكرام 329 00:30:42,040 --> 00:30:44,180 ،وفي ختام إستعراضنا اليوم 330 00:30:44,180 --> 00:30:46,680 مشهد مليء بالحنان 331 00:30:46,680 --> 00:30:50,850 صوت ملائكي سيحتل .القلوب الأكثر قساوة 332 00:30:51,520 --> 00:30:54,350 إنه العرض الأول .لهذا الولد المعجزة 333 00:30:54,350 --> 00:30:56,270 .لذا مطلوب منكم تشجيعه 334 00:30:56,290 --> 00:30:57,310 .من خلال التصفيق الحار 335 00:31:17,270 --> 00:31:19,470 ماذا يجب أن أفعل؟ - .يجب أن تغني بالطبع - 336 00:31:42,390 --> 00:31:45,020 كمرة أولى، كان .هذا ناجحاً جداً 337 00:31:58,270 --> 00:31:58,970 ماذا تفعل؟ 338 00:31:59,430 --> 00:32:01,770 أعيدُ لك هداياك قلت .لك أنني لن أنجــح 339 00:32:01,770 --> 00:32:03,770 .لقد أصبتَ برهبة المسرح 340 00:32:03,770 --> 00:32:05,600 ...في المرة المقبلة - !لن يكون هناك مرة مقبلة - 341 00:32:05,600 --> 00:32:08,270 .أنا لن أغني مجدداً أبداً 342 00:32:08,430 --> 00:32:11,520 هل تعتقد أنني سأدع الخوف يُدمر موهبتك؟ 343 00:32:11,520 --> 00:32:13,430 كيف تعرف أنني أمتلك موهبة؟ 344 00:32:13,600 --> 00:32:15,720 .أنت فقط مروّض كلاب 345 00:32:16,520 --> 00:32:19,470 أنا أستطيع التعرف على الموهبة .إن صادفــــتها في طريقـــي 346 00:32:19,470 --> 00:32:21,390 .ستغني، بالإختيار أو بالقوة 347 00:32:21,390 --> 00:32:22,680 !لا يمكنكَ إرغامي على ذلك 348 00:32:22,720 --> 00:32:24,600 .قلت سابقاً أنك لا تؤذي الصغار 349 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 !إن ضربتني، ستكون كاذباً 350 00:32:26,520 --> 00:32:29,770 .إذاً، ساَخذك بنفسي إلى الميتم 351 00:32:30,850 --> 00:32:32,020 .هذا يكفي 352 00:32:39,140 --> 00:32:40,720 .على أية حال، أنا لا أبالي 353 00:33:39,100 --> 00:33:40,430 هذا أنت، أليس كذلك؟ 354 00:33:41,560 --> 00:33:42,850 هل كنتَ عازف كمان؟ 355 00:33:43,060 --> 00:33:44,680 ليس فقط هذا، إقرأ هذا 356 00:33:48,720 --> 00:33:49,600 ألا تُجيد القراءة؟ 357 00:33:53,220 --> 00:33:54,560 :مكتوب هنا 358 00:33:55,430 --> 00:33:58,520 البارحة، عازف الكمان الشهير 359 00:33:59,930 --> 00:34:02,270 ،"غادر "فيينا 360 00:34:03,810 --> 00:34:05,720 مع زوجتهُ وإبنه ."متوجهين إلى "البندقية 361 00:34:06,270 --> 00:34:09,770 حيث سيعزف أمام .الطبقة الراقية الإيطالية 362 00:34:10,640 --> 00:34:13,520 أجل يا صغيري، قبل .أن أصبح مروّض كلاب 363 00:34:13,520 --> 00:34:16,640 .كنتُ مشهوراً كعازف 364 00:34:16,640 --> 00:34:19,640 لذا، يمكنني الإدعاء بأنني أستطيع التعرف 365 00:34:19,640 --> 00:34:22,390 .إلى الصوت الرائع، مثل صوتك 366 00:34:26,270 --> 00:34:27,060 ما هذا؟ 367 00:34:27,850 --> 00:34:29,600 :الحرف الأول من الأبجدية 368 00:34:29,620 --> 00:34:30,520 .الحرف (أ) 369 00:34:30,850 --> 00:34:32,350 .هناك (25) حرف اَخر 370 00:34:32,430 --> 00:34:34,720 ،إن تعلمتها وعرفت كيف تجمعها 371 00:34:34,720 --> 00:34:37,430 .يصبح بإمكانك مراسلة أمكَ 372 00:34:38,060 --> 00:34:42,020 .يمكنكَ أن ترسل المال مع رسائلكَ 373 00:34:42,040 --> 00:34:43,270 ...في المقابل 374 00:34:44,720 --> 00:34:47,220 .أريدك أن تتعلم الغناء 375 00:34:47,600 --> 00:34:51,020 وأن تقدم العروض حين .أطلب منـــك ذلك 376 00:35:00,770 --> 00:35:02,060 (أ)، (ب) 377 00:35:02,520 --> 00:35:05,560 (س)، (س)، (أ) 378 00:35:08,390 --> 00:35:09,390 !أنتظرني 379 00:35:10,930 --> 00:35:11,430 (إ) 380 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 (ف) 381 00:35:12,770 --> 00:35:13,470 (ج) 382 00:35:15,720 --> 00:35:16,390 (ف)، (ج) 383 00:35:16,850 --> 00:35:17,640 (ك)، (ل) 384 00:35:20,890 --> 00:35:21,520 (ب) 385 00:35:22,060 --> 00:35:22,720 (م)، (ن) 386 00:35:23,430 --> 00:35:25,180 (و)، (ب) 387 00:35:42,890 --> 00:35:44,270 (ف) 388 00:35:45,770 --> 00:35:46,600 (م) 389 00:35:49,930 --> 00:35:50,810 .ميي 390 00:35:50,890 --> 00:35:53,060 .ما - .ما - 391 00:35:55,430 --> 00:35:57,020 .ما، أمي 392 00:35:57,270 --> 00:35:58,930 ،"أمي العزيزة "باربيرين 393 00:35:59,390 --> 00:36:00,970 .اَمل أن تكوني سعيدة الاَن 394 00:36:00,970 --> 00:36:05,220 ،بالرغم من وجعك الناتج عن مغادرتي 395 00:36:06,140 --> 00:36:09,970 الاَن أصبحتُ أجيد الكتابة .وسأكتب لكِ رسائل كثيرة 396 00:36:10,720 --> 00:36:12,560 ،الرجل الذي أستأجرني .هو سيّد طيـــب 397 00:36:12,560 --> 00:36:14,970 .سيّد طيب، هو لا يضربني قط 398 00:36:14,970 --> 00:36:18,560 ،كما أنه يتقاسم خبزه معي .ومع أعضـــاء الفرقة 399 00:36:19,930 --> 00:36:20,970 ،والأهم من كل شيء 400 00:36:20,970 --> 00:36:22,970 .هو يعلمني الغنــاء 401 00:36:22,970 --> 00:36:27,770 إن أستطعت الغناء أمام .الناس، سأكسب المال 402 00:36:29,310 --> 00:36:30,470 ،وإن تمكــنت من ذلك 403 00:36:30,470 --> 00:36:34,890 سأرسل المال لتتمكني من ."إستعـــادة "روسيت 404 00:36:44,430 --> 00:36:47,810 ،إليكِ فائق محبتي ."يا أمي العزيزة "باربيرين 405 00:36:47,970 --> 00:36:49,470 ."إبنـــكِ "ريــمي 406 00:36:58,390 --> 00:36:59,600 .هذه تهويدتك 407 00:37:00,720 --> 00:37:03,770 هذه العلامة الموسيقيّة .تعبّر عــــن أعماقك 408 00:37:04,520 --> 00:37:06,720 .إبقها دائماً قريبة من قلبك 409 00:37:29,500 --> 00:37:30,100 ."إينزو" 410 00:37:33,020 --> 00:37:33,310 ."إينزو" 411 00:37:31,770 --> 00:37:32,680 سيّدي؟ 412 00:37:35,060 --> 00:37:35,890 ."أنجلينا" 413 00:37:35,890 --> 00:37:37,270 ."أنجلينا" 414 00:37:33,310 --> 00:37:34,140 سيّدي؟ 415 00:38:24,770 --> 00:38:25,600 سيّدي؟ 416 00:38:30,020 --> 00:38:31,390 .لقد صرختَ البارحة 417 00:38:32,180 --> 00:38:33,430 ،"إينزو" و"أنجلينا" 418 00:38:36,600 --> 00:38:38,720 هل هما زوجتك وإبنك؟ 419 00:38:42,600 --> 00:38:44,970 ألهذا السبب توقفت عن عزف الكمان؟ 