All language subtitles for Pinjar (2003) DVDRip XviD AC3 Subs DrG_pt.br_ENsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,600 --> 00:01:08,959 I question Waris Shah today... 2 00:01:13,624 --> 00:01:19,948 "to respond from his grave" 3 00:01:24,613 --> 00:01:31,971 In the love-story... 4 00:01:34,171 --> 00:01:38,962 start a new chapter today 5 00:01:43,296 --> 00:01:49,983 "It took the cries of one daughter of Punjab..." 6 00:01:53,285 --> 00:02:00,905 "to inspire you to write legends that provoked and hurt" 7 00:02:10,601 --> 00:02:14,927 "Millions of Punjab's daughters weep today..." 8 00:02:20,925 --> 00:02:28,941 and implore Waris Shah 9 00:02:36,676 --> 00:02:41,898 "There is only one truth in the universe, the name of God" 10 00:02:42,438 --> 00:02:44,900 WaheGuru... WaheGuru... 11 00:03:09,777 --> 00:03:12,741 "There was darkness all over But with the worth of Guru Nanak..." 12 00:03:13,007 --> 00:03:15,095 the World was illuminated 13 00:03:24,628 --> 00:03:33,145 It happened in 1946. The cruel monsoon was creating havoc 14 00:03:33,353 --> 00:03:37,747 The country's emotional cord was on the verge of being divided 15 00:03:39,282 --> 00:03:42,835 In the embers lay hidden the sparks 16 00:03:43,644 --> 00:03:46,540 If the nation was already on fire somewhere... 17 00:03:46,841 --> 00:03:48,737 it was on the verge of being set afire elsewhere 18 00:03:49,805 --> 00:03:51,962 Punjab was not untouched either 19 00:03:53,367 --> 00:03:55,887 That was just the beginning of the partition of the country 20 00:03:59,661 --> 00:04:02,523 In the name of Allah... 21 00:04:03,291 --> 00:04:05,221 Glory to Pakistan 22 00:04:58,104 --> 00:05:01,761 Hail Almighty... 23 00:05:05,597 --> 00:05:09,922 I implore the poet Waris Shah... 24 00:05:11,591 --> 00:05:15,916 "to write about this tragedy from his grave..." 25 00:05:16,952 --> 00:05:21,176 Innocent children who had not even learnt their alphabets... 26 00:05:22,714 --> 00:05:25,642 were thrust into the fire of anger and hatred 27 00:05:27,675 --> 00:05:31,001 "But like a flowing river, life too finds its own course" 28 00:05:32,104 --> 00:05:33,864 This is one such story 29 00:05:34,635 --> 00:05:36,963 Only the names of the protagonists in this story are make-believe... 30 00:05:37,632 --> 00:05:39,960 as for the rest... it's the naked truth 31 00:05:40,264 --> 00:05:42,953 "Tighter still, Trilok!" 32 00:05:43,627 --> 00:05:46,954 "Kartar, is it 11 already? - Oh yes, it is" 33 00:05:47,157 --> 00:05:48,087 I've had it! 34 00:05:49,620 --> 00:05:53,549 Bloody ass! Wait there... 35 00:05:53,917 --> 00:05:56,539 "Sorry, my foot! Where will you go...?" 36 00:05:57,047 --> 00:05:58,943 You think I'm going to spare you? 37 00:05:59,278 --> 00:06:02,900 Stop there or you're going to die! Stop there! 38 00:06:04,207 --> 00:06:06,193 "What happened, Trilok? - So you won't stop...?" 39 00:06:06,570 --> 00:06:08,897 Here I come then... 40 00:06:09,601 --> 00:06:12,927 Damn you! You think I'll spare you...? 41 00:06:18,258 --> 00:06:20,519 "At least now say "Hail Motherland" 42 00:06:20,757 --> 00:06:23,914 I'm not sparing you...! Wait there! 43 00:06:26,584 --> 00:06:27,107 There's still no trace of your son 44 00:06:30,747 --> 00:06:33,904 The Sun is out and there's no news of him 45 00:06:35,808 --> 00:06:38,533 He must be coming any moment. Why are you getting angry? 46 00:06:41,637 --> 00:06:42,532 Smile... 47 00:06:47,163 --> 00:06:48,957 He's helping the nation 48 00:06:49,629 --> 00:06:52,558 But he has no time to extend any help to me 49 00:06:53,925 --> 00:06:57,943 The lawyers are taking the youth on the wrong path 50 00:06:59,619 --> 00:07:02,515 Hello... I've just driven a constable tired... watch out 51 00:07:02,683 --> 00:07:03,772 That's all right 52 00:07:06,578 --> 00:07:08,009 Here comes your prince 53 00:07:13,572 --> 00:07:19,931 Ask Lord Mountbatton if he has the time to attend his sister's wedding 54 00:07:20,598 --> 00:07:23,528 Is Lord Mountbatton's sister getting married too? 55 00:07:26,592 --> 00:07:28,613 Idiot! I'm talking about your son 56 00:07:30,589 --> 00:07:33,518 "Once things are settled, he'll surely come" 57 00:07:38,980 --> 00:07:42,035 "Know what, brother? Mother's taking a scolding for you since this morning" 58 00:07:42,910 --> 00:07:48,531 "Kooggi, our father's an old opt-repeated record" 59 00:07:49,037 --> 00:07:50,967 "Once he's stuck on something, he remains stuck" 60 00:07:51,267 --> 00:07:53,959 God! Want me to call father...? Fat her... 61 00:07:54,631 --> 00:07:58,957 "Don't do that, fiery Goddess! - Oh no. Father, brother says..." 62 00:07:59,627 --> 00:08:01,488 he wants some tea 63 00:08:02,557 --> 00:08:06,883 The English have led our youth astray with free tea 64 00:08:07,585 --> 00:08:09,482 Don't anyone dare bring tea into this house 65 00:08:11,582 --> 00:08:12,910 Here you are 66 00:08:14,579 --> 00:08:16,475 "Come well in time, brother" 67 00:08:16,976 --> 00:08:19,905 "Else, I'll nurse a grudge against you all my life" 68 00:08:20,573 --> 00:08:23,535 "Like my father, you too think I'm an irresponsible man" 69 00:08:24,601 --> 00:08:28,497 Just get to the village. I'll come on horseback after you 70 00:08:29,596 --> 00:08:32,526 Must I bring a fair maiden for you too then? 71 00:08:32,728 --> 00:08:34,521 Ask your father. - So I must. Father... 72 00:08:34,759 --> 00:08:36,154 "Father, brother says..." 73 00:08:40,121 --> 00:08:42,844 What is the occasion today sir? On a big shopping spree 74 00:08:44,583 --> 00:08:47,875 After years I am going to my village. I have a big family 75 00:08:48,778 --> 00:08:52,105 My daughter is of marriageable age. I have responsibilities to shoulder 76 00:08:52,608 --> 00:08:55,537 "Sir, should I write name of the city as Amritsar or Chattoani?" 77 00:08:56,138 --> 00:09:01,962 Chattoani is our ancestral town... write that only. Rest as God wills 78 00:09:04,562 --> 00:09:06,186 "Madam, Sir has sent this for you" 79 00:09:06,561 --> 00:09:08,991 How long will it take your Sir to come? 80 00:09:09,192 --> 00:09:10,815 Any time now 81 00:09:15,120 --> 00:09:17,049 Twelve anna please? 82 00:09:21,680 --> 00:09:26,506 The account is now clear. Please take these four annas... 83 00:09:26,774 --> 00:09:29,500 and give it to your daughter as a token of my blessings 84 00:09:30,771 --> 00:09:33,200 It would be better if you gave it yourself 85 00:09:33,601 --> 00:09:36,088 "Look! In business and dealings, you should not delay matters" 86 00:09:36,599 --> 00:09:39,527 "When your daughter comes home, I will definitely come to bless her" 87 00:09:39,762 --> 00:09:40,920 Keep this 88 00:09:41,260 --> 00:09:42,520 Bye... Bye 89 00:09:45,590 --> 00:09:51,107 "Major shopping is complete. As for sweets and oil, buy it in Chattoani" 90 00:09:52,283 --> 00:09:54,180 You don't worry about that 91 00:09:54,681 --> 00:09:57,200 Just go to Chattoani to see the boy 92 00:09:57,677 --> 00:10:01,538 "And if you approve of him, give him sweets and money to seal the alliance" 93 00:10:04,805 --> 00:10:09,892 This time I will finalize Puro's marriage and come... rest as God wills 94 00:10:14,894 --> 00:10:18,550 Kooggi... Kooggi... 95 00:10:27,048 --> 00:10:29,807 Hail India! Big Brother - Hail India... Where is Kooggi? 96 00:10:30,079 --> 00:10:32,566 "Like a little bird, she must be flying around somewhere" 97 00:10:32,977 --> 00:10:35,566 "My child, just see if Puro's father needs anything" 98 00:10:36,672 --> 00:10:39,601 Aunty... my respects to you. - Long live Son 99 00:10:40,103 --> 00:10:42,089 He is an ardent follower of Gandhi 100 00:10:46,663 --> 00:10:49,182 Kooggi. Where were you? - I am right here 101 00:10:50,093 --> 00:10:53,577 My sweet Kooggi. Do me a favour 102 00:10:54,088 --> 00:10:55,179 Yes 103 00:10:55,687 --> 00:10:57,914 Get some money out of our old father 104 00:10:58,684 --> 00:11:01,080 "As it is, he has opened a free kitchen today" 105 00:11:01,615 --> 00:11:04,510 "If you try, I might get some money for party work" 106 00:11:05,078 --> 00:11:07,201 "You said"old man"to my father" 107 00:11:08,808 --> 00:11:10,067 Kooggi... Kooggi. 108 00:11:18,632 --> 00:11:22,060 Blood is thicker than water... 109 00:11:22,394 --> 00:11:25,880 Father! Give me all the money you have in this jacket 110 00:11:35,648 --> 00:11:37,545 "But, there is a lot of money in here..." 111 00:11:38,646 --> 00:11:41,235 How much can you give me for my happiness? 112 00:11:44,672 --> 00:11:47,000 Here... You... take it all 113 00:11:49,135 --> 00:11:50,259 Really! 114 00:11:52,399 --> 00:11:54,918 She has really taken away the entire money... Puro... 115 00:11:55,330 --> 00:11:59,587 "Tell me brother, should I spend all the money in free kitchen...? No. No" 116 00:12:19,638 --> 00:12:24,226 "Fly around as you like. In your in-laws house, you won't be able to do that" 117 00:13:06,193 --> 00:13:10,849 Take flight my dear Love Bird... 118 00:13:16,050 --> 00:13:21,875 Take flight my dear Love Bird... 119 00:13:32,634 --> 00:13:38,891 It is time to meet your mate... 120 00:13:39,627 --> 00:13:44,715 Take flight my dear Love Bird... 121 00:13:52,847 --> 00:13:59,205 "In the warmth of the oven, you read love letter." 122 00:14:12,695 --> 00:14:15,522 "The sparks keep flying, ...my love bird..." 123 00:14:15,991 --> 00:14:21,680 Take flight my dear Love Bird... 124 00:14:53,655 --> 00:14:59,843 "Since eyes have worn wings... They fly over the rainbow of love" 125 00:15:06,642 --> 00:15:15,931 "I am immersed in your thoughts and cross distant horizons to reach you" 126 00:15:16,599 --> 00:15:22,186 Take a flight my dear Love Bird... 127 00:15:50,632 --> 00:15:56,922 "I dress-up like him and ask my friend if I look like him" 128 00:16:00,689 --> 00:16:05,912 "It is time to cross the street... To meet your mate..." 129 00:16:14,110 --> 00:16:16,538 "In a palanquin, you will leave" 130 00:16:17,007 --> 00:16:22,195 take a flight my dear Love Bird... 131 00:16:29,628 --> 00:16:53,359 "It is time to cross the street... To meet your mate..." 132 00:16:58,632 --> 00:17:03,061 "How long they are taking? Rajjo, call Puro and your father" 133 00:17:05,759 --> 00:17:07,813 Puro... Father 134 00:17:08,189 --> 00:17:10,812 Kooggi... Don't let the marriage be sermonized till I reach there. 135 00:17:13,584 --> 00:17:15,015 Promise me 136 00:17:19,745 --> 00:17:20,971 Puro... Daughter... 137 00:17:21,310 --> 00:17:23,536 May you always be happy. 138 00:17:26,039 --> 00:17:28,525 Puro... Daughter... We are getting late 139 00:17:48,317 --> 00:17:50,872 Send a telegram when your examination dates are finalised 140 00:17:51,780 --> 00:17:54,573 "Even if you have to miss the examinations, make sure you..." 141 00:17:55,077 --> 00:17:57,008 reach before marriage 142 00:17:58,739 --> 00:18:01,499 Keep this money. Don't give it away in donations 143 00:18:05,267 --> 00:18:07,198 Look after yourself 144 00:18:16,588 --> 00:18:17,985 Long live my son 145 00:18:46,093 --> 00:18:47,887 How are you feeling in Chattoani? 146 00:18:48,059 --> 00:18:48,955 Good 147 00:18:49,225 --> 00:18:51,948 It's not as big as your Amritsar. 148 00:18:52,354 --> 00:18:57,543 "That's why I like it more... empty lanes, few people, fields all over..." 149 00:18:58,048 --> 00:19:01,171 "in a wink, you can go from one end to the other end of the village" 150 00:19:02,045 --> 00:19:04,837 Is this the only reason you like it? 151 00:19:05,642 --> 00:19:07,163 What else? 152 00:19:07,639 --> 00:19:11,000 Why? Isn't your mother here to find a groom for you? 153 00:19:12,235 --> 00:19:16,129 Tell Puro's father that the boy's name is Ramchand 154 00:19:16,997 --> 00:19:19,824 They belong to Rathoval and are my relations 155 00:19:20,692 --> 00:19:24,145 Very nice people and he is the only son 156 00:19:25,587 --> 00:19:28,177 They have vast tracts of land and own a big house and... 157 00:19:28,719 --> 00:19:34,045 "you know, they have electricity in their house" 158 00:19:35,312 --> 00:19:39,706 The boy is very handsome. Your Puro will be very happy in that house 159 00:19:40,374 --> 00:19:42,304 "But only if you like, tell me, otherwise..." 160 00:19:42,871 --> 00:19:47,130 "there is no dearth of eligible boys. If you wish, I will initiate talks" 161 00:19:48,899 --> 00:19:50,795 Nothing wrong in that 162 00:19:52,596 --> 00:19:55,888 Go along with some relations to see the boy 163 00:19:56,692 --> 00:19:59,711 Rathoval is so near from here. If you like the boy... 164 00:19:59,955 --> 00:20:05,246 "confirm the alliance. After Puro's work is one, I will finish my work also" 165 00:20:06,747 --> 00:20:08,678 What have you to do? 166 00:20:10,678 --> 00:20:13,573 Women in the village insist on holding prayers for the Goddess of fertility 167 00:20:14,640 --> 00:20:19,896 "It is believed if she is appeased, this time I will be blessed with a son" 168 00:20:26,995 --> 00:20:28,219 Brother Mohan! 169 00:20:28,760 --> 00:20:31,985 You must be seeing many white skinned officers in Amritsar 170 00:20:32,656 --> 00:20:33,848 Yes. Sometimes. 171 00:20:34,121 --> 00:20:36,846 I believe their ladies are very pretty 172 00:20:38,850 --> 00:20:42,938 Walk hand-in-hand with their men. - That is their custom 173 00:20:43,246 --> 00:20:46,606 To hell with their custom. They have polluted our religion 174 00:20:49,673 --> 00:20:52,261 Mohan! Have you seen Mahatma Gandhi? 175 00:20:52,803 --> 00:20:53,733 No 176 00:20:54,035 --> 00:20:57,589 I hear he wears only a loin-cloth and nothing above his waist. 177 00:20:57,998 --> 00:20:59,587 And Englishmen are very scared of him 178 00:20:59,862 --> 00:21:04,314 Mahatmaji is a top leader of Congress and the entire nation is behind him 179 00:21:04,957 --> 00:21:07,819 "There it is... our Rathoval, turn left now" 180 00:21:23,739 --> 00:21:25,227 Ramchand's Mother... 181 00:21:31,000 --> 00:21:32,895 are you listening? 182 00:21:33,763 --> 00:21:37,816 How often have I told you to speak softly when they are rehearsing music 183 00:21:38,258 --> 00:21:41,846 Oh! But how do I look? 184 00:21:42,388 --> 00:21:46,907 My God! The bride's people are coming to see your son and not you 185 00:21:47,250 --> 00:21:50,270 But it is only you who always taunts me 186 00:21:50,680 --> 00:21:54,199 "Okay! Now wear the jacket, which my father gave you, because you have..." 187 00:22:00,204 --> 00:22:08,118 "All are watching as Sita steps into the pyre" 188 00:22:11,060 --> 00:22:16,215 "Should she emerge unscathed, she is a goddess..." 