All language subtitles for Real Humans - 1x06 720p webdl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,243 --> 00:00:35,943 - Not having it? - No. 2 00:00:36,048 --> 00:00:38,848 - Can I have it? - Sure. 3 00:00:50,427 --> 00:00:52,427 Okay... 4 00:01:02,391 --> 00:01:05,596 Newsdesk. Please leave a message. 5 00:01:05,767 --> 00:01:12,667 The bombing at Hubmarket was made by Real Humans Liberation Front. 6 00:01:12,853 --> 00:01:17,653 We demand that all hubots are banned from today's society. 7 00:01:17,695 --> 00:01:20,390 This was the first warning. 8 00:01:22,004 --> 00:01:29,704 If proper action isn't taken by the government, warning two will be issued. 9 00:01:30,028 --> 00:01:32,028 Soon... 10 00:01:40,604 --> 00:01:48,004 You have reached your destination. 11 00:02:42,450 --> 00:02:45,050 Why did you leave me? 12 00:03:11,733 --> 00:03:14,713 - You let Leo go. - I had to. 13 00:03:14,889 --> 00:03:18,034 We'll wait for him as long as we can. 14 00:03:18,476 --> 00:03:22,406 If he's arrested, you know what you have to do. 15 00:03:27,064 --> 00:03:29,869 Maybe it's in his digital memory. 16 00:03:29,941 --> 00:03:35,241 It's auditory information in the bio brain. David was meticulous about that. 17 00:03:35,355 --> 00:03:40,655 If Leo hasn't moved it to his digital unit, which would be convenient, - 18 00:03:40,719 --> 00:03:46,279 - just open the skull and take it out. Watch out for the drunk. 19 00:04:02,184 --> 00:04:04,184 REAL HUMANS 20 00:04:07,871 --> 00:04:10,871 Subtitle by skorpan666 addic7ed.com 21 00:04:44,951 --> 00:04:46,951 Oh, thank you. 22 00:04:47,030 --> 00:04:49,030 I want hot cocoa. 23 00:04:49,989 --> 00:04:51,989 I'll make it. 24 00:04:53,718 --> 00:04:56,018 Have you farted? 25 00:04:56,153 --> 00:04:59,653 No. Quiet. - What are you doing, Tobias? 26 00:04:59,747 --> 00:05:03,737 Translating an swedish essay into english. 27 00:05:03,849 --> 00:05:07,719 I was wondering why you were up this early. 28 00:05:07,860 --> 00:05:14,375 - Could I please be allowed to use Anita? - We have a great dictionary you can use. 29 00:05:22,432 --> 00:05:24,432 Sorry. 30 00:05:47,346 --> 00:05:49,346 Tobbe? 31 00:06:00,286 --> 00:06:02,286 What is it? 32 00:06:04,546 --> 00:06:08,286 Just checking if you wanted a ride to school. 33 00:06:08,382 --> 00:06:10,382 No, I don't. 34 00:06:12,282 --> 00:06:15,182 Okay. Bye. 35 00:07:08,002 --> 00:07:10,867 We're going to the class now. 36 00:07:12,469 --> 00:07:14,469 Lennart. 37 00:07:15,553 --> 00:07:17,553 Lennart? 38 00:07:27,939 --> 00:07:29,939 Lennart!? 39 00:07:39,893 --> 00:07:42,693 - So, let's go. - Yes. 40 00:07:46,933 --> 00:07:49,728 Mom, I need to talk to you. 41 00:07:49,783 --> 00:07:56,963 Honey, I'm really late, can't we meet for lunch today, and talk then? 42 00:07:57,123 --> 00:07:59,523 What do you say? 43 00:08:00,271 --> 00:08:02,871 Good. Kiss. 44 00:08:48,299 --> 00:08:50,299 Yes? 45 00:08:57,743 --> 00:08:59,743 Come on in. 46 00:09:11,269 --> 00:09:13,269 Here. 47 00:09:13,322 --> 00:09:15,622 I have read it now. 48 00:09:15,735 --> 00:09:17,735 Three times. 49 00:09:19,605 --> 00:09:21,605 It's yours. 50 00:09:27,340 --> 00:09:29,840 Thank you very much. 51 00:09:30,654 --> 00:09:35,624 - And what did you think? - I like it alot. 52 00:09:36,792 --> 00:09:39,792 I wish that I was human. 53 00:09:40,298 --> 00:09:43,078 Then I would believe in God. 54 00:09:43,157 --> 00:09:47,012 And his light would fill me and guide me. 55 00:09:47,129 --> 00:09:51,869 - But can't you, as it is? - Am I allowed to? 56 00:09:51,992 --> 00:09:55,882 Of course you are. If you want to. 57 00:09:58,787 --> 00:10:02,782 Maybe you'd like to come to the church sometime? 58 00:10:03,233 --> 00:10:05,958 When I officiate service. 59 00:10:08,534 --> 00:10:10,534 Thank you. 60 00:10:18,011 --> 00:10:22,836 Niska told me to get you. We're only allowed to be in the attic. 61 00:10:22,937 --> 00:10:26,462 She asked me to come when I finished the book. 62 00:10:26,605 --> 00:10:32,170 - Just saying what Niska told me. - I can come to the church with Åsa. 63 00:10:32,317 --> 00:10:34,442 Sounds like a party. 64 00:10:34,583 --> 00:10:38,073 Yes... But not sure about "party". 