Mi maestro me decía la verdad 438 00:41:35,560 --> 00:41:37,600 Me encantó cantar, de una manera profunda 439 00:41:37,600 --> 00:41:41,430 Y sabía que no dejaría de cantar 440 00:41:41,470 --> 00:41:43,350 Esto está lleno 441 00:41:43,350 --> 00:41:44,810 Esto es libertad 442 00:41:44,810 --> 00:41:46,140 Esta publicación 443 00:41:47,080 --> 00:41:51,390 supe entonces que era Nunca cambiaré de opinión 444 00:42:01,180 --> 00:42:02,810 ... para el verano 445 00:42:02,810 --> 00:42:08,520 Nuestro grupo encontró espectadores Queridos hermanos, sobre todo la aristocracia. 446 00:42:09,000 --> 00:42:11,430 Inglés que no era Necesitas ahorrar dinero 447 00:42:17,970 --> 00:42:21,390 Vamos, bien hecho, señor El dueño del hermoso corazón. 448 00:42:21,390 --> 00:42:22,850 Bien Bajando 449 00:42:22,890 --> 00:42:26,850 Saludos, como oficial de ingles. 450 00:42:26,850 --> 00:42:29,890 Niños, las cometas están listas. 451 00:42:44,890 --> 00:42:45,890 ! "Remy" 452 00:42:46,890 --> 00:42:47,850 Para ayudarme 453 00:43:03,180 --> 00:43:04,930 Eso es frustrante, ¿no es así? 454 00:43:04,970 --> 00:43:06,600 Ellos ven su tiempo 455 00:43:06,600 --> 00:43:10,060 Y la incapacidad para unirse Fiesta Día .alehm Molde 456 00:43:11,100 --> 00:43:12,680 ¿Por qué no te unes a ellos? 457 00:43:24,310 --> 00:43:27,350 Lo siento, no te vi incapacitado. 458 00:43:35,020 --> 00:43:35,970 Lo siento no quise decir eso 459 00:43:36,000 --> 00:43:38,390 Lo siento, fui estúpido Cuando dije eso 460 00:43:40,720 --> 00:43:43,060 Deberías haber visto las expresiones de tu cara. 461 00:43:43,850 --> 00:43:44,970 Esto no es gracioso 462 00:43:44,970 --> 00:43:46,970 Esto es un poco chistoso 463 00:43:49,560 --> 00:43:50,850 Por favor por favor 464 00:43:51,930 --> 00:43:53,970 Rara vez veo Mi hija se ríe así. 465 00:43:56,140 --> 00:43:57,470 de todos modos 466 00:43:57,560 --> 00:44:00,430 , Aunque pueda caminar Lo que solía jugar 467 00:44:00,430 --> 00:44:01,970 Son muy aburridos 468 00:44:02,220 --> 00:44:04,890 Eres el más feliz De todos los chicos 469 00:44:05,140 --> 00:44:08,390 Que era - Hospital Nader - 470 00:44:08,390 --> 00:44:11,810 Conocido como "Cuxalgia", era Causándoles dolor severo 471 00:44:11,810 --> 00:44:15,430 ella apenas podía Muévete, por no hablar de caminar 472 00:44:16,310 --> 00:44:17,600 "Llámame" liz 473 00:44:20,220 --> 00:44:21,640 "Mi nombre es Remy 474 00:44:24,890 --> 00:44:27,430 ¿La has vuelto a ver? - . - 475 00:44:27,430 --> 00:44:30,770 ! Pero no las circunstancias que deseaba 476 00:44:31,100 --> 00:44:33,310 , porque nuestro trabajo como proveedores de telefonía móvil es 477 00:44:33,310 --> 00:44:36,640 Hemos tenido algunas grandes reuniones 478 00:44:37,220 --> 00:44:40,850 Pero también algunos Encuentros más dolorosos. 479 00:44:42,270 --> 00:44:45,020 .Mmtaz 480 00:44:45,390 --> 00:44:46,220 Damas y caballeros 481 00:44:46,270 --> 00:44:47,390 Detente 482 00:44:48,140 --> 00:44:49,140 ... era mi maestro 483 00:44:49,140 --> 00:44:52,720 me advirtió de los alborotadores 484 00:44:53,520 --> 00:44:55,350 , para ellos , Postores móviles 485 00:44:55,350 --> 00:44:58,810 Fueron mendigos que robaron Dinero de gente honorable 486 00:44:58,810 --> 00:45:00,180 Por discurso vacío 487 00:45:00,180 --> 00:45:01,270 Oye señor 488 00:45:03,640 --> 00:45:05,180 Su licencia, por favor 489 00:45:05,350 --> 00:45:07,220 Alguna licencia? 490 00:45:07,220 --> 00:45:10,680 Una licencia municipal que permite Para ofertar en esta ciudad. 491 00:45:10,680 --> 00:45:13,770 Los animales son transportados sin correa o bozal. 492 00:45:13,770 --> 00:45:16,470 Yo no sabia Necesitamos una licencia 493 00:45:16,890 --> 00:45:19,680 ¿Realmente necesitamos una licencia? 494 00:45:19,680 --> 00:45:22,720 ¿Dudas de mis palabras? - No No No, por supuesto que no 495 00:45:22,720 --> 00:45:25,220 Hago las presentaciones aquí todos los años. 496 00:45:25,220 --> 00:45:27,890 Nunca tuvimos licencia 497 00:45:27,890 --> 00:45:29,520 ¿Reconoce que está violando la ley? 498 00:45:29,520 --> 00:45:31,970 Sí, sí, por ignorancia. 499 00:45:32,140 --> 00:45:36,180 Iré al ayuntamiento Esta tarde 500 00:45:36,180 --> 00:45:37,180 .Mmtaz 501 00:45:38,220 --> 00:45:41,470 Durante este tiempo, te cobraré Pondré tus animales en un cementerio. 502 00:45:41,520 --> 00:45:42,430 Tranquilo 503 00:45:42,890 --> 00:45:45,350 Pero yo no sabía eso. La ley señor 504 00:45:45,430 --> 00:45:47,520 Esta no es una razón suficiente ! Por violar. Tómalos 505 00:45:48,350 --> 00:45:51,600 Te aseguro que este animal No es nocivo 506 00:45:51,680 --> 00:45:53,770 A que esperas No quiero perder mis dedos. 507 00:45:54,220 --> 00:45:55,640 Mantén la calma por favor 508 00:45:56,060 --> 00:45:56,970 Oye oficial por favor 509 00:45:57,390 --> 00:45:58,220 Oficial 510 00:45:58,270 --> 00:45:59,470 No causó ningún daño, se detuvo. 