All language subtitles for Rakudai.wa.shitakeredo(1930)Yasujiro.Ozu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:07,424
Кинокомпания Сётику
СТУДИЯ КАМАТА
2
00:00:09,870 --> 00:00:14,899
В главных ролях:
Тацуо САЙТО, Кинуё ТАНАКА
3
00:00:18,590 --> 00:00:24,506
ЭКЗАМЕН-ТО Я ПРОВАЛИЛ...
4
00:00:28,030 --> 00:00:34,424
Режиссёр - Ясудзиро ОДЗУ
Сценарий - Акира ФУСИМИ и Ясудзиро ОДЗУ
5
00:00:35,745 --> 00:00:42,624
Съемка и монтаж - Хидэо СИГЭХАРА
6
00:00:43,474 --> 00:00:51,474
В других ролях: Каору ФУТАБА, Томио АОКИ,
Хироси МИКУРА, Итиро ОКУНИ, Тисю РЮ
7
00:00:55,482 --> 00:01:03,482
Кэндзи САТОМЭ, Токио СЭКИ, Итиро ЦУКИДА,
Хиро ВАКАБАЯСИ, Фуса ЯМАДА
8
00:01:06,013 --> 00:01:10,013
Горо ЁКОЯМА, Дэбуо ЁКО
9
00:01:50,390 --> 00:01:54,179
Это не по-джентельменски.
10
00:02:11,630 --> 00:02:14,663
Ты утверждаешь, что относишься
ко мне с уважением...
11
00:02:14,688 --> 00:02:16,888
... но тебя никогда не бывает в классе.
12
00:07:11,750 --> 00:07:15,300
Завтра я напишу у себя на спине.
Это отличная идея.
13
00:07:17,470 --> 00:07:20,781
Но ты пишешь так мало,
что это бесполезно.
14
00:07:25,470 --> 00:07:27,984
Давай, завтра ты напишешь.
15
00:09:26,150 --> 00:09:29,029
Давай закажем что-нибудь поесть,
чтобы не заснуть.
16
00:11:10,070 --> 00:11:12,346
ХЛЕБ, ЧАЙ, МОЛОКО
17
00:11:34,790 --> 00:11:36,428
ХЛЕ...
18
00:11:37,710 --> 00:11:39,144
...БА
19
00:15:36,670 --> 00:15:40,345
Я успею закончить работу
к вручению вам диплома бакалавра.
20
00:18:58,910 --> 00:19:00,787
ХИМЧИСТКА
21
00:19:40,350 --> 00:19:43,229
Экзамен - это дело хитрости.
22
00:21:07,110 --> 00:21:10,262
Мою рубашку отдали в химчистку.
23
00:23:15,150 --> 00:23:19,701
В жизни не всё происходит по плану.
24
00:23:34,590 --> 00:23:37,469
ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ
25
00:24:03,510 --> 00:24:09,347
Мы ничего не можем поделать.
К сожалению, экзамен провален.
26
00:24:16,710 --> 00:24:21,500
Наверное, это какая-то ошибка.
Вы не могли бы ещё раз проверить?
27
00:24:31,270 --> 00:24:35,389
ВЫПУСКНИКИ ФАКУЛЬТЕТА ЭКОНОМИКИ И ПРАВА:
Накамура, Кавасима, Симидзу...
28
00:25:06,206 --> 00:25:09,945
77-й - Хидэо Сугимото...
29
00:26:38,870 --> 00:26:41,066
ВСЕГО 77 ВЫПУСКНИКОВ
30
00:27:49,870 --> 00:27:52,384
Нам бы всем хотелось получить диплом.
31
00:28:03,910 --> 00:28:05,483
Нас ждет отчисление.
32
00:28:08,230 --> 00:28:10,540
Встретимся в следующем семестре.
33
00:28:56,010 --> 00:28:58,219
Я понимаю,
что вам обидно за своих друзей...
34
00:28:58,244 --> 00:29:01,045
... но вы сами сдали экзамен,
благодаря своему усердию.
35
00:29:59,390 --> 00:30:00,539
Поздравляю!
36
00:30:52,750 --> 00:30:57,699
Я получил диплом, благодаря вашей помощи.
37
00:31:19,670 --> 00:31:26,224
Вы научили меня всему,
я никак не думал, что вы провалитесь.
38
00:32:11,350 --> 00:32:14,263
Что с ним стряслось?