420 00:38:46,180 --> 00:38:49,140 ألهذا السبب لم تعد الرجل الذي تتكلم عنه الصحف؟ 421 00:38:52,720 --> 00:38:54,060 .سامحني، يا سيّدي 422 00:38:54,160 --> 00:38:58,100 .أنا لم أكن أريد التطفل - .لا، لا، كنتَ محقاً - 423 00:38:59,600 --> 00:39:01,180 ...المشكلة في بعض الأحيان 424 00:39:02,890 --> 00:39:04,930 بعض الأسماء تعيد .إحياء الاَلام القديمة 425 00:39:07,350 --> 00:39:08,640 .لن أتكلم عن ذلك بعد الاَن 426 00:39:11,810 --> 00:39:12,850 ...على أية حال 427 00:39:13,970 --> 00:39:15,470 ماذا تريد أن تريني؟ 428 00:39:16,770 --> 00:39:17,970 .تمرينكَ الأخــير 429 00:39:19,310 --> 00:39:21,640 يا سيّدي، ماذا تفعل؟ - .لا لا، فقط ثق بي - 430 00:39:22,890 --> 00:39:23,970 .ها نحنُ ذا 431 00:39:25,020 --> 00:39:27,310 .الاَن لقد تعلمت التقنية 432 00:39:27,310 --> 00:39:29,890 عليك أن تتعلم .مجدداً الغناء بقلبك 433 00:39:34,560 --> 00:39:36,060 .إشتم هذا 434 00:39:42,020 --> 00:39:43,310 ."شافنون" 435 00:39:44,770 --> 00:39:46,310 ."إنها رائحة "شافنون 436 00:39:47,100 --> 00:39:48,350 .إبدأ بالغناء 437 00:41:33,100 --> 00:41:35,520 .كان سيّدي يقول لي الحقيقة 438 00:41:35,560 --> 00:41:37,600 .كنتُ أحب الغناء، بطريقة عميقة 439 00:41:37,600 --> 00:41:41,430 .وكنتُ أعرف أنني لن أتوقف عن الغناء 440 00:41:41,470 --> 00:41:43,350 .هذا الإمتلاء 441 00:41:43,350 --> 00:41:44,810 .هذه الحرّية 442 00:41:44,810 --> 00:41:46,140 .هذه المشاركة 443 00:41:47,080 --> 00:41:51,390 عرفت عندها أنني .لن أغيّر رأيي يوماً 444 00:42:01,180 --> 00:42:02,810 ...لفصل الصّيف 445 00:42:02,810 --> 00:42:08,520 وجدت فرقتنا مشاهدين .أسخياء، خاصة الأرستقراطية 446 00:42:09,000 --> 00:42:11,430 الأنكليزية التي لم تكن .تحتاج إلى توفير المال 447 00:42:17,970 --> 00:42:21,390 هيّا، أحسنت يا سيّدي .صاحب القلب الجميل 448 00:42:21,390 --> 00:42:22,850 .حسناً! نزول 449 00:42:22,890 --> 00:42:26,850 !وألقي التحيّة، كضابط أنكليزي 450 00:42:26,850 --> 00:42:29,890 .أيها الأولاد، الطائرات الورقية جاهزة 451 00:42:44,890 --> 00:42:45,890 !"ريمي" 452 00:42:46,890 --> 00:42:47,850 .تعال لمساعدتي 453 00:43:03,180 --> 00:43:04,930 هذا محبط، أليس كذلك؟ 454 00:43:04,970 --> 00:43:06,600 .رؤيتهم يستمتعون بوقتهم 455 00:43:06,600 --> 00:43:10,060 وعدم التمكن من الإنضمام .إليهم بيوم عيد مولدي 456 00:43:11,100 --> 00:43:12,680 لماذا لا تنضمين إليهم؟ 457 00:43:24,310 --> 00:43:27,350 !المعذرة، أنا لم أرى أنكِ معوّقة 458 00:43:35,020 --> 00:43:35,970 .اَسف، أنا لم أقصد ذلك 459 00:43:36,000 --> 00:43:38,390 المعذرة، كنتُ غبياً .حين قلتُ ذلك 460 00:43:40,720 --> 00:43:43,060 !كان يجب أن ترى تعابير وجهك 461 00:43:43,850 --> 00:43:44,970 .هذا ليسَ مضحكاً 462 00:43:44,970 --> 00:43:46,970 .هذا مضحك قليلاً 463 00:43:49,560 --> 00:43:50,850 .دعهم، أرجوك 464 00:43:51,930 --> 00:43:53,970 أنا نادراً ما أرى .إبنتي تضحك هكذا 465 00:43:56,140 --> 00:43:57,470 ...على أية حال 466 00:43:57,560 --> 00:44:00,430 ،حتى لو كنت أستطيع المشي !ما كـــنت لألعب معــهم 467 00:44:00,430 --> 00:44:01,970 .إنهم مملّون جداً 468 00:44:02,220 --> 00:44:04,890 كنتُ الأكثر سعادة .من بين جميع الأولاد 469 00:44:05,140 --> 00:44:08,390 ماذا كان بها؟ - .مرض نادر - 470 00:44:08,390 --> 00:44:11,810 يعرف بإسم "كوكسالجيا"، وكان .يسبّب لها أوجاعاً مبرحة 471 00:44:11,810 --> 00:44:15,430 كانت بالكاد تستطيع .التحرك، ناهيك المشي 472 00:44:16,310 --> 00:44:17,600 ."أسمي "ليز 473 00:44:20,220 --> 00:44:21,640 ."أسمي "ريمي 474 00:44:24,890 --> 00:44:27,430 هل رأيتها مجدداً؟ - .أجل - 475 00:44:27,430 --> 00:44:30,770 !لكن ليس بالظروف التي تمنّيتها 476 00:44:31,100 --> 00:44:33,310 ،لأن مهمتنا كمقدّمي عروض متنقلين 477 00:44:33,310 --> 00:44:36,640 .أمّنت لنا بعض اللقاءات الرائعة 478 00:44:37,220 --> 00:44:40,850 لكن أيضاً بعض .اللقاءات المؤلمة أكثر 479 00:44:42,270 --> 00:44:45,020 .ممتاز 480 00:44:45,390 --> 00:44:46,220 .ممتاز سيّداتي وسادتي 481 00:44:46,270 --> 00:44:47,390 !توقف عن ذلك 482 00:44:48,140 --> 00:44:49,140 ...كان سيّدي 483 00:44:49,140 --> 00:44:52,720 .قد حذّرني من المشاغبين 484 00:44:53,520 --> 00:44:55,350 ،بالنسبة إلـــيهم ،مقدّمو العروض المتنقلون 485 00:44:55,350 --> 00:44:58,810 كانوا مجرد متسوّلين يسرقون .المال من الأشخاص الشرفاء 486 00:44:58,810 --> 00:45:00,180 .بواسطة الكلام الفارغ 487 00:45:00,180 --> 00:45:01,270 يا سادة؟ 488 00:45:03,640 --> 00:45:05,180 .رخصتك، من فضلك 489 00:45:05,350 --> 00:45:07,220 أيّ رخصة؟ 490 00:45:07,220 --> 00:45:10,680 رخصة البلدية التي تسمح .بتقديم العروض في هذه المدينة 491 00:45:10,680 --> 00:45:13,770 .وبتنقل الحيوانات بدون مقود أو كمامة 492 00:45:13,770 --> 00:45:16,470 أنا لم أكن أعرف !أننا بحاجة إلى رخصة 493 00:45:16,890 --> 00:45:19,680 هل نحتاج فعلاً إلى رخصة؟ 494 00:45:19,680 --> 00:45:22,720 هل تشكّك في أقوالي؟ - .لا لا لا، بالطبع لا - 495 00:45:22,720 --> 00:45:25,220 .أنا أقدّم العروض هنا كل سنة 496 00:45:25,220 --> 00:45:27,890 .لم يكن لدينا يوماً رخصة 497 00:45:27,890 --> 00:45:29,520 هل تعترف أنك تخالف القانون؟ 498 00:45:29,520 --> 00:45:31,970 .أجل، أجل، نتيجة الجهل فقط 499 00:45:32,140 --> 00:45:36,180 سأذهب إلى دار البلدّية .بعد ظهـــر اليوم 500 00:45:36,180 --> 00:45:37,180 .ممتاز 501 00:45:38,220 --> 00:45:41,470 خلال هذا الوقت، سأغرمك .وسأضع حيواناتك في زريبة 502 00:45:41,520 --> 00:45:42,430 !هــــدوء 503 00:45:42,890 --> 00:45:45,350 لكنني كنتُ أجهل هذا !القانــــون، يا سيّدي 504 00:45:45,430 --> 00:45:47,520 هذا ليس سبباً كافياً ! لمخالفـــته. خذوهم 505 00:45:48,350 --> 00:45:51,600 أؤكد لك إن هذا الحيوان !ليسَ مؤذيــــاً 506 00:45:51,680 --> 00:45:53,770 !