511 00:46:07,560 --> 00:46:08,520 Detente 512 00:46:13,930 --> 00:46:15,100 Detente 513 00:46:16,970 --> 00:46:17,720 "Remy" 514 00:46:17,970 --> 00:46:18,810 Yo corro 515 00:46:19,720 --> 00:46:20,640 Me escapo 516 00:46:31,350 --> 00:46:32,600 Estas discapacitado 517 00:46:32,770 --> 00:46:33,890 Mantenerlo 518 00:46:53,600 --> 00:46:56,890 "Has visitado al Sr." Julio Verne Todos los lugares descritos? 519 00:46:58,100 --> 00:47:00,970 Visita al mar profundo 520 00:47:04,180 --> 00:47:07,640 , Según numerosos testimonios que haya absuelto. 521 00:47:07,680 --> 00:47:09,810 , "El tribunal declara que el acusado" Vitalis 522 00:47:09,810 --> 00:47:13,720 .Antes de la acusación de perturbar el orden público. 523 00:47:16,810 --> 00:47:17,430 Pero ... 524 00:47:18,810 --> 00:47:22,060 A los requerimientos de la fiscalía, tenemos , Buscando tu pasado 525 00:47:23,220 --> 00:47:25,970 Imagina nuestras sorpresas. 526 00:47:26,600 --> 00:47:29,850 , Cuando descubrimos que tu identidad fue falsificada 527 00:47:31,390 --> 00:47:33,890 El tribunal está listo para ser amable 528 00:47:34,270 --> 00:47:36,180 Siempre que reveles tu nombre real 529 00:47:36,770 --> 00:47:39,100 No revela precedentes sospechosos. 530 00:47:46,470 --> 00:47:49,810 ¿Por qué no les dijiste eso? - Esto es imposible - 531 00:47:50,390 --> 00:47:52,310 Se supone que nadie sabe esto en absoluto 532 00:47:52,310 --> 00:47:54,890 Debido a? "Enzo" y "Angelina"? 533 00:47:55,350 --> 00:47:57,640 ¿Qué pasó para evitar que hablemos de ellos? 534 00:48:08,720 --> 00:48:10,020 Porque los maté 535 00:48:15,970 --> 00:48:19,220 Yo no era el tipo que Me hice hoy 536 00:48:19,220 --> 00:48:23,310 Fui egoísta y llena de vanidad. 537 00:48:25,220 --> 00:48:27,350 Mi familia estaba aburrida 538 00:48:28,060 --> 00:48:31,890 Solía alabar mejor a la comunidad. 539 00:48:34,060 --> 00:48:37,640 , Todas las noches, a pesar de mi indiferencia. 540 00:48:39,390 --> 00:48:43,600 "Mi hijito era" Enzo Brilla una vela para mantener mi pedido. 541 00:48:49,600 --> 00:48:51,470 Nadie sabe que paso 542 00:48:54,810 --> 00:48:56,060 Tal vez un soplo de aire 543 00:49:00,470 --> 00:49:02,430 La vela cayó al suelo. 544 00:49:08,560 --> 00:49:10,770 ... se apresuró a salvarlos 545 00:49:11,890 --> 00:49:14,520 Pero toda la casa fue consumida con fuego. 546 00:49:22,810 --> 00:49:25,020 Mi hijo tenia diez años Años 547 00:49:26,270 --> 00:49:30,680 En el cementerio, ella era una niñera. Su favorita Judaica es vacilante. 548 00:49:32,560 --> 00:49:34,970 Una pequeña botella 549 00:49:35,850 --> 00:49:40,770 Soy el musico mas famoso de Italia 1 opinión "No lo sabía" 550 00:49:42,680 --> 00:49:43,600 Por supuesto 551 00:49:44,220 --> 00:49:46,810 ... públicamente, todos parecían simpatizantes, pero 552 00:49:47,470 --> 00:49:49,560 Todos sabían que yo era el culpable 553 00:49:51,850 --> 00:49:54,020 Parecía Kani y Sirty El profesional ha terminado. 554 00:49:54,020 --> 00:49:55,970 Pero por el contrario 555 00:49:58,450 --> 00:49:59,930 Compromisos multiplicados 556 00:49:59,930 --> 00:50:05,180 La gente estaba sonando Asistir a conciertos 557 00:50:05,810 --> 00:50:09,770 Estaban ansiosos por seguir Regresé a la plaza 558 00:50:12,140 --> 00:50:12,970 ... entonces 559 00:50:15,180 --> 00:50:17,310 Entonces decidí 560 00:50:17,890 --> 00:50:19,270 Se acabo 561 00:50:20,390 --> 00:50:22,100 Voy a parar todo 562 00:50:22,930 --> 00:50:25,600 No volveré a tocar el violín 563 00:50:29,390 --> 00:50:31,270 ... mi vida hoy 564 00:50:31,310 --> 00:50:33,220 Es para expiar mis pecados. 565 00:50:33,640 --> 00:50:35,680 Él no pudo salvarlos 566 00:50:40,850 --> 00:50:43,020 Estaré aquí cuando te gradúes 567 00:51:02,930 --> 00:51:04,220 ¿Cuanto tiempo? 568 00:51:04,830 --> 00:51:05,350 El cairo 569 00:51:06,060 --> 00:51:07,270 .Oaha Alhakeron 570 00:51:24,810 --> 00:51:26,430 "Maestro Carlo Balzani" 571 00:51:29,890 --> 00:51:31,520 Estas tomado en Duerme, O "Remy"? 572 00:51:36,600 --> 00:51:38,560 Que haces aqui - .te extraño - 573 00:51:44,180 --> 00:51:45,890 Veo que estas estable 574 00:51:48,810 --> 00:51:50,350 Se supone que no debes estar aquí 575 00:51:50,890 --> 00:51:53,270 Es peligroso caminar 576 00:51:53,270 --> 00:51:55,100 Solo en el barco 577 00:52:00,350 --> 00:52:02,180 ¿Qué es este pequeño abrigo? 578 00:52:02,470 --> 00:52:03,220 No lo toques 579 00:52:10,970 --> 00:52:11,890 .lo siento 580 00:52:15,220 --> 00:52:17,720 Lo llevaba puesto cuando Fui encontrado cuando era niño 581 00:52:18,810 --> 00:52:22,520 No me han dicho Uno en mi historia 582 00:52:23,430 --> 00:52:24,770 Ni siquiera mi señor 583 00:52:25,850 --> 00:52:28,640 , pero nunca me di cuenta 584 00:52:29,350 --> 00:52:31,310 cuanto necesitas Ver uno de ellos 585 00:52:33,470 --> 00:52:37,430 Así comenzó el capítulo más hermoso Verano en mi vida joven 586 00:52:43,720 --> 00:52:44,810 Mira esto 587 00:52:44,930 --> 00:52:46,850 Arriba? - . - 588 00:52:46,850 --> 00:52:48,560 Esto parece un rinoceronte. 