39
00:32:18,470 --> 00:32:21,303
Он был последним в списке,
но он сдал экзамен.
40
00:32:29,270 --> 00:32:32,786
Это потому, что вы всему его научили.
41
00:32:48,630 --> 00:32:51,986
И всё же, так непросто найти работу.
42
00:33:01,510 --> 00:33:04,548
К счастью, вы являетесь
членом спортивного клуба.
43
00:34:52,550 --> 00:34:56,908
Сегодня все ужинают вместе.
Спускайтесь, пожалуйста.
44
00:35:49,830 --> 00:35:55,462
Как обидно, ведь он единственный,
кого ждет отчисление.
45
00:36:00,870 --> 00:36:03,305
А что значит "отчисление"?
46
00:36:10,630 --> 00:36:12,906
Что значит "отчисление"?
47
00:36:18,110 --> 00:36:20,943
Это означает "быть лучшим"
48
00:36:59,070 --> 00:37:03,621
Твоя тётя приготовила настоящий пир.
Пойдем поужинаем с нами.
49
00:37:08,390 --> 00:37:10,904
Мне надо купить кое-какие книги.
50
00:37:12,190 --> 00:37:14,830
Если тебе нужны книги, возьми мои.
51
00:39:09,350 --> 00:39:13,548
С завтрашнего дня придется начать искать
работу, поэтому сегодня надо повеселиться!
52
00:39:30,230 --> 00:39:32,301
Пойдем!
53
00:39:43,230 --> 00:39:45,346
Сочувствуем.
54
00:39:50,470 --> 00:39:55,340
Мы собрались на пикник.
55
00:40:36,070 --> 00:40:39,506
Прости, но я тоже пойду с ними.
56
00:41:30,230 --> 00:41:34,508
Мы чистили её много раз,
но она так и не стала белой.
57
00:44:49,750 --> 00:44:53,789
Парень, кем ты хочешь стать,
когда вырастешь?
58
00:44:56,550 --> 00:45:00,145
Я хочу пойти в университет,
и стать таким, как ты.
59
00:45:10,110 --> 00:45:13,466
Я тоже хочу получить "отчисление"
60
00:45:58,990 --> 00:46:02,346
Я закончила шить галстук, как и обещала.
61
00:46:50,070 --> 00:46:53,461
Примерьте, вам должно быть очень хорошо.
62
00:47:07,910 --> 00:47:11,619
Может сходим куда-нибудь вместе?
63
00:47:24,590 --> 00:47:25,590
Но я...
64
00:48:12,310 --> 00:48:15,302
... мне не хватило смелости тебе сказать.
65
00:48:41,030 --> 00:48:45,308
Я не заслужил этот галстук.
66
00:48:58,950 --> 00:49:02,830
И на этот костюм я не имею права.
67
00:49:24,350 --> 00:49:28,139
Глупо отказываться от костюма,
только потому что не сдал экзамен.
68
00:49:34,950 --> 00:49:38,705
Я знаю, как вам было тяжело.
69
00:50:05,510 --> 00:50:09,549
Вы так усердно учились.
70
00:50:35,190 --> 00:50:37,943
Идем, сходим куда-нибудь!
71
00:51:04,350 --> 00:51:10,346
На университетских дубах в апреле
такая свежая листва.
72
00:51:28,750 --> 00:51:32,061
У нас такая сильная оборона,
мы непременно победим.
73
00:51:36,270 --> 00:51:40,025
Всё зависит от атаки.
74
00:52:06,190 --> 00:52:09,501
Билеты совсем не на что купить.
75
00:52:54,830 --> 00:53:00,303
За залог каждого костюма
дали только по 10 йен.
76
00:54:27,750 --> 00:54:31,630
Опять пришло письмо с отказом.
Нет никакого шанса найти работу.
77
00:54:49,470 --> 00:54:51,620
Если хотите есть, остался хлеб.
78
00:55:28,350 --> 00:55:32,389
Я спрошу в университете, может, у них
есть для вас какая-нибудь работа.
79
00:59:52,710 --> 00:59:56,385
Как было бы здорово
вернуться в университет!
80
01:00:03,790 --> 01:00:07,829
И чего мы так торопились получить диплом?
81
01:01:27,630 --> 01:01:29,630
КОНЕЦ
82
01:01:29,689 --> 01:01:38,320
Русские субтитры - ЮГТ © 2018
8775