ماذا تنتظر - .لا أريدُ خسارة أصبعي - 507 00:45:54,220 --> 00:45:55,640 !صـــه، إبقى هادئ أرجوك 508 00:45:56,060 --> 00:45:56,970 !مهلاً، أيها الضابط أرجوك 509 00:45:57,390 --> 00:45:58,220 !أيها الضابط 510 00:45:58,270 --> 00:45:59,470 !هو لم يتسبب بأي أذى، توقف 511 00:46:07,560 --> 00:46:08,520 !توقفــوا 512 00:46:13,930 --> 00:46:15,100 !توقفــوا 513 00:46:16,970 --> 00:46:17,720 ."ريمي" 514 00:46:17,970 --> 00:46:18,810 !أركض 515 00:46:19,720 --> 00:46:20,640 !أهرب 516 00:46:31,350 --> 00:46:32,600 !أنت موقـــوف 517 00:46:32,770 --> 00:46:33,890 !قيّدوه 518 00:46:53,600 --> 00:46:56,890 "هل زارَ السيّد "جول فيرن الأماكن كلها التي وصفها؟ 519 00:46:58,100 --> 00:47:00,970 .زيارة أعماق البحار 520 00:47:04,180 --> 00:47:07,640 ،وفقاً لشهادات عديدة قامت بتبرأته 521 00:47:07,680 --> 00:47:09,810 ،"تعلن المحكمة أن المتهم "فيتاليس 522 00:47:09,810 --> 00:47:13,720 .بريء من تهمة تعكير النظام العام 523 00:47:16,810 --> 00:47:17,430 ...لكن 524 00:47:18,810 --> 00:47:22,060 لمتطلبات الإدعاء، قمنا ،بالتحري عن ماضيــك 525 00:47:23,220 --> 00:47:25,970 !تخيّل مفاجأتنا 526 00:47:26,600 --> 00:47:29,850 ،حين أكتشفنا أن هويتك مزوّرة 527 00:47:31,390 --> 00:47:33,890 .المحكمة مستعدّة لتكون رحيمة 528 00:47:34,270 --> 00:47:36,180 !بشرط أن تفصح عن أسمك الحقيقي 529 00:47:36,770 --> 00:47:39,100 .وألا يكشف عن سوابق مريبة 530 00:47:46,470 --> 00:47:49,810 لماذا لم تقل لهم ذلك؟ - .هذا مستحيل - 531 00:47:50,390 --> 00:47:52,310 .لا يفترض أن يعرف أحد بذلك، أبداً 532 00:47:52,310 --> 00:47:54,890 بسبب من؟ "إينزو" و"أنجيلينا"؟ 533 00:47:55,350 --> 00:47:57,640 ماذا حصل لمنعنا من التحدث عنهما؟ 534 00:48:08,720 --> 00:48:10,020 .لأنني قمتُ بقتلهما 535 00:48:15,970 --> 00:48:19,220 أنا لم أكن الرجل الذي .أصبحتُ عليه اليوم 536 00:48:19,220 --> 00:48:23,310 .كنتُ أنانياً ومملوء بالغرور 537 00:48:25,220 --> 00:48:27,350 .كانت عائلتي تشعرني بالملل 538 00:48:28,060 --> 00:48:31,890 .كنتُ أفضّل مديح المجتمع 539 00:48:34,060 --> 00:48:37,640 ،كل مساء، بالرغم من عدم مبالاتي 540 00:48:39,390 --> 00:48:43,600 "كان إبني الصغير "إينزو يضيء شمعة لأتدبر أمري 541 00:48:49,600 --> 00:48:51,470 .لا يعرف أحد ماذا حصل 542 00:48:54,810 --> 00:48:56,060 .ربّما نسمة هواء 543 00:49:00,470 --> 00:49:02,430 .سقطت الشمعة على الأرض 544 00:49:08,560 --> 00:49:10,770 ...أسرعت لإنقاذهما 545 00:49:11,890 --> 00:49:14,520 .لكن النيران إلتهمت المنزل كله 546 00:49:22,810 --> 00:49:25,020 كان إبني بعمر العشر .سنوات حين دفنته 547 00:49:26,270 --> 00:49:30,680 في المقبرة، كانت المربّية .تردّد تهويدته المفضّلة 548 00:49:32,560 --> 00:49:34,970 .تهويدة صغيرة 549 00:49:35,850 --> 00:49:40,770 أنا العازف الأشهر في إيطاليا" لم أكن أعرفها" 550 00:49:42,680 --> 00:49:43,600 ...طبعاً 551 00:49:44,220 --> 00:49:46,810 ...علنياً، بدا الجميع متعاطفاً، لكن 552 00:49:47,470 --> 00:49:49,560 .كان الجميع يعرف أنني المذنب 553 00:49:51,850 --> 00:49:54,020 بدا الأمر وكاني سيرتي .المهنية قد أنتهـــت 554 00:49:54,020 --> 00:49:55,970 .لكن على العكس 555 00:49:58,450 --> 00:49:59,930 .تضاعفت الإلتزامات 556 00:49:59,930 --> 00:50:05,180 كان الناس يتهاتفون .لحضور حفلاتي الموسيقية 557 00:50:05,810 --> 00:50:09,770 كانوا متشوّقين لمتابعة .عودتي إلى الســـاحة 558 00:50:12,140 --> 00:50:12,970 ...عندها 559 00:50:15,180 --> 00:50:17,310 ،عندها، قرّرت 560 00:50:17,890 --> 00:50:19,270 .أن الأمر قد أنتهى 561 00:50:20,390 --> 00:50:22,100 .سأتوقف عن كل شيء 562 00:50:22,930 --> 00:50:25,600 .لن أعزف على الكمان مجدداً 563 00:50:29,390 --> 00:50:31,270 ...حياتي اليوم 564 00:50:31,310 --> 00:50:33,220 .هي للتكفير عن ذنوبي 565 00:50:33,640 --> 00:50:35,680 .كوني فشلت فس إنقاذهما 566 00:50:40,850 --> 00:50:43,020 .سأكون هنا حين تخرج 567 00:51:02,930 --> 00:51:04,220 كم من الوقت؟ 568 00:51:04,830 --> 00:51:05,350 .شهران 569 00:51:06,060 --> 00:51:07,270 .أيها الحقيرون 570 00:51:24,810 --> 00:51:26,430 "مايسترو كارلو بلزاني" 571 00:51:29,890 --> 00:51:31,520 هل أنت مستغرق في النوم، يا "ريمي"؟ 572 00:51:36,600 --> 00:51:38,560 ماذا تفعلين هنا؟ - .أشتقت لك - 573 00:51:44,180 --> 00:51:45,890 .أرى أنك مستقر 574 00:51:48,810 --> 00:51:50,350 .لا يفترض بكِ أن تكوني هنا 575 00:51:50,890 --> 00:51:53,270 .إنه لأمر محفوف بالخطر أن تتنزهي 576 00:51:53,270 --> 00:51:55,100 .على المركب لوحدكِ 577 00:52:00,350 --> 00:52:02,180 ما هو هذا المعطف الصغير؟ 578 00:52:02,470 --> 00:52:03,220 .لا تلمسيه 579 00:52:10,970 --> 00:52:11,890 .أنا اَسف 580 00:52:15,220 --> 00:52:17,720 كنت أرتديه عندما .وجدوني حينَ كنتَ طفلاً 581 00:52:18,810 --> 00:52:22,520 أنا لم أكن قد أخبرت .أحداً بــقصتي 582 00:52:23,430 --> 00:52:24,770 ولا حتى سيّدي 583 00:52:25,850 --> 00:52:28,640 ،ولكنني لم أدرك يوماً 584 00:52:29,350 --> 00:52:31,310 كم كنتُ بحاجة إلى .إطلاع أحد علــيها 585 00:52:33,470 --> 00:52:37,430 هكذا بدأ أجمل فصل .صيف في حياتي الشابة 586 00:52:43,720 --> 00:52:44,810 .أنظر إلى هذا 587 00:52:44,930 --> 00:52:46,850 بالأعلى؟ - .أجــل - 588 00:52:46,850 --> 00:52:48,560 .هذا يشبه وحيد القرن 589 00:52:51,180 --> 00:52:53,970 أنه منظر رائع للغاية، أليس كذلك؟ - .أجل - 590 00:53:07,930 --> 00:53:09,180 ."طابت ليلتكِ، يا "ليز 591 00:53:10,310 --> 00:53:11,850 ."طابت ليلتكَ، يا "ريمي 592 00:53:12,060 --> 00:53:14,680 ."السيّد "زاكريوس - ...والسيّد - 593 00:53:14,680 --> 00:53:16,020 ."والسيّد، "زاكاريوس 594 00:53:16,020 --> 00:53:19,770 ،هذا الرجل المحتضر .