All language subtitles for Pet.Sematary.1989.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,625 --> 00:00:44,868 Bye, old Shep. See you in heaven, yeah? 2 00:00:54,471 --> 00:00:56,554 This is where my kitty lays, 3 00:00:56,640 --> 00:00:58,222 no more he screams and hollers. 4 00:00:58,308 --> 00:01:00,721 He lived for five and twenty days, 5 00:01:00,811 --> 00:01:02,518 he cost me $50. 6 00:01:05,023 --> 00:01:08,107 Spot, a good fellow. We love you. 7 00:03:58,321 --> 00:04:01,359 - Finally here. - Yeah. 8 00:04:12,753 --> 00:04:13,869 So? 9 00:04:20,093 --> 00:04:23,837 - What do you think? - It's gorgeous. 10 00:04:33,064 --> 00:04:37,149 Decided to wake up and see what home looks like? 11 00:04:39,571 --> 00:04:40,903 Come here. 12 00:04:49,039 --> 00:04:52,749 Mommy! Daddy! I see a path! 13 00:04:59,174 --> 00:05:00,961 Ellie, be careful. 14 00:05:02,427 --> 00:05:03,793 Ellie! 15 00:05:05,055 --> 00:05:06,387 Listen to your... 16 00:05:07,849 --> 00:05:11,138 Mommy! Daddy! It hurts! 17 00:05:12,604 --> 00:05:15,392 Mommy! Daddy! It hurts! 18 00:05:15,482 --> 00:05:16,939 - Are you okay? - It hurts. 19 00:05:17,025 --> 00:05:18,607 - Get rid of this. - I got it, I got it. 20 00:05:18,693 --> 00:05:19,854 Look out. 21 00:05:19,945 --> 00:05:21,047 - You okay? - It's all right. 22 00:05:21,071 --> 00:05:23,028 No. It hurts. 23 00:05:23,114 --> 00:05:24,400 Anyone who can scream that loud 24 00:05:24,491 --> 00:05:26,153 isn't ready for intensive care just yet. 25 00:05:32,624 --> 00:05:33,990 Cat. 26 00:05:38,213 --> 00:05:40,170 She's just skinned her knee. 27 00:05:46,346 --> 00:05:48,838 I don't want the stingy stuff, Daddy. 28 00:05:49,641 --> 00:05:51,098 Where's Gage? 29 00:05:52,018 --> 00:05:53,304 Gage! 30 00:05:55,105 --> 00:05:56,141 Gage! 31 00:05:59,943 --> 00:06:02,936 No, you don't, my friend. Not in that road. 32 00:06:03,029 --> 00:06:06,067 - Gage! - I corralled him for you, missus. 33 00:06:06,157 --> 00:06:08,615 Thank you. Thank you so much. 34 00:06:09,369 --> 00:06:13,113 - Thank you. I'm Louis Creed. - Jud Crandall. 35 00:06:14,749 --> 00:06:16,832 I live just across the road. 36 00:06:16,918 --> 00:06:18,375 You want to watch out for that road. 37 00:06:18,879 --> 00:06:22,748 Them damn trucks go back and forth, all day and most of the night. 38 00:06:26,511 --> 00:06:29,254 And who might you be, little miss? 39 00:06:29,347 --> 00:06:30,804 I'm Ellen Creed. 40 00:06:31,349 --> 00:06:35,309 And your dad's going to be the new doctor at the college, I hear. 41 00:06:35,395 --> 00:06:38,638 I think you're gonna be just as happy as a clam here, Ellen Creed. 42 00:06:38,732 --> 00:06:40,519 Are clams really happy? 43 00:06:42,903 --> 00:06:45,691 Mr. Crandall, there's a path over there. 44 00:06:45,780 --> 00:06:47,396 Do you know where it goes? 45 00:06:51,828 --> 00:06:55,242 Yeah, that's a good story. And a good walk. 46 00:06:55,540 --> 00:06:58,624 I'll take you up there sometime. Tell you the story, too, 47 00:06:59,628 --> 00:07:02,712 - after you get settled in. - Great. 48 00:07:02,797 --> 00:07:05,835 Excuse me, I've got to get this kid changed. 49 00:07:05,926 --> 00:07:07,508 - It was nice to meet you. - Same here. 50 00:07:07,594 --> 00:07:10,052 Come on, Ellie. Give me your hand. 51 00:07:11,473 --> 00:07:13,886 The house has stood empty too long. 52 00:07:13,975 --> 00:07:16,763 It's damn good to see people in it again. 