189 00:22:16,754 --> 00:22:20,649 "if not, a sinner" 190 00:22:22,084 --> 00:22:27,170 "She whose very appearance brings solace to all..." 191 00:22:27,744 --> 00:22:32,297 still reflects fire in her image 192 00:22:33,005 --> 00:22:40,919 "We are mere mortals, but he is divine" 193 00:22:55,683 --> 00:23:00,543 He who is against all ills... 194 00:23:01,011 --> 00:23:06,199 how could he be so silent 195 00:23:11,967 --> 00:23:19,859 "By walking through fire, Sita won the faith of all..." 196 00:23:22,990 --> 00:23:30,903 "Though there was Rama, with his arms open..." 197 00:23:49,996 --> 00:23:57,911 "Yet... that was the moment, which marked her exile" 198 00:24:13,140 --> 00:24:17,863 "Whatever the circumstances, Mohanlalji, the country cannot be divided like that" 199 00:24:18,601 --> 00:24:21,122 A handful of people from two communities cannot bring about this division 200 00:24:21,632 --> 00:24:22,722 My salutations 201 00:24:22,965 --> 00:24:27,722 "Come, sit. He is my son Ramchand. He has received a letter of..." 202 00:24:27,993 --> 00:24:32,046 "appointment from the Lahore College, but he insists on teaching here." 203 00:24:32,654 --> 00:24:36,275 Mohan... it seems you have only Gandhi's disciples in your fate 204 00:24:38,982 --> 00:24:40,877 "Son, what are you doing these days?" 205 00:24:41,712 --> 00:24:44,835 Translating Valmiki's ' Ramayan' in Urdu 206 00:24:45,310 --> 00:24:49,169 "Having already translated Kalidas's 'Shakuntala' in Urdu, he is now..." 207 00:24:49,638 --> 00:24:52,930 ...bent on translating Ghalib's poems in Sanskrit 208 00:24:54,133 --> 00:24:56,563 My son! I hope you are only changing the language and... 209 00:24:56,964 --> 00:24:58,927 not the religion of the characters 210 00:24:59,229 --> 00:25:02,090 "To me Valmiki, Kalidasa and Ghalib have common religion." 211 00:25:02,725 --> 00:25:04,552 Only their language is different 212 00:25:04,889 --> 00:25:07,080 "In every era, they have spoken the truth of their times" 213 00:25:07,620 --> 00:25:12,207 "Bravo! But young man, write some poetry in Punjabi also so that..." 214 00:25:12,782 --> 00:25:15,212 we people of agriculture can learn something about culture 215 00:25:19,142 --> 00:25:24,535 "Mohanlalji, enough of Maneklalji's tidbits. Now what do you have to say?" 216 00:25:27,101 --> 00:25:29,530 I like the boy 217 00:25:33,661 --> 00:25:38,917 "You must be knowing, in our custom there is a system of exchanging" 218 00:25:40,055 --> 00:25:44,914 Your daughter comes to our house and our daughter goes to your house. 219 00:25:45,817 --> 00:25:49,177 I believe you have a son of marriageable age 220 00:25:51,643 --> 00:25:53,574 He is studying law 221 00:25:54,042 --> 00:25:58,833 If you approve the marriage of my younger daughter with your son... 222 00:25:59,902 --> 00:26:02,128 then my son will be yours 223 00:26:03,665 --> 00:26:06,527 Don't worry. We are not in a hurry for your reply 224 00:26:07,694 --> 00:26:11,851 Nothing like that. I am happy with both the alliances 225 00:26:13,189 --> 00:26:17,947 That's the spirit. Now get some sweets and give the boy a token 226 00:26:21,814 --> 00:26:23,540 Very good... 227 00:26:24,611 --> 00:26:26,042 good 228 00:26:27,609 --> 00:26:29,039 Look ahead 229 00:26:38,798 --> 00:26:41,125 Run... try to catch me! 230 00:26:41,462 --> 00:26:42,858 Please stop 231 00:26:43,126 --> 00:26:45,919 Try to catch. - Puro stop 232 00:26:52,717 --> 00:26:57,906 Stay clear of the path... I am learning... stay clear... 233 00:27:00,143 --> 00:27:01,506 O God! 234 00:27:06,670 --> 00:27:11,155 The chunari (scarf) got wet in water. I was drying it up when... 235 00:27:24,619 --> 00:27:26,948 I warned you not to be rash. But who listens 236 00:27:27,284 --> 00:27:29,213 You are bent on learning in a single day. 237 00:27:29,614 --> 00:27:33,101 If the cycle was damaged we would have had it from Uncle. Now get up 238 00:27:59,918 --> 00:28:02,041 "Look! Because of you, I fell down" 239 00:28:02,648 --> 00:28:06,100 If you do not know cycling. Why do you do it? 240 00:28:06,678 --> 00:28:09,006 Now give me back my scarf and get away 241 00:28:21,963 --> 00:28:24,052 Tara... Just a little more 242 00:28:34,617 --> 00:28:37,012 The Goddess of fertility has listened to your prayers 243 00:28:37,848 --> 00:28:39,709 Brother! It is a boy 244 00:29:00,692 --> 00:29:05,121 Neelam... look Puro... your fiance is coming 245 00:29:05,586 --> 00:29:07,516 Seems like brother-in-law is coming 246 00:29:14,612 --> 00:29:15,838 Come here 247 00:29:20,607 --> 00:29:23,535 Hey! Romeo... listen 248 00:29:27,400 --> 00:29:31,021 Are you Ramchand of Rathoval? - Yes! Why? 249 00:29:31,995 --> 00:29:34,958 Could I ask you something? - Sure! 250 00:29:35,292 --> 00:29:37,222 Have you got engaged? 251 00:29:38,256 --> 00:29:41,979 "Well, yes. - Then what will happen to me?" 252 00:29:43,184 --> 00:29:45,205 Your nose seems all right 253 00:29:46,780 --> 00:29:49,869 "If you wish, I can talk to my younger brother Laman" 254 00:29:50,610 --> 00:29:53,198 What! Do I look like 'Surphanaka' 255 00:29:53,706 --> 00:29:56,568 That can be ascertained only after your nose is chopped off 256 00:29:56,969 --> 00:30:01,557 You are very stubborn... but at least meet your 'Janaki' 257 00:30:01,999 --> 00:30:05,087 In that case tell your friend to think again. 258 00:30:05,729 --> 00:30:08,590 Because Ram and Janaki had exile in their destiny 259 00:30:09,158 --> 00:30:11,088 "Did you hear, what your fiance..." 260 00:30:11,257 --> 00:30:13,187 "who writes the Ramayan in reverse way, has to say?" 261 00:30:16,651 --> 00:30:19,580 "For this Ramchand, this Janaki, what to talk of exile?" 262 00:30:20,314 --> 00:30:22,244 Will even cross a river of fire 263 00:30:24,711 --> 00:30:27,605 Daughter! I hope you will not forget us after going to Chattoani 264 00:30:28,074 --> 00:30:29,231 No Uncle. 265 00:30:30,138 --> 00:30:32,566 God bless you. God bless you. Take this 266 00:30:33,335 --> 00:30:34,595 Bye... 267 00:31:18,257 --> 00:31:20,914 Puro... how long will you take? Make it fast 268 00:31:40,701 --> 00:31:42,030 Rashid! 269 00:31:45,697 --> 00:31:48,320 Will you go around the girl wasting time or do something? 270 00:31:49,693 --> 00:31:52,020 Uncle! I am not getting the right opportunity 271 00:31:52,357 --> 00:31:55,116 Is there anything else? - What else can there be? 272 00:31:56,021 --> 00:31:58,609 "If you don't have the guts, tell me. I will get her" 273 00:31:58,984 --> 00:32:01,074 "I have promised everybody. If I do not fulfill it, tell me" 274 00:32:26,091 --> 00:32:31,018 Like weaving thread into cloth... 275 00:32:31,652 --> 00:32:35,580 "the mother always dreams of uniting her family" 276 00:32:58,093 --> 00:33:02,885 It is beyond me to explain... 277 00:33:03,388 --> 00:33:07,543 "why a daughter has to leave her mother's home" 278 00:33:08,816 --> 00:33:13,210 "All the comforts and luxuries for the son... and..." 279 00:33:14,010 --> 00:33:18,938 "...a stranger's hand for the daughter" 280 00:33:35,756 --> 00:33:40,081 On this eve of separation... 281 00:33:40,719 --> 00:33:44,976 "one wonders why daughters are born at all" 282 00:34:04,794 --> 00:34:06,054 Puro... 283 00:34:08,624 --> 00:34:09,782 Yes Mother! 284 00:34:10,022 --> 00:34:14,043 There are not enough vegetables in the house and someone from your... 285 00:34:14,285 --> 00:34:17,077 in-laws' house may come any time to take your measurements 286 00:34:17,415 --> 00:34:20,538 "Go with your sister to the nearby fields, get some ladyfinger..." 287 00:34:21,345 --> 00:34:25,705 and make some sweet rice 288 00:34:26,073 --> 00:34:27,096 Yes Mother! 289 00:34:32,301 --> 00:34:33,731 What happened? 290 00:34:36,330 --> 00:34:39,589 Nothing. I'll get it. Come Rajjo 291 00:34:42,725 --> 00:34:47,311 mw 292 00:35:06,234 --> 00:35:08,163 Why are you in a hurry? 293 00:35:08,699 --> 00:35:13,990 Rajjo! Walk fast! I don't know why you walk so slowly 294 00:35:15,792 --> 00:35:17,551 Why are you afraid? 295 00:35:19,954 --> 00:35:21,885 Run Rajjo. Run... 296 00:35:22,718 --> 00:35:23,615 Run 297 00:35:43,665 --> 00:35:44,754 Puro... 298 00:35:56,652 --> 00:35:58,174 Mother... Mother 299 00:36:00,115 --> 00:36:01,204 What happened? 300 00:36:01,613 --> 00:36:04,168 What happened? - Mother... Puro... 301 00:36:05,309 --> 00:36:07,535 Why are you bringing down the roof with your noise? 302 00:36:07,841 --> 00:36:09,533 What happen? - Puro... 303 00:36:10,139 --> 00:36:13,896 Tell me what happened - Mother... the fields... 304 00:36:15,633 --> 00:36:17,063 Puro's father... 305 00:36:19,329 --> 00:36:21,089 Puro's father... 306 00:36:27,622 --> 00:36:31,051 What happened? Will you go on crying? Tell me something? 307 00:36:34,114 --> 00:36:35,239 What happened to Puro? 308 00:36:44,672 --> 00:36:50,564 Look for her and bring her back... Puro's father... Bring her... 309 00:36:51,997 --> 00:36:57,924 My daughter... my daughter Puro... 310 00:36:59,723 --> 00:37:04,844 Look for her and bring her back 311 00:37:06,683 --> 00:37:09,544 Where do I search and bring back your Puro from? 312 00:38:05,026 --> 00:38:06,956 Where are you going Puro's father? 313 00:38:08,656 --> 00:38:10,177 The Police Station 314 00:38:12,618 --> 00:38:17,239 "Will talk to the chief priest, maybe he can show us some way..." 315 00:38:19,612 --> 00:38:21,576 The faith of Hindus... 316 00:38:40,158 --> 00:38:43,213 "If you want the well being of your daughter, come with me" 317 00:38:46,718 --> 00:38:48,648 Close the door 318 00:39:17,854 --> 00:39:19,047 Sit down 319 00:39:27,977 --> 00:39:35,063 Sahuji! A years-old score has been settled. With interest 320 00:39:35,637 --> 00:39:40,963 "Your daughter will be returned. If you wish, you may report to the police" 321 00:39:41,632 --> 00:39:43,958 We have more young men in our house 322 00:39:45,761 --> 00:39:51,687 "It's in your interest to keep quiet. Otherwise, we can tell everybody" 323 00:39:54,719 --> 00:40:02,576 Look! I pray to you... don't destroy my daughter's life 324 00:40:03,743 --> 00:40:07,069 "Aslam, show him the door" 325 00:40:07,672 --> 00:40:09,933 Come! Will you or... 326 00:40:11,670 --> 00:40:17,153 "Listen! Whatever you say, I am ready to do... I'll lick your spit..." 327 00:40:17,729 --> 00:40:20,749 return my daughter... please... 328 00:41:32,324 --> 00:41:37,615 Your Puro is gone... your Puro is dead. 329 00:41:44,110 --> 00:41:47,301 Get up Puro... get up 330 00:41:51,370 --> 00:41:52,630 My God... 331 00:41:59,796 --> 00:42:01,725 Forgive me for my crime 332 00:42:02,028 --> 00:42:03,958 But please come to your senses 333 00:42:18,844 --> 00:42:20,774 Wake up Puro 334 00:42:42,288 --> 00:42:44,184 My respects... 335 00:42:47,716 --> 00:42:50,645 Puro... Puro... I have come 336 00:42:53,877 --> 00:42:55,807 Puro... Iook I have come before time 337 00:43:04,632 --> 00:43:06,222 Rajjo... 338 00:43:12,124 --> 00:43:13,555 Brother... 339 00:43:29,675 --> 00:43:31,605 Any news of Puro yet? 340 00:43:37,334 --> 00:43:38,594 Where are you going? 341 00:43:38,833 --> 00:43:42,591 Police Station. I will talk to the concerned officer. 342 00:43:43,062 --> 00:43:44,991 Maybe we will get some clue - Have you gone crazy? 343 00:43:46,691 --> 00:43:51,017 "In a day or two, guests will start arriving in our house for the wedding" 344 00:43:51,686 --> 00:43:53,946 How will I face them? - N You mean...? 345 00:43:54,451 --> 00:44:00,742 "Son, once the wedding rituals begin, the wedding cannot be stalled" 346 00:44:01,311 --> 00:44:02,570 This is the custom 347 00:44:02,708 --> 00:44:04,139 Mother! Whose wedding are you talking about? 348 00:44:04,307 --> 00:44:09,234 "Now even if we have to marry our younger daughter, we will do that" 349 00:44:09,635 --> 00:44:11,566 Mother... 350 00:44:11,801 --> 00:44:13,561 Father... What is the matter with you people? 351 00:44:13,798 --> 00:44:16,956 Puro is not traceable and you... - Puro is dead for us 352 00:44:19,826 --> 00:44:21,949 "Even if found, who will marry her?" 353 00:44:23,855 --> 00:44:26,908 How will I shoulder her responsibility all my life? 354 00:44:28,683 --> 00:44:30,738 I am a father of three daughters 355 00:44:33,346 --> 00:44:39,273 Fate took away one from me and what about the other two? 356 00:44:41,272 --> 00:44:46,597 "The one whose daughter is kidnapped, loses all dignity and self-respect" 357 00:44:47,665 --> 00:44:53,250 "If she does not get married today, the entire society will ostracise us" 358 00:44:53,825 --> 00:44:57,618 The world is not as bad as you presume 359 00:44:57,788 --> 00:44:59,684 Don't you dare lecture me! 360 00:45:01,052 --> 00:45:03,981 Am I my daughter's enemy? 361 00:45:06,146 --> 00:45:09,542 "Instead of being supportive, you are arguing with me" 362 00:45:11,807 --> 00:45:18,563 "If we suppress this now, it will remain suppressed" 363 00:45:19,301 --> 00:45:24,557 Are people fools that they won't question you about Puro? 364 00:45:24,929 --> 00:45:26,553 I will tell them that she contracted the plague 365 00:45:26,827 --> 00:45:28,722 And has been sent to Lahore for treatment 366 00:45:29,057 --> 00:45:31,953 Or you suggest some other plausible lie... 367 00:45:35,352 --> 00:45:40,245 now we will have to live with this lie forever 368 00:45:42,345 --> 00:45:46,603 I don't agree with you 369 00:45:48,073 --> 00:45:50,004 I will not rest until I find Puro 370 00:45:50,670 --> 00:45:55,597 "You dare not step out of this house, otherwise I will kill myself..." 371 00:45:57,663 --> 00:46:00,956 "After that, you do what you like" 372 00:46:03,623 --> 00:46:09,551 My son. I beg you. Please support your father... 373 00:46:10,650 --> 00:46:13,579 and go to Shyamlal's house 374 00:46:14,646 --> 00:46:16,735 They must be preparing for the marriage 375 00:46:17,145 --> 00:46:20,970 Both of you remain calm and decide what to tell them 376 00:46:21,640 --> 00:46:23,570 Let this crisis blow over 377 00:46:25,636 --> 00:46:31,721 Do what you like. But after your younger sister gets married... 