نهض من فراشــه 595 00:53:20,470 --> 00:53:21,520 ماذا يفعل؟ - !"كابي" - 596 00:53:23,970 --> 00:53:25,770 !تعال، أيها الوسيم 597 00:53:26,930 --> 00:53:28,560 .أجل، هذا أنا، أجل 598 00:53:30,600 --> 00:53:31,640 !يا سيّدي 599 00:53:37,180 --> 00:53:38,180 !يا سيّدي 600 00:54:05,220 --> 00:54:06,850 .أريدُ أن يبقى "ريمي" معنا 601 00:54:10,680 --> 00:54:12,720 أصبحت "ليز" مختلفة .حين جاء إلى هنـــا 602 00:54:12,720 --> 00:54:14,390 هل رأيتهما معاً؟ 603 00:54:15,970 --> 00:54:18,430 ستخضع إبنتي الصغيرة .لعملية جراحية كبيرة 604 00:54:19,350 --> 00:54:23,350 .هي تحتاج إليه خلال فترة النقاهة 605 00:54:23,350 --> 00:54:24,020 وبعد ذلك؟ 606 00:54:24,720 --> 00:54:25,720 بعد ذلك؟ 607 00:54:25,770 --> 00:54:27,970 بعد فترة النقاهة؟ 608 00:54:28,790 --> 00:54:31,060 "أعتقد أن "ريــمي .يستطيع البقاء معها 609 00:54:32,220 --> 00:54:36,640 ،يمكنه الخضوع لدورة .كي يصبح مرافقها الخاص 610 00:54:42,720 --> 00:54:44,600 ماذا عن الغناء؟ - !الغناء؟ - 611 00:54:45,060 --> 00:54:46,100 .أجل الغناء 612 00:54:46,520 --> 00:54:49,430 يمتلك "ريمي" موهبة .وشغفها لهذا الفن 613 00:54:49,930 --> 00:54:51,020 ."طبعاً، سيّد "فيتاليس 614 00:54:51,020 --> 00:54:52,970 .لكن بجدّية 615 00:54:58,470 --> 00:55:00,020 ...يا سيّدتي أنا أعرف أن 616 00:55:00,020 --> 00:55:03,810 الحياة التي تقدّمينها له ،تبدو مريحة وقليلة المخاطر 617 00:55:03,810 --> 00:55:06,220 .أكثر من الحياة التي أقدّمها له 618 00:55:09,180 --> 00:55:10,020 ...لكنكِ 619 00:55:10,720 --> 00:55:13,270 !لا تدركين عظمة هذا الولد 620 00:55:14,180 --> 00:55:16,350 أنتِ تقدّمين لهُ فرصة 621 00:55:16,350 --> 00:55:18,970 .خدمة عائلتكِ 622 00:55:19,430 --> 00:55:23,140 ،الحياة معي صعبة .لكنها تنمّي الشخصية 623 00:55:24,310 --> 00:55:27,060 .المسار إلى عالمكم يبدو صعباً 624 00:55:27,060 --> 00:55:29,770 لكن عظمته ستسمح له 625 00:55:29,770 --> 00:55:32,310 .بالدخول إليه من الباب العريض 626 00:55:33,180 --> 00:55:35,180 الاَن، أنتِ تقترحين 627 00:55:35,180 --> 00:55:38,390 ...أن يصبح خادم إبنتكِ، أنا أريد 628 00:55:40,390 --> 00:55:43,350 .إن أراد ذلك، منحه فرصة 629 00:55:44,810 --> 00:55:46,520 ...لطلب يدِها 630 00:55:46,520 --> 00:55:47,640 بدون الشعر بالخجل 631 00:55:50,060 --> 00:55:52,970 ،أنت تعرف عالمنا جيّداً "يا ســـيّد "فيتاليس 632 00:55:53,640 --> 00:55:57,060 .أنت متفائل إلى حد السخافة 633 00:55:57,060 --> 00:55:59,770 .أنا أكون متفائلاً حين أسمعه يغني 634 00:56:05,020 --> 00:56:05,970 .لكن هذا خياره 635 00:56:06,100 --> 00:56:09,810 أن يبقى معكم، أو أن ياتي .معي، هذا هو خيــاره 636 00:56:09,810 --> 00:56:11,890 .إنه ولد - .بالفعل - 637 00:56:11,890 --> 00:56:16,060 لكنه ولد عاش أموراً أكثر .من عدة أشخاص راشدين 638 00:56:20,770 --> 00:56:28,390 "جوليس فيرني" 639 00:56:36,430 --> 00:56:37,810 هل ستعود لرؤيتي؟ 640 00:56:40,640 --> 00:56:41,680 .أعدك بذلك 641 00:57:21,770 --> 00:57:22,770 .لا 642 00:57:48,810 --> 00:57:50,220 ."طابت ليلتك، يا "ليز 643 00:57:51,470 --> 00:57:52,720 ."طابت ليلتك، يا "ريمي 644 00:57:58,100 --> 00:58:02,020 بدأ سيّدنا يخسر من قوته 645 00:58:02,890 --> 00:58:03,810 .وزاد ضعفهُ 646 00:58:04,220 --> 00:58:07,310 ذات يوم، لم نتمكّن من .بلوغ المكـــان المقصود 647 00:58:07,310 --> 00:58:10,180 .كما كنّا قد خططنا في الصباح 648 00:58:16,350 --> 00:58:18,390 يا سيّدي، هل أنت بخير؟ 649 00:58:43,970 --> 00:58:45,600 ،صاحب القلب الجميل !عد إلى هنـــا 650 00:59:21,560 --> 00:59:22,640 !إلى الكوخ إركض بسرعة 651 00:59:22,890 --> 00:59:23,470 !إركض 652 00:59:26,270 --> 00:59:29,180 !كابي" تعال" !كابي" أركض" 653 00:59:29,220 --> 00:59:30,140 !"أركض "كابي 654 00:59:36,310 --> 00:59:38,100 !يا سيّدي، أسرع 655 00:59:42,470 --> 00:59:43,220 !أنهم اَتون 656 00:59:47,310 --> 00:59:48,470 !كابي"، عد إلى هنا" 657 00:59:49,520 --> 00:59:50,100 !"كابي" 658 00:59:52,220 --> 00:59:53,310 !"كابي" 659 00:59:55,390 --> 00:59:57,430 .إلى الداخل، الاَن - !"لا، "كابي - 660 00:59:57,680 --> 00:59:59,600 !"كابي" - !هيّا تحرك - 661 00:59:59,600 --> 01:00:00,770 !كابي"، لا" 662 01:00:00,770 --> 01:00:02,100 !"كابي" 663 01:00:03,350 --> 01:00:04,890 !كابي"، لا" 664 01:00:11,100 --> 01:00:13,020 .كابي"، هيّا بسرعة" 665 01:00:14,220 --> 01:00:14,890 .أحسنت 666 01:00:29,390 --> 01:00:30,560 !صاحب القلب الجميل - !صاحب القلب الجميل - 667 01:00:30,850 --> 01:00:31,930 !صاحب القلب الجميل 668 01:00:33,310 --> 01:00:33,930 .هناك 669 01:01:06,180 --> 01:01:07,310 ليز"، يا عزيزتي؟" 670 01:01:07,520 --> 01:01:10,310 .تعالي لمساعدتي ببطانية إبن عمك 671 01:01:23,560 --> 01:01:24,770 ."أنها نفس بطانية "ريمي 672 01:01:26,270 --> 01:01:28,140 .أعتقد أنكِ مخطئة، يا عزيزتي 673 01:01:28,680 --> 01:01:31,850 هذه البطانية من تصميم ."خيّاط مشهــور من "لندن 674 01:01:31,850 --> 01:01:34,140 ..."أنا لا أعتقد أن "ريمي - !ريمي" هو إبن بالتبنّي" - 675 01:01:34,970 --> 01:01:35,930 إبن بالتبنّي؟ 676 01:01:37,310 --> 01:01:38,100 ماذا تعنين؟ 677 01:02:04,890 --> 01:02:06,520 .أفضل غرفة لديك، من فضلك 678 01:02:30,310 --> 01:02:33,520 ،وفقاً لمعـــلوماتي .إنه إلتهاب في الصدر 679 01:02:34,060 --> 01:02:36,770 يجب إبقائه في مكان .دافئ والتأمل للأفضل 680 01:02:42,600 --> 01:02:45,020 منذ متى بك السعال؟ - .هذا ليس مهماً - 681 01:02:45,930 --> 01:02:47,720 .دعني أعاينكَ، سأفعل هذا مجاناً 682 01:02:48,020 --> 01:02:49,430 .أنا أعرف ما بي 683 01:02:50,890 --> 01:02:51,810 ،من فضلك، يا دكتور 684 01:02:59,810 --> 01:03:00,640 .إلى اللقاء 685 01:03:00,930 --> 01:03:02,270 منذ متى وأنت مريض؟ 686 01:03:03,100 --> 01:03:05,060 .