Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,075 --> 00:02:25,372
...aqui tiene una probada de la gran manzana,
lev�ntese y disfrute de...
2
00:05:37,416 --> 00:05:38,667
Mu�vanse!
3
00:05:38,987 --> 00:05:40,858
Fuera de mi camino!
4
00:05:53,924 --> 00:05:55,712
- �Qu� est�s haciendo?
- Est�s bajo arresto!
5
00:05:55,713 --> 00:05:58,357
Usted tiene el derecho a guardar silencio,
tiene el derecho a un abogado.
6
00:05:58,358 --> 00:06:01,497
- �Est�s loco, hombre!
- Si no puede, se le asignara uno por usted.
7
00:06:01,498 --> 00:06:03,831
- �Su�ltame!
- �Est�s de acuerdo?
8
00:06:03,832 --> 00:06:04,864
�Entendiste?
9
00:06:04,865 --> 00:06:07,048
- S�, s�, d�jame ir!
- �Est� bien?
10
00:06:07,049 --> 00:06:10,197
- S�, d�jame ir!
- Lo que t� digas, basura.
11
00:06:10,198 --> 00:06:11,817
�Mierda!
12
00:06:12,172 --> 00:06:13,991
�Mierda!
13
00:06:17,348 --> 00:06:19,646
Ay�dame!
14
00:06:25,072 --> 00:06:27,572
Esta es la primera vez
que vengo aqu�...
15
00:06:27,912 --> 00:06:30,770
Y...casi me explota el culo.
16
00:06:30,984 --> 00:06:34,344
Es dif�cil creer que este
lugar est� lleno de trampas.
17
00:06:34,660 --> 00:06:36,478
- �Est� seguro de que usted no est� perdido?
- No.
18
00:06:36,845 --> 00:06:38,599
Es justo aqu�.
19
00:06:39,131 --> 00:06:40,322
Ah� est�.
20
00:06:53,462 --> 00:06:57,340
Hay m�s. Mucho m�s.
La punta del iceberg.
21
00:06:57,459 --> 00:06:58,452
Vamos.
22
00:07:52,769 --> 00:07:54,219
Joshua!
23
00:07:56,367 --> 00:07:58,492
- No lo alientes!
- Vamos, Rachel, no lo har�...
24
00:07:58,493 --> 00:08:00,105
...para lastimar a nadie.
M�ralo.
25
00:08:00,105 --> 00:08:02,164
Sabes lo que quiero decir.
26
00:08:21,416 --> 00:08:23,136
Aqu� est�n los tanques.
27
00:08:25,396 --> 00:08:26,674
Por aqu�.
28
00:09:05,127 --> 00:09:06,864
Uh, �qu� es esto?
29
00:09:07,134 --> 00:09:09,187
Una peque�a sorpresa, hijo.
30
00:09:44,994 --> 00:09:48,353
"Un d�a de invierno..."
31
00:09:49,724 --> 00:09:53,091
Mam�! Pap�!
Mataron a alguien!
32
00:09:53,571 --> 00:09:55,429
Mataron a alguien!
33
00:09:56,452 --> 00:09:57,764
Steven!
34
00:10:03,374 --> 00:10:05,168
�Qu� crees que est�s haciendo?
35
00:10:05,627 --> 00:10:08,170
�Vamos! No nos estamos
metiendo con nadie.
36
00:10:22,823 --> 00:10:25,126
Joshua!
37
00:12:01,654 --> 00:12:02,804
Hey Dylanne...
38
00:12:02,805 --> 00:12:06,897
...parece que atrapaste a otro
criminal peligroso, �eh?
39
00:12:14,006 --> 00:12:16,653
�No te muevas!
40
00:12:22,820 --> 00:12:23,520
Nombre?
41
00:12:25,499 --> 00:12:27,297
John Doe.
42
00:12:30,008 --> 00:12:30,927
S�?
43
00:12:30,928 --> 00:12:35,058
Llamada por cobrar para
Joe Dylanne de Katie Greer.
44
00:12:35,059 --> 00:12:37,123
�Acepta la llamada?
45
00:12:38,347 --> 00:12:39,859
Claro.