378 00:46:34,327 --> 00:46:39,948 I beg of you. Please save my honour 379 00:47:35,033 --> 00:47:36,964 Where am I? 380 00:47:37,333 --> 00:47:39,229 With me 381 00:47:42,328 --> 00:47:44,224 Who are you? 382 00:47:44,426 --> 00:47:46,945 Rashid. I live in Chattoani 383 00:47:50,087 --> 00:47:53,571 Why did you bring me here? 384 00:47:56,348 --> 00:47:58,277 I... will tell you later 385 00:48:42,335 --> 00:48:47,956 Anyone there! Any one there! Any one there? 386 00:49:45,640 --> 00:49:51,225 "A basket full of bangles... Laden with a load of flowers..." 387 00:50:06,353 --> 00:50:11,609 "The illuminated palenquin Brings the bride..." 388 00:50:11,847 --> 00:50:14,277 My brother riding the mare... 389 00:50:14,678 --> 00:50:19,107 has vanquished Doaba (The land of two rivers) 390 00:50:19,340 --> 00:50:23,597 Bravo... Bravo 391 00:50:31,362 --> 00:50:33,621 The courtyard echoes with drums... 392 00:51:06,328 --> 00:51:12,256 "The bridegroom rides the mare... The mare dances with glee" 393 00:51:21,413 --> 00:51:26,999 "Let anklets chime in the mare's feet while the drums beat" 394 00:52:19,690 --> 00:52:22,017 Dance... 395 00:52:22,386 --> 00:52:25,009 let the butterflies glimmer 396 00:52:37,172 --> 00:52:42,599 "Sisters all bring in the light with henna on their fingers" 397 00:52:43,699 --> 00:52:49,024 "Lovely matted hair, silver rings..." 398 00:52:55,720 --> 00:53:00,738 "the mothers rejoice at the wedding" 399 00:53:01,049 --> 00:53:07,566 "My brother riding the mare... has vanquished the land of rivers..." 400 00:53:08,308 --> 00:53:13,236 Bravo... Bravo... 401 00:53:20,695 --> 00:53:22,592 The courtyard echoes with drums... 402 00:53:33,417 --> 00:53:37,004 Kashmiri Shawls for sale... 403 00:53:42,675 --> 00:53:45,001 Come daughter. Eat it while the sweet is fresh and hot 404 00:53:46,105 --> 00:53:47,091 Later! 405 00:53:47,338 --> 00:53:52,026 Now what happened. Ever since I came you have been clamoring to eat. 406 00:53:56,394 --> 00:53:59,153 Greetings - Namaste... Is Shahji in? 407 00:53:59,326 --> 00:54:01,186 Yes... He is inside... come 408 00:54:03,055 --> 00:54:04,986 You stay out 409 00:54:17,042 --> 00:54:19,561 "No one does anything for me, brother" 410 00:54:20,837 --> 00:54:23,732 What is it? - I want to eat some jalebis 411 00:54:24,167 --> 00:54:27,255 So go outside and eat. - If someone gave it to me! 412 00:54:28,363 --> 00:54:30,292 Why? Can't you eat it on your own? 413 00:54:31,693 --> 00:54:34,283 Can't you see? There's henna on my palms 414 00:54:35,355 --> 00:54:37,286 So that's how it is? 415 00:54:39,086 --> 00:54:42,775 "If you were still a kid, I'd have surely fed you" 416 00:54:43,015 --> 00:54:47,999 "But now, only your husband can feed you... isn't it?" 417 00:54:48,344 --> 00:54:51,603 "Brother, I'm still a kid and I refuse to grow up" 418 00:54:53,106 --> 00:54:57,999 Lajo... someone's here to meet you. He's sitting in the courtyard. Hurry 419 00:54:59,366 --> 00:55:01,228 Who could have come to meet me? 420 00:55:03,828 --> 00:55:05,952 Well? Who are you? 421 00:55:08,324 --> 00:55:10,253 Well... - Well? 422 00:55:10,822 --> 00:55:13,580 And could you remove this strand of hair from my eyes please? 423 00:55:14,817 --> 00:55:18,747 God! Look at the way this girl talks! 424 00:55:19,047 --> 00:55:21,976 Lajo... that's your Trilok! 425 00:55:24,641 --> 00:55:27,230 "Welcome, Trilok" 426 00:55:27,405 --> 00:55:28,301 Lajo... 427 00:55:29,337 --> 00:55:32,232 Don't mind what she says. She's still a kid 428 00:55:32,832 --> 00:55:34,263 When did you come? - Right now 429 00:55:34,699 --> 00:55:36,595 "Come, let's go inside" 430 00:56:01,039 --> 00:56:06,556 Why are you torturing yourself? Come inside and eat some thing. 431 00:56:06,733 --> 00:56:08,698 You have not eaten anything in the last two days 432 00:56:12,162 --> 00:56:16,556 Pity me. Please leave me at my house 433 00:56:22,651 --> 00:56:24,582 Who will quench my thirst then? 434 00:56:24,816 --> 00:56:31,232 "Rashid... Rashid... I beg of you... I touch your feet, take me to my house" 435 00:56:33,340 --> 00:56:40,256 For the sake of your God! Even you must be having sisters and mothers 436 00:57:01,213 --> 00:57:03,201 My honour is in your hands 437 00:57:03,345 --> 00:57:04,537 Oh Sir! 438 00:57:04,743 --> 00:57:09,694 "What are you saying Sir, we also have daughters, we can feel your pain" 439 00:57:11,303 --> 00:57:16,230 Don't misunderstand me. For the happiness of my daughter... 440 00:57:16,665 --> 00:57:20,561 "I offer 4000 grams of gold and 20,000//- Rupees in cash" 441 00:57:21,327 --> 00:57:24,257 You just give your approval 442 00:57:26,323 --> 00:57:28,752 What is your advice brother? 443 00:57:30,052 --> 00:57:32,742 Let's discuss it with Ramchand and his mother 444 00:57:43,839 --> 00:57:50,753 "No father. I pray nobody suffer such misfortune, but just think..." 445 00:57:51,697 --> 00:57:55,024 whenever they see me they will think of their elder daughter 446 00:57:56,692 --> 00:58:00,212 And when their own sister looks at me what will she think of me... 447 00:58:01,621 --> 00:58:03,551 that I was her would be brother-in-law 448 00:58:04,619 --> 00:58:05,709 No father 449 00:58:05,884 --> 00:58:09,209 This relationship is not appropriate for their younger daughter 450 00:58:10,280 --> 00:58:12,210 Ramchand is absolutely right 451 00:58:12,811 --> 00:58:14,706 What right? 452 00:58:15,041 --> 00:58:16,938 This will only increase their problems 453 00:58:18,305 --> 00:58:20,201 Father! May I say something? 454 00:58:20,636 --> 00:58:21,896 Go ahead 455 00:58:22,068 --> 00:58:26,758 "Father, Uncle's son Kirpal is also of my age... Why not...?" 456 00:58:28,828 --> 00:58:31,984 If elder Brother does not agree? 457 00:58:32,158 --> 00:58:34,588 Why will he not agree? I will talk to him 458 00:58:35,255 --> 00:58:37,741 I am giving my darling daughter to them 459 00:58:38,651 --> 00:58:43,238 You relax. I will talk myself 460 00:58:44,246 --> 00:58:47,572 And listen. Don't demand a single penny from them 461 00:58:48,641 --> 00:58:56,260 And tell them for a minimum number of guests at the marriage 462 00:58:57,700 --> 00:59:01,685 When there is tragedy in their house how can we have celebrations? 463 00:59:03,627 --> 00:59:06,215 Brother-in-law Shahji wants you in that room 464 00:59:08,789 --> 00:59:12,547 "Mohanlalji, I propose the marriage of my son Kirpal with your younger..." 465 00:59:12,718 --> 00:59:19,701 daughter Rajjo. First you solemnize marriage of Trilok and Lajo 466 00:59:20,644 --> 00:59:22,540 Do you agree to that? 467 00:59:28,069 --> 00:59:29,999 I agree 468 01:00:08,696 --> 01:00:14,782 "Sir, it is quite possible that she might have eloped with her boyfriend" 469 01:00:15,290 --> 01:00:18,014 "Sir, I think you should investigate the matter" 470 01:00:18,421 --> 01:00:23,780 "Now, you are going to teach us what we should do" 471 01:00:25,347 --> 01:00:27,606 Stop using the language of leaders with me 472 01:00:29,877 --> 01:00:33,635 "Sir, you are compelling me to complain about you to the higher authorities" 473 01:00:34,738 --> 01:00:39,291 Go and report to the highest authority. Who comes here? 474 01:00:42,131 --> 01:00:47,320 Hey! Mister! Take down this gentleman's complaint and tell him to go away. 475 01:00:48,723 --> 01:00:50,654 Go now... 476 01:01:04,342 --> 01:01:05,567 Trilok... 477 01:01:13,101 --> 01:01:15,031 My respects Father 478 01:01:15,864 --> 01:01:18,793 May you live long. Where is Trilok? 479 01:01:19,694 --> 01:01:22,624 He has gone to Police station 480 01:01:28,850 --> 01:01:30,782 I had told him not to... 481 01:01:46,901 --> 01:01:48,831 Tomorrow morning you get ready 482 01:01:49,731 --> 01:01:51,661 The priest will come to solemnize our marriage 483 01:01:52,395 --> 01:01:54,325 Have pity on me Rashid 484 01:01:54,727 --> 01:01:57,813 Look Puro. Nothing is going to happen 485 01:01:59,721 --> 01:02:01,742 Don't burden me with unnecessary sins 486 01:02:02,319 --> 01:02:04,249 I swear upon God. I can't see you crying 487 01:02:04,649 --> 01:02:09,576 "Swear by your god and tell me the truth, why you did this to me?" 488 01:02:10,344 --> 01:02:13,738 Puro our relationship has bearings of past among our families 489 01:02:15,706 --> 01:02:18,260 But what will you gain by knowing? What had to happen has happened 490 01:02:19,370 --> 01:02:21,299 Entire life... I will not give you any cause for complain 491 01:02:21,699 --> 01:02:23,789 "If you are so concerned about me, why don't you tell me?" 492 01:02:25,364 --> 01:02:28,793 Puro our Sheikh family and your Shah family have been on inimical terms... 493 01:02:30,359 --> 01:02:32,288 from the time of our forefathers 494 01:02:34,686 --> 01:02:36,618 "Your grandfather, for the sake of Rs.500//- for which he had mortgaged..." 495 01:02:36,785 --> 01:02:39,612 our house levied interest and interest upon interest and ultimately 496 01:02:39,816 --> 01:02:42,643 ...acquired the house by a court order and displaced the Sheikh clan 497 01:02:43,711 --> 01:02:45,608 Not only that 498 01:02:46,376 --> 01:02:49,805 Their juniors insulted our womenfolk 499 01:02:52,403 --> 01:02:55,661 And your grandfather's elder son kept my grandfather's daughter... 500 01:02:55,833 --> 01:02:58,059 for three nights in his house by force 501 01:02:59,396 --> 01:03:01,586 All this happened in front of my grandfather 502 01:03:03,326 --> 01:03:06,255 At that time the Sheikh clan were in tatters 503 01:03:07,322 --> 01:03:09,252 All swallowed the humiliation helplessly 504 01:03:11,351 --> 01:03:12,576 But my grandfather made my father... 505 01:03:12,749 --> 01:03:15,577 and his elder brother to swear on the Holy Quran... 506 01:03:16,047 --> 01:03:17,976 to take the revenge for this humiliation 507 01:03:18,678 --> 01:03:20,574 "Now in net generation..." 508 01:03:22,107 --> 01:03:24,263 when the arrangements of your marriage started... 509 01:03:26,370 --> 01:03:28,629 my uncle's rage touched its crescendo 510 01:03:29,700 --> 01:03:33,288 "They made me swear, infuriated my anger and..." 511 01:03:34,696 --> 01:03:40,281 made me promise them to kidnap the girl of Shah's before she got married 512 01:03:41,688 --> 01:03:45,617 "Puro, the very first day I saw you..." 513 01:03:47,349 --> 01:03:52,039 "God is my witness, I fell in love with you" 514 01:03:53,743 --> 01:03:58,069 On the one hand is my love and on the other is the pressure of my family 515 01:03:59,738 --> 01:04:07,254 I kidnapped you but I swear I cannot see you suffering 516 01:04:08,329 --> 01:04:14,744 My Uncle kidnapped your aunt. Rashid. What is my fault in that? 517 01:04:15,654 --> 01:04:17,744 You have left me nowhere 518 01:04:17,952 --> 01:04:22,573 That is what I said. But my Uncles were pressurizing me 519 01:04:22,748 --> 01:04:25,610 "On their inciting you, you kidnapped me..." 520 01:04:26,345 --> 01:04:30,773 Puro... I will lay all the comforts of the world at your feet 521 01:04:31,706 --> 01:04:36,032 I am not like your uncle... who threw away a girl after three nights 522 01:04:36,702 --> 01:04:38,631 Let me meet my mother just once 523 01:04:38,799 --> 01:04:42,284 Good soul! Now there is no place for you in that house 524 01:04:43,362 --> 01:04:46,291 No Hindu from their clan will even touch water of the Shah family 525 01:04:47,357 --> 01:04:50,786 Puro you have lived in my house for full 15 days 526 01:04:51,187 --> 01:04:53,276 But... I have only touched food and water in your house 527 01:04:53,451 --> 01:04:55,779 "Who will believe this? Tell me who will, Puro?" 528 01:04:57,913 --> 01:05:01,239 "But I, as a gentleman... I will first marry you" 529 01:05:24,055 --> 01:05:26,246 So have you done what you wanted? 530 01:05:27,151 --> 01:05:29,082 Now write a complaint to the Governor also 531 01:05:29,416 --> 01:05:30,778 Now let it be 532 01:05:31,081 --> 01:05:33,271 Today Lajo's brother is coming to take you and her 533 01:05:34,911 --> 01:05:36,807 "From there, proceed to Amritsar" 534 01:05:38,374 --> 01:05:40,304 I will take care of this place 535 01:05:48,364 --> 01:05:51,294 When I did not return home... 536 01:05:52,693 --> 01:05:58,621 what must have been the condition of my mother and my younger sister? 537 01:05:59,187 --> 01:06:03,207 They must be grieving and crying the same way my grandfather... 538 01:06:03,416 --> 01:06:07,741 my uncle and my father did when my aunt was kidnapped 539 01:06:09,677 --> 01:06:14,764 The police failed to trace them 540 01:06:16,337 --> 01:06:18,596 But how could they anyway? 541 01:06:19,335 --> 01:06:21,265 The police were bribed Rs. 500//- 542 01:06:25,062 --> 01:06:27,253 You know that today we are in a much stronger position 543 01:06:28,325 --> 01:06:30,255 The entire village is full of Muslims 544 01:06:31,355 --> 01:06:33,978 No Hindu can dare look into our eyes 545 01:06:36,350 --> 01:06:38,746 It's gratifying that their lives and properties are safe 546 01:06:39,680 --> 01:06:42,270 They are scared for their lives. They cannot utter a word 547 01:06:45,109 --> 01:06:47,005 If they raise a finger against us... 548 01:06:47,706 --> 01:06:49,796 our men will not allow them to cross over the lake 549 01:06:51,102 --> 01:06:54,294 Have my parents gone back to Amritsar? 550 01:06:55,698 --> 01:06:57,629 No... not yet 551 01:06:59,361 --> 01:07:02,221 Where am I? How far away from my village? 552 01:07:03,790 --> 01:07:06,220 You are at the backside of Madhav-kiya well... 553 01:07:06,354 --> 01:07:08,284 which is across the village and in my fields. 554 01:07:09,651 --> 01:07:11,979 Probably you are dreaming of going to your village 555 01:07:13,347 --> 01:07:17,742 Not now. Let the atmosphere cool down 556 01:07:18,676 --> 01:07:20,606 Let six months pass by 557 01:07:22,338 --> 01:07:24,269 I will take you there also 558 01:08:48,655 --> 01:08:51,776 Puro... my child... Puro 559 01:08:57,712 --> 01:08:59,609 People will come to know 560 01:09:06,804 --> 01:09:15,216 My daughter... your luck... we have nothing to offer 561 01:09:17,160 --> 01:09:24,211 "In a short while, Sheikh's men will reach here and kill all of us" 562 01:09:25,651 --> 01:09:31,578 "Father, take me to Amritsar... Take me to Amritsar... Take me" 563 01:09:32,345 --> 01:09:37,771 Where will I keep you? Who will marry you? 564 01:09:40,071 --> 01:09:43,261 Your religion is gone... it is desecrated 565 01:09:44,333 --> 01:09:51,249 At this time whatever we say they will squeeze out every drop of our blood 566 01:09:52,059 --> 01:09:54,749 In that case you kill me with your own hands... kill me... 567 01:09:54,956 --> 01:09:57,284 Mother kill me with your own hands... 