منذ أسابيع عدّة - هل تبصق الدم؟ - 687 01:03:06,770 --> 01:03:09,310 أنت تعرف ماذا سيحصل إن لم تخضع للعلاج فوراً؟ 688 01:03:10,680 --> 01:03:12,430 .أجل - .ممتاز - 689 01:03:14,020 --> 01:03:16,100 .أرسل بطلبي إن غيّرت رأيك 690 01:03:16,640 --> 01:03:18,720 .شكراً - .لا شكر على واجب - 691 01:03:18,720 --> 01:03:21,060 .مرض السل يقتل بسرعة بدون علاج 692 01:03:21,970 --> 01:03:22,640 .إلى اللقاء 693 01:03:31,270 --> 01:03:34,970 كيف سندفع ثمن الغرفة؟ .ليس لديــنا مال 694 01:03:36,680 --> 01:03:39,180 سأطلب من صاحب النزل إن .كنّا نستطيع تقديم إستعراض 695 01:03:39,220 --> 01:03:41,140 !هذا مستحيل، أنظر إلينا 696 01:03:41,140 --> 01:03:43,770 ماذا يمكننا أن نفعل؟ - .لا تقلق - 697 01:03:45,310 --> 01:03:47,020 .هذا المساء، سأقدم الإستعراض بنفسي 698 01:03:51,140 --> 01:03:54,180 مساء الخير، كيف حالكَ؟ 699 01:03:58,060 --> 01:04:01,180 .سيّداتي سادتي، أهلا بكم، تفضّلوا 700 01:04:02,100 --> 01:04:03,930 .خذوا أماكنكم، من فضلكم، أستريحوا 701 01:04:03,930 --> 01:04:06,810 .إستعراض مرتجل، لكنهُ إستثنائي 702 01:04:06,810 --> 01:04:10,640 فيما يتشرف نزلنا ،بإستضافة فنان مشهور 703 01:04:10,640 --> 01:04:13,600 والذي قبل أن يعزف لنا هذا المساء 704 01:04:15,100 --> 01:04:17,930 .بمكننا كسب (40) فرنكاً 705 01:04:18,810 --> 01:04:21,350 !أربعون (40) فرنكاً؟ - .هذا هو ثمن الغرفة لمدة إسبوع - 706 01:04:22,600 --> 01:04:24,640 نحن لم نكسب يوماً !أكثر من (20) فرنكاً 707 01:04:57,560 --> 01:04:58,770 .أنت مريض جداً 708 01:05:01,310 --> 01:05:02,430 .ثق بي 709 01:07:49,560 --> 01:07:51,140 .لدينا (26) فرنكاً فقط 710 01:07:52,470 --> 01:07:53,060 ...لكن 711 01:07:53,470 --> 01:07:56,350 !كان الوعاء مليئاً - .بالقطع النقدية الصغيرة، سيّدي - 712 01:07:57,100 --> 01:08:00,060 لا يمكننا إنقاذ صاحب .القلب الجميل بواسطة ذلك 713 01:08:00,600 --> 01:08:01,720 ...من فضلكم، المعذرة 714 01:08:05,020 --> 01:08:07,970 .كنتُ أريد تهنئتك لعملك الجميل 715 01:08:08,770 --> 01:08:10,520 .هذا لطف منك أيتها المدام 716 01:08:20,350 --> 01:08:22,680 ...ربما يمكنني - .لا - 717 01:08:23,520 --> 01:08:25,520 ،كل ما في الأمر 718 01:08:27,310 --> 01:08:29,220 .أنا أيضاً عازفة موسيقيّة 719 01:08:31,390 --> 01:08:33,930 أنا مازلت أتذكر .كيف أكتشفت موهبتي 720 01:08:35,470 --> 01:08:37,350 .كنتُ مازلت فتاة صغيرة 721 01:08:37,970 --> 01:08:39,140 ...وفي ذلك المساء 722 01:08:40,100 --> 01:08:41,810 لاقى "مارلو بالزاني" نجاحاً كبيراً 723 01:08:41,810 --> 01:08:43,890 ."في "السكالا" بــ "ميلانو 724 01:08:46,390 --> 01:08:48,930 تأثرت كثيراً بذلك .الحفل الموسيقي 725 01:08:50,810 --> 01:08:52,770 .لم يخالجني ذاك الشعور مجدداً 726 01:08:54,220 --> 01:08:55,560 .حتى هذا اليوم 727 01:08:57,770 --> 01:08:58,810 .أنا اَسف 728 01:08:59,350 --> 01:09:00,720 .أنا لستُ ذلك الرجل 729 01:09:02,100 --> 01:09:07,180 أنا عازف موسيقى متواضع .يقدّم العروض للجماهير 730 01:09:11,470 --> 01:09:12,390 ،في هذه الحال 731 01:09:12,890 --> 01:09:14,350 .أنا اَسفة لأنني أزعجتك 732 01:09:21,720 --> 01:09:23,390 ،لو كنتَ ذلك الرجل 733 01:09:25,310 --> 01:09:27,520 .لقدّمتُ لكَ التعازي الحارة 734 01:09:28,430 --> 01:09:29,930 .على خسارتك 735 01:09:31,310 --> 01:09:32,600 .وأحترامي الكبير 736 01:09:33,470 --> 01:09:36,390 .على خياركَ بإلتزام الصمت 737 01:09:45,520 --> 01:09:48,390 .وداعاً يا سادتي الأعزاء 738 01:10:06,680 --> 01:10:07,770 !قطعة نقدية ذهبية 739 01:10:07,850 --> 01:10:09,560 !لقد أعطتنا قطعة نقدية ذهبية 740 01:10:10,640 --> 01:10:12,770 .يمكننا تمضية الشتاء هنا 741 01:10:12,770 --> 01:10:15,140 ،تمّ إنقاذ صاحب القلب الجميل .تعال يا "كـــابي "، هيّا لنذهب 742 01:10:19,560 --> 01:10:21,850 أنظر، يا صاحب القلب الجميل .قطعة نقـــدية ذهبية 743 01:10:29,060 --> 01:10:29,720 !سيّدي؟ 744 01:11:31,270 --> 01:11:32,640 .هيّا بنا يا "كابي"، لنذهب 745 01:11:35,970 --> 01:11:37,180 .تنفس بعمق 746 01:11:43,720 --> 01:11:45,100 .حسناً، يمكنكَ إرتداء ملابسك 747 01:11:56,850 --> 01:11:57,810 !أيها الولد 748 01:11:58,970 --> 01:12:00,390 .ثمة رسالة لك 749 01:12:00,850 --> 01:12:01,560 .شكراً 750 01:12:08,100 --> 01:12:08,850 ."ليز" 751 01:12:10,020 --> 01:12:12,020 .سأدخلكَ فوراً إلى المستشفى اليوم 752 01:12:12,430 --> 01:12:13,060 .لا 753 01:12:14,520 --> 01:12:16,640 ."كفى هراء سيّد "فيتاليس 754 01:12:16,640 --> 01:12:19,600 .أنت مريض منذُ فترة طويلة 755 01:12:20,520 --> 01:12:22,220 .بصفتي طبيب يجب أن أحذركَ 756 01:12:22,220 --> 01:12:24,930 ،إن لم تخضع للعلاج فوراً 757 01:12:25,060 --> 01:12:27,140 .ربما لم نتمكن من إنقاذك 758 01:12:48,310 --> 01:12:50,930 ماذا تريدني أن أفعل لك الاَن؟ 759 01:12:52,310 --> 01:12:53,890 ماذا تريدني أن أفعل لك؟ 760 01:13:02,350 --> 01:13:03,640 .ريمي"، يجب أن نتكلم" 761 01:13:06,350 --> 01:13:07,350 ماذا حصل؟ 762 01:13:12,770 --> 01:13:13,560 ..."عزيزي "ريمي 763 01:13:13,640 --> 01:13:16,870 لا يمكنني التعبير عن سعادتي ،عندما أستلمتُ رسالتــك 764 01:13:17,180 --> 01:13:19,680 ،ليس فقط لسماع أخبارك ،بل لأنني 765 01:13:19,720 --> 01:13:23,220 كنتُ أخشى ألا أتمكن ،من الحصول على عنوانك 766 01:13:23,390 --> 01:13:25,560 :لإطلاعكَ على هذا الخبر 767 01:13:25,810 --> 01:13:28,600 .أنا وأمي ربما عثرنا على أهلك 768 01:13:31,140 --> 01:13:33,430 .ريمي"، إبن بالتبنّي" - إبن بالتبنّي؟ - 769 01:13:34,810 --> 01:13:37,890 ماذا تقولين؟ - .اَلـ "باربيرين" ليسوا أهله - 770 01:13:37,890 --> 01:13:41,890 "عثروا عليه في "فرنـسا .كطفل بهذه البطانية نفسها 771 01:13:41,890 --> 01:13:43,520 .أعرف ذلك لأنني رأيتها 772 01:13:43,520 --> 01:13:46,060 .