46
00:12:40,177 --> 00:12:41,550
S�, por supuesto.
47
00:12:41,778 --> 00:12:43,971
Joe!
Katie.
48
00:12:44,119 --> 00:12:46,566
No tengo mucho tiempo, as� que por favor,
s�lo escucha, �de acuerdo?
49
00:12:46,567 --> 00:12:47,953
Claro.
50
00:12:47,954 --> 00:12:51,126
Siento llamar despu�s
de diez meses, pero...
51
00:12:51,127 --> 00:12:53,413
...no ten�a otra opci�n.
52
00:12:54,390 --> 00:12:56,563
Acaba de suceder algo.
53
00:12:59,672 --> 00:13:04,444
Joe, creo que algo horrible
le pas� a mi hermano.
54
00:13:06,166 --> 00:13:08,363
Necesito tu ayuda.
55
00:13:08,650 --> 00:13:11,744
�Puedes venir?
Por favor.
56
00:13:12,212 --> 00:13:14,186
Ten�a la intenci�n de trabajar ma�ana.
57
00:13:14,568 --> 00:13:19,098
Gracias, Joe.
Extra�o verte. Adi�s.
58
00:13:22,341 --> 00:13:23,946
�Hermano?
59
00:13:25,446 --> 00:13:27,261
Bueno, y que pas�?
60
00:13:29,830 --> 00:13:30,898
Mira...
61
00:13:30,899 --> 00:13:35,266
este peligroso criminal.
Es todo tuyo!
62
00:13:35,267 --> 00:13:38,996
�Qu� quieres decir? �Qu� diablos quieres decir
con que es m�o?
63
00:13:39,489 --> 00:13:44,054
- Mis vacaciones acaban de empezar.
- Oh, por favor, Dylanne!
64
00:14:39,401 --> 00:14:40,927
BABILONIA
L�MITES DE LA CIUDAD
65
00:15:12,485 --> 00:15:13,784
Disculpa.
66
00:15:15,598 --> 00:15:19,567
Mi auto se calent� un poco.
�Podr�a echarle un ojo?
67
00:15:27,873 --> 00:15:31,596
Est� bien.
Pero va a llevar un tiempo.
68
00:15:35,878 --> 00:15:39,096
Sabr�a d�nde puedo encontrar
a Katie Greer?
69
00:15:40,479 --> 00:15:42,551
Su tienda se encuentra all�.
70
00:15:44,769 --> 00:15:45,918
Gracias.
71
00:15:50,065 --> 00:15:52,277
LAVADERO DE LA MONEDA
LAVADO Y SECADO
72
00:16:13,636 --> 00:16:16,751
- �Este?
- Este es un fastidio...
73
00:16:16,841 --> 00:16:21,062
...estoy cansada de tener ampollas y
esto ahorra un mont�n de tiempo.
74
00:16:27,079 --> 00:16:30,567
- Ed, los encontr�.
- Bien, bien.
75
00:16:31,242 --> 00:16:32,888
Hola.
76
00:16:47,252 --> 00:16:49,760
�Qui�n es el extra�o, Katie?
77
00:16:50,439 --> 00:16:54,008
Joe, �l es la ley aqu�.
78
00:16:54,212 --> 00:16:58,157
- Mike Prior.
- Enserio?
79
00:16:59,045 --> 00:17:02,457
Hola. Mi nombre es Joe Dylanne.
80
00:17:06,152 --> 00:17:09,014
Pens� que estabas vendiendo p�jaros,
o algo as�.
81
00:17:09,065 --> 00:17:10,867
De hecho.
82
00:17:11,833 --> 00:17:14,269
Sin embargo, las herramientas de jardiner�a
parecen venderse mejor.
83
00:17:14,551 --> 00:17:15,952
�Has visto a ese hombre antes?
84
00:17:18,972 --> 00:17:20,770
Bienvenido a la ciudad.
85
00:17:38,237 --> 00:17:40,899
Bueno, tenemos prisa y
nos tenemos que ir.
86
00:17:45,226 --> 00:17:49,904
Joe, no puedo encontrar a mi hermano
y su familia. Algo ha sucedido.