568 01:09:57,454 --> 01:10:00,575 I wish you were dead at birth. Just go away from here 569 01:10:01,715 --> 01:10:04,044 Go away now... go 570 01:10:05,713 --> 01:10:07,608 Father. 571 01:10:08,709 --> 01:10:13,796 The Sheikhs must be coming. Your father and your brother will be annihilated. 572 01:10:14,104 --> 01:10:16,625 They will kill all of us 573 01:10:18,367 --> 01:10:24,021 My daughter go... we gave birth to you... now do us this favor 574 01:10:41,410 --> 01:10:42,670 Good soul! 575 01:10:42,909 --> 01:10:45,066 Now there is no place for you in that house 576 01:11:06,086 --> 01:11:07,983 Puro... Puro... 577 01:11:11,381 --> 01:11:15,036 Like weaving thread into cloth... 578 01:11:15,211 --> 01:11:21,297 "the mother always dreams of uniting her family..." 579 01:11:46,414 --> 01:11:51,670 "It is beyond me to explain..." 580 01:11:52,407 --> 01:11:56,336 "why a daughter has to leave her mother's home" 581 01:11:58,402 --> 01:12:03,261 "All the comforts and luxuries for the son..." 582 01:12:03,863 --> 01:12:07,984 "and a stranger's hand for the daughter" 583 01:12:21,713 --> 01:12:27,038 On this eve of separation... 584 01:12:33,368 --> 01:12:38,295 "one wonders why daughters are born at all" 585 01:12:39,695 --> 01:12:43,623 "why a daughter has to leave her mothers home" 586 01:13:06,669 --> 01:13:10,119 I had told you so... let's go... 587 01:13:17,691 --> 01:13:22,277 "The marriage of Sheikh Rashid, son of Sheikh Yusuf with Sheikh Hamida..." 588 01:13:23,219 --> 01:13:29,305 is being solemnized with alimony of Rs. 11//- do you accept it... accept it... 589 01:13:30,712 --> 01:13:32,643 ...accept it... 590 01:13:49,727 --> 01:13:51,122 Yes 591 01:14:00,683 --> 01:14:03,271 Why had they called you to the Police Station? Something about Puro? 592 01:14:04,011 --> 01:14:06,272 Your darling son had lodged a complaint 593 01:14:07,342 --> 01:14:10,999 "Now, to take back that complaint I had to grease their palms" 594 01:14:13,336 --> 01:14:15,993 "I am thinking if I get a good price for this Mansion, I will sell it." 595 01:14:17,067 --> 01:14:18,996 I don't want to stay here any more 596 01:14:45,106 --> 01:14:50,033 "Listen, I have nobody of my own here" 597 01:14:51,200 --> 01:14:53,289 Neither mother nor sister and not even father 598 01:14:54,729 --> 01:14:56,626 That is why I have decided to shift to Sakkadali village... 599 01:14:56,760 --> 01:14:58,282 which is far away from here 600 01:14:58,727 --> 01:15:02,983 "There, a distant cousin of mine has arranged a house for us" 601 01:15:05,685 --> 01:15:09,774 "If we continue to stay here, the news might spread..." 602 01:15:09,915 --> 01:15:11,606 which might infuriate Hindus 603 01:15:12,079 --> 01:15:14,009 Here my Uncle will look after my fields 604 01:15:15,077 --> 01:15:18,267 "Carry whatever goods you can. The rest, we will see there" 605 01:15:20,072 --> 01:15:24,761 And listen. Your parents have safely reached Amritsar 606 01:15:57,700 --> 01:15:59,632 Damn you! 607 01:16:02,663 --> 01:16:05,218 Scoundrels! May you rot! 608 01:16:06,060 --> 01:16:07,990 May you have nowhere to go! 609 01:16:55,978 --> 01:16:58,634 That's another one in the cage 610 01:17:00,305 --> 01:17:02,236 "She is a nice girl, Rashid" 611 01:17:03,303 --> 01:17:06,732 The other day when I visited your house I saw her sitting like a lost soul 612 01:17:07,166 --> 01:17:09,721 Rahim's wife told me that she has become very friendly with her 613 01:17:10,164 --> 01:17:12,718 But you stupid. You mend your ways 614 01:17:13,060 --> 01:17:15,025 The whole day you are singing Puro... Puro... 615 01:17:15,758 --> 01:17:16,984 "Tell me, you must have given her some name at the time of marriage" 616 01:17:17,189 --> 01:17:19,119 Mother - You keep quiet. 617 01:17:20,687 --> 01:17:23,116 "Listen, you tattoo her name on her arm." 618 01:17:23,417 --> 01:17:25,347 Then you will get used to calling her by that name 619 01:17:26,348 --> 01:17:29,777 No one will inquire or investigate 620 01:17:49,392 --> 01:17:51,322 Are you listening? 621 01:18:01,314 --> 01:18:03,243 Did you call me? 622 01:18:03,644 --> 01:18:06,234 Extend your hand? He will tattoo your name on your hand 623 01:18:09,805 --> 01:18:12,234 "Madam, your name. ...H... Hamida" 624 01:18:32,183 --> 01:18:36,010 Yes. Her name is Puro... Yes Sir... 625 01:18:36,346 --> 01:18:39,275 I had lodged a report Sir but... as yet there is no information... 626 01:18:42,340 --> 01:18:44,270 I will be grateful Sir. 627 01:18:45,170 --> 01:18:47,101 "If you say, I can come to Lahore..." 628 01:18:49,665 --> 01:18:51,596 Okay... Thank you Sir... 629 01:19:36,354 --> 01:19:38,613 "Mother, shall we go? - Look at this" 630 01:19:42,847 --> 01:19:44,777 Here you are. - Let's go 631 01:20:01,530 --> 01:20:04,356 May I say something...? - Yes 632 01:20:06,257 --> 01:20:09,846 How long you are going to torture yourself...? 633 01:20:10,087 --> 01:20:11,847 So what should I do? 634 01:20:12,885 --> 01:20:15,213 "As far as father is concerned, Puro is dead" 635 01:20:15,982 --> 01:20:17,878 Maybe I cannot feel his agony 636 01:20:19,279 --> 01:20:21,707 But how can I forget that she is my sister... 637 01:20:22,274 --> 01:20:25,204 "and wherever she may be, she must be waiting for me?" 638 01:20:27,270 --> 01:20:31,199 I am not able to do anything for her. Mother also cries for her alone 639 01:20:32,266 --> 01:20:35,524 She stops me from taking any step to trace her 640 01:20:37,960 --> 01:20:39,890 I don't know what to do 641 01:20:42,689 --> 01:20:44,481 I will not stop you 642 01:20:44,886 --> 01:20:48,713 "You must trace Puro. After all, she is your sister" 643 01:20:51,247 --> 01:20:56,140 "But now you are not alone, I am also your responsibility" 644 01:20:58,307 --> 01:21:01,497 I only request you to let things cool down a bit 645 01:21:01,902 --> 01:21:04,832 "In haste, your efforts may go wrong" 646 01:21:07,230 --> 01:21:10,752 "Once we know her whereabouts, you can go yourself and bring her" 647 01:21:12,727 --> 01:21:14,350 "If needed, kidnap her" 648 01:21:19,585 --> 01:21:20,845 Trilok... 649 01:21:23,982 --> 01:21:26,775 There is a letter from Rajjo On the 15th of the net month... 650 01:21:27,278 --> 01:21:30,763 Rajjo and her husband are coming to pay their obeisances at the Golden Temple 651 01:21:32,273 --> 01:21:35,203 You don't go away anywhere with your Congress Flag... 652 01:21:35,604 --> 01:21:37,534 I am warning in advance 653 01:22:02,277 --> 01:22:05,637 I had been to your house and came to know you are here 654 01:22:08,572 --> 01:22:10,762 I just received news from Delhi 655 01:22:11,301 --> 01:22:13,891 Every 'Area Committee' member has been asked to be on guard 656 01:22:14,732 --> 01:22:19,819 There have been stray incidents of violence between Hindus and Muslims 657 01:22:21,259 --> 01:22:23,687 The Government apprehends some escalation 658 01:22:24,290 --> 01:22:26,186 If something like that happens here... 659 01:22:26,454 --> 01:22:28,848 we will have to make all efforts to maintain peace 660 01:22:29,385 --> 01:22:30,906 "In a short while, all members are gathering..." 661 01:22:31,283 --> 01:22:32,838 in the District Committee's office 662 01:22:33,380 --> 01:22:35,867 "I will leave now, as I have to also inform the others" 663 01:22:53,228 --> 01:22:54,385 Rajjo... 664 01:22:54,894 --> 01:22:56,152 Father... 665 01:22:57,689 --> 01:22:59,153 Father... 666 01:23:07,014 --> 01:23:09,171 So you are back from Golden Temple? - Yes 667 01:23:09,645 --> 01:23:12,165 Where is my son-in-law? 668 01:23:12,742 --> 01:23:15,170 He has gone to the market with brother 669 01:23:15,572 --> 01:23:18,501 I have returned from the market and now he has gone... 670 01:23:19,535 --> 01:23:24,156 "Friends, apart from a handful of Muslim League leaders..." 671 01:23:25,529 --> 01:23:28,186 no one wants a partition of the country 672 01:23:29,259 --> 01:23:33,188 Gandhiji has clearly told the British Government... 673 01:23:33,688 --> 01:23:38,638 that if the price of independence is partition of the nation... 674 01:23:39,415 --> 01:23:41,313 we do not want this independence 675 01:23:41,614 --> 01:23:42,873 We absolutely do not want it 676 01:23:45,443 --> 01:23:51,666 "For centuries, Hindus and Muslims have been living together in this country" 677 01:23:52,471 --> 01:23:55,126 "Even the war of independence, we are fighting unitedly" 678 01:23:56,233 --> 01:23:58,788 If the British government decides on partition... 679 01:24:00,395 --> 01:24:06,515 "then the entire nation, remember, entire nation goes to jail against this move" 680 01:24:08,587 --> 01:24:10,744 "Friends, this is the time to remain united" 681 01:24:11,350 --> 01:24:15,177 All of you say with me... hail the motherland 682 01:24:15,481 --> 01:24:16,910 hail the motherland... 683 01:24:17,244 --> 01:24:19,936 hail the motherland 684 01:24:26,237 --> 01:24:28,824 Trilokji. Do you think there will be partition? 685 01:24:30,398 --> 01:24:32,829 If our leaders are prepared for a long fight for independence and... 686 01:24:33,264 --> 01:24:35,193 "are ready to go to jail, there will be no partition" 687 01:24:40,789 --> 01:24:44,582 Father was annoyed for your taking brother Kirpal to the party conference 688 01:24:46,283 --> 01:24:48,475 There is nothing new about that 689 01:24:53,209 --> 01:24:55,730 Do you have time to talk to me? - Lajo give back the book 690 01:24:56,007 --> 01:24:57,937 First give me a reply 691 01:24:58,505 --> 01:25:02,127 Okay. Did Rajjo tell you anything about Puro? 692 01:25:03,300 --> 01:25:05,388 She must have seen someone 693 01:25:07,330 --> 01:25:12,724 How do I explain to you that Puro? You are hammering the same thing 694 01:25:18,585 --> 01:25:20,845 I feel you are very upset these days 695 01:25:22,249 --> 01:25:24,179 You get up in the middle of night... 696 01:25:24,413 --> 01:25:26,774 "you have lost your sleep, you have lost your appetite." 697 01:25:27,676 --> 01:25:29,607 "No, everything is fine" 698 01:25:30,041 --> 01:25:32,163 How do you say that? 699 01:25:32,637 --> 01:25:34,601 You eat only once a day 700 01:25:34,936 --> 01:25:37,660 And that too is not enough 701 01:25:39,264 --> 01:25:41,525 You take neither milk nor curd or any butter 702 01:25:43,327 --> 01:25:45,450 For what are you punishing me? 703 01:25:50,221 --> 01:25:54,115 "Even otherwise, what good have you done to me?" 704 01:26:11,933 --> 01:26:14,555 You are four months pregnant 705 01:26:17,228 --> 01:26:18,748 Four months? 706 01:26:19,225 --> 01:26:23,155 "Eat a lot of almonds, milk and other nourishing food." 707 01:26:23,721 --> 01:26:26,980 And don't take up any heavy chores 708 01:26:28,251 --> 01:26:31,441 I will take your leave. May God bless you 709 01:26:35,044 --> 01:26:37,439 Rashid... my son... she is absolutely normal 710 01:26:38,241 --> 01:26:40,727 "Still if there is anything, send a message through Rahim's mother" 711 01:26:41,271 --> 01:26:43,632 I will come immediately. - Take this Mother 712 01:26:43,969 --> 01:26:46,092 What is this? - Buy some sweets for your house 713 01:26:46,465 --> 01:26:48,793 May god give you a long life... God bless 714 01:27:11,874 --> 01:27:12,805 I am carrying the burden of your sin since the last 4 months 715 01:27:33,853 --> 01:27:41,768 My pains are killing... 716 01:27:43,311 --> 01:27:49,429 Spare me the agony... 717 01:27:54,633 --> 01:28:02,547 I am destined to sorrows... 718 01:28:04,989 --> 01:28:11,575 relieve me of destiny... 719 01:28:21,040 --> 01:28:28,932 "My pains are killing... Spare me the agony..." 720 01:29:05,467 --> 01:29:09,689 Let's spread sunshine... 721 01:29:14,757 --> 01:29:20,979 under a peepal tree... 722 01:29:21,616 --> 01:29:27,441 "Let's dance and sing and celebrate..." 723 01:29:47,426 --> 01:29:51,353 "Season changing heralds arrival of Spring..." 724 01:29:51,922 --> 01:29:56,349 "The yellow sunlight drips from the flowers of mustard..." 725 01:30:24,556 --> 01:30:28,712 I am going pale with pain... 726 01:30:29,119 --> 01:30:32,707 "My pains are killing... Spare me the agony..." 727 01:30:38,610 --> 01:30:42,730 "I am destined to sorrows, relieve me of destiny" 728 01:31:16,206 --> 01:31:19,363 Trapped she is... 729 01:31:20,534 --> 01:31:24,793 She cannot escape from home... 730 01:31:27,527 --> 01:31:31,717 The old man keeps coughing 731 01:32:11,585 --> 01:32:15,740 "what is it that afflicts this Spring...?" 732 01:32:43,122 --> 01:32:44,982 The branch is bent... 733 01:32:45,385 --> 01:32:47,316 it cries out 734 01:32:47,882 --> 01:32:51,313 "My pains are killing... Spare me the agony..." 735 01:33:01,470 --> 01:33:05,762 "I am destined to sorrows, relieve me of destiny" 736 01:33:51,454 --> 01:33:57,347 My son. God had willed otherwise. You are very unfortunate 737 01:33:59,414 --> 01:34:00,845 How is she? 738 01:34:01,844 --> 01:34:07,327 She is a very brave girl. May God bless her 739 01:34:14,499 --> 01:34:18,893 "Can I see her? - Go, my son" 740 01:34:20,426 --> 01:34:22,356 Pray for her 741 01:34:23,424 --> 01:34:25,353 I will send the doctor for her 742 01:34:26,487 --> 01:34:28,349 Rest as God wills 743 01:35:19,568 --> 01:35:21,691 Write a letter as soon as you reach home 744 01:35:21,934 --> 01:35:25,588 "Look after yourself. - Are you angry with me, brother?" 745 01:35:26,494 --> 01:35:29,718 Silly girl. How can I be angry with you? 746 01:35:30,824 --> 01:35:31,881 Brother... 747 01:35:32,523 --> 01:35:36,951 If you know anything about Puro please tell me 748 01:35:46,111 --> 01:35:47,039 Brother... 749 01:35:47,543 --> 01:35:49,902 That night a Muslim had come to our house 750 01:35:50,372 --> 01:35:53,664 "I don't know him, but I have seen him in a group of Muslims of our village" 751 01:36:04,028 --> 01:36:06,319 Wait there... at least take the clothes 752 01:36:06,690 --> 01:36:09,711 "Stop there, mad girl!" 753 01:36:13,817 --> 01:36:15,746 Did you see the mad girl of late? - No 754 01:36:16,414 --> 01:36:18,344 She's pregnant 755 01:36:19,411 --> 01:36:21,566 What sort of a man must he be who... 756 01:36:22,442 --> 01:36:25,337 Must be an animal who brought her to this state 757 01:36:27,435 --> 01:36:32,364 She had no beauty... just a body 758 01:36:32,832 --> 01:36:36,760 That knew no senses. Just a mangle of bones 759 01:36:37,426 --> 01:36:39,356 That's another cage 760 01:36:40,091 --> 01:36:43,349 The vultures have feasted on that too 761 01:37:22,416 --> 01:37:27,344 What happened? - That mad woman... 