53 00:08:10,407 --> 00:08:11,818 Church! 54 00:08:11,950 --> 00:08:14,567 You scared the life out of me, Church. 55 00:08:17,789 --> 00:08:19,121 Come here. 56 00:08:34,431 --> 00:08:35,888 - That you, Doc? - Yeah, it's me. 57 00:08:35,974 --> 00:08:37,761 Well, come on up and have a beer. 58 00:08:50,238 --> 00:08:52,104 - Need a glass? - Not at all. 59 00:08:52,282 --> 00:08:53,489 Good for you. 60 00:08:57,454 --> 00:09:00,288 - Jesus. - Yeah. 61 00:09:01,249 --> 00:09:03,616 That's one mean road, all right. 62 00:09:05,170 --> 00:09:08,129 You know that path your wife commented on? 63 00:09:09,799 --> 00:09:14,669 That road, and those Orinco trucks are the two main reasons it's there. 64 00:09:16,598 --> 00:09:18,385 Well, where does it lead? 65 00:09:18,475 --> 00:09:21,639 - Pet cemetery. - Pet cemetery. 66 00:09:21,728 --> 00:09:25,642 It's that damn road. Uses up a lot of animals. 67 00:09:26,691 --> 00:09:29,980 - Dogs and cats, mostly. - My little girl's got a cat. 68 00:09:30,487 --> 00:09:33,571 Winston Churchill. We call him Church for short. 69 00:09:35,909 --> 00:09:38,322 I'd get him fixed, if I were you. 70 00:09:39,162 --> 00:09:41,028 Fixed cat don't tend to wander. 71 00:09:41,623 --> 00:09:43,726 If he's all the time crossing back and forth on that road, 72 00:09:43,750 --> 00:09:47,494 - his luck will run out. - Well, I'll take it under advisement. 73 00:09:49,506 --> 00:09:52,294 Meantime, Doc, here's to your bones. 74 00:09:53,176 --> 00:09:54,712 And your bones. 75 00:10:01,893 --> 00:10:04,431 - Uh-oh. - Uh-oh. 76 00:10:08,149 --> 00:10:11,483 - I'll be going now, Dr. Creed. - All right, Missy. Thanks. 77 00:10:14,155 --> 00:10:15,236 - Hi, Missy. - Hi. 78 00:10:15,323 --> 00:10:17,690 I'll do these up, bring them back next time, Mrs. Creed. 79 00:10:17,784 --> 00:10:20,367 Great. Can you come on Monday, Missy? 80 00:10:25,250 --> 00:10:28,243 Always thought it would be lucky to marry a doctor. 81 00:10:28,336 --> 00:10:31,829 Wish I had a doctor around with my stomach pain so bad. 82 00:10:31,923 --> 00:10:35,507 Guess I'll never be lucky. Hell, I ain't married to anyone. 83 00:10:39,597 --> 00:10:40,963 Bye, Missy. 84 00:10:50,859 --> 00:10:53,192 Mommy, Daddy, come on, let's go! 85 00:10:53,736 --> 00:10:55,227 We're coming. 86 00:10:58,116 --> 00:11:00,324 All set? Let's get on with it. 87 00:11:06,499 --> 00:11:08,206 There's the place. 88 00:11:08,793 --> 00:11:10,284 What's it say, Mommy? 89 00:11:10,378 --> 00:11:12,290 It says "Pet Sematary," honey. 90 00:11:12,380 --> 00:11:14,747 It's misspelled, but that's what it says. 91 00:11:17,343 --> 00:11:19,130 Ellie, wait a minute! 92 00:11:22,015 --> 00:11:23,881 I told you it was a bad road, Louis. 93 00:11:23,975 --> 00:11:26,638 It's killed a lot of pets, made a lot of kids unhappy. 94 00:11:29,939 --> 00:11:33,683 At least something good come of it. This place. 95 00:11:33,818 --> 00:11:36,105 Couldn't plant nothing but corpses here, anyway, I guess. 96 00:11:36,196 --> 00:11:38,688 How can you call it a good thing? 97 00:11:38,781 --> 00:11:41,489 A graveyard for pets killed in the road 98 00:11:41,993 --> 00:11:44,030 built by brokenhearted children. 