589 00:52:51,180 --> 00:52:53,970 Es una vista muy buena, ¿no es así? - . - 590 00:53:07,930 --> 00:53:09,180 "Tu noche ha muerto", Liz 591 00:53:10,310 --> 00:53:11,850 "Tu noche" dijo remy 592 00:53:12,060 --> 00:53:14,680 "Sr. Zacharios- ... y el Sr. - 593 00:53:14,680 --> 00:53:16,020 "Y señor," Zacharyos 594 00:53:16,020 --> 00:53:19,770 , Este hombre moribundo Se levanto de su cama 595 00:53:20,470 --> 00:53:21,520 Que hace el - "Capi" - 596 00:53:23,970 --> 00:53:25,770 Vamos guapo 597 00:53:26,930 --> 00:53:28,560 Si ese soy yo si 598 00:53:30,600 --> 00:53:31,640 Señor 599 00:53:37,180 --> 00:53:38,180 Señor 600 00:54:05,220 --> 00:54:06,850 Quiero que Remy se quede con nosotros 601 00:54:10,680 --> 00:54:12,720 Liz se hizo diferente Cuando el vino aqui 602 00:54:12,720 --> 00:54:14,390 ¿Los has visto juntos? 603 00:54:15,970 --> 00:54:18,430 Mi pequeña hija estará sujeta Gran cirugia 604 00:54:19,350 --> 00:54:23,350 Lo necesitas durante la recuperación. 605 00:54:23,350 --> 00:54:24,020 Y entonces? 606 00:54:24,720 --> 00:54:25,720 Entonces? 607 00:54:25,770 --> 00:54:27,970 Después del período de recuperación? 608 00:54:28,790 --> 00:54:31,060 "Yo pienso" remy Puedo quedarme con ella 609 00:54:32,220 --> 00:54:36,640 , Puede someterse a un curso Se convierte en su propia instalación. 610 00:54:42,720 --> 00:54:44,600 ¿Qué hay de cantar? - Cantando? - 611 00:54:45,060 --> 00:54:46,100 Cantar 612 00:54:46,520 --> 00:54:49,430 Remy tiene un talento Su pasión por este arte. 613 00:54:49,930 --> 00:54:51,020 "Por supuesto, señor" Vitalis. 614 00:54:51,020 --> 00:54:52,970 Pero en serio 615 00:54:58,470 --> 00:55:00,020 ... señora, lo sé 616 00:55:00,020 --> 00:55:03,810 La vida que le ofreces , Se ve cómodo y de bajo riesgo. 617 00:55:03,810 --> 00:55:06,220 Más que la vida que le doy. 618 00:55:09,180 --> 00:55:10,020 ... pero tu 619 00:55:10,720 --> 00:55:13,270 No te das cuenta de la grandeza de este chico. 620 00:55:14,180 --> 00:55:16,350 Le das una oportunidad 621 00:55:16,350 --> 00:55:18,970 Tu servicio familiar 622 00:55:19,430 --> 00:55:23,140 , La vida conmigo es dificil Pero ella desarrolla personalidad. 623 00:55:24,310 --> 00:55:27,060 El camino a tu mundo parece difícil. 624 00:55:27,060 --> 00:55:29,770 Pero su grandeza le permitirá 625 00:55:29,770 --> 00:55:32,310 Entra por la puerta ancha. 626 00:55:33,180 --> 00:55:35,180 Ahora tu propones 627 00:55:35,180 --> 00:55:38,390 ... Para convertirme en el sirviente de tu hija, quiero. 628 00:55:40,390 --> 00:55:43,350 Si quisiera, dale una oportunidad. 629 00:55:44,810 --> 00:55:46,520 ... para pedir su mano 630 00:55:46,520 --> 00:55:47,640 Sin pelo avergonzado 631 00:55:50,060 --> 00:55:52,970 , Conoces bien nuestro mundo "Señor" vitalis 632 00:55:53,640 --> 00:55:57,060 Eres tan optimista optimista 633 00:55:57,060 --> 00:55:59,770 Soy optimista cuando le oigo cantar. 634 00:56:05,020 --> 00:56:05,970 Pero esa es su elección 635 00:56:06,100 --> 00:56:09,810 Para quedarse contigo, o para venir. .Mi, esta es su elección 636 00:56:09,810 --> 00:56:11,890 El nació En realidad - 637 00:56:11,890 --> 00:56:16,060 Pero nació y vivió más cosas. De varios adultos 638 00:56:20,770 --> 00:56:28,390 "Julio Verne" 639 00:56:36,430 --> 00:56:37,810 ¿Volverás a verme? 640 00:56:40,640 --> 00:56:41,680 Te lo prometo 641 00:57:21,770 --> 00:57:22,770 No 642 00:57:48,810 --> 00:57:50,220 "Tu noche ha muerto", Liz 643 00:57:51,470 --> 00:57:52,720 "Tu noche" dijo remy 644 00:57:58,100 --> 00:58:02,020 Nuestro maestro está perdiendo su poder 645 00:58:02,890 --> 00:58:03,810 Su debilidad aumentó 646 00:58:04,220 --> 00:58:07,310 Un día, no pudimos Para llegar a la ubicación de destino font> 647 00:58:07,310 --> 00:58:10,180 Como habíamos planeado por la mañana 648 00:58:16,350 --> 00:58:18,390 Señor, ¿estás bien? 649 00:58:43,970 --> 00:58:45,600 , Tiene un corazon hermoso Vuelve aqui 650 00:59:21,560 --> 00:59:22,640 A la cabaña correr rapido 651 00:59:22,890 --> 00:59:23,470 Corre 652 00:59:26,270 --> 00:59:29,180 Cappy "ven" Cappy "Ejecutar" 653 00:59:29,220 --> 00:59:30,140 Estoy corriendo 654 00:59:36,310 --> 00:59:38,100 Señor, apúrate 655 00:59:42,470 --> 00:59:43,220 Ellos vinieron 656 00:59:47,310 --> 00:59:48,470 Kaby ", vuelve aquí" 657 00:59:49,520 --> 00:59:50,100 ! "Capi" 658 00:59:52,220 --> 00:59:53,310 ! "Capi" 659 00:59:55,390 --> 00:59:57,430 Al interior, ahora ... "No" capi 660 00:59:57,680 --> 00:59:59,600 "Capi" - - vamos 661 00:59:59,600 --> 01:00:00,770 Cappy, no " 662 01:00:00,770 --> 01:00:02,100 ! "Capi" 663 01:00:03,350 --> 01:00:04,890 Cappy, no " 664 01:00:11,100 --> 01:00:13,020 .Kapi, "vamos rápido" 665 01:00:14,220 --> 01:00:14,890 Yo mejoré 666 01:00:29,390 --> 01:00:30,560 El dueño del hermoso corazón. El dueño del hermoso corazón. 