87
00:17:49,904 --> 00:17:52,964
Algo horrible.
Puedo sentirlo.
88
00:17:53,304 --> 00:17:55,362
Entonces que hace Prior?
89
00:17:55,502 --> 00:17:58,336
�Qu� puede hacer?
�l es s�lo un guardia de seguridad.
90
00:17:58,337 --> 00:18:00,165
Katie.
91
00:18:00,525 --> 00:18:01,972
Dios!
92
00:18:05,964 --> 00:18:08,736
- De acuerdo. Ser�n los 2?
- S�.
93
00:18:08,737 --> 00:18:11,720
Ser�an 20.95
D�jenme anotarlo.
94
00:18:11,745 --> 00:18:15,826
- Gracias.
- Aqu� est� el recibo. Deje le doy una bolsa.
95
00:18:21,841 --> 00:18:22,547
Wallance?
96
00:18:22,548 --> 00:18:23,727
S�, Prior, �qu� sucede?
97
00:18:23,764 --> 00:18:24,570
Tenemos problemas.
98
00:18:24,571 --> 00:18:25,999
Voy en camino.
99
00:18:26,095 --> 00:18:27,811
P�same la Winchestern...
100
00:19:15,586 --> 00:19:19,326
- �Qui�n es el gal�n?
- Valence.
101
00:19:42,372 --> 00:19:43,694
ALIMENTOS NATURALES
102
00:19:45,486 --> 00:19:46,665
Aqu�.
103
00:19:46,666 --> 00:19:50,173
ALIMENTOS NO NATURALES
104
00:19:53,237 --> 00:19:55,600
Es dif�cil de creer que
abandonaras Nueva York para esto.
105
00:19:55,601 --> 00:19:58,353
Era una cosa de trabajo.
106
00:19:58,354 --> 00:20:03,420
Bueno, no es Soho,
pero la tienda va muy bien.
107
00:20:05,068 --> 00:20:10,131
Hasta Grovers se mud�, fue ah�
cuando entonces todo cambi�.
108
00:20:11,461 --> 00:20:14,383
Es como una especie de
tierra de nadie aqu�.
109
00:20:14,924 --> 00:20:17,519
Muchos de mis amigos
ya se han marchado.
110
00:20:18,078 --> 00:20:19,947
- Katie.
- Hola mam�.
111
00:20:20,206 --> 00:20:25,416
- �l es Joe, un viejo amigo.
- Bueno, Joe, te quedaras mucho aqu�?
112
00:20:26,221 --> 00:20:27,425
Depende.
113
00:20:29,788 --> 00:20:30,765
Ah, s�?
114
00:20:34,322 --> 00:20:37,033
- Bien, �qu� ordenaran?
- Quisiera el especial.
115
00:20:37,127 --> 00:20:38,220
Est� bien.
116
00:20:38,707 --> 00:20:42,646
Voy a tomar una hamburguesa doble con queso,
con patatas fritas, por favor.
117
00:20:42,962 --> 00:20:45,388
�Y que tal un poco de salsa?
118
00:20:45,693 --> 00:20:48,280
Hey, una mujer con mis gustos.
119
00:20:49,351 --> 00:20:51,372
Viene en un momento.
120
00:20:51,592 --> 00:20:52,928
Gracias mam�.
121
00:21:01,362 --> 00:21:04,476
Son hombres de Valence.
Se mudaron aqu� hace tiempo...
122
00:21:04,477 --> 00:21:06,979
...y comenzaron a circular los rumores.
123
00:21:08,619 --> 00:21:13,421
Plant�os de marihuana,
patrullas armadas...
124
00:21:13,590 --> 00:21:15,772
Y nadie hace nada al respecto?
125
00:21:15,958 --> 00:21:19,224
Esta es la capital de la droga
en el noroeste.
126
00:21:19,534 --> 00:21:25,025
La marihuana es dinero, mucho dinero,
y nadie quiere cambiar eso.
127
00:21:31,440 --> 00:21:33,892
Y dices que Valence
est� detr�s de todo esto?
128
00:21:33,893 --> 00:21:39,798
No, creo que es alguien m�s.