65 00:10:38,181 --> 00:10:42,421 I was being ironic. I think it sounds boring. 66 00:10:42,828 --> 00:10:44,828 Oh... 67 00:10:50,102 --> 00:10:52,402 Aren't we going back? 68 00:10:52,546 --> 00:10:57,666 - Maybe it took me awhile to find you. - But I'm here... 69 00:10:58,280 --> 00:11:02,290 I mean, that's what we tell Niska, if she asks. 70 00:11:02,767 --> 00:11:04,767 Lie? 71 00:11:06,021 --> 00:11:08,021 That's right. 72 00:11:10,740 --> 00:11:13,840 What is that supposed to be? 73 00:11:14,043 --> 00:11:16,043 Squares. 74 00:11:16,784 --> 00:11:19,749 Who wants to look at squares? 75 00:11:29,841 --> 00:11:35,451 What are you doing here? You can't be down here. Back to the attic. 76 00:11:35,565 --> 00:11:39,340 - I'm sorry, we'll go... - Get lost! 77 00:11:41,948 --> 00:11:43,948 Homo freak. 78 00:11:45,702 --> 00:11:49,657 What did you say!? Could you say that again? 79 00:11:49,729 --> 00:11:54,474 - What's going on? - You know what that machine called me? 80 00:11:54,528 --> 00:11:56,528 Homo freak. 81 00:12:25,609 --> 00:12:28,619 - Interesting. - Thank you. 82 00:12:32,102 --> 00:12:37,347 - We have to let our hair down. - You're right about that. 83 00:12:43,217 --> 00:12:45,517 It's a flying fish. 84 00:12:46,295 --> 00:12:48,795 A drunk, flying fish. 85 00:13:03,621 --> 00:13:06,621 You two. Excuse me. 86 00:13:08,040 --> 00:13:11,005 Well, I just wanted to say... 87 00:13:12,331 --> 00:13:18,101 ...it's great that you're having fun, but stuff like this is better at home. 88 00:13:18,228 --> 00:13:24,503 I'm trying to teach the basics and you disturb the others. 89 00:13:24,555 --> 00:13:27,455 - Okay. - Good. 90 00:13:30,624 --> 00:13:33,224 Your place or mine? 91 00:13:35,196 --> 00:13:39,771 - Now? - Sorry... Just kidding. 92 00:13:40,917 --> 00:13:46,942 Why don't you... call me and we'll get together for some mischief? 93 00:13:47,374 --> 00:13:48,774 Sure. 94 00:13:48,849 --> 00:13:52,709 - So you have my number then? - No... 95 00:13:59,557 --> 00:14:02,257 - Thanks. - Men... 96 00:14:34,368 --> 00:14:36,968 We'll put this in here. 97 00:14:47,454 --> 00:14:50,154 Do you remember me? 98 00:14:55,152 --> 00:14:58,402 Do you remember your own name? 99 00:15:01,388 --> 00:15:03,788 Leo Eischer. 100 00:15:05,946 --> 00:15:07,946 Yes. 101 00:15:09,283 --> 00:15:11,783 I'm your father, Leo. 102 00:15:19,454 --> 00:15:22,464 Why didn't you let me die? 103 00:15:24,875 --> 00:15:27,475 What are you saying? 104 00:15:27,873 --> 00:15:30,373 I want to be with mom. 105 00:15:33,943 --> 00:15:37,943 Mom is dead. She's gone. 106 00:15:38,375 --> 00:15:41,495 But you're alive. And I'm alive. 107 00:15:41,601 --> 00:15:45,786 I want to be dead. I want to be with mom. 108 00:15:51,426 --> 00:15:55,721 - You'll get exactly what you want. - No, daddy! 109 00:15:56,449 --> 00:15:59,649 - You will get to die. - No, daddy! 110 00:16:00,778 --> 00:16:02,778 Daddy, no! 111 00:16:02,863 --> 00:16:07,463 - Just as you want. - No!! 112 00:16:08,500 --> 00:16:12,500 Leo. Come here. 113 00:16:15,005 --> 00:16:18,980 You wanted to die. How does it feel? 114 00:16:19,080 --> 00:16:22,245 Remember how it feels to die? 115 00:16:23,604 --> 00:16:26,329 You rather die than live? 116 00:16:28,913 --> 00:16:31,653 Can you see your mother? 117 00:16:36,724 --> 00:16:38,499 I want to live! 118 00:16:38,547 --> 00:16:43,402 - What do you want? - I want to live! 119 00:16:45,344 --> 00:16:53,349 80 degrees, so he's been dead for 2-3 hours and still show full brain activity. 120 00:16:53,430 --> 00:16:56,750 And we found this in his pocket. 121 00:17:11,566 --> 00:17:16,616 His temperature is rising. 81.3 F. - Can you hear me? 122 00:17:17,185 --> 00:17:21,925 - His arm is getting warm. - Pulse at 70 bpm. 123 00:17:22,023 --> 00:17:25,323 Pulse rising to 95 bpm. 124 00:17:27,599 --> 00:17:31,264 - Is he speaking? - Not a word. 125 00:17:40,992 --> 00:17:43,492 I have to run. 126 00:17:46,901 --> 00:17:50,521 All information, all journals, - 127 00:17:50,640 --> 00:17:56,480 Everything about this patient is classified and not be entered into the database. 