667 01:00:30,850 --> 01:00:31,930 El corazon hermoso 668 01:00:33,310 --> 01:00:33,930 Hay 669 01:01:06,180 --> 01:01:07,310 Liz, "mi querida?" 670 01:01:07,520 --> 01:01:10,310 Sube a ayudarme con la manta de tu primo. 671 01:01:23,560 --> 01:01:24,770 "Es la misma manta" Remy 672 01:01:26,270 --> 01:01:28,140 Creo que te equivocas, querida 673 01:01:28,680 --> 01:01:31,850 Esta manta está diseñada por "Famosa Sastre de Londres" 674 01:01:31,850 --> 01:01:34,140 ... "No creo que" Remy - Remy es un "hijo adoptivo" 675 01:01:34,970 --> 01:01:35,930 Hijo adoptado 676 01:01:37,310 --> 01:01:38,100 ¿Que quieres decir? 677 01:02:04,890 --> 01:02:06,520 Tu mejor habitación, por favor 678 01:02:30,310 --> 01:02:33,520 , Segun mi informacion Es una infeccion de pecho 679 01:02:34,060 --> 01:02:36,770 Deberías mantenerlo en su lugar Calienta y medita para lo mejor. 680 01:02:42,600 --> 01:02:45,020 ¿Cuánto tiempo llevas tosiendo? - Esto no es importante. 681 01:02:45,930 --> 01:02:47,720 Déjame ayudarte, haré esto gratis 682 01:02:48,020 --> 01:02:49,430 Yo se lo que soy 683 01:02:50,890 --> 01:02:51,810 Por favor doctor 684 01:02:59,810 --> 01:03:00,640 .hasta luego 685 01:03:00,930 --> 01:03:02,270 ¿Cuánto tiempo has estado enfermo? 686 01:03:03,100 --> 01:03:05,060 Hace varias semanas - ¿La sangre escupe? - 687 01:03:06,770 --> 01:03:09,310 Sabes que pasara Si no se trata de inmediato? 688 01:03:10,680 --> 01:03:12,430 . - .Mataz - 689 01:03:14,020 --> 01:03:16,100 Envía mi mensaje si cambias de opinión. 690 01:03:16,640 --> 01:03:18,720 Gracias No, gracias por el deber. 691 01:03:18,720 --> 01:03:21,060 La enfermedad de TB mata rápidamente sin tratamiento 692 01:03:21,970 --> 01:03:22,640 .hasta luego 693 01:03:31,270 --> 01:03:34,970 ¿Cómo pagaremos la habitación? No tenemos dinero 694 01:03:36,680 --> 01:03:39,180 Le preguntaré al dueño del hostal que Podemos ofrecer una revisión 695 01:03:39,220 --> 01:03:41,140 Esto es imposible, miranos 696 01:03:41,140 --> 01:03:43,770 Que podemos hacer - .no te preocupes - 697 01:03:45,310 --> 01:03:47,020 Esta noche, presentaré la reseña yo mismo. 698 01:03:51,140 --> 01:03:54,180 ¿Buenas tardes, cómo estás? 699 01:03:58,060 --> 01:04:01,180 Señoras y señores, bienvenidos, por favor. 700 01:04:02,100 --> 01:04:03,930 Toma tus lugares, por favor, descansa 701 01:04:03,930 --> 01:04:06,810 Una crítica improvisada, pero excepcional. 702 01:04:06,810 --> 01:04:10,640 Mientras nuestro invitado es honrado , Recibiendo un artista famoso 703 01:04:10,640 --> 01:04:13,600 Antes jugaba para nosotros esta noche. 704 01:04:15,100 --> 01:04:17,930 Podemos ganar 40 francos 705 01:04:18,810 --> 01:04:21,350 ¿Cuarenta (40) francos? - .Este es el precio de la habitación por una semana - 706 01:04:22,600 --> 01:04:24,640 Nunca hemos ganado Mas de 20 francos 707 01:04:57,560 --> 01:04:58,770 Estas muy enfermo 708 01:05:01,310 --> 01:05:02,430 Confia en mi 709 01:07:49,560 --> 01:07:51,140 Sólo tenemos 26 francos 710 01:07:52,470 --> 01:07:53,060 Pero ... 711 01:07:53,470 --> 01:07:56,350 El cuenco estaba lleno ... Con monedas pequeñas, señor. 712 01:07:57,100 --> 01:08:00,060 No podemos salvar al propietario. Hermoso corazon por eso 713 01:08:00,600 --> 01:08:01,720 ... por favor, lo siento 714 01:08:05,020 --> 01:08:07,970 Quería felicitarte por tu hermoso trabajo. 715 01:08:08,770 --> 01:08:10,520 Esta es una especie de usted señora 716 01:08:20,350 --> 01:08:22,680 ... Tal vez yo pueda ... No - 717 01:08:23,520 --> 01:08:25,520 Todo 718 01:08:27,310 --> 01:08:29,220 Yo tambien soy musica 719 01:08:31,390 --> 01:08:33,930 Todavia recuerdo ¿Cómo descubrí mi talento? 720 01:08:35,470 --> 01:08:37,350 Todavía era una niña 721 01:08:37,970 --> 01:08:39,140 ... esa noche 722 01:08:40,100 --> 01:08:41,810 Marlowe fue un gran éxito 723 01:08:41,810 --> 01:08:43,890 "En la Scala de Milán 724 01:08:46,390 --> 01:08:48,930 Eso me conmovió mucho El concierto 725 01:08:50,810 --> 01:08:52,770 No siento ese sentimiento otra vez. 726 01:08:54,220 --> 01:08:55,560 Hasta hoy 727 01:08:57,770 --> 01:08:58,810 .lo siento 728 01:08:59,350 --> 01:09:00,720 No soy ese hombre 729 01:09:02,100 --> 01:09:07,180 Soy un musico humilde Ofertas a las masas. 730 01:09:11,470 --> 01:09:12,390 , En este caso 731 01:09:12,890 --> 01:09:14,350 Lo siento porque te molesté 732 01:09:21,720 --> 01:09:23,390 Si yo fuera ese hombre 733 01:09:25,310 --> 01:09:27,520 Te di cálidas condolencias 734 01:09:28,430 --> 01:09:29,930 Tu perdida 735 01:09:31,310 --> 01:09:32,600 Mi gran respeto 736 01:09:33,470 --> 01:09:36,390 Tu decisión de guardar silencio. 