762 01:38:02,577 --> 01:38:05,472 She was a Hindu. And the Muslims took her son away? 763 01:38:05,808 --> 01:38:09,702 They converted a Hindu boy into a Muslim! 764 01:38:10,402 --> 01:38:14,728 Shame on us! The Muslims have conned us right under our noses! 765 01:38:14,932 --> 01:38:17,724 Forget it. Who knows whose offspring of sin that baby is? 766 01:38:18,396 --> 01:38:20,325 What would we do with the baby? 767 01:38:20,594 --> 01:38:22,716 Worthless chap! It's a question of religion 768 01:38:23,424 --> 01:38:25,354 If it has to do with money... 769 01:38:25,554 --> 01:38:28,485 let's collect donations and give it to Mary. She'll bring up the baby 770 01:38:28,818 --> 01:38:33,009 But at least ask Mary first. - Why won't she...? 771 01:38:33,414 --> 01:38:36,342 Let's give her some silver and then talk to her 772 01:38:39,841 --> 01:38:41,736 Things in the village are not very good 773 01:38:44,436 --> 01:38:47,956 People are suspicious 774 01:38:51,065 --> 01:38:53,287 What will we gain from this fight? 775 01:38:54,394 --> 01:38:56,323 Things will only worsen 776 01:38:57,390 --> 01:39:00,717 Let them take the baby away. If that is what they want 777 01:39:02,685 --> 01:39:05,307 "Whatever the baby's fated for, will happen" 778 01:39:05,682 --> 01:39:08,306 Why didn't the Hindus think of it earlier? 779 01:39:08,679 --> 01:39:11,700 They could have taken the baby away and brought it up 780 01:39:15,406 --> 01:39:18,733 They could give him the love of his parents 781 01:39:20,401 --> 01:39:23,727 I'm the one who has been awake in the nights for six months 782 01:39:24,399 --> 01:39:27,328 I've worn out my nails working for the baby 783 01:39:28,427 --> 01:39:30,754 What good is all that talk? 784 01:39:31,024 --> 01:39:35,350 Why not? I was the one who made the baby taste honey first... 785 01:39:35,720 --> 01:39:38,741 and distributed sweets among the Muslims in the neighbourhood 786 01:39:39,415 --> 01:39:44,775 So that the baby must never think his birth was not celebrated 787 01:39:46,444 --> 01:39:48,340 Where were all these Hindus then? 788 01:39:56,434 --> 01:39:58,363 Rashid... 789 01:40:04,225 --> 01:40:05,348 Coming 790 01:40:11,484 --> 01:40:13,813 Come on. The Village Chief has sent for you 791 01:40:14,881 --> 01:40:16,778 Wait here. I'll come 792 01:40:24,874 --> 01:40:26,392 What happened? 793 01:40:26,636 --> 01:40:29,793 The Village Chief has sent for me. - I'm going with you 794 01:40:30,133 --> 01:40:32,654 I'm rearing the baby. So I'll answer their questions 795 01:40:32,997 --> 01:40:34,393 You're not going anywhere 796 01:40:44,087 --> 01:40:48,739 He won't come alone. He'll bring half a dozen Muslims with him 797 01:40:49,080 --> 01:40:50,741 Hello... Salaam 798 01:40:52,446 --> 01:40:55,342 "So what do you intend, Rashid?" 799 01:40:55,609 --> 01:40:58,765 Are you giving back the baby or aren't you? 800 01:40:59,005 --> 01:41:03,366 I dare...? It's God's gift. Who am I to give it away? 801 01:41:03,834 --> 01:41:07,763 That's evading the subject. Come to the point 802 01:41:08,464 --> 01:41:10,790 I picked up the baby in God's name 803 01:41:11,461 --> 01:41:16,353 "Had I not got there in time, some dog might have carried it away" 804 01:41:17,486 --> 01:41:19,383 Allah willed it to live 805 01:41:19,886 --> 01:41:24,778 "All right. If he's indeed tied to God, no one can break the bond" 806 01:41:25,479 --> 01:41:29,805 What you should know is that his mother was a Hindu woman 807 01:41:30,108 --> 01:41:34,798 We can't tolerate you taking away a Hindu baby 808 01:41:35,002 --> 01:41:37,559 "No, I didn't know whether she was a Hindu or someone else" 809 01:41:37,867 --> 01:41:41,557 She ate from Hindu homes as well as Muslim ones... 810 01:41:41,898 --> 01:41:43,828 "She was mad. But you aren't, are you?" 811 01:41:44,162 --> 01:41:47,715 You ought to have found the baby and brought it up right in the beginning 812 01:41:48,058 --> 01:41:49,748 When did I stop anyone? 813 01:41:50,622 --> 01:41:55,743 He's an infant. My wife has spent six months toiling for the baby 814 01:41:56,449 --> 01:42:01,342 "Now that the baby has been saved, you start thinking of him" 815 01:42:03,741 --> 01:42:05,763 Fear the wrath of Allah 816 01:42:06,441 --> 01:42:09,370 "You will bring him up in God's name, won't you?" 817 01:42:09,570 --> 01:42:11,762 "In God's name, I'm bringing up him too" 818 01:42:12,433 --> 01:42:14,762 What am I getting out of it? 819 01:42:15,032 --> 01:42:17,757 We don't want this thing to worsen 820 01:42:18,863 --> 01:42:21,346 "He means nothing to us, nor does he mean anything to you" 821 01:42:22,456 --> 01:42:24,387 This is a question of religion 822 01:42:24,622 --> 01:42:28,415 And you mustn't stand in the way of religion 823 01:42:29,485 --> 01:42:31,811 You are unnecessarily endangering your life 824 01:42:32,780 --> 01:42:35,801 What if someone does any harm to you? 825 01:42:36,478 --> 01:42:38,804 We will not take responsibility 826 01:42:39,874 --> 01:42:43,394 So you had better hand over the baby to us 827 01:42:44,469 --> 01:42:48,364 "And yes, you've been feeding the baby for so many days..." 828 01:42:48,565 --> 01:42:50,721 you can collect payment for that 829 01:42:50,964 --> 01:42:53,357 Oh yes! - Allah! 830 01:42:53,828 --> 01:42:57,721 We're sending two men with this woman 831 01:42:58,422 --> 01:43:00,750 They'll go to your place and bring back the baby 832 01:43:01,452 --> 01:43:04,347 We will perform the purifying ceremony on our own 833 01:43:07,446 --> 01:43:11,341 I request you gentlemen... 834 01:43:11,842 --> 01:43:15,771 to have mercy on the baby. Let him be where he is 835 01:43:16,838 --> 01:43:19,768 My wife's looking after him as if she had borne him... 836 01:43:21,468 --> 01:43:23,760 We've shown you the way 837 01:43:24,464 --> 01:43:28,359 "If you want your safety, get up and go like a nice man" 838 01:43:29,458 --> 01:43:33,387 "Or else, we know how to get things done" 839 01:43:37,486 --> 01:43:41,809 All right. As you gentlemen wish 840 01:44:06,422 --> 01:44:10,782 Hurry up. It's getting late. We've got work to do 841 01:44:27,469 --> 01:44:30,399 They're taking my baby away... 842 01:44:30,634 --> 01:44:33,789 Stop them...! - Get a hold on yourself 843 01:44:34,861 --> 01:44:38,790 "My parents, my brother, my son... they've all left me" 844 01:44:41,890 --> 01:44:45,747 My son has left me... 845 01:44:58,205 --> 01:45:01,998 There is a letter from Rajjo's husband. She is pregnant 846 01:45:04,099 --> 01:45:06,723 You go to Rathoval to bring Rajjo... 847 01:45:08,695 --> 01:45:11,749 and take Lajo with you 848 01:45:12,526 --> 01:45:15,353 She will stay for some days in her house 849 01:45:16,690 --> 01:45:17,674 Yes. 850 01:45:18,221 --> 01:45:21,047 Go straight to Rathoval and come back 851 01:45:22,149 --> 01:45:23,045 Yes 852 01:45:23,448 --> 01:45:25,876 There is no need to stray here or there 853 01:45:26,512 --> 01:45:27,373 Yes 854 01:45:27,576 --> 01:45:29,510 You must be reading newspapers 855 01:45:30,440 --> 01:45:34,698 I don't have to tell you that the atmosphere is not good... 856 01:45:35,070 --> 01:45:36,363 Yes. 857 01:45:39,266 --> 01:45:41,559 Hamida... Hamida... 858 01:45:42,129 --> 01:45:44,061 I am here 859 01:45:47,094 --> 01:45:49,816 How are you? - I am fine 860 01:45:51,521 --> 01:45:55,347 May you live long. May God grant all your wishes 861 01:45:56,850 --> 01:45:58,541 I will bring buttermilk for you 862 01:45:58,780 --> 01:46:02,005 Later. First sit. I want to talk to you. 863 01:46:03,408 --> 01:46:04,872 What is it? 864 01:46:05,107 --> 01:46:07,037 In a couple of days my sister is coming. 865 01:46:07,504 --> 01:46:09,434 After paying her respects at Baba-Shah's shrine... 866 01:46:09,670 --> 01:46:11,962 she has to go to a nearby village for the treatment of her eyes 867 01:46:12,532 --> 01:46:14,861 So what is the problem...? 868 01:46:15,531 --> 01:46:17,994 "If it was a matter of couple of days, I would have gone" 869 01:46:18,794 --> 01:46:20,724 But it may take 10 to 15 days there 870 01:46:21,192 --> 01:46:23,121 Rahim's wife does not take care of me... 871 01:46:23,490 --> 01:46:25,818 where shall she tend to my sister? 872 01:46:26,986 --> 01:46:30,914 That's why I came to you to request you to help me 873 01:46:31,615 --> 01:46:34,374 She is a poor widow with no one of her own 874 01:46:34,977 --> 01:46:36,737 Where does that doctor live? 875 01:46:36,977 --> 01:46:41,768 "Not any doctor. There is a small well, which is blessed by Saints" 876 01:46:42,471 --> 01:46:44,958 It's a belief that washing your eyes regularly with the well's water cures... 877 01:46:45,401 --> 01:46:46,832 all ailments 878 01:46:48,400 --> 01:46:49,987 Where is that well? 879 01:46:50,430 --> 01:46:53,586 There is a nearby village called Rathoval. A Saint lives there 880 01:46:54,093 --> 01:46:56,988 He has made staying arrangements for the pilgrims near the well 881 01:47:00,987 --> 01:47:03,948 But... what are you thinking? - Nothing 882 01:47:05,815 --> 01:47:07,711 I will go with her 883 01:47:50,171 --> 01:47:58,088 "Parting apart of hands cannot break relations..." 884 01:48:17,413 --> 01:48:25,326 "With lapse of time... those moments cannot be forgotten" 885 01:48:37,493 --> 01:48:39,615 We have reached Saint's abode 886 01:48:43,521 --> 01:48:48,310 "Friends have fallen apart... I pray that friendship remain intact..." 887 01:49:17,187 --> 01:49:19,672 Sister... You've to stay for 13 days for treatment 888 01:49:20,418 --> 01:49:28,330 "Who has not left his footprints behind" 889 01:49:47,458 --> 01:49:55,372 "Don't ask for whereabouts of faithless one" 890 01:49:58,446 --> 01:50:06,361 "Parting apart of hands cannot break relations..." 891 01:50:08,472 --> 01:50:12,831 "Friends have fallen apart... I pray that friendship remain intact" 892 01:50:13,531 --> 01:50:18,823 "Friends have fallen apart I pray that friendship remains intact" 893 01:50:45,602 --> 01:50:49,858 There are still 10 days to go. Why don't you just go around the village? 894 01:50:50,463 --> 01:50:52,359 What is the use even if I go around the village? 895 01:50:52,795 --> 01:50:55,723 "Since you are in the village, you may as well see it" 896 01:50:56,591 --> 01:50:59,950 "Go around the fields, you will feel better" 897 01:51:00,520 --> 01:51:02,381 "If I feel like it, I will go" 898 01:51:13,474 --> 01:51:15,404 "Brother, whose field is this?" 899 01:51:15,806 --> 01:51:18,064 Whom are you searching for? Why don't you ask clearly? 900 01:51:20,501 --> 01:51:24,054 We are visitors staying at Saint's abode 901 01:51:24,764 --> 01:51:27,523 I wanted a few cucumber; that is why I was asking 902 01:51:28,126 --> 01:51:30,988 What is there to ask? Take as many as you want 903 01:51:31,590 --> 01:51:39,504 "My footprints keep sweeping... towards you" 904 01:51:58,894 --> 01:52:06,719 "I am tried of running, chasing rivers of time..." 905 01:52:09,785 --> 01:52:14,711 "Parting apart of hands cannot break relations..." 906 01:52:17,112 --> 01:52:18,973 "Brother, I've got definite information" 907 01:52:19,176 --> 01:52:22,764 "A man has disappeared from Chattoani, his name is Rashid Sheikh" 908 01:52:48,915 --> 01:52:50,038 My daughter. - Yes 909 01:52:50,446 --> 01:52:52,742 The Saint told me that I could go now 910 01:52:53,210 --> 01:52:55,673 Ashraf will arrive tomorrow and then we will go 911 01:52:57,107 --> 01:52:59,365 But mother. I have not yet... 912 01:52:59,938 --> 01:53:03,025 What did you say my little one? You have not completed your sentence 913 01:53:03,467 --> 01:53:04,863 What? - Yes... 914 01:53:05,464 --> 01:53:06,724 Nothing 915 01:53:12,190 --> 01:53:14,553 I thought I could see him at least once 916 01:53:15,123 --> 01:53:18,051 But I have still not seen him 917 01:53:19,484 --> 01:53:21,915 I can't even inquire his name with somebody... 918 01:53:23,481 --> 01:53:25,036 How can I...? 919 01:53:36,501 --> 01:53:39,725 Why is nobody telling me if this is Ramchand's field? 920 01:53:43,960 --> 01:53:47,013 Daughter. Are you all right? 921 01:53:49,421 --> 01:53:51,908 Yes sir. Just feeling little giddy 922 01:53:54,451 --> 01:53:56,382 Are you from Rathoval? - No 923 01:53:57,214 --> 01:54:00,665 I have come here from Sakkadali alongwith my aunt to see the Saint 924 01:54:01,544 --> 01:54:05,699 "I wanted some grain, and wondered if I could meet the owner of the fields" 925 01:54:06,206 --> 01:54:09,928 "Look there, he is Ramchand. Owner of the fields" 926 01:54:10,869 --> 01:54:13,354 Go and ask him. He is a very kind man 927 01:54:14,564 --> 01:54:18,015 "If at all you ask him for grains, don't be miserly" 928 01:54:24,554 --> 01:54:28,948 "Now that it's harvesting time, you all have to work very hard. Take more men" 929 01:54:51,197 --> 01:54:52,626 Excuse me 930 01:54:56,422 --> 01:54:57,615 Look madam 931 01:55:00,086 --> 01:55:02,743 Who are you? What has happened to you? 932 01:55:12,808 --> 01:55:14,963 Is their any problem Madam? 933 01:55:19,600 --> 01:55:21,030 Anybody there? 934 01:55:25,030 --> 01:55:26,924 Can I do anything for you? 935 01:55:51,503 --> 01:55:53,435 "Mother, I have come" 936 01:56:22,805 --> 01:56:24,735 Rajjo... let's go my daughter... we are getting late 937 01:56:25,003 --> 01:56:26,731 Coming mother... - Mother 938 01:56:27,568 --> 01:56:28,464 Lajo 939 01:56:29,898 --> 01:56:31,726 "Mother, where is brother? - Patience my dear" 940 01:56:32,465 --> 01:56:33,793 Long live my son 941 01:56:34,729 --> 01:56:36,659 Brother - How are you Rajjo? 942 01:56:39,491 --> 01:56:40,385 Brother 943 01:56:40,522 --> 01:56:42,383 Lajo. How are you? 944 01:56:43,120 --> 01:56:44,846 Don't say anything 945 01:56:45,119 --> 01:56:47,343 Let me feel the silence of my brother 946 01:56:48,581 --> 01:56:50,772 "You silly girl, you will never change" 947 01:56:51,013 --> 01:56:52,032 And I won't 948 01:56:53,209 --> 01:56:56,434 Now tell me when will this exile be over 949 01:56:58,205 --> 01:57:00,134 When I find my beloved? 