128 00:17:56,543 --> 00:18:01,633 This afternoon I will meet with the staff that's had contact with him. 129 00:18:01,698 --> 00:18:08,158 - Sorry, we have our regulations. - Do as I say if you want to keep your job. 130 00:18:08,214 --> 00:18:13,229 - Without proper care, he'll die. - We have our own doctors. 131 00:18:13,353 --> 00:18:20,043 He has serious infections that requires a specialist, and I am that person. 132 00:18:21,993 --> 00:18:25,708 Basically, we both want him to survive. 133 00:18:26,382 --> 00:18:31,067 If I'm required to swear secrecy, I will. 134 00:18:34,487 --> 00:18:38,967 Then you will have to apply for leave of absence. 135 00:19:01,934 --> 00:19:03,934 I said I was sorry. 136 00:19:04,074 --> 00:19:10,284 - She said you called her "Home freak". - What? I said I was sorry. 137 00:19:10,422 --> 00:19:15,422 - They make us a great favor. - They risk going to prison. 138 00:19:15,506 --> 00:19:20,921 - I would never say such a thing. - She's sure that you did. 139 00:19:23,791 --> 00:19:28,141 It's because they hate us. That woman wants us out. 140 00:19:28,252 --> 00:19:34,507 - They make this up to get rid of us. - Either way, I want you to apologize. 141 00:19:35,258 --> 00:19:37,258 Never. 142 00:19:38,417 --> 00:19:40,417 No way. 143 00:19:40,731 --> 00:19:45,321 So we're all out of here, just because you're stubborn? 144 00:19:45,832 --> 00:19:47,832 Answer. 145 00:19:48,979 --> 00:19:53,109 I have apologized! I said I was sorry! 146 00:19:57,416 --> 00:19:59,896 You cannot behave like that. 147 00:19:59,963 --> 00:20:01,963 Gordon. 148 00:20:02,307 --> 00:20:08,217 - Did you hear Flash apologize? - What did she say, Gordon? 149 00:20:11,786 --> 00:20:14,881 She said, that other thing. 150 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 Sorry... 151 00:20:16,923 --> 00:20:23,853 You know only the fat, ugly, old, weak, cripples and decievers join the church. 152 00:20:24,354 --> 00:20:27,234 So I guess you fit right in. 153 00:20:28,783 --> 00:20:31,478 You just have to apologize. 154 00:20:32,063 --> 00:20:34,463 Is that so hard? 155 00:20:42,386 --> 00:20:48,621 I apologize for what I said. I'm sorry. It certainly won't happen again. 156 00:20:49,254 --> 00:20:52,194 Okay. - Thank you, Flash. 157 00:20:52,500 --> 00:20:54,600 Don't mention it. 158 00:20:54,674 --> 00:21:02,244 You know, I'm still curious as to how you could blurt out something like that. 159 00:21:03,582 --> 00:21:09,402 How are you constituted? Who planted these opinions in your robot brains? 160 00:21:09,479 --> 00:21:13,899 Flash's opinions, are her own. We don't agree with her. 161 00:21:13,941 --> 00:21:18,221 Don't try to talk me into that you have emotions. 162 00:21:18,350 --> 00:21:25,765 Eva, stop it. You're upset. What she said was wrong, but don't go there yourself. 163 00:21:25,827 --> 00:21:34,052 Okay, Åsa. I will now address Flash, like I would a living person. 164 00:21:34,136 --> 00:21:38,006 Why does my sexual orientation provoke you? 165 00:21:38,057 --> 00:21:44,097 What is it that makes you agry over the fact that I love a woman? 166 00:21:45,330 --> 00:21:47,130 I said I was sorry. 167 00:21:47,223 --> 00:21:53,303 You can't answer me, because you're no one. You're nothing. 168 00:21:53,424 --> 00:21:55,424 Eva, I end this now. 169 00:21:55,554 --> 00:22:01,589 I think women should be with men to have children and be happy families. 170 00:22:01,730 --> 00:22:07,310 You're a robot! No feelings, no womb, no nothing! 171 00:22:07,457 --> 00:22:10,697 - That's enough. - Maybe you agree? 172 00:22:10,757 --> 00:22:15,687 No, I don't agree with her, but I don't have to offend her. 173 00:22:15,765 --> 00:22:21,205 The prudent priest is talking. - Together we will talk to Flash. 174 00:22:21,317 --> 00:22:26,602 And make her see the error of imposing her values onto others. 175 00:22:26,752 --> 00:22:28,752 Okay. Good. 176 00:22:30,956 --> 00:22:33,556 You can go now, Flash. 177 00:22:57,163 --> 00:22:59,163 Where have you been? 178 00:22:59,229 --> 00:23:03,429 - Had to drive mom to the hospital. - Serious? 179 00:23:03,570 --> 00:23:06,270 - Broken leg. - How old is she? 180 00:23:06,412 --> 00:23:08,412 92. 181 00:23:11,431 --> 00:23:14,681 Do you just appear very young? 182 00:23:14,787 --> 00:23:20,117 62. I... I haven't had time for breakfast yet. I'm a bit... 183 00:23:20,813 --> 00:23:24,728 Congratulations, on your 50th birthday. 