737 01:09:45,520 --> 01:09:48,390 Estimados señores 738 01:10:06,680 --> 01:10:07,770 Monedas de oro 739 01:10:07,850 --> 01:10:09,560 Ella nos dio una moneda de oro. 740 01:10:10,640 --> 01:10:12,770 Aquí podemos pasar el invierno. 741 01:10:12,770 --> 01:10:15,140 , Su corazón se salvó hermoso Vamos kappi vamos 742 01:10:19,560 --> 01:10:21,850 Mira, tienes un hermoso corazón. Monedas de oro 743 01:10:29,060 --> 01:10:29,720 Señor! 744 01:11:31,270 --> 01:11:32,640 Vamos kappi vamos 745 01:11:35,970 --> 01:11:37,180 Respira profundamente 746 01:11:43,720 --> 01:11:45,100 Bueno, puedes usar tu ropa 747 01:11:56,850 --> 01:11:57,810 Oh chico 748 01:11:58,970 --> 01:12:00,390 Hay un mensaje para ti 749 01:12:00,850 --> 01:12:01,560 Gracias 750 01:12:08,100 --> 01:12:08,850 "Liz" 751 01:12:10,020 --> 01:12:12,020 Inmediatamente te llevaré al hospital hoy 752 01:12:12,430 --> 01:12:13,060 No 753 01:12:14,520 --> 01:12:16,640 "Basta ya de las tonterías del señor" Vitalis 754 01:12:16,640 --> 01:12:19,600 Has estado enfermo por mucho tiempo 755 01:12:20,520 --> 01:12:22,220 Como médico tengo que avisarte 756 01:12:22,220 --> 01:12:24,930 , Si no se trata de inmediato 757 01:12:25,060 --> 01:12:27,140 Tal vez no podríamos salvarte 758 01:12:48,310 --> 01:12:50,930 ¿Qué quieres que haga por ti ahora? 759 01:12:52,310 --> 01:12:53,890 ¿Qué quieres que haga por ti? 760 01:13:02,350 --> 01:13:03,640 Jeremy, "debemos hablar" 761 01:13:06,350 --> 01:13:07,350 Que paso 762 01:13:12,770 --> 01:13:13,560 ... "Querido" Remy 763 01:13:13,640 --> 01:13:16,870 no puedo expresar mi felicidad , Cuando recibiste tu mensaje 764 01:13:17,180 --> 01:13:19,680 , no solo para escuchar tus noticias , Pero porque yo 765 01:13:19,720 --> 01:13:23,220 Tenía miedo de no poder , De obtener su dirección 766 01:13:23,390 --> 01:13:25,560 : Para informarle de esta historia 767 01:13:25,810 --> 01:13:28,600 Mi madre y yo podemos haber encontrado a tu familia 768 01:13:31,140 --> 01:13:33,430 Jeremy, "Hijo adoptivo" - Hijo adoptado - 769 01:13:34,810 --> 01:13:37,890 Que dices - Barbarin no es su familia - 770 01:13:37,890 --> 01:13:41,890 "Lo encontraron en" Francia Un bebé con esta misma manta. 771 01:13:41,890 --> 01:13:43,520 Lo sé porque la vi 772 01:13:43,520 --> 01:13:46,060 Se rasgó por no ver a los vampiros. 773 01:13:46,060 --> 01:13:49,060 "Entonces, no sabía" Remy Su verdadera familia 774 01:13:50,770 --> 01:13:52,520 : Mi próxima madre concluyó 775 01:13:52,520 --> 01:13:55,100 , "si la manta es de Londres 776 01:13:55,310 --> 01:13:56,930 También puede estar allí 777 01:13:57,970 --> 01:14:01,060 Mi madre le contó su historia A todos sus amigos font> 778 01:14:04,560 --> 01:14:08,020 Unas semanas más tarde, contáctanos "Abogado" James Milgan 779 01:14:08,020 --> 01:14:09,270 Contáctanos y pregúntanos 780 01:14:09,270 --> 01:14:12,680 Contacta con él cuando escuchemos algo sobre ti 781 01:14:14,560 --> 01:14:15,270 Mi familia 782 01:14:15,720 --> 01:14:16,770 Mi verdadera familia 783 01:14:20,970 --> 01:14:22,270 ¿Qué puedo decir, muchacho? 784 01:14:23,850 --> 01:14:24,600 ¡Adelante! 785 01:14:25,020 --> 01:14:27,060 Gracias señor 786 01:14:27,060 --> 01:14:28,100 .Kapi, "ven aquí" 787 01:14:29,520 --> 01:14:31,100 "Encontraremos a mi familia", Capi 788 01:14:43,850 --> 01:14:45,890 ¿Puedo verla, por favor? 789 01:15:01,600 --> 01:15:03,850 Me disculpo por tener estos dos hombres 790 01:15:05,560 --> 01:15:08,180 Los intentos de fraude son muy numerosos 791 01:15:08,430 --> 01:15:11,720 "Desde la desaparición del niño", Driscoll. 792 01:15:13,390 --> 01:15:14,390 ! "Driscoll" 793 01:15:23,390 --> 01:15:24,310 ... si 794 01:15:26,100 --> 01:15:27,180 Esta eres tu 795 01:15:29,560 --> 01:15:30,220 Seguir adelante 796 01:15:36,520 --> 01:15:39,560 "¿Señor?" Driscoll Es el nombre de mi padre 797 01:15:39,560 --> 01:15:42,640 No solo tu padre, sino tu madre. 798 01:15:43,140 --> 01:15:45,350 Tu abuelo y tu abuelo 799 01:15:45,970 --> 01:15:49,470 Represento a la familia desde que desapareciste. 800 01:15:50,720 --> 01:15:52,770 ¿Estás listo para cumplir con ellos? 801 01:17:12,220 --> 01:17:15,430 "Paul!" Hey Ball, "Paul" 802 01:17:15,680 --> 01:17:16,390 "Remy" 803 01:17:17,600 --> 01:17:19,060 "Su nombre se convirtió en" Remy 804 01:17:19,310 --> 01:17:21,520 Por supuesto por supuesto 805 01:17:22,970 --> 01:17:23,850 ... si 806 01:17:24,310 --> 01:17:26,350 Ven a besar a tu padre hijo 807 01:17:34,430 --> 01:17:35,930 "Paul" 808 01:17:45,100 --> 01:17:47,680 Esta mujer me ha amado con todo su corazón. 809 01:17:48,220 --> 01:17:50,350 Estaba convencida de que nos casaríamos. 