Los he o�do hablar de "El Jefe".
129
00:21:42,655 --> 00:21:46,420
Joe! No importa.
No es la primera vez.
130
00:21:46,421 --> 00:21:47,753
Enserio?
131
00:21:52,609 --> 00:21:57,256
Estoy cansado, tengo hambre,
y no voy aguantar...
132
00:21:57,257 --> 00:22:01,302
as� que �por qu� ustedes dos no
se echan el ojo uno al otro?
133
00:22:04,209 --> 00:22:06,768
Ya sabes, estaba aqu� y me preguntaba...
134
00:22:07,241 --> 00:22:12,357
...�c�mo se ver�a si se sentar�
en mi cara en lugar de la silla?
135
00:22:16,417 --> 00:22:18,591
�No te muevas!
Si�ntate!
136
00:22:19,718 --> 00:22:21,184
Ven aqu�.
137
00:22:23,505 --> 00:22:25,031
Rel�jate.
138
00:22:25,586 --> 00:22:27,257
Oh hombre.
139
00:22:27,826 --> 00:22:31,731
Te llevo tiempo contruir
el freno de mocos, �verdad?
140
00:22:37,153 --> 00:22:38,765
Veamos que tenemos aqu�.
141
00:22:43,014 --> 00:22:47,021
�Qu� tal si te recortamos
un poco aqu�?
142
00:22:47,760 --> 00:22:49,965
Oh si, estuvo bien.
143
00:22:50,178 --> 00:22:51,537
Te voy a mostrar.
144
00:22:52,123 --> 00:22:54,579
Te queda bien.
�Echa un vistazo?
145
00:22:54,580 --> 00:22:58,426
S�lo Mira.
Te gusta?
146
00:22:59,527 --> 00:23:02,558
Hijo de puta. Te crees
muy valiente con tu arma.
147
00:23:02,559 --> 00:23:05,218
- �Qu� quieres, una pelea?
- S�.
148
00:23:08,774 --> 00:23:09,776
Joe!
149
00:23:23,774 --> 00:23:28,864
A tu amigo, le gusta pelear.
Verdad, Katie?
150
00:23:28,865 --> 00:23:30,590
�l no lo comenz�.
151
00:23:30,963 --> 00:23:34,238
- J�ralo que no.
- Vamos, Joe.
152
00:23:46,103 --> 00:23:48,762
Voy a ver qu� pasa esta noche.
153
00:24:50,985 --> 00:24:52,453
Prior, �verdad?
154
00:24:54,373 --> 00:24:58,892
Buenas tardes se�or Dylanne.
Una buena noche de paseo.
155
00:24:59,481 --> 00:25:01,050
Ha visto algo interesante?
156
00:25:01,828 --> 00:25:05,188
Ver a alguien lavar dinero
no es directamente interesante.
157
00:25:05,471 --> 00:25:10,010
Si supieras lo que se hace
para defraudar a las autoridades fiscales.
158
00:25:10,311 --> 00:25:14,480
Lo mejor es lavar dinero
antes de enterrarlos.
159
00:25:16,416 --> 00:25:18,331
�Conoce a Katie hace mucho?
160
00:25:18,332 --> 00:25:19,724
Lo suficiente.
161
00:25:19,764 --> 00:25:21,657
Y a su hermano?
162
00:25:21,658 --> 00:25:23,153
No, nunca lo conoc�.
163
00:25:25,949 --> 00:25:27,711
Bueno, tal vez asi esta mejor.
164
00:25:28,311 --> 00:25:29,977
El chico es un completo desastre.
165
00:25:30,037 --> 00:25:31,662
Tipo peligroso, ya sabe.
166
00:25:31,914 --> 00:25:34,530
Sabe qu�?
es dif�cil de creer.
167
00:25:35,263 --> 00:25:38,691
Mire, todo hombre que ponga un pie
en esas monta�as...
168
00:25:38,692 --> 00:25:42,002
...con su esposa e hijo, como una especie de
pionero o algo por el estilo ...
169
00:25:42,003 --> 00:25:48,275
...debe tener suelto un tornillo,
debido a tanta droga.