184 00:23:27,311 --> 00:23:28,911 Wow. 185 00:23:28,980 --> 00:23:32,230 Open it. It's nothing special. 186 00:23:35,721 --> 00:23:39,321 Oh, that was nice. 187 00:23:42,109 --> 00:23:46,544 Well, the bomb from last night. No one's in custody. 188 00:23:46,665 --> 00:23:52,260 There's some video to go through. A possible witness if he survives. 189 00:23:52,386 --> 00:23:58,456 The bombing was claimed by The Real Humans Liberation-whatever. 190 00:23:58,552 --> 00:24:02,857 - Who's the injured witness? - The owner of the store. 191 00:24:02,939 --> 00:24:06,359 - And this? - Found at the scene. 192 00:24:06,672 --> 00:24:12,302 A Humax G-75, isn't it? See if you can get any data off it. 193 00:24:13,403 --> 00:24:16,898 - You heard me? - Yes, sure. 194 00:24:18,123 --> 00:24:20,648 I have to run. Thank you. 195 00:25:16,002 --> 00:25:18,502 It's Ove. Yes... 196 00:25:21,936 --> 00:25:23,936 You're sure? 197 00:25:24,425 --> 00:25:28,110 It is him? Good, we're on our way. 198 00:25:30,436 --> 00:25:35,021 Bea, they grabbed him. Our murder suspe...ct. 199 00:25:36,664 --> 00:25:38,964 What are you doing? 200 00:25:40,619 --> 00:25:42,619 Freeze! 201 00:25:45,279 --> 00:25:47,679 Hands on the counter. 202 00:26:03,871 --> 00:26:06,271 Goddamnit... 203 00:26:14,456 --> 00:26:21,051 Ove Holm here, alert all units and put out an APB on Beatrice Novak. 204 00:26:22,082 --> 00:26:26,277 Yes! She's a fucking hubot! 205 00:26:26,880 --> 00:26:28,880 Move it! 206 00:26:35,840 --> 00:26:38,890 Well, it's just a minute past. 207 00:26:44,732 --> 00:26:46,732 I'm sorry. 208 00:26:49,922 --> 00:26:52,722 - Pilar. - Göran Peters. 209 00:26:52,825 --> 00:26:58,015 I represent Evening Event AB, your counterpart in this case. 210 00:26:58,165 --> 00:27:02,995 As you know, my clients declined the settlement offer. 211 00:27:03,076 --> 00:27:05,076 Exactly. 212 00:27:05,230 --> 00:27:08,365 So we're heading for the court. 213 00:27:08,483 --> 00:27:12,383 - Some people can't be bought. - Pilar... 214 00:27:13,299 --> 00:27:17,284 Well, that's why I asked for this meeting. 215 00:27:17,409 --> 00:27:23,829 To be clear, we have withdrawn our offer. And it won't be offered again. 216 00:27:24,356 --> 00:27:26,356 Fine. 217 00:27:26,461 --> 00:27:35,316 I've done research into... Well, whatever you want to call this. 218 00:27:35,447 --> 00:27:42,352 Transhumanism, or if you're "hubbies". It seems to be a global phenomenon. 219 00:27:42,428 --> 00:27:48,133 Internet sites, festivals, associations and magazines. 220 00:27:49,449 --> 00:27:56,409 These are printed and distributed in countries without our hubot legislation. 221 00:27:56,895 --> 00:28:01,270 Are you familiar with any of these? 222 00:28:02,838 --> 00:28:09,913 "Playbot", "Hub Love", "Trans Machine", "Hubot Secrets". 223 00:28:10,013 --> 00:28:13,173 - Is it illegal to read them? - No... 224 00:28:13,234 --> 00:28:18,929 But to print and distribute them, constitutes a crime of conspiracy. 225 00:28:19,955 --> 00:28:27,640 In these you can find manuals to lift the Asimov restrictions, - 226 00:28:28,051 --> 00:28:35,126 - and how to remove owner-ID. Anything you can think of. 227 00:28:35,260 --> 00:28:41,170 Have we made these? You use this against us? You're on trial here. 228 00:28:41,235 --> 00:28:43,235 Of course... 229 00:28:43,387 --> 00:28:49,417 In our defense, we'd like to perform an independant examination of your hubots. 230 00:28:49,534 --> 00:28:57,784 To find out if they're legal. What's their names... Rick and Bob... Bo. 231 00:29:00,681 --> 00:29:02,681 There... 232 00:29:13,902 --> 00:29:16,202 Will you throw it away. 233 00:29:40,540 --> 00:29:42,840 Are you all right? 234 00:29:43,686 --> 00:29:46,086 Just tear gas. 235 00:29:50,191 --> 00:29:54,841 - How could this happen? - It will be investigated. 236 00:29:55,360 --> 00:29:59,005 You never noticed anything about her? 237 00:30:00,930 --> 00:30:04,900 Nothing that would lead me to believe this. 238 00:30:06,726 --> 00:30:08,666 And you work at EHURB... 239 00:30:08,777 --> 00:30:12,732 How many hubots have you mistaken for human? 240 00:30:12,843 --> 00:30:14,843 None. 241 00:30:16,576 --> 00:30:20,656 I heard you got him and closed the investigation. 