810 01:17:51,600 --> 01:17:54,890 Ella no podía imaginarme Solía amar a otra mujer 811 01:17:55,470 --> 01:17:57,020 Tu maravillosa madre 812 01:17:59,720 --> 01:18:02,310 , Cuando tuvimos un hijo 813 01:18:02,350 --> 01:18:05,350 Lo consideré una oportunidad apropiada Para vengarnos 814 01:18:05,970 --> 01:18:09,180 Mi padre me contó cómo fue secuestrada font> 815 01:18:09,970 --> 01:18:12,520 i> La historia de una mujer envidiosa y odiosa. 816 01:18:12,520 --> 01:18:16,350 que fue elegido como venganza para él Porque no se casó con ella. 817 01:18:17,140 --> 01:18:19,560 para robarme cuando estaba (6) seis meses 818 01:18:19,560 --> 01:18:22,520 Por supuesto buscamos por todos lados 819 01:18:23,220 --> 01:18:27,560 Nunca lo imaginamos "Te llevaré a" París 820 01:18:29,020 --> 01:18:32,350 Después de un tiempo, pensé que estabas muerto. 821 01:18:36,270 --> 01:18:37,600 Hablas de una mujer 822 01:18:37,850 --> 01:18:40,930 , "Pero dijo" Jerome Barberin Vio a un hombre 823 01:18:40,930 --> 01:18:42,890 Se fue cuando se encontró al niño. 824 01:18:45,060 --> 01:18:46,390 Tal vez era un compañero 825 01:18:47,390 --> 01:18:50,180 Nunca lo supimos, lamentablemente. 826 01:18:52,020 --> 01:18:52,640 En realidad 827 01:18:55,390 --> 01:18:56,600 Entiendo que tienes miedo 828 01:18:56,600 --> 01:18:58,180 No nos conoces 829 01:18:58,200 --> 01:19:01,020 Y tal vez no sepas todo lo que decimos. 830 01:19:01,020 --> 01:19:02,810 , Pero lo más importante 831 01:19:03,560 --> 01:19:06,520 ¿Es que volviste a nosotros, verdad? 832 01:19:17,180 --> 01:19:18,970 Eso creo 833 01:19:25,220 --> 01:19:26,390 Esta es tu cama 834 01:19:28,310 --> 01:19:29,560 Como no esperábamos que vinieras 835 01:19:29,560 --> 01:19:31,770 No tuvimos tiempo de prepararnos. 836 01:19:31,770 --> 01:19:35,220 La habitación es adecuada para ti. 837 01:19:48,770 --> 01:19:49,680 ¿Estás bien? 838 01:19:51,390 --> 01:19:51,970 Seguir adelante 839 01:19:54,180 --> 01:19:55,850 Este lugar es encantador 840 01:19:58,060 --> 01:20:00,350 No me iré de Londres inmediatamente 841 01:20:01,390 --> 01:20:02,600 No estaré lejos 842 01:20:06,890 --> 01:20:07,560 No 843 01:20:09,140 --> 01:20:11,720 Se que estas enfermo Vi tu mahram 844 01:20:12,350 --> 01:20:14,680 Para ver a su médico en el albergue. 845 01:20:32,430 --> 01:20:33,020 Jaja 846 01:20:37,810 --> 01:20:41,640 Siempre recuerda esa nana Es tu verdadera personalidad 847 01:20:45,640 --> 01:20:47,180 Lo mantendré 848 01:20:48,890 --> 01:20:50,140 Te lo prometo 849 01:21:10,770 --> 01:21:12,060 "Para encontrarnos, señor" Vitalis 850 01:21:13,100 --> 01:21:15,140 Gracias por hacer seguro al niño 851 01:21:15,640 --> 01:21:16,430 Buena suerte para ti 852 01:21:37,060 --> 01:21:40,060 - mi niño - .Día y como - 853 01:23:34,970 --> 01:23:36,890 Que haces aqui 854 01:23:42,560 --> 01:23:45,430 "Hola bebe" peter 855 01:23:45,850 --> 01:23:49,520 He encontrado nuestro tesoro 856 01:23:49,680 --> 01:23:50,640 Pedro "?" 857 01:23:51,140 --> 01:23:52,220 Paul estaba antes 858 01:23:54,350 --> 01:23:54,930 .Tba 859 01:24:00,600 --> 01:24:04,470 Proyecto de ley proyecto de ley 860 01:24:07,640 --> 01:24:10,270 Sr. Milgan, ellos son No son mi gente real. 861 01:24:11,060 --> 01:24:12,850 Claro que no son tu familia 862 01:24:20,140 --> 01:24:22,970 Bueno, esto llevará tiempo. Menos de lo que pensábamos 863 01:24:22,970 --> 01:24:23,850 Muy bien señor 864 01:24:29,520 --> 01:24:33,060 Me levanté, de lo contrario te pegaría. 865 01:24:34,430 --> 01:24:36,180 El pequeño estúpido 866 01:24:36,810 --> 01:24:40,180 Ella me hizo correr 867 01:24:43,140 --> 01:24:44,350 Lo mato ahora 868 01:24:44,640 --> 01:24:45,310 Que 869 01:24:45,680 --> 01:24:47,680 , Matalo, este era el plan ¿No es así? 870 01:24:49,680 --> 01:24:52,770 Perdió la conciencia de esto si estaba Te hace sentir mejor 871 01:24:57,350 --> 01:24:57,850 Hazlo 872 01:25:01,680 --> 01:25:02,310 Hazlo 873 01:25:10,140 --> 01:25:10,640 ! "Capi" 874 01:25:13,680 --> 01:25:16,430 Mi niña haz algo 875 01:25:21,350 --> 01:25:21,930 Silencio 876 01:25:22,350 --> 01:25:24,810 ¿Quien eres? Porque quieres ¿Mataste a este chico? 877 01:25:24,810 --> 01:25:28,600 Solo calmado, me preguntaron El abogado lo hace 878 01:25:28,680 --> 01:25:29,140 Milgan? " 879 01:25:29,270 --> 01:25:29,970 Seguir adelante 880 01:25:30,350 --> 01:25:33,350 Es el pariente real del niño, su tío. 881 01:25:33,810 --> 01:25:35,390 Se trata de la herencia 882 01:25:35,770 --> 01:25:39,720 , Cuando el padre del niño murió ... Melgan era el heredero, pero 883 01:25:39,720 --> 01:25:41,100 Pero que 884 01:25:41,720 --> 01:25:44,310 Su esposa estaba esperando un bebé. 885 01:25:44,470 --> 01:25:45,060 Seguir adelante 886 01:25:46,180 --> 01:25:48,560 Eres el verdadero heredero 887 01:25:49,810 --> 01:25:51,680 Cuando nació, su tío vino a verme. 888 01:25:51,680 --> 01:25:54,350 Siempre vienen a mi 889 01:25:55,020 --> 01:25:56,680 Cuando se trata de cuidar a alguien. 