170
00:25:48,276 --> 00:25:51,174
Seg�n Katie su hermano est� bien.
171
00:25:51,877 --> 00:25:54,820
Todo el mundo cree eso de sus hermanos,
�no?
172
00:25:56,516 --> 00:25:57,742
Nos vemos.
173
00:26:00,361 --> 00:26:02,330
Se va a quedar mucho tiempo?
174
00:26:02,423 --> 00:26:04,773
�Ser�a un problema
si lo hiciera?
175
00:26:05,000 --> 00:26:06,491
No...
176
00:26:07,825 --> 00:26:10,273
...a menos que usted lo d�.
177
00:26:20,861 --> 00:26:22,401
�Qui�n es este tipo?
178
00:26:25,249 --> 00:26:26,801
Un hombre muerto.
179
00:28:24,660 --> 00:28:29,961
"POLIC�A ECOLOGISTA ARRESTA
EN LAS NACIONES UNIDAS"
180
00:28:58,641 --> 00:29:00,629
�Sabes hacia d�nde te diriges?
181
00:29:02,461 --> 00:29:04,729
�Est�s seguro de que no quieres
que te acompa�e?
182
00:29:13,498 --> 00:29:15,041
Por favor, ten cuidado.
183
00:29:22,196 --> 00:29:24,634
Voy a ver la caba�a de Steven.
184
00:29:25,208 --> 00:29:28,169
Voy a mirar alrededor.
Tal vez encuentre algo.
185
00:29:28,573 --> 00:29:30,111
Nos vemos en la cena.
186
00:30:50,629 --> 00:30:51,927
Hola!
187
00:30:56,058 --> 00:30:57,378
Hola!
188
00:32:15,350 --> 00:32:17,376
No te excedas, Toker.
189
00:32:19,396 --> 00:32:23,741
Tome una Red Cairo.
Rel�jate, hombre.
190
00:33:15,386 --> 00:33:19,834
Redd, salva la hierba.
Quiten todo de ah�. �Vamos!
191
00:33:20,058 --> 00:33:22,197
Vamos! De prisa!
Saquen todo de ah�!
192
00:33:24,654 --> 00:33:26,384
�Qu� demonios...?
193
00:33:28,020 --> 00:33:29,922
�Qu� crees que haces estupido?
194
00:33:30,529 --> 00:33:33,715
No, No lo s�.
Maldita sea!
195
00:33:35,221 --> 00:33:37,008
Deja de disparar!
196
00:33:48,605 --> 00:33:50,208
�Qu� fue eso?
197
00:33:51,720 --> 00:33:54,983
Hey hombre, �a d�nde vas?
198
00:33:56,274 --> 00:34:00,496
No! �No me dejes!
199
00:34:47,062 --> 00:34:48,260
�No te muevas!
200
00:34:48,988 --> 00:34:51,001
�No te muevas!
201
00:34:52,380 --> 00:34:53,607
Mi cuello!
202
00:35:03,867 --> 00:35:05,382
Joshua!
203
00:35:26,311 --> 00:35:29,215
�Qu� haces?
�Qu� diablos est� pasando?
204
00:35:29,216 --> 00:35:31,264
Debemos irnos!
205
00:36:01,694 --> 00:36:02,867
�Qu� hay con �l?
206
00:36:03,628 --> 00:36:04,890
�Qu� hay de qu�?
207
00:36:15,481 --> 00:36:18,461
Vamos, entra ah�.
De prisa.
208
00:36:45,405 --> 00:36:48,907
- �Qu� sucedi� aqu�, Toker?
- No lo s�.
209
00:36:48,908 --> 00:36:50,688
No lo sabes, �no?
210
00:36:51,245 --> 00:36:53,044
Solamente no sabes.
211
00:36:55,302 --> 00:37:00,571
Toker, �cu�ntas veces tengo que
advertirte sobre la hierba?
212
00:37:00,728 --> 00:37:04,536
- Nunca me escuchas, �verdad?
- No fue mi culpa.
213
00:37:04,778 --> 00:37:06,946
Creo que eres malo
para escuchar.
214
00:37:09,040 --> 00:37:12,212
- No, no lo creo.