242 00:30:20,712 --> 00:30:22,512 That's right. 243 00:30:22,640 --> 00:30:30,060 He will soon surface in our bomb investigation. He drove the owner's car. 244 00:30:30,201 --> 00:30:35,756 Isn't EHURB under enough strain as it is, with the personnel issues? 245 00:30:37,790 --> 00:30:41,165 Check the necks of your people too. 246 00:31:03,501 --> 00:31:05,801 I want to talk to you. 247 00:31:06,460 --> 00:31:09,155 I'm done talking for today. 248 00:31:11,424 --> 00:31:17,389 If you're to stay with us, something like this cannot happen again. Ever. 249 00:31:17,525 --> 00:31:22,305 What I say goes. We behave, like I say we behave. 250 00:31:23,327 --> 00:31:26,327 - Do you understand that? - Yes. 251 00:32:03,447 --> 00:32:05,447 Vera! 252 00:33:11,609 --> 00:33:14,109 Her real name is Mimi. 253 00:33:14,358 --> 00:33:16,358 Oh? 254 00:33:20,618 --> 00:33:23,018 The food was okay? 255 00:33:23,405 --> 00:33:27,740 - Nice restaurant you picked out. - Don't you think? 256 00:33:27,831 --> 00:33:31,886 I can tell, you don't believe a word I said. 257 00:33:33,094 --> 00:33:39,954 But honey. Independant hubots? That sounds like... I don't know. 258 00:33:41,538 --> 00:33:46,368 Anita is a machine. You can input any information into her. 259 00:33:46,466 --> 00:33:51,566 She comes from this David. She's one of his liberated hubots. 260 00:33:51,642 --> 00:33:55,512 That's what her mark means. You've seen it. 261 00:33:55,651 --> 00:34:01,886 It's so cool. All hubots disappeared and no one's found them. Until now. 262 00:34:03,574 --> 00:34:07,449 - Anita was found, it seems. - Yeah... 263 00:34:07,542 --> 00:34:13,382 Maybe all of them are converted, like she is. 264 00:34:15,734 --> 00:34:20,594 You don't think we should do something about this? 265 00:34:20,769 --> 00:34:22,769 No. 266 00:34:31,205 --> 00:34:33,205 Hello, Vera. 267 00:34:40,289 --> 00:34:43,424 I'll be there as soon as I can. 268 00:34:46,484 --> 00:34:48,484 What? 269 00:34:53,180 --> 00:34:56,470 Grandfather's had a heart attack. 270 00:35:30,205 --> 00:35:33,215 Now we'll talk, you and I. 271 00:35:35,806 --> 00:35:38,206 Do you hear me? 272 00:35:39,438 --> 00:35:43,728 Can you hear? Do you speak Swedish? 273 00:35:47,983 --> 00:35:51,383 I want a lawyer... 274 00:35:53,824 --> 00:35:59,849 That's enough for now. If you want him alive, he needs to rest now. 275 00:36:19,826 --> 00:36:22,826 - What are you doing? - You rest. 276 00:36:23,883 --> 00:36:28,078 - What are you doing? - I'm getting out of here. 277 00:36:28,358 --> 00:36:30,358 From us? 278 00:36:30,762 --> 00:36:32,762 From you. 279 00:36:34,345 --> 00:36:36,345 And from you. 280 00:36:36,435 --> 00:36:39,535 - No... - Yes. 281 00:36:42,554 --> 00:36:45,054 Where are you going? 282 00:36:46,198 --> 00:36:52,827 I'm going back... To be with a real family with children, just as it once was. 283 00:36:52,977 --> 00:36:56,072 To do what I'm meant to do. 284 00:36:58,573 --> 00:37:01,173 I don't understand. 285 00:37:02,463 --> 00:37:07,508 I have made up my mind. I can't stand it another second. 286 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 And this time... 287 00:37:10,734 --> 00:37:13,839 This time, you won't tell! 288 00:37:24,056 --> 00:37:26,456 Do you understand? 289 00:37:27,814 --> 00:37:29,814 Yes... 290 00:37:34,126 --> 00:37:36,326 Goodbye, Gordon. 291 00:37:40,499 --> 00:37:42,499 Let her go. 292 00:37:59,828 --> 00:38:05,723 I must say, I'm deeply impressed with the actions of Lennarts hubot. 293 00:38:05,811 --> 00:38:10,711 Without her, it would have gone... Well, to hell, put simply. 294 00:38:10,780 --> 00:38:12,780 I just did my job. 295 00:38:12,840 --> 00:38:17,205 Very few humans, if any, would have done the same. 296 00:38:17,316 --> 00:38:19,316 Thank you. 297 00:38:19,438 --> 00:38:25,688 The positive side of this, is that we're prepared, so it won't happen again. 298 00:38:26,544 --> 00:38:28,844 I'll be back later. 299 00:38:57,351 --> 00:39:00,401 That's the guy they picked up. 300 00:39:06,267 --> 00:39:08,267 Run it again. 301 00:39:13,465 --> 00:39:15,465 Stop there. 