99 00:11:44,120 --> 00:11:45,880 Well, they have to learn about death somehow, 100 00:11:45,914 --> 00:11:48,657 - now, don't they, Mrs. Creed? - Why? 101 00:11:51,961 --> 00:11:54,294 - Can I have the baby? - Yeah. 102 00:12:02,096 --> 00:12:05,430 Daddy, look, this one's a goldfishy. 103 00:12:05,516 --> 00:12:09,305 That's right, Ellie. They wasn't all killed by the road, 104 00:12:09,896 --> 00:12:13,060 especially the ones from back in my time as a child. 105 00:12:15,568 --> 00:12:19,482 They get older as you go towards the middle. Harder to read. 106 00:12:19,906 --> 00:12:22,614 Missy Ellen, come over here just a minute. 107 00:12:24,827 --> 00:12:29,947 That's where I buried my dog, Spot, when he died of old age in 1924. 108 00:12:30,041 --> 00:12:31,532 Ellie, 109 00:12:32,877 --> 00:12:36,917 do you know what a graveyard really is? 110 00:12:38,299 --> 00:12:41,383 Well, I guess not. 111 00:12:41,970 --> 00:12:44,508 It's a place where the dead speak. 112 00:12:45,890 --> 00:12:49,383 No, not right out loud. 113 00:12:49,477 --> 00:12:52,060 Their stones speak or their markers. 114 00:12:52,146 --> 00:12:54,889 This ain't a scary place, Ellie. 115 00:12:55,733 --> 00:12:57,975 It's a place of rest and speaking. 116 00:12:59,112 --> 00:13:01,570 - Can you remember that? - Yes, sir. 117 00:13:12,041 --> 00:13:15,785 - Hi, babe. - Daddy, what if Church dies? 118 00:13:16,504 --> 00:13:19,793 What if he dies and has to go to the Pet Sematary? 119 00:13:20,174 --> 00:13:22,211 Honey, Church will be fine. 120 00:13:22,302 --> 00:13:25,010 No, he won't. Not in the end. 121 00:13:25,096 --> 00:13:28,214 In the end, he's going to croak, isn't he? 122 00:13:28,308 --> 00:13:29,389 Lovey... 123 00:13:31,394 --> 00:13:33,932 Church might still be alive when you're in high school 124 00:13:34,022 --> 00:13:35,809 and that's a very long time. 125 00:13:35,898 --> 00:13:39,642 It doesn't seem long to me. It seems short. 126 00:13:39,736 --> 00:13:42,524 Well, if it was up to me, I'd let Church live to be a hundred, 127 00:13:42,613 --> 00:13:44,320 but I don't make up the rules. 128 00:13:44,866 --> 00:13:48,359 And who does? God, I suppose. 129 00:13:49,454 --> 00:13:54,370 He's not God's cat, he's my cat. Let God get his own if he wants one. 130 00:13:55,168 --> 00:13:57,911 Not mine. Not mine. 131 00:14:31,954 --> 00:14:34,492 Yuck! Gross! 132 00:14:35,583 --> 00:14:36,824 Uh-oh. 133 00:14:36,918 --> 00:14:38,580 I'm scared. 134 00:14:38,669 --> 00:14:41,127 What if school here isn't like in Chicago? 135 00:14:41,214 --> 00:14:45,083 - I'm scared and I want to go home. - You'll be all right, Ellie. 136 00:14:47,220 --> 00:14:50,304 I don't want Church to get his nuts cut, Daddy. 137 00:14:50,390 --> 00:14:53,053 Good God, where did you hear that? 138 00:14:53,142 --> 00:14:56,180 Missy Dandridge. She says it's an operation. 139 00:14:57,814 --> 00:15:01,103 The road is a lot more dangerous than any operation. 140 00:15:01,192 --> 00:15:05,562 Church will be just the same. Well, almost the same. 141 00:15:05,655 --> 00:15:07,942 And we won't have to worry about him 142 00:15:08,032 --> 00:15:10,274 getting run over in the road by trucks. 143 00:15:10,368 --> 00:15:13,281 - Church'll be all right, honey. - You promise, Daddy? 144 00:15:15,039 --> 00:15:18,953 Don't shilly-shally, Louis. Give the little girl a promise. 145 00:15:20,962 --> 00:15:23,249 Church will be fine. 146 00:15:23,339 --> 00:15:25,251 I promise. 