كانت ممزّقة لعدم رؤية الرقعات 773 01:13:46,060 --> 01:13:49,060 "لذا، لم يعرف "ريمي .يوماً أهله الحقيقيين 774 01:13:50,770 --> 01:13:52,520 :أستنتجت أمي التالي 775 01:13:52,520 --> 01:13:55,100 ،"إن كانت البطانية من "لندن 776 01:13:55,310 --> 01:13:56,930 .ربما أنت أيضاً من هناك 777 01:13:57,970 --> 01:14:01,060 قامت أمي بإخبار قصتها لجميـــع أصدقائها 778 01:14:04,560 --> 01:14:08,020 بعد أسابيع قليلة، راسلنا ."المحامي "جايمس ميلغان 779 01:14:08,020 --> 01:14:09,270 راسلنا وطلب منّا 780 01:14:09,270 --> 01:14:12,680 .الاتصال به حين نسمع شيئاً عنك 781 01:14:14,560 --> 01:14:15,270 !أهلي 782 01:14:15,720 --> 01:14:16,770 !أهلي الحقيقيون 783 01:14:20,970 --> 01:14:22,270 ماذا يمكنني أن اقول، أيها الولد؟ 784 01:14:23,850 --> 01:14:24,600 !إلى الأمــام 785 01:14:25,020 --> 01:14:27,060 .شكراً، شكراً، يا سيّدي 786 01:14:27,060 --> 01:14:28,100 .كابي"، تعال إلى هنا" 787 01:14:29,520 --> 01:14:31,100 ."سنعثر على أهلي يا "كابي 788 01:14:43,850 --> 01:14:45,890 هل يمكنني رؤيتها، من فضلك؟ 789 01:15:01,600 --> 01:15:03,850 .أعتذر بوجود هذين الرجلين 790 01:15:05,560 --> 01:15:08,180 .محاولات الإحتيال عديدة جداً 791 01:15:08,430 --> 01:15:11,720 ."منذُ إختفاء الطفل "دريسكول 792 01:15:13,390 --> 01:15:14,390 !"دريسكول" 793 01:15:23,390 --> 01:15:24,310 ...إذاً 794 01:15:26,100 --> 01:15:27,180 !هذا أنت 795 01:15:29,560 --> 01:15:30,220 .أجل 796 01:15:36,520 --> 01:15:39,560 "سيّدي؟ هل "دريسكول هو إسم والـــدي؟ 797 01:15:39,560 --> 01:15:42,640 .ليسَ فقط والدك، إنما والدتك 798 01:15:43,140 --> 01:15:45,350 .وشقيقك وجدك 799 01:15:45,970 --> 01:15:49,470 .أنا أمثّل العائلة منذُ إختفائكَ 800 01:15:50,720 --> 01:15:52,770 هل أنت مستعد لمقابلتهم؟ 801 01:17:12,220 --> 01:17:15,430 !"بول"!، يا للهول، "بول" 802 01:17:15,680 --> 01:17:16,390 ."ريمي" 803 01:17:17,600 --> 01:17:19,060 ."أصبح إسمهُ "ريمي 804 01:17:19,310 --> 01:17:21,520 .بالطبع، بالطبع 805 01:17:22,970 --> 01:17:23,850 ...إذاً 806 01:17:24,310 --> 01:17:26,350 .تعال لتقبيل والدكَ، يا بنيّ 807 01:17:34,430 --> 01:17:35,930 ."بول" 808 01:17:45,100 --> 01:17:47,680 .أحبتني هذه المرأة من كل قلبها 809 01:17:48,220 --> 01:17:50,350 .كانت مقتنعة بأننا سنتزوج 810 01:17:51,600 --> 01:17:54,890 هي لم تستطع تخيّل أنني .كنتُ أحب إمرأة أخرى 811 01:17:55,470 --> 01:17:57,020 .والدتكَ الرائعة 812 01:17:59,720 --> 01:18:02,310 ،حينَ أنجبنا طفلاً 813 01:18:02,350 --> 01:18:05,350 أعتبرتها الفرصة المناسبة .للإنتـــقام منّا 814 01:18:05,970 --> 01:18:09,180 .أخبرني والدي كيف تعرّضت للخطف 815 01:18:09,970 --> 01:18:12,520 .قصة إمرأة حسودة وبغيضة 816 01:18:12,520 --> 01:18:16,350 التي أختارت كأنتقام له .لأنه لــم يتزوجها 817 01:18:17,140 --> 01:18:19,560 بأن تسرقني حين كان .عــمري (6) ستة أشهر 818 01:18:19,560 --> 01:18:22,520 .طبعاً فتّشنا في كل مكان 819 01:18:23,220 --> 01:18:27,560 لم نتخيّل قط أنها ."ستأخذكَ إلى "باريس 820 01:18:29,020 --> 01:18:32,350 .بعد فترة، أعتقدنا أنكَ فارقت الحياة 821 01:18:36,270 --> 01:18:37,600 .أنت تتكلم عن إمرأة 822 01:18:37,850 --> 01:18:40,930 ،"لكنَ قال "جيروم باربيرين !أنه شــاهد رجلاً 823 01:18:40,930 --> 01:18:42,890 .يرحل حين وجدَ الطفل 824 01:18:45,060 --> 01:18:46,390 !ربما كان شريكاً 825 01:18:47,390 --> 01:18:50,180 .لم نعرف ذلك أبداً، لسوء الحظ 826 01:18:52,020 --> 01:18:52,640 .بالفعل 827 01:18:55,390 --> 01:18:56,600 ،أتفهّم أن تكون خائفاً 828 01:18:56,600 --> 01:18:58,180 .أنت لا تعرفَنا 829 01:18:58,200 --> 01:19:01,020 .وربما لا تعرف كل ما نقولهُ 830 01:19:01,020 --> 01:19:02,810 ،لكن الأهم من ذلك 831 01:19:03,560 --> 01:19:06,520 هو أنك عدتَ إلينا، لا؟ 832 01:19:17,180 --> 01:19:18,970 .أجل، أعتقد ذلك 833 01:19:25,220 --> 01:19:26,390 .هذا هو سريرك 834 01:19:28,310 --> 01:19:29,560 بما أننا لم نتوقع مجيئكَ 835 01:19:29,560 --> 01:19:31,770 لم يكن لدينا الوقت لتحضير 836 01:19:31,770 --> 01:19:35,220 .غرفة مناسبة لكَ 837 01:19:48,770 --> 01:19:49,680 هل أنت بخير؟ 838 01:19:51,390 --> 01:19:51,970 .أجل 839 01:19:54,180 --> 01:19:55,850 .هذا المكان جميل 840 01:19:58,060 --> 01:20:00,350 .أنا لن أغادر "لندن" فوراً 841 01:20:01,390 --> 01:20:02,600 .أنا لن أكونَ بعيداً 842 01:20:06,890 --> 01:20:07,560 .لا 843 01:20:09,140 --> 01:20:11,720 أنا أعرف أنك مريض .رأيتُ محرمتَك 844 01:20:12,350 --> 01:20:14,680 .عُد ليعاينكَ الطبيب في النزل 845 01:20:32,430 --> 01:20:33,020 .هات 846 01:20:37,810 --> 01:20:41,640 تذكّر دائماً أن التهويدة .هي شخصيّتك الحقيقية 847 01:20:45,640 --> 01:20:47,180 .سأحتفظ بها بإستمرار 848 01:20:48,890 --> 01:20:50,140 .أعدكَ بذلك 849 01:21:10,770 --> 01:21:12,060 ."إلى اللقاء، سيّد "فيتاليس 850 01:21:13,100 --> 01:21:15,140 .شكراً لأنكَ أعدتَ الولد سالماً 851 01:21:15,640 --> 01:21:16,430 .حظاً موفقاً لك 852 01:21:37,060 --> 01:21:40,060 !طفلي - .دعيه وشأنه - 853 01:23:34,970 --> 01:23:36,890 ماذا تفعل هنا؟ 854 01:23:42,560 --> 01:23:45,430 ."يا صغيري "بيتر 855 01:23:45,850 --> 01:23:49,520 .لقد عثرتَ على كنزنَا 856 01:23:49,680 --> 01:23:50,640 بيتر"؟" 857 01:23:51,140 --> 01:23:52,220 !كان "بول" من قبل 858 01:23:54,350 --> 01:23:54,930 .تباً 859 01:24:00,600 --> 01:24:04,470 ."بيل"، "بيل، "بيل" 860 01:24:07,640 --> 01:24:10,270 سيّد "ميلغان"، هم .ليسوا أهلي الحقيقيين 861 01:24:11,060 --> 01:24:12,850 .طبعاً إنهم ليسوا أهلك 862 01:24:20,140 --> 01:24:22,970 جيّد، سيأخذ هذا وقتاً .أقل مما ظننا 863 01:24:22,970 --> 01:24:23,850 .جيّد جداً، سيّدي 864 01:24:29,520 --> 01:24:33,060 .