- �Lo eres?
215
00:37:13,356 --> 00:37:15,492
F�mate esto!
216
00:37:25,572 --> 00:37:27,753
La pr�xima vez
espero y mueras.
217
00:37:28,163 --> 00:37:31,580
- Entediste, Toker?
- �S�, s�!
218
00:37:37,007 --> 00:37:39,158
Hijo de puta!
219
00:38:20,905 --> 00:38:24,197
- �Has visto al novio?
- No.
220
00:38:24,456 --> 00:38:26,596
Puedes apostar a que anda ah� afuera.
221
00:38:26,597 --> 00:38:29,802
Sabemos c�mo cuidarnos
de los intrusos.
222
00:38:36,331 --> 00:38:38,551
S� que tenemos que hacer algo.
223
00:38:41,796 --> 00:38:43,770
Nos ocuparemos de �l.
224
00:38:44,078 --> 00:38:45,133
Lo prometo.
225
00:39:00,499 --> 00:39:01,692
Gracias.
226
00:39:06,370 --> 00:39:10,869
- �C�mo sabes mi nombre?
- Katie me env�o a buscarte.
227
00:39:11,207 --> 00:39:14,187
- El polic�a?
- S�.
228
00:39:16,334 --> 00:39:19,367
Mataron a tus padres, �no?
229
00:39:25,372 --> 00:39:30,392
- �Por qu� no le dices a Katie?
- Esta es mi lucha.
230
00:39:34,928 --> 00:39:40,358
Por si no lo sab�as, la venganza
no es legal en este pa�s, Joshua.
231
00:39:40,359 --> 00:39:42,402
Hay maneras de conseguir a estos tipos.
232
00:39:42,430 --> 00:39:45,647
Por eso tenemos leyes,
es por eso que contamos con tribunales.
233
00:39:45,882 --> 00:39:49,407
�Cu�nto tiempo crees que
aguantes aqu�?
234
00:39:51,816 --> 00:39:55,152
Ma�ana te llevar� a la carretera.
235
00:39:56,608 --> 00:39:59,193
Entonces estar�s por tu cuenta.
236
00:40:39,295 --> 00:40:42,045
- �A d�nde van?
- �C�mo voy a saberlo?
237
00:40:42,190 --> 00:40:45,680
Mira, Davy Crocket, parece como si
tuvieras control total de la zona...
238
00:40:45,681 --> 00:40:48,495
as� que...dej�monos de estupideces
y dime a d�nde se dirigen. Ahora!
239
00:40:50,018 --> 00:40:53,526
�Es as� como lo quieres?
Est� bien para m�.
240
00:40:53,817 --> 00:40:56,404
Katie dijo que eras
un dolor de cabeza.
241
00:40:56,613 --> 00:41:00,350
- Me conoce bien.
- Si contin�as, te volaran la cabeza!
242
00:41:06,878 --> 00:41:11,148
- �Quieres ver que tan malo es? �eh?
- As� es, chico.
243
00:41:36,408 --> 00:41:38,169
T� solo?
244
00:41:41,059 --> 00:41:43,573
Un h�roe real, �eh?
245
00:42:40,182 --> 00:42:41,991
Dame el cuchillo.
246
00:42:42,141 --> 00:42:43,350
No.
247
00:42:43,617 --> 00:42:45,908
�C�mo que no?
248
00:43:07,574 --> 00:43:08,934
Es mucho para ti?
249
00:43:51,001 --> 00:43:52,560
Vamos! Vamos!
250
00:43:58,425 --> 00:43:59,858
Vamos, vete de aqu�!
251
00:44:14,735 --> 00:44:15,879
�Mierda!
252
00:45:04,369 --> 00:45:06,132
Vamos, lev�ntate!
253
00:45:06,678 --> 00:45:07,833
Vamos!
254
00:47:23,544 --> 00:47:27,092
T� revisa su casa,
yo reviso la ciudad, �ok?
255
00:47:45,782 --> 00:47:47,637
- Joe!
- �Ha visto a Katie?
256
00:47:47,729 --> 00:47:49,999
Ella est� en la casa de Steven
busc�ndote.