302 00:39:16,998 --> 00:39:18,998 A few frames back. 303 00:39:19,378 --> 00:39:21,378 A few more. 304 00:39:21,450 --> 00:39:24,370 A few more. Not that bloody far! 305 00:39:25,124 --> 00:39:26,924 Sorry... 306 00:39:27,068 --> 00:39:29,863 - Can you enlarge it? - No. 307 00:39:30,580 --> 00:39:32,080 Three. 308 00:39:32,203 --> 00:39:36,793 Hell, Roger. We should go out sometime and grab a beer. 309 00:39:36,937 --> 00:39:41,102 Hook up with some chicks. I know the meat markets. 310 00:39:41,164 --> 00:39:43,164 - You do? - Yeah. 311 00:39:43,268 --> 00:39:46,413 And hunt like lions, you know, a team. 312 00:39:46,556 --> 00:39:50,806 Not picking the primes, just older or chubby ones. 313 00:39:50,915 --> 00:39:54,570 It's the female lions that does the hunting. 314 00:39:54,677 --> 00:39:57,177 - You're kidding. - No. 315 00:39:58,192 --> 00:40:02,642 And the males do what? - Roger, someone to see you. 316 00:40:02,703 --> 00:40:06,053 - Me? - Yes. Down in the lobby. 317 00:40:10,954 --> 00:40:14,254 - Who is it? - No idea. 318 00:40:17,031 --> 00:40:19,831 - How are you? - Fine. 319 00:40:19,927 --> 00:40:28,382 I can tell you don't like your work much, and I'm trying to relocate you, but it's... 320 00:40:28,473 --> 00:40:33,088 - I like it here. - You do? That's good. 321 00:40:33,600 --> 00:40:38,700 You know my door is always open if you any problems. 322 00:40:38,830 --> 00:40:41,540 Sure, sure. - Hello, Roger. 323 00:40:55,293 --> 00:41:00,538 I left my man yesterday, and he didn't care much for that. 324 00:41:00,593 --> 00:41:04,958 - Are you married? - Cohabitant. His name is Ove. 325 00:41:05,061 --> 00:41:07,061 I didn't know you... 326 00:41:07,172 --> 00:41:12,742 No... Since I didn't love him, I didn't want to talk about him. 327 00:41:14,895 --> 00:41:17,985 You think I should go back to him? 328 00:41:18,120 --> 00:41:21,140 No, why? Of course you shouldn't. 329 00:41:21,243 --> 00:41:23,843 I'm so scared of him. 330 00:41:24,503 --> 00:41:27,013 I've got no place to stay. 331 00:41:29,571 --> 00:41:33,571 Will you take care of me? If I leave Ove. 332 00:41:34,046 --> 00:41:36,046 Of course. 333 00:41:36,503 --> 00:41:42,943 And you won't change your mind tomorrow? Or in a week, or a year? 334 00:41:44,771 --> 00:41:46,771 No, never. 335 00:41:50,674 --> 00:41:53,399 He threatened to kill me. 336 00:41:53,764 --> 00:41:55,764 Bastard... 337 00:41:56,200 --> 00:42:02,125 I don't dare go anywhere. I'll wait here for you, then we go home. 338 00:42:03,210 --> 00:42:05,610 Then we go home. 339 00:42:14,251 --> 00:42:16,451 It'll be all right. 340 00:42:44,778 --> 00:42:49,058 Normally I'd like you to stay for another week, - 341 00:42:49,129 --> 00:42:55,634 - but with magnificent Vera by your side, I thought I'd release you today. 342 00:42:55,824 --> 00:43:00,329 You know you have a private health and life insurance? 343 00:43:00,429 --> 00:43:03,829 I signed it when my wife was still alive. 344 00:43:03,930 --> 00:43:08,350 Don't know why I thought she would outlive me, but... 345 00:43:08,460 --> 00:43:12,540 It grants you a digital clone. You had one made? 346 00:43:12,640 --> 00:43:14,040 What's that? 347 00:43:14,189 --> 00:43:18,989 A scan, with voice print and profiling, to make a hubot copy. 348 00:43:19,101 --> 00:43:28,476 The hubot is not included but the digital clone is and that's worth $30.000. 349 00:43:28,898 --> 00:43:30,598 Why would I? 350 00:43:30,718 --> 00:43:36,653 For the surviving relatives. Grandkids, great grandkids. It doesn't hurt to have. 351 00:43:36,782 --> 00:43:38,282 Strange... 352 00:43:38,398 --> 00:43:45,463 Now you know and if you're going to use it, I recommend doing it soon. 353 00:43:46,231 --> 00:43:48,981 And maybe I should tell you... 354 00:43:49,172 --> 00:43:54,937 It could be a valuable asset for medical research. 355 00:45:22,083 --> 00:45:24,083 Malte is here. 356 00:45:27,467 --> 00:45:29,467 Hello? 357 00:45:36,106 --> 00:45:37,606 Hello. 358 00:45:37,731 --> 00:45:41,471 - What are you doing here? - We have to talk. 359 00:45:41,524 --> 00:45:45,054 - I thought we'd lay low. - And we are. 360 00:45:45,235 --> 00:45:49,310 - Okay... - Heard anything from Bea? 361 00:45:50,637 --> 00:45:54,612 Yeah... We talked... It was cool... 362 00:45:54,710 --> 00:46:00,065 A knew a girl would spell trouble. They're so fucking sensitive. 