أصمت، وإلا سأشبعكَ ضرباً 865 01:24:34,430 --> 01:24:36,180 .أيها الغبي الصغير 866 01:24:36,810 --> 01:24:40,180 .أيها الولد لقد جعلتني أركض 867 01:24:43,140 --> 01:24:44,350 !أقتلهُ الاَن 868 01:24:44,640 --> 01:24:45,310 !ماذا؟ 869 01:24:45,680 --> 01:24:47,680 ،أقتلهُ، هذه كانت الخطة أليـــسَ كذلك؟ 870 01:24:49,680 --> 01:24:52,770 أفقدهُ الوعي بهذه إذا كان .ذلك يجعلكَ تشعر بتحسن 871 01:24:57,350 --> 01:24:57,850 .إفعلها 872 01:25:01,680 --> 01:25:02,310 .إفعلها 873 01:25:10,140 --> 01:25:10,640 !"كابي" 874 01:25:13,680 --> 01:25:16,430 !طفلي، إفعل شيئاً 875 01:25:21,350 --> 01:25:21,930 !صمت 876 01:25:22,350 --> 01:25:24,810 من أنت؟ لماذا تريد قتل هذا الولــد؟ 877 01:25:24,810 --> 01:25:28,600 فقط إهدأ، لقد طلب مني .المحامي القيام بذلك 878 01:25:28,680 --> 01:25:29,140 ميلغان"؟" 879 01:25:29,270 --> 01:25:29,970 .أجل 880 01:25:30,350 --> 01:25:33,350 .إنه القريب الحقيقي للولد، عمه 881 01:25:33,810 --> 01:25:35,390 .يتعلق الأمر بالميراث 882 01:25:35,770 --> 01:25:39,720 ،حين توفى والد الفتى ...كان "ميلغان" الوريث، لكن 883 01:25:39,720 --> 01:25:41,100 ...لكن ماذا 884 01:25:41,720 --> 01:25:44,310 !كانت زوجتهُ تنتظر مولوداً 885 01:25:44,470 --> 01:25:45,060 .أجل 886 01:25:46,180 --> 01:25:48,560 .أنتَ الوريث الحقيقي 887 01:25:49,810 --> 01:25:51,680 .حينَ ولِدَ، جاء عمه لمقابلتي 888 01:25:51,680 --> 01:25:54,350 .هم يأتون دائماً إليّ 889 01:25:55,020 --> 01:25:56,680 حين يتعلق الأمر بالإعتناء بأحد 890 01:25:57,310 --> 01:26:02,140 خططتُ لخنقهِ وهو نائم .ليبدو موتاً طبيعيّاً 891 01:26:05,060 --> 01:26:06,270 ...في اللحظة الأخيرة 892 01:26:07,390 --> 01:26:08,390 .أنا لم أستطع القيام بذلك 893 01:26:10,270 --> 01:26:12,600 .يمكنني قتل شخص راشد 894 01:26:13,310 --> 01:26:14,470 ،لكن طفل 895 01:26:15,850 --> 01:26:18,270 .كان يجب أن أقوم بهذا العمل 896 01:26:19,310 --> 01:26:22,640 .لذا، أخذتهُ لمكان بعيد 897 01:26:22,640 --> 01:26:24,560 .ومزّقت بطانيته 898 01:26:24,930 --> 01:26:26,890 .لكي لا يعرف أحد من أين أتى 899 01:26:30,060 --> 01:26:30,930 !إنتبه إلى خطواتك 900 01:26:32,470 --> 01:26:33,470 ،والسيّدة 901 01:26:33,930 --> 01:26:37,140 السيّدة "ميليغان"، أين هي؟ 902 01:26:37,140 --> 01:26:38,390 ...حسناً 903 01:26:39,100 --> 01:26:40,970 .أنا لن أقول لك ذلك 904 01:26:41,850 --> 01:26:42,560 ."كابي" 905 01:26:43,810 --> 01:26:44,520 ."بيل" 906 01:26:44,970 --> 01:26:47,270 ،"في منتزه "ميليغان ."بالقرب من "بارنيت 907 01:26:47,970 --> 01:26:50,720 على بعد ســـاعتين من .لندن"، بإتجاه الشمال" 908 01:26:50,850 --> 01:26:51,520 ."ريمي" 909 01:26:54,350 --> 01:26:55,810 ...سنغادر الاَن 910 01:26:57,720 --> 01:27:01,020 ،لن يطلق "كابي" سراح إبنكَ .حتى نصبح بعيـــدين 911 01:27:01,890 --> 01:27:02,640 هل تفهمني؟ 912 01:27:11,640 --> 01:27:12,390 ."تعال يا "كابي 913 01:27:17,310 --> 01:27:24,810 ."النجدة، النجدة، سيّد "ميليغان 914 01:27:29,600 --> 01:27:31,470 ماذا سنفعل الاَن؟ - .سنبحث عن والدتك - 915 01:27:37,180 --> 01:27:40,060 .هيّا، تابع كدنا نصل 916 01:27:35,720 --> 01:27:39,180 «شمال لندن» 917 01:27:41,720 --> 01:27:42,720 !هذا مستحيل 918 01:27:43,850 --> 01:27:45,140 .تتساقط الثلوج بغزارة 919 01:27:45,600 --> 01:27:46,770 ."ثق بي يا "ريمي 920 01:27:47,100 --> 01:27:50,220 سبق لي أن واجــهت .عواصف ثلجيّة كهذه 921 01:27:51,930 --> 01:27:53,600 .لكن ليسَ في حالتك هذه 922 01:27:55,770 --> 01:27:56,520 ."هيّا يا "ريمي 923 01:27:57,060 --> 01:27:57,640 .لنذهب 924 01:27:57,850 --> 01:28:00,430 «بارنيــــت» 925 01:28:12,640 --> 01:28:15,930 .سيّدي، لن نستطيع الوصول 926 01:28:16,060 --> 01:28:17,560 .أعدك أننا سنصل 927 01:28:38,810 --> 01:28:39,390 !"ريمي" 928 01:28:40,640 --> 01:28:41,680 ."إنهض يا "ريمي 929 01:28:42,390 --> 01:28:43,310 ."إنهض يا "ريمي 930 01:28:46,930 --> 01:28:47,520 .سننجــح 931 01:28:49,140 --> 01:28:50,060 .سننجــح 932 01:29:21,930 --> 01:29:23,970 .ريمي"، كدنا نصل للمزل" 933 01:29:59,020 --> 01:30:02,100 .لا، لا، لا، لا 934 01:30:07,140 --> 01:30:09,100 هل... هل وصلنا؟ 935 01:30:09,600 --> 01:30:11,520 ."أجل، أجل، يا "ريمي 936 01:30:11,810 --> 01:30:12,970 .أجل، لقد وصلنا 937 01:30:19,770 --> 01:30:22,930 .أترى، الجو حار الاَن - .أجل - 938 01:30:22,930 --> 01:30:24,220 .هذه هي نار الموقدة 939 01:30:25,220 --> 01:30:27,890 بعد لحظات، ستصبح .النيران متوهجة أكثر 940 01:30:28,680 --> 01:30:30,640 .وستشعر بالمزيد من الدفء 941 01:30:39,890 --> 01:30:41,020 .تعال، يا بنيّ، تعال 942 01:30:48,970 --> 01:30:50,270 .الوداع، يا صديقي 943 01:30:54,720 --> 01:30:56,140 هل غادر "كابي"؟ 944 01:30:57,020 --> 01:30:59,100 .لا تقلق، سيعود 945 01:31:02,640 --> 01:31:04,430 هل تعرف ماذا أريد؟ 946 01:31:06,470 --> 01:31:08,100 .أسمعني أغنيتك 947 01:31:08,140 --> 01:31:10,470 لا حاجة إلى أن .تغني بصوت عالي 948 01:31:11,270 --> 01:31:13,020 .أريد سماع صوتك فحسب 949 01:31:13,640 --> 01:31:15,020 هل ستفعل ذلك من أجلي؟ 950 01:32:31,930 --> 01:32:33,560 .شكراً، يا بنيّ 951 01:33:35,600 --> 01:33:37,680 .يوجد أحد هنا، يا سيّدي 952 01:33:39,470 --> 01:33:40,270 يا سيّدي؟ 953 01:33:41,720 --> 01:33:42,350 .سيّدي 954 01:33:43,520 --> 01:33:44,180 !سيّدي 955 01:33:44,970 --> 01:33:45,560 !سيّدي 956 01:33:46,220 --> 01:33:46,850 !سيّدي 957 01:33:47,890 --> 01:33:49,020 !سيّدي 958 01:33:50,720 --> 01:33:51,680 !سيّدي 959 01:33:54,520 --> 01:33:55,310 !سيّدي 960 01:34:20,220 --> 01:34:24,100 !على مهلك! على مهلك !صه! صه! صه! صه 961 01:34:29,140 --> 01:34:29,770 ."