257
00:47:50,000 --> 00:47:54,293
- Casa de Steven?
- Se preocup� cuando no regresaste.
258
00:48:13,669 --> 00:48:16,677
- As� que lo encontraste?
- �Sorprendido?
259
00:48:17,197 --> 00:48:23,241
Joey, si vuelves aqu�,
cometer�s un error.
260
00:48:23,509 --> 00:48:27,615
Regresar�,
y no sera ningun error.
261
00:48:36,371 --> 00:48:37,538
Joe!
262
00:48:59,182 --> 00:49:01,061
Oh, Joshua.
263
00:49:15,228 --> 00:49:18,743
�D�nde has estado?
Ma' dijo que te deb�a esperar aqu�.
264
00:49:18,744 --> 00:49:21,026
Ma' dijo que...
265
00:49:22,605 --> 00:49:24,557
�Al suelo!
266
00:49:52,573 --> 00:49:54,603
Por aqu�!
267
00:49:56,249 --> 00:49:59,174
- Por aqu�!
- Joshua!
268
00:50:05,914 --> 00:50:07,238
Ahora!
269
00:50:16,233 --> 00:50:19,270
�Date prisa!
270
00:50:34,707 --> 00:50:36,566
Por aqu�!
271
00:53:33,907 --> 00:53:37,848
Este es el lugar de la foto,
silencio fr�o?
272
00:53:37,988 --> 00:53:39,086
S�.
273
00:53:40,933 --> 00:53:42,488
�Qu� significa?
274
00:53:45,583 --> 00:53:49,647
Se trata de un lugar,
pero no aqu�.
275
00:53:51,078 --> 00:53:56,016
Algo que Steven sol�a decir,
dentro de uno mismo.
276
00:53:56,357 --> 00:53:59,446
�l siempre dec�a:
"Que cuando lo encontraras...
277
00:53:59,760 --> 00:54:02,389
...hab�as encontrado todo
lo que necesitas."
278
00:54:13,611 --> 00:54:15,402
Vamos.
279
00:55:25,397 --> 00:55:27,126
Ahora esperamos.
280
00:57:10,348 --> 00:57:11,927
Es el momento.
281
00:57:42,807 --> 00:57:45,043
Hey, �qu� pasa?
282
00:57:44,940 --> 00:57:46,234
Frank?
283
01:05:03,001 --> 01:05:05,082
Valence!
284
01:05:42,472 --> 01:05:44,877
Muere, peque�a mierda!
285
01:06:07,903 --> 01:06:09,276
Joshua!
286
01:06:24,696 --> 01:06:27,138
Absolutamente jodido!
287
01:06:28,205 --> 01:06:29,518
Por Dios!
288
01:11:07,747 --> 01:11:09,998
Es hombre de palabra, Dylanne.
289
01:11:13,126 --> 01:11:16,548
Pens� que todo hab�a quedado
enterrado y olvidado.
290
01:11:39,115 --> 01:11:40,290
Atrapa al chico!
291
01:13:44,220 --> 01:13:46,132
Est� bajo arresto.
292
01:13:51,501 --> 01:13:53,650
Est�s loco.
293
01:14:02,622 --> 01:14:04,024
Vamos.
294
01:14:25,358 --> 01:14:27,817
Vete a la mierda!
295
01:14:29,698 --> 01:14:31,151
Vete a la mierda!
296
01:15:22,969 --> 01:15:24,852
As� que usted es el jefe?
297
01:15:31,085 --> 01:15:33,046
�Por qu� lo hiciste?
298
01:15:33,081 --> 01:15:35,490
Por el dinero, por supuesto.
299
01:15:40,767 --> 01:15:44,238
�Ad�nde va,
no lo necesitar�.
300
01:15:47,736 --> 01:15:55,730
Vamos, Joe. �Crees que alguien del jurado
pensar� que estaba involucrada en esto?
301
01:15:57,223 --> 01:15:59,498
Debe conocer mejor a la gente, Joe.
302
01:16:00,127 --> 01:16:02,281
No se saldr� con la suya.
303
01:16:13,055 --> 01:16:15,131
Yo creo que s�.
21750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.