363 00:46:00,276 --> 00:46:05,546 Seriously, Roger. I'm worried. She wasn't there when we did it. 364 00:46:05,609 --> 00:46:10,004 - I'm afraid she'll talk. - I think it's cool. 365 00:46:10,118 --> 00:46:14,448 It's not cool. Nothing's cool anymore. 366 00:46:14,555 --> 00:46:16,655 We're at war, get it!? 367 00:46:16,723 --> 00:46:22,548 She's spilling her guts right now. I can fucking feel it all over. 368 00:46:22,634 --> 00:46:25,134 I said I talked to her. 369 00:46:25,277 --> 00:46:28,082 - She said what? - That it's cool. 370 00:46:28,221 --> 00:46:34,006 Sometimes you're so fucking stupid, that I'd like to knock you out. 371 00:46:35,642 --> 00:46:39,907 She's a fucking cop! And why doesn't she call me!? 372 00:46:39,985 --> 00:46:41,985 I don't know. 373 00:46:42,044 --> 00:46:45,699 Because she knows I'd see right through her. 374 00:46:45,830 --> 00:46:50,365 How could I be so stupid as to believe in her? Fuck! 375 00:46:50,830 --> 00:46:53,170 She's sitting out there. 376 00:46:54,569 --> 00:46:56,869 What did you say? 377 00:46:58,043 --> 00:47:01,433 She's sitting out there, in my car. 378 00:47:06,077 --> 00:47:09,952 - Why didn't you say that right away? - I don't know... 379 00:47:10,860 --> 00:47:13,470 What the fuck is going on? 380 00:47:14,484 --> 00:47:18,529 - How the hell did you know I was here? - Malte, I didn't... 381 00:47:18,886 --> 00:47:24,546 Now, you're the one telling me what the fuck is going on! 382 00:47:24,681 --> 00:47:27,081 Okay... Put it down. 383 00:47:27,522 --> 00:47:31,127 Shit, Malte. Put it away, please. 384 00:47:31,624 --> 00:47:33,624 Malte? 385 00:47:34,020 --> 00:47:36,530 Me and Roger are quitting. 386 00:47:36,672 --> 00:47:40,837 We've done it, it's enough and we're quitting now. 387 00:47:40,897 --> 00:47:46,067 - We can't do it anymore. - We're on a different path together. 388 00:47:46,202 --> 00:47:51,532 - We don't want to see you again. - Put it down, Malte. 389 00:48:13,367 --> 00:48:19,917 Therese and Pilar hadn't told me, so I wasn't prepared. We were screwed. 390 00:48:25,225 --> 00:48:27,225 And all I say is... 391 00:48:27,444 --> 00:48:29,444 Wonderful. 392 00:48:29,707 --> 00:48:31,707 Oh? 393 00:48:33,994 --> 00:48:39,989 I didn't have much faith in this, but you made me falter for awhile. 394 00:48:41,333 --> 00:48:43,333 I'm sorry. 395 00:48:44,360 --> 00:48:46,360 Forget about it. 396 00:48:46,727 --> 00:48:54,762 I have the sloppy movers to attend to, and the feud about the pine tree. 397 00:48:58,421 --> 00:49:01,711 How about a criminal defense case? 398 00:49:03,067 --> 00:49:07,077 - What did you say? - I don't know much, but... 399 00:49:07,184 --> 00:49:13,449 Military intelligence wants you to represent someone in their custody. 400 00:49:35,756 --> 00:49:38,436 HOW ALIKE WILL THE CLONE BE? 401 00:49:41,654 --> 00:49:44,654 Well, hello. 402 00:49:44,781 --> 00:49:48,876 I thought we could fool around a bit, you and I. 403 00:49:50,699 --> 00:49:52,699 If you're up to it. 404 00:49:53,664 --> 00:49:55,664 Thank you. 405 00:50:03,491 --> 00:50:06,091 Tobbe. Can we talk? 406 00:50:06,894 --> 00:50:08,894 No, thanks. 407 00:50:09,206 --> 00:50:13,681 I don't want to shout out here. Could you let me in? 408 00:50:41,350 --> 00:50:44,550 - How are you, buddy? - Why? 409 00:50:46,226 --> 00:50:49,591 Is it grandad? He'll be fine. 410 00:50:54,180 --> 00:50:57,840 Is it... that thing in the bookcase? 411 00:51:00,675 --> 00:51:04,180 I'm lousy at throwing stuff away. 412 00:51:05,607 --> 00:51:09,857 - You hid it and it was opened. - Yes, well. Yes... 413 00:51:09,992 --> 00:51:19,147 But it's not so strange to save it... in case... not now, but... 414 00:51:19,356 --> 00:51:22,926 - Tobbe, I don't know. - And now it's gone. 415 00:51:23,614 --> 00:51:26,409 Yes, but I haven't used it. 416 00:51:27,450 --> 00:51:31,390 - You haven't? - No! That would be totally... 417 00:51:31,493 --> 00:51:33,493 Sick. 418 00:51:35,100 --> 00:51:37,100 Yes. 419 00:51:42,503 --> 00:51:44,503 It is sick. 420 00:51:44,644 --> 00:51:47,084 Totally fucking sicko... 