890 01:25:57,310 --> 01:26:02,140 Ella planeaba sofocarlo mientras dormía Aparecer la muerte normal 891 01:26:05,060 --> 01:26:06,270 ... en el último minuto 892 01:26:07,390 --> 01:26:08,390 No pude hacer eso 893 01:26:10,270 --> 01:26:12,600 Puedo matar a un adulto 894 01:26:13,310 --> 01:26:14,470 , Pero un niño 895 01:26:15,850 --> 01:26:18,270 Tuve que hacer este trabajo 896 01:26:19,310 --> 01:26:22,640 Entonces, lo llevé a un lugar distante 897 01:26:22,640 --> 01:26:24,560 Y su manta estaba rota. 898 01:26:24,930 --> 01:26:26,890 Nadie sabe de dónde vino. 899 01:26:30,060 --> 01:26:30,930 Cuida tus pasos 900 01:26:32,470 --> 01:26:33,470 , Y la Sra. 901 01:26:33,930 --> 01:26:37,140 Sra. Milligan, ¿dónde está ella? 902 01:26:37,140 --> 01:26:38,390 Bien ... 903 01:26:39,100 --> 01:26:40,970 No te voy a decir eso 904 01:26:41,850 --> 01:26:42,560 "Capi" 905 01:26:43,810 --> 01:26:44,520 "Bill" 906 01:26:44,970 --> 01:26:47,270 , El "Milligan Park" Cerca de Barnett 907 01:26:47,970 --> 01:26:50,720 2 horas desde Londres, "hacia el norte" 908 01:26:50,850 --> 01:26:51,520 "Remy" 909 01:26:54,350 --> 01:26:55,810 Nos iremos ahora 910 01:26:57,720 --> 01:27:01,020 , "Kaby" no liberará a tu hijo Así que estamos lejos 911 01:27:01,890 --> 01:27:02,640 ¿me entiendes? 912 01:27:11,640 --> 01:27:12,390 "Vamos" capi 913 01:27:17,310 --> 01:27:24,810 "Ayuda, ayuda, señor" Milligan 914 01:27:29,600 --> 01:27:31,470 ¿Qué haremos ahora? - Buscaremos a tu madre ... 915 01:27:37,180 --> 01:27:40,060 Continuó como una cuchilla. 916 01:27:35,720 --> 01:27:39,180 «Norte de Londres» 917 01:27:41,720 --> 01:27:42,720 Esto es imposible 918 01:27:43,850 --> 01:27:45,140 La nieve cae profusamente 919 01:27:45,600 --> 01:27:46,770 "Confía en mí", Remy 920 01:27:47,100 --> 01:27:50,220 Ya me he encontrado Tales tormentas de nieve 921 01:27:51,930 --> 01:27:53,600 Pero no en tu caso 922 01:27:55,770 --> 01:27:56,520 "Vamos," remy 923 01:27:57,060 --> 01:27:57,640 Vamos 924 01:27:57,850 --> 01:28:00,430 «Barnett» 925 01:28:12,640 --> 01:28:15,930 Señor, no podremos alcanzar 926 01:28:16,060 --> 01:28:17,560 Te prometo que lo haremos 927 01:28:38,810 --> 01:28:39,390 ! "Remy" 928 01:28:40,640 --> 01:28:41,680 "Levántate," Remy 929 01:28:42,390 --> 01:28:43,310 "Levántate," Remy 930 01:28:46,930 --> 01:28:47,520 Lo lograremos 931 01:28:49,140 --> 01:28:50,060 Lo lograremos 932 01:29:21,930 --> 01:29:23,970 Jeremy, "como una cuchilla a la casa" 933 01:29:59,020 --> 01:30:02,100 No no no 934 01:30:07,140 --> 01:30:09,100 ¿Hemos llegado? 935 01:30:09,600 --> 01:30:11,520 "Si, si" remy 936 01:30:11,810 --> 01:30:12,970 Hemos llegado 937 01:30:19,770 --> 01:30:22,930 . Ya veo, el ambiente es caliente ahora - . - 938 01:30:22,930 --> 01:30:24,220 Este es el fuego de la chimenea. 939 01:30:25,220 --> 01:30:27,890 Momentos después, se convertirá en. El fuego es más brillante. 940 01:30:28,680 --> 01:30:30,640 Te sentirás más cálido 941 01:30:39,890 --> 01:30:41,020 Vamos hijo ven 942 01:30:48,970 --> 01:30:50,270 Adios mi amigo 943 01:30:54,720 --> 01:30:56,140 ¿Has dejado "Capi"? 944 01:30:57,020 --> 01:30:59,100 No te preocupes, él volverá. 945 01:31:02,640 --> 01:31:04,430 ¿Sabes lo que quiero? 946 01:31:06,470 --> 01:31:08,100 Escucha tu cancion 947 01:31:08,140 --> 01:31:10,470 No es necesario Juega fuerte 948 01:31:11,270 --> 01:31:13,020 Solo quiero escuchar tu voz 949 01:31:13,640 --> 01:31:15,020 ¿Harás eso por mí? 950 01:32:31,930 --> 01:32:33,560 Gracias hijo 951 01:33:35,600 --> 01:33:37,680 No hay nadie aquí, señor 952 01:33:39,470 --> 01:33:40,270 Señor? 953 01:33:41,720 --> 01:33:42,350 Señor 954 01:33:43,520 --> 01:33:44,180 Señor! 955 01:33:44,970 --> 01:33:45,560 Señor! 956 01:33:46,220 --> 01:33:46,850 Señor! 957 01:33:47,890 --> 01:33:49,020 Señor! 958 01:33:50,720 --> 01:33:51,680 Señor! 959 01:33:54,520 --> 01:33:55,310 Señor! 960 01:34:20,220 --> 01:34:24,100 Oye A la muerte Oye Oye Oye Si 961 01:34:29,140 --> 01:34:29,770 "Capi" 962 01:34:37,770 --> 01:34:38,810 ¿Dónde está mi maestro? 963 01:34:40,930 --> 01:34:42,430 Lo siento mucho mi hijo 964 01:34:56,100 --> 01:34:58,970 Déjalo relajarse, asegúrate de que lo consigue Todo lo que necesita 965 01:34:59,470 --> 01:35:00,850 "Excelente, oh dama" Milligan 966 01:35:11,810 --> 01:35:12,680 Tu duermes 967 01:35:15,220 --> 01:35:15,720 Seguir adelante 968 01:35:16,100 --> 01:35:18,270 Bueno si puede Ven conmigo ahora 969 01:35:18,890 --> 01:35:19,350 No 970 01:35:21,060 --> 01:35:25,850 Querida, no entiendes que esta El niño y su maestro intentaron engañarte. 971 01:35:25,850 --> 01:35:27,310 Entiendo que 972 01:35:28,310 --> 01:35:31,220 Pero este niño está cansado y perdido. Un hombre es precioso para su corazón. 