All language subtitles for Rakudai.wa.shitakeredo(1930)Yasujiro.Ozu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:07,424 Кинокомпания Сётику СТУДИЯ КАМАТА 2 00:00:09,870 --> 00:00:14,899 В главных ролях: Тацуо САЙТО, Кинуё ТАНАКА 3 00:00:18,590 --> 00:00:24,506 ЭКЗАМЕН-ТО Я ПРОВАЛИЛ... 4 00:00:28,030 --> 00:00:34,424 Режиссёр - Ясудзиро ОДЗУ Сценарий - Акира ФУСИМИ и Ясудзиро ОДЗУ 5 00:00:35,745 --> 00:00:42,624 Съемка и монтаж - Хидэо СИГЭХАРА 6 00:00:43,474 --> 00:00:51,474 В других ролях: Каору ФУТАБА, Томио АОКИ, Хироси МИКУРА, Итиро ОКУНИ, Тисю РЮ 7 00:00:55,482 --> 00:01:03,482 Кэндзи САТОМЭ, Токио СЭКИ, Итиро ЦУКИДА, Хиро ВАКАБАЯСИ, Фуса ЯМАДА 8 00:01:06,013 --> 00:01:10,013 Горо ЁКОЯМА, Дэбуо ЁКО 9 00:01:50,390 --> 00:01:54,179 Это не по-джентельменски. 10 00:02:11,630 --> 00:02:14,663 Ты утверждаешь, что относишься ко мне с уважением... 11 00:02:14,688 --> 00:02:16,888 ... но тебя никогда не бывает в классе. 12 00:07:11,750 --> 00:07:15,300 Завтра я напишу у себя на спине. Это отличная идея. 13 00:07:17,470 --> 00:07:20,781 Но ты пишешь так мало, что это бесполезно. 14 00:07:25,470 --> 00:07:27,984 Давай, завтра ты напишешь. 15 00:09:26,150 --> 00:09:29,029 Давай закажем что-нибудь поесть, чтобы не заснуть. 16 00:11:10,070 --> 00:11:12,346 ХЛЕБ, ЧАЙ, МОЛОКО 17 00:11:34,790 --> 00:11:36,428 ХЛЕ... 18 00:11:37,710 --> 00:11:39,144 ...БА 19 00:15:36,670 --> 00:15:40,345 Я успею закончить работу к вручению вам диплома бакалавра. 20 00:18:58,910 --> 00:19:00,787 ХИМЧИСТКА 21 00:19:40,350 --> 00:19:43,229 Экзамен - это дело хитрости. 22 00:21:07,110 --> 00:21:10,262 Мою рубашку отдали в химчистку. 23 00:23:15,150 --> 00:23:19,701 В жизни не всё происходит по плану. 24 00:23:34,590 --> 00:23:37,469 ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ 25 00:24:03,510 --> 00:24:09,347 Мы ничего не можем поделать. К сожалению, экзамен провален. 26 00:24:16,710 --> 00:24:21,500 Наверное, это какая-то ошибка. Вы не могли бы ещё раз проверить? 27 00:24:31,270 --> 00:24:35,389 ВЫПУСКНИКИ ФАКУЛЬТЕТА ЭКОНОМИКИ И ПРАВА: Накамура, Кавасима, Симидзу... 28 00:25:06,206 --> 00:25:09,945 77-й - Хидэо Сугимото... 29 00:26:38,870 --> 00:26:41,066 ВСЕГО 77 ВЫПУСКНИКОВ 30 00:27:49,870 --> 00:27:52,384 Нам бы всем хотелось получить диплом. 31 00:28:03,910 --> 00:28:05,483 Нас ждет отчисление. 32 00:28:08,230 --> 00:28:10,540 Встретимся в следующем семестре. 33 00:28:56,010 --> 00:28:58,219 Я понимаю, что вам обидно за своих друзей... 34 00:28:58,244 --> 00:29:01,045 ... но вы сами сдали экзамен, благодаря своему усердию. 35 00:29:59,390 --> 00:30:00,539 Поздравляю! 36 00:30:52,750 --> 00:30:57,699 Я получил диплом, благодаря вашей помощи. 37 00:31:19,670 --> 00:31:26,224 Вы научили меня всему, я никак не думал, что вы провалитесь. 38 00:32:11,350 --> 00:32:14,263 Что с ним стряслось? 39 00:32:18,470 --> 00:32:21,303 Он был последним в списке, но он сдал экзамен. 40 00:32:29,270 --> 00:32:32,786 Это потому, что вы всему его научили. 41 00:32:48,630 --> 00:32:51,986 И всё же, так непросто найти работу. 