950 01:57:04,200 --> 01:57:06,628 Tell me about yourself 951 01:57:07,430 --> 01:57:09,359 I am with my husband 952 01:57:11,559 --> 01:57:13,522 "but for me too, it is an exile" 953 01:57:20,450 --> 01:57:22,379 I cannot say with certainty 954 01:57:22,780 --> 01:57:25,370 But I have a feeling that she was Puro 955 01:57:27,909 --> 01:57:29,841 Didn't you stop her? 956 01:57:31,106 --> 01:57:32,968 I did shout for her 957 01:57:33,469 --> 01:57:35,367 I wish I could stop her 958 01:57:36,467 --> 01:57:41,986 Perhaps she has lost faith in her own fate 959 01:57:43,794 --> 01:57:47,417 "Even otherwise, with what right could I stop her?" 960 01:57:50,422 --> 01:57:52,849 "Now you tell me, do you have any information?" 961 01:57:55,815 --> 01:58:00,867 There is news of a man disappearing. Maybe this is the same man who... 962 01:58:01,410 --> 01:58:02,500 Trilok... 963 01:58:04,008 --> 01:58:09,527 "What is this, I hear you are talking of leaving day-after-tomorrow" 964 01:58:10,534 --> 01:58:13,893 "Sir, father wanted us to return today itself" 965 01:58:15,696 --> 01:58:19,023 But I have some important work that is why... 966 01:58:25,121 --> 01:58:28,708 Stop... Stop... there... that is Rashid's field 967 01:58:30,450 --> 01:58:32,378 Are you sure? - Yes it is 968 01:59:53,068 --> 01:59:54,397 Aslam 969 02:00:19,908 --> 02:00:21,395 What happened? 970 02:00:22,173 --> 02:00:25,432 My cousin has come from the village 971 02:00:25,770 --> 02:00:28,096 From Chattoani? - Yes 972 02:00:29,832 --> 02:00:32,953 So early in the morning? Anything wrong? 973 02:00:33,528 --> 02:00:40,944 He says there were piles of our harvested crops... 974 02:00:41,521 --> 02:00:43,452 tonnes of them 975 02:00:44,785 --> 02:00:45,942 Then... 976 02:00:46,915 --> 02:00:48,743 Somebody has burnt them 977 02:00:49,480 --> 02:00:50,376 What? 978 02:00:51,511 --> 02:00:54,406 The entire crop has been destroyed. - Did someone do it deliberately? 979 02:00:54,675 --> 02:00:56,572 Looks like that 980 02:00:57,473 --> 02:00:59,801 Who could be your enemy? 981 02:01:02,568 --> 02:01:05,724 "I am going to Chattoani, will be back soon" 982 02:01:06,464 --> 02:01:08,723 Have your milk. - I don't feel like it 983 02:02:11,868 --> 02:02:13,989 "Uncle, tell me if you suspect anyone" 984 02:02:18,260 --> 02:02:20,190 Who is he? 985 02:02:30,516 --> 02:02:32,411 I am ruined 986 02:02:44,502 --> 02:02:45,693 Come... 987 02:02:46,432 --> 02:02:49,397 Sir he is Rashid Sheikh. - Do you suspect anyone? 988 02:02:51,462 --> 02:02:53,722 How can I suspect anyone sir? 989 02:02:54,157 --> 02:02:56,949 I mean any enmity with anyone? 990 02:02:59,885 --> 02:03:01,782 "No Sir, can't say anything" 991 02:03:02,117 --> 02:03:04,946 You mean to say that somebody burnt your fields just for fun? 992 02:03:06,480 --> 02:03:08,964 If we come to know anything we will inform you 993 02:03:12,741 --> 02:03:15,000 "Look, I hope you people are not up to creating riots" 994 02:03:17,470 --> 02:03:19,400 "Sir, as it is we have been looted" 995 02:03:22,199 --> 02:03:23,128 Okay 996 02:03:24,828 --> 02:03:27,384 "If you have doubt on anybody, come to the Police station..." 997 02:03:27,727 --> 02:03:29,656 to lodge a complaint. - Yes sir 998 02:03:43,910 --> 02:03:45,602 Why are you showing your anger on food? 999 02:03:45,874 --> 02:03:47,964 We are only telling you to eat your food and go 1000 02:03:48,572 --> 02:03:51,795 It is not like that Uncle. If I miss the afternoon bus... 1001 02:03:52,101 --> 02:03:54,362 I won't be able to reach home even by evening 1002 02:03:55,866 --> 02:03:58,127 "Hamida will be worried, as I had told her that I will..." 1003 02:03:58,497 --> 02:04:00,924 Forget what has happened and think of the future 1004 02:04:04,457 --> 02:04:08,975 "Uncle, I understand that it was a joint brop and to make good your losses..." 1005 02:04:09,485 --> 02:04:11,814 I will not take my share of crops for the net two years 1006 02:04:12,282 --> 02:04:14,044 I also have some cash with me. If you want... 1007 02:04:14,282 --> 02:04:17,970 "Dear brother, you think of your loss. Today he has only burnt your fields" 1008 02:04:18,477 --> 02:04:22,405 "In future, he can cause more harm. - Why are you repeating the same thing?" 1009 02:04:23,704 --> 02:04:26,724 There is only suspicion but no proof that it was Hamida's brother... 1010 02:04:26,935 --> 02:04:28,922 who set the fields on fire 1011 02:04:29,231 --> 02:04:31,163 "But my son, on the basis of suspicion..." 1012 02:04:31,566 --> 02:04:34,050 "we can at least file a complaint, so that the police is alert" 1013 02:04:34,662 --> 02:04:37,817 "God forbid, if some other calamity occurs we could not be held responsible" 1014 02:04:38,157 --> 02:04:41,415 For God's sake. Stop all this. I am fed up of... 1015 02:04:41,920 --> 02:04:43,748 You seem to be very sympathetic towards the culprit 1016 02:04:43,920 --> 02:04:47,348 "If somebody had kidnapped your sister, what would you have done?" 1017 02:04:50,546 --> 02:04:52,700 I have committed a sin... I have... 1018 02:04:56,440 --> 02:04:58,369 I deem to suffer in punishment 1019 02:05:05,065 --> 02:05:08,459 I am sorry for disobedience. Good bye. 1020 02:05:11,525 --> 02:05:13,716 Rashid... brother... listen. - Stop it Aslam 1021 02:05:14,723 --> 02:05:16,652 "After all, it's our family matter" 1022 02:05:31,471 --> 02:05:33,992 Brother... It is because of you and sister-in-law that I did not say... 1023 02:05:34,502 --> 02:05:36,058 anything in front of the police officer 1024 02:05:36,501 --> 02:05:37,930 But this issue will spread like wildfire 1025 02:05:38,098 --> 02:05:39,620 How many wagging tongues can you control? 1026 02:05:39,832 --> 02:05:41,591 "You keep quiet, Aslam" 1027 02:05:41,995 --> 02:05:44,084 There is no need to take this issue to the police station. 1028 02:05:45,492 --> 02:05:47,854 "Thank God, it's only our field which was set on fire" 1029 02:05:48,423 --> 02:05:50,351 "If we encourage it, the entire village will be on fire" 1030 02:05:50,519 --> 02:05:52,678 And you... you learn to be patient 1031 02:05:53,852 --> 02:05:57,335 And I warn if anybody utters a word about Hindu-Muslim in this respect 1032 02:06:26,485 --> 02:06:29,039 Is every thing okay? - Yes... Is food ready? 1033 02:06:29,815 --> 02:06:31,746 Yes. I will just serve you 1034 02:06:47,432 --> 02:06:51,326 Did you get any news as to who burnt the fields? 1035 02:06:53,426 --> 02:06:54,356 No 1036 02:07:15,536 --> 02:07:18,398 Why don't you say something? - There is nothing to say 1037 02:07:27,827 --> 02:07:29,052 Hamida... 1038 02:07:30,289 --> 02:07:31,652 Yes 1039 02:07:33,487 --> 02:07:35,384 I heard a rumour 1040 02:07:37,150 --> 02:07:38,046 What? 1041 02:07:40,481 --> 02:07:42,411 I am not sure if it's true 1042 02:07:47,107 --> 02:07:49,663 "It is said, that a stranger had come into the village..." 1043 02:07:51,136 --> 02:07:53,066 he did not mi-up with anyone 1044 02:07:55,000 --> 02:08:00,358 The villagers suspect that maybe he was your brother 1045 02:08:03,624 --> 02:08:04,647 My Brother? 1046 02:08:05,523 --> 02:08:12,040 It is not certain but the villagers told me that he was inquiring about me 1047 02:08:13,948 --> 02:08:15,843 It's only their suspicion 1048 02:08:17,445 --> 02:08:19,806 God knows what lies there in my fate? 1049 02:08:21,874 --> 02:08:26,598 "After a long time, somebody thought of me and that too in this manner" 1050 02:08:28,467 --> 02:08:30,725 "Who knows, maybe he is responsible for the fire..." 1051 02:08:32,462 --> 02:08:35,393 "Maybe, to give vent to his anger he resorted to this revenge" 1052 02:08:35,893 --> 02:08:43,409 Before doing that didn't he think even once what effect it would have on me? 1053 02:08:44,586 --> 02:08:46,480 He has not forgotten you Puro 1054 02:08:49,080 --> 02:08:51,770 His heart must be full of love and pain for you 1055 02:08:54,542 --> 02:08:56,471 Maybe it's that pain and anger... 1056 02:08:56,772 --> 02:08:59,034 which might have provoked him to light the field on fire 1057 02:09:00,569 --> 02:09:06,020 You never know how much agony he must be going through 1058 02:09:06,729 --> 02:09:08,661 I hope my brother does not get arrested 1059 02:09:09,526 --> 02:09:11,921 Maybe somebody else has set the fields on fire and... 1060 02:09:12,191 --> 02:09:14,086 he will be arrested on suspicion 1061 02:09:14,624 --> 02:09:20,380 Just a little while ago you were worried about the loss of my crops 1062 02:09:22,947 --> 02:09:30,862 and now you are worried about the one who might have destroyed my crops 1063 02:09:33,604 --> 02:09:36,930 You are getting angry with me. - No Puro 1064 02:09:37,734 --> 02:09:40,719 "For the first time, I am feeling a little bit comfortable" 1065 02:09:42,595 --> 02:09:44,651 I am feeling a bit light... 1066 02:09:52,153 --> 02:09:56,977 My brother... he must have become a big lawyer 1067 02:09:58,478 --> 02:10:00,807 I wish I could see his face just once 1068 02:10:25,919 --> 02:10:32,437 In the name of Allah... 1069 02:10:43,535 --> 02:10:45,966 Rashid... Are you listening Rashid? 1070 02:10:48,465 --> 02:10:51,893 Villagers are piling-up weapons. They are sharpening them 1071 02:10:52,494 --> 02:10:54,390 You too get ready 1072 02:10:55,891 --> 02:10:59,819 In the name of Allah... 1073 02:11:06,813 --> 02:11:09,401 In the name of Allah... 1074 02:11:11,108 --> 02:11:13,130 Kill them... take them out... 1075 02:11:19,766 --> 02:11:22,423 set it on fire... set it on fire 1076 02:11:31,821 --> 02:11:35,750 What is all this happening? - Our country has been divided 1077 02:11:38,514 --> 02:11:40,776 Where am I now? 1078 02:11:42,677 --> 02:11:46,073 Pakistan is our country now. - And the Hindus here? 1079 02:11:46,607 --> 02:11:48,503 They will go back to their country India 1080 02:12:03,758 --> 02:12:08,413 "All are the manifestation of the divine life" 1081 02:12:08,885 --> 02:12:12,405 And we are all the children of God 1082 02:12:12,981 --> 02:12:15,444 Hindus from most villages are going to India 1083 02:12:15,911 --> 02:12:17,844 Same killings will take place here as elsewhere 1084 02:12:18,676 --> 02:12:20,698 No one can trust anyone 1085 02:12:21,539 --> 02:12:26,435 "Whom don't you trust, brother. Muslims?" 1086 02:12:26,836 --> 02:12:29,423 If you have so much faith... you stay back 1087 02:12:30,199 --> 02:12:32,459 I am going back to India with my family 1088 02:12:32,795 --> 02:12:35,453 Uncle! A rioter is neither a Hindu nor a Muslim 1089 02:12:35,760 --> 02:12:37,620 Politics is not a poet's imagination 1090 02:12:38,124 --> 02:12:40,985 The fact is that Hindus cannot live here any more 1091 02:12:41,288 --> 02:12:43,046 Brother. - Ramchand's mother... 1092 02:12:44,785 --> 02:12:48,939 Brother give them as much money and gold as they want 1093 02:12:49,481 --> 02:12:52,408 I will not allow the common kitchen of Hindus and Muslims to be broken 1094 02:14:20,891 --> 02:14:24,751 Stop you... kill him... 1095 02:14:38,839 --> 02:14:40,770 Kill him... 1096 02:14:55,790 --> 02:15:00,546 "Mother! Open the door, quick" 1097 02:15:03,482 --> 02:15:05,537 Ramchand! Your father! - The situation is very bad. 1098 02:15:05,814 --> 02:15:07,743 Collect whatever you can lay your hands on! Lajo... 1099 02:15:08,877 --> 02:15:11,805 Ramchand... Your father... 1100 02:15:12,474 --> 02:15:15,732 "Mother, if we are alive, we will trace him" 1101 02:15:34,519 --> 02:15:39,843 "Punjab Boundary Force is here. Hindus going to India, come back" 1102 02:15:40,513 --> 02:15:44,100 We are here to help you... don't be scared... come back please 1103 02:16:52,775 --> 02:16:54,706 In the name of Allah... 1104 02:17:00,468 --> 02:17:02,365 Mother! Mother. - Lajo 1105 02:17:02,634 --> 02:17:04,030 Brother! 1106 02:17:59,445 --> 02:18:04,031 Help! Save me someone! 1107 02:18:20,191 --> 02:18:24,779 Listen! 1108 02:18:25,485 --> 02:18:28,415 Who are you! What's happened to you? 1109 02:18:29,815 --> 02:18:31,746 Come with me! 1110 02:18:33,645 --> 02:18:36,074 In a nearby village there was a camp... 1111 02:18:38,139 --> 02:18:41,568 of the Hindus... 1112 02:18:43,169 --> 02:18:47,030 awaiting the arrival of the military... 1113 02:18:47,165 --> 02:18:51,354 to take them across the border to India 1114 02:18:54,090 --> 02:18:58,020 The camp was under the supervision of the army 1115 02:19:00,618 --> 02:19:06,546 "But in the night some Muslims would come to the camp, forcibly..." 1116 02:19:06,745 --> 02:19:09,370 take away girls... 1117 02:19:13,873 --> 02:19:18,063 and would dump them back early morning 1118 02:19:19,634 --> 02:19:21,562 For nine consecutive nights... 1119 02:19:22,131 --> 02:19:25,560 I was forced to go with different people 1120 02:19:27,128 --> 02:19:31,053 "However, last night I dodged one of my captors..." 1121 02:19:33,653 --> 02:19:35,807 and ran towards the village 1122 02:19:36,483 --> 02:19:43,808 In the morning I did not know what to do and where to go... 1123 02:19:46,607 --> 02:19:49,069 that is why I hid myself in sugarcane field... 1124 02:19:51,502 --> 02:19:55,090 and spent the whole day hiding and moving from one spot to another 1125 02:20:01,693 --> 02:20:04,622 It's a sin to be born as a girl in this era 1126 02:20:08,518 --> 02:20:10,449 Who is there? 1127 02:20:13,181 --> 02:20:14,442 Salaam - Salaam 1128 02:20:14,680 --> 02:20:16,836 Any girl of infidels around the village? 1129 02:20:17,710 --> 02:20:19,867 No. - Bye 1130 02:20:38,723 --> 02:20:41,482 Excuse me! From which village is this caravan coming? 1131 02:20:42,218 --> 02:20:44,580 From Rathoval! Do you have any relation there? 1132 02:20:44,884 --> 02:20:52,072 "Listen, it's evening, going further is not safe." 1133 02:20:53,243 --> 02:20:53,764 We will camp here only 1134 02:20:56,172 --> 02:21:02,066 Punjab Boundary Force is there to help you 1135 02:21:02,898 --> 02:21:05,091 All the villagers are selling provisions to the Caravan. 1136 02:21:05,498 --> 02:21:10,084 Maybe this way even I can see Ramchand one last time 1137 02:21:10,625 --> 02:21:14,075 Hurry up! Lest other villagers will sell grains to the people in caravan 1138 02:21:14,522 --> 02:21:18,609 Don't be modest in demanding price and insist on jewellery instead of cash 1139 02:21:19,948 --> 02:21:22,844 Today's currency may not be valid tomorrow 1140 02:21:25,211 --> 02:21:29,105 Do you have jewellery! Give us that. 1141 02:21:29,308 --> 02:21:31,462 You don't have jewellery! We want that... 1142 02:21:45,991 --> 02:21:47,920 Will you have water please? 