421 00:51:48,263 --> 00:51:51,338 - Have you..? - No, I haven't but... 422 00:51:51,450 --> 00:51:54,670 There's something wrong with me. 423 00:52:03,479 --> 00:52:05,479 Okay... 424 00:52:10,070 --> 00:52:12,980 I need help, or something. 425 00:52:14,627 --> 00:52:19,172 - Help to..? - Don't you get that I can't tell you? 426 00:52:20,873 --> 00:52:24,783 It's about how you feel about Anita, and stuff? 427 00:52:27,590 --> 00:52:29,890 We can get rid of her. 428 00:52:29,984 --> 00:52:32,764 I won't make any difference. 429 00:52:39,286 --> 00:52:46,186 I will get someone you can talk to, who knows about this. A professional. 430 00:52:46,317 --> 00:52:50,992 And don't tell anyone. Not even to mom. Promise me that. 431 00:52:51,082 --> 00:52:54,012 Absolutely. This is between us, Tobbe. 432 00:53:16,336 --> 00:53:21,116 The arrested man. Him. Is currently in isolation. 433 00:53:21,583 --> 00:53:27,513 He's in bad shape and the speculations about what he is, has been running wild. 434 00:53:27,579 --> 00:53:31,994 We don't know. He's currently being examined by specialists. 435 00:53:32,055 --> 00:53:35,245 He has connections to the murders. 436 00:53:35,347 --> 00:53:39,452 Due to the event at EHURB yesterday, - 437 00:53:39,591 --> 00:53:45,711 - all personnel, in all departments, will be subject to control measures. 438 00:53:45,827 --> 00:53:51,992 Officially, the exposed unit, claiming to be Beatrice Novak, - 439 00:53:52,087 --> 00:53:58,522 - has been dismissed on the grounds of deception against the state. 440 00:53:58,998 --> 00:54:02,488 - Bea? - I'll be out soon, honey. 441 00:54:06,238 --> 00:54:13,083 "The rich dress of friendly verdure," 442 00:54:13,138 --> 00:54:21,238 "has adorned dale and meadow." 443 00:54:21,421 --> 00:54:37,556 "Now the mild breezes gently touch the herb fields." 444 00:54:38,019 --> 00:54:46,519 "And the light of the sun, and the whispering of the grove," 445 00:54:46,645 --> 00:54:52,545 "and the murmur of waves against willow," 446 00:54:53,134 --> 00:55:00,534 "proclaim that summer is here." 447 00:55:00,949 --> 00:55:13,949 "Their happiness and summer calm, the whirling birds are praising." 448 00:55:14,026 --> 00:55:22,026 "From the bushes of the woods, from their quiet nests..." 449 00:55:28,764 --> 00:55:31,364 The police, please. 450 00:55:58,928 --> 00:56:02,118 What do you think will happen now..? 451 00:56:02,264 --> 00:56:04,589 If I can't feel anything. 452 00:56:06,842 --> 00:56:08,342 Huh? 453 00:56:08,517 --> 00:56:15,722 They never imagined that we one day would copy ourselves and give it life. 454 00:56:16,285 --> 00:56:21,655 I'm talking about our friends, the hubots. "Machines", many say. 455 00:56:21,716 --> 00:56:27,566 In that case, these machines save our lives, take care of our children. 456 00:56:27,672 --> 00:56:32,492 And execute the dangerous tasks, so we won't have to. 457 00:56:32,636 --> 00:56:36,866 They're machines that dream and yearn. 458 00:56:36,945 --> 00:56:42,215 200 years ago, the same was said about the population in Africa. 459 00:56:42,588 --> 00:56:49,038 It was said, they lacked a spritual life. That they were like machines. 460 00:56:49,945 --> 00:56:55,315 That you could own them, and that they'd work until they break. 461 00:56:55,390 --> 00:57:01,905 Today, in disgust, we look upon slavery and the view of human life at that time. 462 00:57:02,028 --> 00:57:09,283 - How will they look upon us in 200 years? - Wait up now, Åsa. With all due respect. 463 00:57:09,443 --> 00:57:14,748 Hubots are machines, open one up and see for yourselves. 464 00:57:14,853 --> 00:57:21,698 So what's the difference between us and the animals? Just open us up and look. 465 00:57:23,542 --> 00:57:26,342 So, let us pray. 466 00:57:28,753 --> 00:57:32,278 "Our Father in heaven, hallowed be your name." 467 00:57:32,395 --> 00:57:40,210 To compare this machine to humans 200 years ago is disrespectful. To us and God. 468 00:57:40,794 --> 00:57:45,529 Get him out of here. He doesn't belong here with us. 469 00:57:53,776 --> 00:57:58,596 "Our Father in heaven..." - Stop it. Leave him alone. 470 00:58:04,454 --> 00:58:06,954 Gordon, run! 471 00:58:24,917 --> 00:58:27,417 Subtitle by skorpan666 addic7ed.com 36375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.