42 00:33:01,510 --> 00:33:04,548 К счастью, вы являетесь членом спортивного клуба. 43 00:34:52,550 --> 00:34:56,908 Сегодня все ужинают вместе. Спускайтесь, пожалуйста. 44 00:35:49,830 --> 00:35:55,462 Как обидно, ведь он единственный, кого ждет отчисление. 45 00:36:00,870 --> 00:36:03,305 А что значит "отчисление"? 46 00:36:10,630 --> 00:36:12,906 Что значит "отчисление"? 47 00:36:18,110 --> 00:36:20,943 Это означает "быть лучшим" 48 00:36:59,070 --> 00:37:03,621 Твоя тётя приготовила настоящий пир. Пойдем поужинаем с нами. 49 00:37:08,390 --> 00:37:10,904 Мне надо купить кое-какие книги. 50 00:37:12,190 --> 00:37:14,830 Если тебе нужны книги, возьми мои. 51 00:39:09,350 --> 00:39:13,548 С завтрашнего дня придется начать искать работу, поэтому сегодня надо повеселиться! 52 00:39:30,230 --> 00:39:32,301 Пойдем! 53 00:39:43,230 --> 00:39:45,346 Сочувствуем. 54 00:39:50,470 --> 00:39:55,340 Мы собрались на пикник. 55 00:40:36,070 --> 00:40:39,506 Прости, но я тоже пойду с ними. 56 00:41:30,230 --> 00:41:34,508 Мы чистили её много раз, но она так и не стала белой. 57 00:44:49,750 --> 00:44:53,789 Парень, кем ты хочешь стать, когда вырастешь? 58 00:44:56,550 --> 00:45:00,145 Я хочу пойти в университет, и стать таким, как ты. 59 00:45:10,110 --> 00:45:13,466 Я тоже хочу получить "отчисление" 60 00:45:58,990 --> 00:46:02,346 Я закончила шить галстук, как и обещала. 61 00:46:50,070 --> 00:46:53,461 Примерьте, вам должно быть очень хорошо. 62 00:47:07,910 --> 00:47:11,619 Может сходим куда-нибудь вместе? 63 00:47:24,590 --> 00:47:25,590 Но я... 64 00:48:12,310 --> 00:48:15,302 ... мне не хватило смелости тебе сказать. 65 00:48:41,030 --> 00:48:45,308 Я не заслужил этот галстук. 66 00:48:58,950 --> 00:49:02,830 И на этот костюм я не имею права. 67 00:49:24,350 --> 00:49:28,139 Глупо отказываться от костюма, только потому что не сдал экзамен. 68 00:49:34,950 --> 00:49:38,705 Я знаю, как вам было тяжело. 69 00:50:05,510 --> 00:50:09,549 Вы так усердно учились. 70 00:50:35,190 --> 00:50:37,943 Идем, сходим куда-нибудь! 71 00:51:04,350 --> 00:51:10,346 На университетских дубах в апреле такая свежая листва. 72 00:51:28,750 --> 00:51:32,061 У нас такая сильная оборона, мы непременно победим. 73 00:51:36,270 --> 00:51:40,025 Всё зависит от атаки. 74 00:52:06,190 --> 00:52:09,501 Билеты совсем не на что купить. 75 00:52:54,830 --> 00:53:00,303 За залог каждого костюма дали только по 10 йен. 76 00:54:27,750 --> 00:54:31,630 Опять пришло письмо с отказом. Нет никакого шанса найти работу. 77 00:54:49,470 --> 00:54:51,620 Если хотите есть, остался хлеб. 78 00:55:28,350 --> 00:55:32,389 Я спрошу в университете, может, у них есть для вас какая-нибудь работа. 79 00:59:52,710 --> 00:59:56,385 Как было бы здорово вернуться в университет! 80 01:00:03,790 --> 01:00:07,829 И чего мы так торопились получить диплом? 81 01:01:27,630 --> 01:01:29,630 КОНЕЦ 82 01:01:29,689 --> 01:01:38,320 Русские субтитры - ЮГТ © 2018 8775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.