1143 02:22:01,508 --> 02:22:04,063 Do you need some grains? 1144 02:22:06,503 --> 02:22:09,593 Yes. - Keep money ready 1145 02:22:10,167 --> 02:22:12,097 In a short while I will get grains 1146 02:22:19,692 --> 02:22:21,122 Puro! 1147 02:22:21,790 --> 02:22:26,443 The caravan will leave early morning. We must leave her there during the night 1148 02:22:27,183 --> 02:22:31,477 If she reaches the caravan safely - I will be relieved 1149 02:22:32,545 --> 02:22:34,441 Should I come? 1150 02:22:36,208 --> 02:22:38,866 It's good that people still trust women 1151 02:22:39,537 --> 02:22:43,127 "If you go along with her, people will comment" 1152 02:22:44,534 --> 02:22:46,792 "Even otherwise, she is a victim of men." 1153 02:22:48,163 --> 02:22:52,421 "If we miss this opportunity, you never know when she would go" 1154 02:22:52,759 --> 02:22:54,780 God willing. Everything will be okay 1155 02:23:07,012 --> 02:23:08,909 Come... hurry 1156 02:23:13,006 --> 02:23:14,937 Sit down 1157 02:23:16,669 --> 02:23:18,599 I have packed flour and oil 1158 02:23:20,198 --> 02:23:22,129 Aren't you Puro? 1159 02:23:25,194 --> 02:23:27,122 You still want to ask? 1160 02:23:31,686 --> 02:23:37,114 "Look, I am leaving this poor girl with you. Take her along with you" 1161 02:23:38,214 --> 02:23:41,871 Maybe in India she'll find her parents 1162 02:23:42,942 --> 02:23:45,804 Any news about my parents? 1163 02:23:49,469 --> 02:23:53,057 They never came back after the marriage 1164 02:23:53,734 --> 02:23:55,788 Marriage? Whose marriage? 1165 02:23:56,096 --> 02:24:00,821 "After your disappearance, your younger sister got married to my..." 1166 02:24:00,992 --> 02:24:07,406 Uncle's son and your brother got married to my sister 1167 02:24:09,984 --> 02:24:12,413 "After that, they never came back" 1168 02:24:12,749 --> 02:24:17,109 That means Rajjo must be in this caravan. 1169 02:24:17,510 --> 02:24:24,923 No! Recently your brother Trilok had come. He had left his wife in her... 1170 02:24:25,102 --> 02:24:30,462 parents' house and took Rajjo with him. Had she been here... 1171 02:24:31,929 --> 02:24:34,858 What do you mean ' had she been here'? 1172 02:24:37,922 --> 02:24:40,613 Why don't you speak? What... 1173 02:24:43,186 --> 02:24:46,082 My sister has been kidnapped by rioters 1174 02:24:49,978 --> 02:24:52,066 You mean my brother's wife? 1175 02:24:52,742 --> 02:24:54,762 Yes - How? 1176 02:24:55,874 --> 02:24:59,063 "When we fled home, she was with us" 1177 02:24:59,468 --> 02:25:01,434 "But in a sudden attack on our caravan..." 1178 02:25:06,495 --> 02:25:11,081 she was kidnapped in front of my eyes 1179 02:25:23,513 --> 02:25:27,601 Is her name Lajo? - Yes. 1180 02:25:28,507 --> 02:25:30,597 I heard this from mother at the time of engagement 1181 02:25:31,904 --> 02:25:37,832 Puro... Try to locate Lajo 1182 02:25:38,530 --> 02:25:40,858 I'm not sure whether she is dead or alive 1183 02:25:44,858 --> 02:25:48,378 Her name is tattooed on her arm 1184 02:25:48,788 --> 02:25:52,773 Write to me at Sakkadali's address. Write me your address also... 1185 02:25:53,650 --> 02:25:57,043 I will inform you if I get any news about Lajo 1186 02:26:11,897 --> 02:26:14,826 You! Who are you and where are you going? 1187 02:26:16,495 --> 02:26:17,753 I had come to sell grains... 1188 02:26:17,926 --> 02:26:20,821 How much have you sold? Show me the money 1189 02:26:24,919 --> 02:26:28,405 Here... bye 1190 02:26:35,909 --> 02:26:38,099 You take rest now. I will stand guard 1191 02:27:00,152 --> 02:27:05,807 O' my beloved country... 1192 02:27:12,538 --> 02:27:17,830 O' my beloved country... 1193 02:27:24,495 --> 02:27:32,908 "Your lap is divided, your breast bisected, your daughters ravaged..." 1194 02:27:33,121 --> 02:27:36,083 your sons perished... 1195 02:27:36,515 --> 02:27:41,842 O' my beloved country... 1196 02:28:12,581 --> 02:28:17,406 "Who will look after you, tend to your fields?" 1197 02:28:21,505 --> 02:28:26,831 Who will plant the green of trees? 1198 02:28:45,449 --> 02:28:51,378 "Those evil have already slaughtered the shades of trees" 1199 02:29:28,007 --> 02:29:33,063 "How will you flourish, if not for us?" 1200 02:29:36,499 --> 02:29:42,426 Don't haunt us if you send us away 1201 02:30:00,710 --> 02:30:06,466 "Farewell, O' my country, farewell for ever" 1202 02:30:06,937 --> 02:30:12,124 O' my beloved country 1203 02:31:17,933 --> 02:31:19,455 Trilok! 1204 02:31:24,063 --> 02:31:29,886 Have pity on me. Till now I haven't asked you for anything 1205 02:31:32,552 --> 02:31:34,643 Just find the whereabouts of Lajo 1206 02:31:37,947 --> 02:31:41,638 You met Ramchand earlier in Rathoval! Didn't you! 1207 02:31:47,173 --> 02:31:48,431 Yes 1208 02:31:48,903 --> 02:31:50,835 I swear Puro! 1209 02:31:54,499 --> 02:32:00,857 I will try my best! Maybe that will redeem me of my sins 1210 02:32:04,920 --> 02:32:06,816 Aren't these goods plundered? 1211 02:32:07,519 --> 02:32:10,109 No sir! Who will loot shoes? 1212 02:32:10,517 --> 02:32:13,104 You are right! Where there are girls and other expensive things to loot... 1213 02:32:13,945 --> 02:32:16,432 who will bother about shoes? 1214 02:32:16,876 --> 02:32:19,431 I have heard in Rathoval there are girls of the infidels? 1215 02:32:20,141 --> 02:32:23,863 God is above us! Only He can decide 1216 02:32:25,035 --> 02:32:31,894 It is no laughing matter. Father of the Nation has ordered to release all... 1217 02:32:32,061 --> 02:32:34,889 Hindu girls. Police are searching each and every village 1218 02:32:35,158 --> 02:32:40,142 "In exchange of one Hindu girl to India, one Muslim girl will be sent here" 1219 02:32:40,555 --> 02:32:45,572 You are assuming as if I have hidden some girls in my house 1220 02:32:46,213 --> 02:32:48,804 Haven't the boys of Rathoval hidden girls in their houses? 1221 02:32:49,579 --> 02:32:53,061 Please tell the elders of the village to trace the girls... 1222 02:32:53,273 --> 02:32:56,603 and inform the Government in the interest of the village 1223 02:32:58,502 --> 02:33:02,829 I am definite of Lajo being in Rathoval and it is possible... 1224 02:33:02,999 --> 02:33:08,585 that the one who kidnapped Lajo has also grabbed her house 1225 02:33:15,521 --> 02:33:21,107 It's only by living in Rathoval that we can trace her. But the problem is... 1226 02:33:22,546 --> 02:33:24,478 I do not know anyone there 1227 02:33:25,942 --> 02:33:27,702 Why don't we go and stay at the Saint's in Rathoval for some days? 1228 02:33:32,935 --> 02:33:36,456 Nobody will suspect and I can go to the village pretending... 1229 02:33:36,666 --> 02:33:40,492 to sell bedsheets from door to door and try to locate Lajo 1230 02:33:45,156 --> 02:33:49,812 Bedsheets for sale... Bedsheets for sale... 1231 02:33:59,178 --> 02:34:01,608 "Old lady, you want bedsheets? - No." 1232 02:34:04,007 --> 02:34:10,830 "Bedsheets for sale... Bedsheets... Grandma, you want bedsheets?" 1233 02:34:11,166 --> 02:34:15,857 No... I don't. - It's very cheap 1234 02:34:16,527 --> 02:34:18,423 But... - Won't you go away? 1235 02:34:19,524 --> 02:34:21,420 Bedsheets for sale 1236 02:34:22,853 --> 02:34:29,440 Very clever women! Right now you were saying prices are dirt cheap and now 1237 02:34:29,947 --> 02:34:33,138 It's not plundered stuff. I made it with my own hands 1238 02:34:33,711 --> 02:34:36,469 Do you think we are short of bedsheets in the village? 1239 02:34:36,706 --> 02:34:42,463 First you gatecrash in the house and then show tantrums? 1240 02:34:43,567 --> 02:34:47,051 Forget that! Whatever you wish you give me - OK 1241 02:34:47,764 --> 02:34:51,587 Very clever! A little leniency and you want to take advantage 1242 02:34:52,026 --> 02:34:57,078 Everyone knows that people in Rathoval have acquired a lot leftover... 1243 02:34:57,221 --> 02:35:02,082 stuff of the infidels. My bad luck I still have to sell bedsheets 1244 02:35:02,681 --> 02:35:04,942 Shut up. It is the luck of the favored ones 1245 02:35:05,912 --> 02:35:08,840 What you got as your share? - Why you want to know? 1246 02:35:10,174 --> 02:35:13,103 "If you want to sell something, tell me, I will get you a good price" 1247 02:35:14,504 --> 02:35:16,435 "By the way, this house also belongs to infidels..." 1248 02:35:16,603 --> 02:35:18,531 Will you go away or... 1249 02:35:18,932 --> 02:35:23,088 Forgive me if I said something wrong. If you need me... Just tell 1250 02:35:23,527 --> 02:35:26,582 I come in this area every day. Okay... I'm leaving 1251 02:35:27,523 --> 02:35:30,613 All the Hindus of the village went into a big mansion 1252 02:35:30,922 --> 02:35:33,852 There they stored huge quantity of grains 1253 02:35:34,950 --> 02:35:37,607 One day all the villagers attacked the mansion... 1254 02:35:38,048 --> 02:35:42,136 broke open locks of all the houses and became owners of that house 1255 02:35:42,877 --> 02:35:47,566 Whoever had the strength became the owner 1256 02:35:48,472 --> 02:35:52,398 But in Rathoval there are not too many big mansions 1257 02:35:52,865 --> 02:35:56,590 You have not seen runaway Ramchand's Mansion 1258 02:35:58,494 --> 02:36:00,582 It is in possession of my cousin brother 1259 02:36:02,158 --> 02:36:05,816 In that case your brother must have reaped a big harvest. Help me sell... 1260 02:36:05,989 --> 02:36:08,451 some bedsheets to him. God will bless you 1261 02:36:08,785 --> 02:36:15,108 "Ask anyone about Ramchand's house. If possible, I will show you the house" 1262 02:36:18,242 --> 02:36:20,830 Did you arouse anybody's suspicion? - No 1263 02:36:22,670 --> 02:36:24,100 Now? 1264 02:36:25,934 --> 02:36:28,591 Tomorrow I will again go to Ramchand's house and see... 1265 02:36:28,799 --> 02:36:30,818 how long the old lady refuses me entry 1266 02:36:31,128 --> 02:36:34,092 No. Don't be in a hurry. If needed we will stay a little longer 1267 02:36:37,922 --> 02:36:41,441 Oh God! I told you we don't need anything 1268 02:36:41,886 --> 02:36:49,074 Amma - If you don't like don't buy. What's wrong in having a look? 1269 02:36:50,476 --> 02:36:55,064 Thank God! Can I have a glass of water? I'm thirsty since morning 1270 02:36:55,571 --> 02:36:59,557 Forget water you can have 'Buttermilk'. But why don't you go... 1271 02:36:59,768 --> 02:37:01,663 and sell your goods in town? 1272 02:37:02,100 --> 02:37:04,427 There people don't make cloth 1273 02:37:04,895 --> 02:37:11,084 In villages everyone does. Good soul - Get her a glass of buttermilk 1274 02:37:26,675 --> 02:37:30,103 My God! Your daughter... Is she all right? 1275 02:37:31,172 --> 02:37:33,100 Well... 1276 02:37:36,932 --> 02:37:39,453 Get me some salt 1277 02:38:05,469 --> 02:38:09,398 "Come, I will feel your pulse. You look so pale" 1278 02:38:17,660 --> 02:38:21,816 Get her some Magician's Band to make her normal 1279 02:38:22,520 --> 02:38:24,452 She doesn't even talk to my son 1280 02:38:24,784 --> 02:38:26,806 "I have such a Magician's Band, wearing which..." 1281 02:38:27,017 --> 02:38:29,606 she will bloom like a flower 1282 02:38:30,115 --> 02:38:34,440 "Whatever you demand I'll give you, but get me that band" 1283 02:38:34,709 --> 02:38:38,831 No big deal. God willing I will come tomorrow itself with it 1284 02:38:53,459 --> 02:38:56,544 Now you know the best 1285 02:38:58,652 --> 02:39:00,412 How do we proceed? 1286 02:39:00,584 --> 02:39:02,514 The way you picked me up on the horse... 1287 02:39:04,481 --> 02:39:06,410 show the same bravery this time also 1288 02:39:10,174 --> 02:39:16,069 That's not difficult. But after that what? 1289 02:39:16,902 --> 02:39:20,092 We will think about that later. You never know 1290 02:39:21,163 --> 02:39:23,821 Ramchand may write a letter at Sakkadali's address 1291 02:39:25,161 --> 02:39:27,419 As God wills! 1292 02:39:53,033 --> 02:39:54,428 Amma! 1293 02:40:19,574 --> 02:40:21,900 Isn't Amma in? 1294 02:40:22,237 --> 02:40:24,133 She has gone to the fields 1295 02:40:25,968 --> 02:40:28,157 "You are Lajo, aren't you ...my sister-in-law?" 1296 02:40:28,565 --> 02:40:31,154 You are Puro - Yes...! 1297 02:40:34,991 --> 02:40:39,887 Look be careful... before somebody comes listen to me 1298 02:40:40,088 --> 02:40:43,177 I don't know anything You just take me away 1299 02:40:43,583 --> 02:40:49,601 "Precisely, that is what I have come for. Now listen to me" 1300 02:40:49,912 --> 02:40:54,100 "Take me away. All my life, I will be your slave" 1301 02:40:54,275 --> 02:40:58,133 Where will I take you... Where? Now listen carefully 1302 02:40:58,702 --> 02:41:01,961 If you don't take me I will die of agony 1303 02:41:02,198 --> 02:41:04,094 Don't be a fool 1304 02:41:04,530 --> 02:41:09,616 Tell me when do you go out? 1305 02:41:09,957 --> 02:41:13,149 The old lady does not allow me. - But to the fields 1306 02:41:13,322 --> 02:41:15,251 She accompanies me - Listen! 1307 02:41:15,552 --> 02:41:19,638 Today is Moonless night. You come to the outside well where my... 1308 02:41:19,813 --> 02:41:24,139 my... husband will be ready with the mare 1309 02:41:24,577 --> 02:41:25,974 But how will I come out? 1310 02:41:26,274 --> 02:41:29,170 When everybody goes to sleep take a chance and come out 1311 02:41:29,739 --> 02:41:35,495 "That man... at least he drinks. Somehow, I will make him drunk" 1312 02:41:36,066 --> 02:41:37,825 But what about the old lady who sleeps in the courtyard? 1313 02:41:37,997 --> 02:41:39,984 Doesn't she take drugs? 1314 02:41:40,596 --> 02:41:44,579 I haven't seen. - But somehow you reach there 1315 02:41:45,024 --> 02:41:49,916 But I don't know your husband. If you also... 1316 02:41:50,518 --> 02:41:53,107 He will somehow manage to take you but together... 1317 02:41:53,282 --> 02:41:55,609 we will not succeed. Both of us will be caught. 1318 02:41:55,912 --> 02:41:57,605 But I haven't seen him yet. 1319 02:41:57,945 --> 02:42:03,099 Have faith in me and look at this for your satisfaction 1320 02:42:03,540 --> 02:42:06,093 I will give him a ring of mine. You can see it for his identification 1321 02:42:07,934 --> 02:42:10,126 If I fail to make it this night? 