973 01:35:31,220 --> 01:35:34,810 Eres indulgente con estos criminales. Los que explotan tu pena. 974 01:35:36,850 --> 01:35:38,720 ¿Por qué estás tan enojado? 975 01:35:40,220 --> 01:35:42,720 Esta no es la primera vez Donde pasa 976 01:35:43,270 --> 01:35:46,770 Es mi deber cuidar de ti y no Uno debe acercarse a usted 977 01:35:48,520 --> 01:35:52,640 No te preocupes, te atrapará. Tan pronto como se ponga de pie. 978 01:35:53,430 --> 01:35:53,810 Bueno 979 01:35:55,770 --> 01:35:58,560 "No me dejes esperar mucho, Mary 980 01:36:13,350 --> 01:36:16,810 Es recomendable quemar todo esto. Y comprarle ropa nueva para él. 981 01:36:17,810 --> 01:36:21,100 No "Lucy", creo que él prefiere. Restaurar su ropa vieja 982 01:36:21,890 --> 01:36:22,600 ¿qué es esto? 983 01:36:23,770 --> 01:36:27,720 Esto estaba en su camisa. Debe Esto es importante para el 984 01:36:36,350 --> 01:36:37,100 Señora 985 01:36:39,430 --> 01:36:43,520 Señora, ¿está todo bien? Señora Señora 986 01:36:50,310 --> 01:36:51,770 Buenos dias señor 987 01:36:52,810 --> 01:36:54,270 ¿Cómo te sientes hoy? 988 01:36:55,720 --> 01:36:57,680 Esta bien Estoy bien 989 01:36:59,560 --> 01:37:00,470 ... en este caso 990 01:37:00,470 --> 01:37:04,100 La señorita quiere hablar contigo 991 01:37:06,720 --> 01:37:08,020 Por supuesto 992 01:37:51,270 --> 01:37:52,600 Esta era la habitación de mi hijo. 993 01:37:55,100 --> 01:37:57,020 Se suponía que la habitación Para conseguirlo 994 01:37:59,770 --> 01:38:04,270 , Cada año reorganizado Cambié los muebles y fui redecorado. 995 01:38:06,310 --> 01:38:09,390 Intento imaginar juegos que te gusten 996 01:38:11,720 --> 01:38:14,220 Las historias de aventuras que le gustaría escuchar de mí. 997 01:38:22,020 --> 01:38:24,180 Aquí es donde lo vi por última vez. 998 01:38:27,770 --> 01:38:30,060 Desde hace (11) años, en Esta temporada de primavera 999 01:38:34,310 --> 01:38:37,770 Solía acunar su cuna para dormir con una venganza. 1000 01:38:38,600 --> 01:38:40,430 Mi madre me la cantaba. 1001 01:38:42,930 --> 01:38:47,430 Pensé hasta ahora que soy El único que recuerda eso. 1002 01:38:56,220 --> 01:38:57,600 ¡Mi pequeño niño! 1003 01:39:00,680 --> 01:39:01,770 Mi hijo 1004 01:39:11,600 --> 01:39:13,470 ... Así que encontré a mi madre 1005 01:39:14,390 --> 01:39:15,310 ... mi familia 1006 01:39:16,180 --> 01:39:17,060 Centro social 1007 01:39:20,770 --> 01:39:22,720 Espero ser tu tio Se ha ganado lo que se merece. 1008 01:39:24,970 --> 01:39:25,720 En realidad 1009 01:39:26,560 --> 01:39:29,180 Ha cumplido su condena en prisión font> 1010 01:39:29,430 --> 01:39:32,100 Fue entonces exiliado de Inglaterra 1011 01:39:37,100 --> 01:39:42,060 , para señor Lo enterró como quería. 1012 01:39:42,060 --> 01:39:44,850 en su nombre como licitador 1013 01:39:41,470 --> 01:39:44,850 «Vitalis (1854-1889)» 1014 01:39:46,390 --> 01:39:47,770 , quien me salvó 1015 01:39:49,140 --> 01:39:51,140 En todas las formas posibles 1016 01:39:52,930 --> 01:39:54,140 , desde entonces 1017 01:39:54,310 --> 01:39:55,680 , No pasó un día 1018 01:39:55,890 --> 01:39:58,810 Sin tener que visitar su tumba para recordárselo. 1019 01:40:00,810 --> 01:40:03,560 ¿Se ha traído a la señora Barberin? 1020 01:40:04,140 --> 01:40:05,020 No bebe 1021 01:40:06,020 --> 01:40:07,560 Pero lo sugerí 1022 01:40:07,850 --> 01:40:10,350 "Pero ella prefirió quedarse en" Shavanon 1023 01:40:10,350 --> 01:40:11,060 "Remy" 1024 01:40:11,350 --> 01:40:12,310 .mi madre - "Remy" - 1025 01:40:14,270 --> 01:40:15,140 Bienvenido bebe 1026 01:40:16,560 --> 01:40:17,520 .Te extraño mucho 1027 01:40:22,930 --> 01:40:24,390 , cuando su esposo murió 1028 01:40:24,600 --> 01:40:26,270 Ella me trajo aqui 1029 01:40:27,850 --> 01:40:30,220 Para recibir a los primeros invitados 1030 01:40:32,680 --> 01:40:33,560 En realidad 1031 01:40:39,470 --> 01:40:41,560 Creo que es hora de dormir 1032 01:40:53,390 --> 01:40:54,520 Tu noche todos ustedes 1033 01:40:54,520 --> 01:40:55,600 "Tu noche ha terminado, señor" Milligan 1034 01:40:56,850 --> 01:40:57,970 "Tu noche ha terminado, señor" Milligan 1035 01:40:58,770 --> 01:40:59,810 "Tu noche ha terminado, señor" Milligan 1036 01:41:00,770 --> 01:41:01,430 "Tu noche ha terminado, señor" Milligan 1037 01:41:02,100 --> 01:41:03,390 "Tu noche ha terminado, señor" Milligan 1038 01:41:04,310 --> 01:41:05,600 "Tu noche ha terminado, señor" Milligan 1039 01:41:35,140 --> 01:41:38,520 Remy Miligan, "un cantante en" Royal Albert Hall 1040 01:41:44,140 --> 01:41:46,890 "Regulito Remi Milligan" 1041 01:42:24,430 --> 01:42:25,640 "Tu noche ha muerto", Liz 1042 01:42:26,720 --> 01:42:28,060 "Tu noche" dijo remy 1043 01:43:02,910 --> 01:43:08,220 «Vitalis Orfanato» 1044 01:43:08,930 --> 01:43:19,270 Traduciendo "edad del hebreo" 70813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.