كابي" 962 01:34:37,770 --> 01:34:38,810 أين سيّدي؟ 963 01:34:40,930 --> 01:34:42,430 .أنا اَسفه جداً، يا بنيّ 964 01:34:56,100 --> 01:34:58,970 دعه يرتاح، تأكّد من حصولهِ .علــــى كل ما يحتاج إليه 965 01:34:59,470 --> 01:35:00,850 ."ممتاز، يا سيّدة "ميليغان 966 01:35:11,810 --> 01:35:12,680 هل أستفاق من النوم؟ 967 01:35:15,220 --> 01:35:15,720 .أجل 968 01:35:16,100 --> 01:35:18,270 جيّد، إذاً أصبح بإمكانه .المجيء معي الاَن 969 01:35:18,890 --> 01:35:19,350 .لا 970 01:35:21,060 --> 01:35:25,850 عزيزتي، أنتِ لا تفهمين أن هذا .الفتى ومعـــلمه حاولا خِداعك 971 01:35:25,850 --> 01:35:27,310 .أجل، أنا أفهم ذلك 972 01:35:28,310 --> 01:35:31,220 لكن هذا الولد مرهق وخسر .للتو إنساناً غالياً على قلبه 973 01:35:31,220 --> 01:35:34,810 أنتِ متساهلة مع هؤلاء المجرمين .الذين يستغـــلّون حزنك 974 01:35:36,850 --> 01:35:38,720 لماذا أنت غاضب بهذا الشكل؟ 975 01:35:40,220 --> 01:35:42,720 هذه ليست المرة الأولى .التي يحصل فيها ذلك 976 01:35:43,270 --> 01:35:46,770 إن واجبي هو الإعتناء بكِ ولا .أحد يجب أن يتقرّب منكِ 977 01:35:48,520 --> 01:35:52,640 لا تقلق، سيلحق بكَ .حالما يقف على قدميه 978 01:35:53,430 --> 01:35:53,810 .جيّد 979 01:35:55,770 --> 01:35:58,560 ."لا تدعيني أنتظر كثيراً، يا "ماري 980 01:36:13,350 --> 01:36:16,810 يستحسن حرق هذا كله .وشراء ملابس جديدة له 981 01:36:17,810 --> 01:36:21,100 لا "لوسي"، أعتقد إنه يفضّل .إستعادة ملابسه القديمة 982 01:36:21,890 --> 01:36:22,600 ما هذا؟ 983 01:36:23,770 --> 01:36:27,720 كان هذا في قميصه. لابد .من أن يكون هذا مهماً له 984 01:36:36,350 --> 01:36:37,100 !سيّدتي؟ 985 01:36:39,430 --> 01:36:43,520 يا سيّدتي، هل كل شيء بخير؟ يا سيّدتي؟ يا سيّدتي؟ 986 01:36:50,310 --> 01:36:51,770 .صباح الخير، يا سيّدي 987 01:36:52,810 --> 01:36:54,270 كيف تشعر اليوم؟ 988 01:36:55,720 --> 01:36:57,680 .بخير. أنا بخير 989 01:36:59,560 --> 01:37:00,470 ...في هذه الحال 990 01:37:00,470 --> 01:37:04,100 .تودّ السيّدة التحدث معك 991 01:37:06,720 --> 01:37:08,020 .أجل، بالطبع 992 01:37:51,270 --> 01:37:52,600 .كانت هذه غرفة إبني 993 01:37:55,100 --> 01:37:57,020 الغرفة التي كان يفترض .أن يحــصل عليها 994 01:37:59,770 --> 01:38:04,270 ،كل سنة أعيدُ ترتيبها .وأغيّر الأثاث، وأعيد تزيينها 995 01:38:06,310 --> 01:38:09,390 .أحاول تخيّل الألعاب التي قد تعجبه 996 01:38:11,720 --> 01:38:14,220 .وقصص المغامرات التي يودُ سماعها مني 997 01:38:22,020 --> 01:38:24,180 .هذا هو المكان حيثُ رأيته للمرة الأخيرة 998 01:38:27,770 --> 01:38:30,060 منذ (11) سنة، في .فصل الربيع هذا 999 01:38:34,310 --> 01:38:37,770 .كنتُ أهزّ مهده لينام بتهويدة 1000 01:38:38,600 --> 01:38:40,430 .كانت أمي تغنيها لي 1001 01:38:42,930 --> 01:38:47,430 كنتُ أعتقد حتى الاَن أنني .الوحيدة التي تتذكر ذلك 1002 01:38:56,220 --> 01:38:57,600 !طفلي الصغير 1003 01:39:00,680 --> 01:39:01,770 !إبني 1004 01:39:11,600 --> 01:39:13,470 ...هكذا وجدتُ أمي 1005 01:39:14,390 --> 01:39:15,310 ...عائلتي 1006 01:39:16,180 --> 01:39:17,060 .مركزي الإجتماعي 1007 01:39:20,770 --> 01:39:22,720 أتمنى أن يكون عمك .قد نال ما يستــحقه 1008 01:39:24,970 --> 01:39:25,720 .بالفعل 1009 01:39:26,560 --> 01:39:29,180 .أمضى عقوبتهُ في السجن 1010 01:39:29,430 --> 01:39:32,100 ."ثم تمّ نفيهُ من "إنكلترا 1011 01:39:37,100 --> 01:39:42,060 ،بالنسبة إلى سيّدي .فقد دفنته كما أراد 1012 01:39:42,060 --> 01:39:44,850 .بإسمه كمقدّم عروض 1013 01:39:41,470 --> 01:39:44,850 «فيتاليس(1854-1889)» 1014 01:39:46,390 --> 01:39:47,770 ،الذي أنقذني 1015 01:39:49,140 --> 01:39:51,140 .بكل الطرق المحتملة 1016 01:39:52,930 --> 01:39:54,140 ،منذُ ذلك الوقت 1017 01:39:54,310 --> 01:39:55,680 ،لم يمر يوم 1018 01:39:55,890 --> 01:39:58,810 .بدون أن أزور قبرهُ لأذكره بذلك 1019 01:40:00,810 --> 01:40:03,560 وهل أحضرتَ السيّدة "باربيرين"؟ 1020 01:40:04,140 --> 01:40:05,020 .لا يا صغيري 1021 01:40:06,020 --> 01:40:07,560 .لكنني أقترحتُ ذلك 1022 01:40:07,850 --> 01:40:10,350 ."لكنها فضّلت البقاء في "شافانون 1023 01:40:10,350 --> 01:40:11,060 ."ريمي" 1024 01:40:11,350 --> 01:40:12,310 .أمي - ."ريمي" - 1025 01:40:14,270 --> 01:40:15,140 .مرحباً، يا صغيري 1026 01:40:16,560 --> 01:40:17,520 .أشتقتُ لك كثيراً 1027 01:40:22,930 --> 01:40:24,390 ،حينَ توفيَ زوجها 1028 01:40:24,600 --> 01:40:26,270 .لحقت بي إلى هنا 1029 01:40:27,850 --> 01:40:30,220 .لإستقبال النزلاء الأوائل 1030 01:40:32,680 --> 01:40:33,560 .بالفعل 1031 01:40:39,470 --> 01:40:41,560 .أعتقد أنه حان وقت النوم 1032 01:40:53,390 --> 01:40:54,520 .طابت ليلتكم، جميعاً 1033 01:40:54,520 --> 01:40:55,600 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1034 01:40:56,850 --> 01:40:57,970 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1035 01:40:58,770 --> 01:40:59,810 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1036 01:41:00,770 --> 01:41:01,430 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1037 01:41:02,100 --> 01:41:03,390 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1038 01:41:04,310 --> 01:41:05,600 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1039 01:41:35,140 --> 01:41:38,520 ريمي ميليغان"، مغني في" ."قاعة "رويال اَلبرت هول 1040 01:41:44,140 --> 01:41:46,890 "ريجوليتو ريمي ميليغان" 1041 01:42:24,430 --> 01:42:25,640 ."طابت ليلتكِ، يا "ليز 1042 01:42:26,720 --> 01:42:28,060 ."طابت ليلتكَ، يا "ريمي 1043 01:43:02,910 --> 01:43:08,220 «دار أيتام فيتاليس» 1044 01:43:08,930 --> 01:43:19,270 ترجمة " عمر العبري " تـرجمة 88103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.