1322 02:42:10,532 --> 02:42:14,120 "Then tomorrow, for three nights he will wait for you" 1323 02:42:15,728 --> 02:42:17,850 There are some noises around. Maybe somebody is coming 1324 02:42:18,224 --> 02:42:22,484 Make this excuse of Magician's Band... 1325 02:42:22,654 --> 02:42:26,139 you take me out every day and one day we will... 1326 02:42:26,316 --> 02:42:29,144 No! That way we will arouse suspicion 1327 02:42:29,313 --> 02:42:32,868 I want him to take you out of the village and even after that... 1328 02:42:33,077 --> 02:42:37,131 I will make rounds of the village so that nobody suspects me 1329 02:42:37,673 --> 02:42:42,894 I am really scared. If somebody... 1330 02:42:43,734 --> 02:42:48,820 Then what is there in our destiny will happen 1331 02:42:50,925 --> 02:42:53,117 I will be a burden on you? 1332 02:42:53,523 --> 02:42:59,109 This is no time for these talks. I must go 1333 02:42:59,684 --> 02:43:01,843 It's good the old lady has not seen me today 1334 02:43:02,916 --> 02:43:06,105 Puro please take me with you 1335 02:43:06,545 --> 02:43:13,096 Tonight... midnight... don't delay it till tomorrow 1336 02:43:27,223 --> 02:43:30,880 "Tonight... midnight don't delay it till tomorrow" 1337 02:43:43,742 --> 02:43:46,932 Be careful 1338 02:43:47,905 --> 02:43:50,800 How did Puro know about my whereabouts? 1339 02:43:51,899 --> 02:43:56,089 "I didn't even ask her. Well, where was the time" 1340 02:44:07,185 --> 02:44:11,615 Today it's very cold. I have laid your bed inside. Go in and lie down 1341 02:44:20,706 --> 02:44:23,863 It seems even before tying the Magician's Band... 1342 02:44:24,036 --> 02:44:25,966 its showing its effects on her 1343 02:44:57,470 --> 02:44:58,901 Should I get you more? 1344 02:44:59,201 --> 02:45:04,391 "Today, you will serve me. Go bring some more" 1345 02:46:09,499 --> 02:46:10,725 Sister! 1346 02:46:22,820 --> 02:46:24,750 Are you Lajo? 1347 02:46:25,219 --> 02:46:27,147 My identification? 1348 02:46:39,571 --> 02:46:41,761 "Allahditta's keep has disappeared, aunty" 1349 02:46:42,033 --> 02:46:44,159 My God! How is that possible? 1350 02:46:44,532 --> 02:46:49,119 "Surprising. In the village around, there is not a single Hindu and..." 1351 02:46:49,395 --> 02:46:51,380 why would a Muslim do that? 1352 02:46:51,792 --> 02:46:53,724 You are right 1353 02:46:54,057 --> 02:46:55,985 What happened? 1354 02:46:56,787 --> 02:47:00,375 Not even a dead body is to be found here 1355 02:47:03,780 --> 02:47:06,107 Did you see that wretched girl? 1356 02:47:06,411 --> 02:47:09,398 Who...? Where is your daughter-in-law? 1357 02:47:09,908 --> 02:47:12,894 That desperate girl has run away - My God! With whom... 1358 02:47:13,072 --> 02:47:16,057 I had brought a Magician's band for her 1359 02:47:16,335 --> 02:47:20,387 To hell with the band... Maybe she is taken away by some ghosts 1360 02:47:20,997 --> 02:47:23,925 What are you talking? Who in this village will take her? 1361 02:47:24,494 --> 02:47:26,424 She must have gone to the fields 1362 02:47:26,592 --> 02:47:30,420 No look! It's already mid-day and she... 1363 02:47:30,919 --> 02:47:34,076 But she's not a loaf of bread for someone to carry her away 1364 02:47:34,317 --> 02:47:39,405 "Exactly, who knows... she must have drowned in a well or fallen in a pit" 1365 02:47:42,242 --> 02:47:46,432 I have searched all the villages. There is no trace of her body 1366 02:47:46,871 --> 02:47:52,855 Forget that! Why are you worried? Some ghosts might have taken her 1367 02:47:53,132 --> 02:47:55,892 I believe she must have got up and walked out of the house 1368 02:47:56,463 --> 02:47:58,393 when some wild animal might have taken her away 1369 02:47:58,560 --> 02:48:03,386 But there are hardly any wild animals around the village 1370 02:48:03,787 --> 02:48:07,717 "For us, thieves might have taken her. But you eat something" 1371 02:48:08,117 --> 02:48:12,104 Okay! May God be with you! I am going now. 1372 02:48:13,412 --> 02:48:16,738 Listen! Who are you? 1373 02:48:17,141 --> 02:48:19,696 Who is she? She is a bedsheet seller 1374 02:48:20,840 --> 02:48:22,994 But I have never seen her before 1375 02:48:23,370 --> 02:48:26,334 This poor girl comes selling every day 1376 02:48:26,932 --> 02:48:29,089 Which is your village? 1377 02:48:30,630 --> 02:48:34,752 "Nearby village. Roaming around villages, I make some money" 1378 02:48:35,191 --> 02:48:37,347 Are you a Hindu or a Muslim? 1379 02:48:38,920 --> 02:48:42,747 Brother! What's the plan? Now you want to keep her in your house 1380 02:48:43,848 --> 02:48:46,404 What are you talking? Where are Hindus in this village? 1381 02:48:47,545 --> 02:48:50,168 Hindus name is not written on anybody's forehead 1382 02:48:54,973 --> 02:48:59,956 "I will clear your doubts. Look here, my name is Hamida" 1383 02:49:00,401 --> 02:49:03,728 Please go! He has gone crazy 1384 02:49:04,196 --> 02:49:08,386 "Never mind! If I get to know about anything, I will inform you" 1385 02:49:58,012 --> 02:50:00,699 A caravan of Rathoval had passed through this village... 1386 02:50:01,140 --> 02:50:02,365 Did you see that? 1387 02:50:02,806 --> 02:50:05,736 I met your brother also. That's how I came to know about you 1388 02:50:06,801 --> 02:50:08,733 Are you telling the truth? - Yes 1389 02:50:09,366 --> 02:50:12,726 But how did you recognize him? You had never seen him before? 1390 02:50:13,797 --> 02:50:15,725 I had met him earlier also 1391 02:50:16,194 --> 02:50:17,386 Where? 1392 02:50:18,790 --> 02:50:20,049 In Rathoval. 1393 02:50:22,886 --> 02:50:27,746 The same day I came to know that my younger sister also got married 1394 02:50:30,313 --> 02:50:32,708 And I did not get any news about it 1395 02:50:34,909 --> 02:50:37,064 Even dead are remembered 1396 02:50:38,836 --> 02:50:44,232 They solemnize their death anniversary. But nobody bothered about me 1397 02:50:47,829 --> 02:50:50,020 Does anybody remember me? 1398 02:50:50,761 --> 02:50:53,689 Your mother cries a lot remembering you 1399 02:50:55,422 --> 02:50:59,010 And my father? - He also misses you 1400 02:51:00,449 --> 02:51:05,706 I pity my mother. Her daughter is as good as dead... 1401 02:51:06,210 --> 02:51:08,109 and now... even daughter-in-law 1402 02:51:12,804 --> 02:51:19,320 When you go there tell my mother to see my face as long as I am alive 1403 02:51:19,932 --> 02:51:22,258 Where will I go? 1404 02:51:22,795 --> 02:51:27,380 "You will go there, to your husband, to your brother" 1405 02:51:28,290 --> 02:51:32,719 "No sister! I am finished, now who will accept me?" 1406 02:51:33,817 --> 02:51:36,713 No Lajo! As long as I am alive. I will not allow injustice to you 1407 02:51:37,215 --> 02:51:39,904 What is your fault? - What was your fault? 1408 02:51:40,411 --> 02:51:42,772 Your people have not called you till now 1409 02:51:44,243 --> 02:51:46,102 That is a different matter altogether 1410 02:51:46,372 --> 02:51:49,301 How can your case be different? Did you come on your own? 1411 02:51:49,869 --> 02:51:56,351 "Yes Lajo but at that time, I was alone. My parents did not have the courage..." 1412 02:51:57,760 --> 02:52:03,018 to face people and they suppressed their parental emotions 1413 02:52:04,788 --> 02:52:08,340 Today not one but everyone is effected 1414 02:52:09,082 --> 02:52:13,702 "No Sister. If I was lucky, than this calamity would not have befallen on me" 1415 02:52:14,944 --> 02:52:18,338 Nobody will come to take me 1416 02:52:18,875 --> 02:52:21,064 I assure you your brother will write 1417 02:52:21,805 --> 02:52:24,733 We will give him your address and he will take you back 1418 02:52:26,266 --> 02:52:30,320 "Today nobody is complaining, everyone is accepting..." 1419 02:52:30,795 --> 02:52:35,722 "back his or her sisters and daughters. Rashid told me, people from India..." 1420 02:52:35,991 --> 02:52:38,317 have also come in search of their kith and kin 1421 02:52:38,787 --> 02:52:40,446 Some ladies have even given birth to children 1422 02:52:40,852 --> 02:52:43,747 Earlier they were crying for one. Now they will be crying for two 1423 02:52:44,817 --> 02:52:48,142 I will not go anywhere. How will I face them? 1424 02:52:48,944 --> 02:52:51,170 I will serve you and eat whatever's there 1425 02:52:51,776 --> 02:52:53,705 Don't humiliate me Lajo 1426 02:52:54,439 --> 02:52:58,696 "This is your own house, but, they will definitely accept you" 1427 02:53:00,332 --> 02:53:02,693 I will somehow make them accept you 1428 02:53:09,791 --> 02:53:11,686 Are you happy here? 1429 02:53:12,789 --> 02:53:18,114 "I'm telling you at the back of Rashid, that after the first crime he committed..." 1430 02:53:18,883 --> 02:53:21,710 he has not uttered a single foul word to me 1431 02:53:24,143 --> 02:53:28,095 "If he was not with me, how could I have traced you" 1432 02:53:30,469 --> 02:53:33,058 He came to rescue me endangering his own life 1433 02:53:33,867 --> 02:53:38,058 "If that demon had come to know of it, he would have burnt both of us" 1434 02:53:40,228 --> 02:53:43,452 "These people don't burn, they just bury" 1435 02:53:48,087 --> 02:53:50,675 Can I ask you something? - Yes 1436 02:53:51,217 --> 02:53:53,113 Do you still love my brother? 1437 02:53:58,110 --> 02:54:02,367 "It is late in the night, go to sleep" 1438 02:54:09,298 --> 02:54:11,956 "Sir, going directly into the village can create problems" 1439 02:54:12,262 --> 02:54:16,385 It's better we call him outside the village under some pretext 1440 02:54:25,116 --> 02:54:27,377 "Rashid Uncle! Uncle, he wants to meet you" 1441 02:54:27,914 --> 02:54:30,378 He gave me this coin also... Okay... now I am going 1442 02:54:49,127 --> 02:54:52,113 Can I meet him alone? - Okay 1443 02:55:14,103 --> 02:55:16,759 Puro... Lajo... 1444 02:55:29,389 --> 02:55:31,319 Is everything okay? 1445 02:55:41,210 --> 02:55:43,469 "Come, sit near me" 1446 02:55:54,796 --> 02:55:57,057 Not there. Net to me 1447 02:56:16,875 --> 02:56:21,271 Has that old lady of Rathoval come to know of Lajo? 1448 02:56:22,402 --> 02:56:24,096 Today Ramchand had come 1449 02:56:24,834 --> 02:56:26,354 Here? - Yes 1450 02:56:26,832 --> 02:56:30,125 Accompanied by some Indian and Pakistani soldiers 1451 02:56:31,196 --> 02:56:35,088 They are looking out for lost girls in villages and cities 1452 02:56:37,854 --> 02:56:39,751 Ramchand met me alone 1453 02:56:40,254 --> 02:56:42,114 Has he really come to take me? 1454 02:56:42,318 --> 02:56:45,940 "Silly girl, for what else would he be here?" 1455 02:56:46,946 --> 02:56:48,275 Has he come alone? 1456 02:56:49,276 --> 02:56:52,330 "Right now, yes. But you don't worry" 1457 02:56:53,805 --> 02:56:56,734 Your people will accept you with grace and dignity 1458 02:57:01,199 --> 02:57:03,720 I was sure Ramchand would come 1459 02:57:04,796 --> 02:57:09,189 Hearing of your name he was emotionally charged... 1460 02:57:11,388 --> 02:57:13,411 and could not contain his tears 1461 02:57:15,851 --> 02:57:18,078 Even I became very emotional 1462 02:57:19,547 --> 02:57:21,945 I have explained to him properly 1463 02:57:23,909 --> 02:57:28,305 "If we hand you over at this place, the entire village will get to know" 1464 02:57:28,839 --> 02:57:31,098 And who knows this news may spread to Rathoval 1465 02:57:32,901 --> 02:57:38,419 I advised him to go back to Lahore and I will take Lajo to Lahore 1466 02:57:39,262 --> 02:57:42,350 There I will hand over to them. - This is a very wise move 1467 02:57:43,558 --> 02:57:49,451 Third day from today we will be there and he will also call Puro's brother... 1468 02:57:50,118 --> 02:57:55,069 from Amritsar so that Puro can also meet her brother 1469 02:58:15,825 --> 02:58:18,312 All the people coming from India are... 1470 02:58:18,823 --> 02:58:23,410 sternly warned against consumption of alcohol 1471 02:58:35,306 --> 02:58:37,771 "Sir, there is no such name here" 1472 02:58:38,271 --> 02:58:40,200 If she comes please inform her... 1473 02:58:40,501 --> 02:58:42,762 that her brother Ramchand is here in the cantonment 1474 02:58:43,498 --> 02:58:45,087 I will be grateful for that 1475 02:58:46,196 --> 02:58:51,022 If any Indian has any problem or complaint regarding their... 1476 02:58:51,292 --> 02:58:53,279 "wives and daughters, they can contact..." 1477 02:58:53,789 --> 02:58:59,081 Begum Tasadook-Hasan-Jahan-Aara-Nawaz and Begum Liyaquat Ali 1478 02:58:59,817 --> 02:59:02,745 Both of them are present in the camp right now 1479 02:59:04,479 --> 02:59:07,907 If madam Mridula Sarabhai is present in the camp... 1480 02:59:08,842 --> 02:59:11,737 please report to the District Magistrate's Office 1481 02:59:56,461 --> 02:59:58,120 Name? - Kartar Singh. 1482 03:00:16,875 --> 03:00:20,736 "Look Brother. Never ill-treat Lajo, not even unwittingly" 1483 03:00:22,404 --> 03:00:23,732 Never... 1484 03:00:27,932 --> 03:00:32,087 Indians going across the Border get ready. The lorry is ready to leave 1485 03:00:51,276 --> 03:00:53,102 I am indeed indebted to you 1486 03:00:57,502 --> 03:00:59,898 I will never forget your favour 1487 03:01:07,825 --> 03:01:10,052 If possible please forgive me 1488 03:01:29,903 --> 03:01:31,333 Look Puro. Listen to me... 1489 03:01:31,803 --> 03:01:34,096 All Hindu girls are returning to their homes 1490 03:01:34,933 --> 03:01:39,258 "If you wish, Ramchand is still willing to marry you" 1491 03:01:44,656 --> 03:01:49,051 He realizes your misfortune and you can start life afresh 1492 03:01:50,217 --> 03:01:52,149 No one will come to know 1493 03:02:17,490 --> 03:02:25,280 "Brother, Lajo is coming home. You think in her Puro has also come" 1494 03:02:50,126 --> 03:02:51,352 Rashid... 1495 03:02:59,585 --> 03:03:00,707 Rashid... 1496 03:04:07,283 --> 03:04:15,697 "Puro, you go back to your country among your own people" 1497 03:04:18,807 --> 03:04:23,030 "Rashid, now only you are my truth" 1498 03:04:27,332 --> 03:04:30,886 For me this is my home Rashid 1499 03:04:32,393 --> 03:04:34,187 This is my abode 1500 03:04:42,816 --> 03:04:47,334 Let her go. Let's not separate her from her house all over again 1501 03:04:48,244 --> 03:04:52,537 Hindus going across the Border get ready. Lorry is about to leave 1502 03:04:59,533 --> 03:05:00,930 Close it 1503 03:05:13,152 --> 03:05:19,773 "Whether a girl is Hindu or Muslim, if she is rehabilitated in life..." 1504 03:05:20,280 --> 03:05:24,500 that is rehabilitation of Puro and her soul 122833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.