147 00:15:34,016 --> 00:15:36,804 - Thank you. - You're very welcome. 148 00:15:36,894 --> 00:15:39,307 But if anything does happen while he's under the gas, 149 00:15:39,397 --> 00:15:42,515 now, it's a one in a thousand shot, but it does happen, 150 00:15:42,608 --> 00:15:44,270 you explain it to her. 151 00:15:46,988 --> 00:15:48,195 Church! 152 00:15:58,166 --> 00:15:59,532 Got to go. 153 00:16:19,479 --> 00:16:21,971 - Going to get his... - Nuts cut. Yes. 154 00:16:22,064 --> 00:16:24,556 Thank you, Missy, for introducing that colorful phrase 155 00:16:24,650 --> 00:16:27,609 - into my daughter's vocabulary. - Don't mention it. 156 00:16:31,282 --> 00:16:34,866 - How's that bellyache of yours? - No better. No worse. 157 00:16:37,830 --> 00:16:39,947 You know, I can take a look at that for you. 158 00:16:40,416 --> 00:16:42,578 It'll pass. They always do. 159 00:16:50,801 --> 00:16:52,292 - Missy. - Ma'am. 160 00:16:58,684 --> 00:17:00,471 Still friends, Doc? 161 00:17:11,280 --> 00:17:12,737 I kissed you. 162 00:17:14,158 --> 00:17:16,070 Have a great first day at school, Doc. 163 00:17:19,622 --> 00:17:21,534 - Bye-bye. - Bye-bye. 164 00:17:21,624 --> 00:17:23,035 - Bye-bye. - Bye-bye. 165 00:17:23,543 --> 00:17:26,331 - Did anybody see what happened? - He got hit by a truck. 166 00:17:26,420 --> 00:17:28,036 - God! - His head. 167 00:17:28,881 --> 00:17:31,794 - Hold him gently. - Didn't even stop! 168 00:17:31,884 --> 00:17:33,820 - There's so much blood! - What the hell's going on? 169 00:17:33,844 --> 00:17:36,461 - Get the door. - Get Dr. Creed! Bring him up here. 170 00:17:36,556 --> 00:17:37,637 What's happened here? 171 00:17:37,723 --> 00:17:39,464 - He got hit by a truck. - Oh, my God. 172 00:17:39,559 --> 00:17:42,893 - Dr. Creed! - Get them all out of here. 173 00:17:42,979 --> 00:17:46,188 - Easy. Easy. - All right. Everyone out, please. 174 00:17:46,482 --> 00:17:48,018 Let the doctors do their work. 175 00:17:48,109 --> 00:17:51,102 - Come on, let's clear the room here. - Come on, everybody clear out! 176 00:17:52,321 --> 00:17:55,689 - Just clear out! - Ambu bag. Start a cardiac monitor. 177 00:17:55,783 --> 00:17:57,695 - Yes, sir. - Need large bores. 178 00:17:57,785 --> 00:17:59,805 All right, get an ambulance here and get it right now. 179 00:17:59,829 --> 00:18:02,162 - He's got to go to EMC. - It won't do any good. 180 00:18:02,248 --> 00:18:04,351 I know it won't, but for God's sake, let's do it by the rules. 181 00:18:04,375 --> 00:18:05,616 Okay, now move. 182 00:18:07,587 --> 00:18:09,670 - Mark, who is it? - It's Pascow. 183 00:18:18,222 --> 00:18:21,056 I told Rachel not so much as a sprain today, my friend. 184 00:18:38,701 --> 00:18:41,535 The soil 185 00:18:42,371 --> 00:18:47,366 of a man's heart 186 00:18:48,628 --> 00:18:52,167 is stonier, 187 00:18:53,049 --> 00:18:55,336 Louis. 188 00:18:57,053 --> 00:18:59,045 How did you know my name? 189 00:19:02,141 --> 00:19:05,509 I'll come 190 00:19:06,562 --> 00:19:08,178 to you. 191 00:19:08,272 --> 00:19:10,184 How did you know my name? 192 00:19:51,065 --> 00:19:54,809 Come on, Doc. We've got places to go. 193 00:20:10,626 --> 00:20:14,836 Come on, Doc. Don't make me tell you twice. 194 00:20:34,442 --> 00:20:36,604 Hey, why are you here? 195 00:20:38,446 --> 00:20:41,814 I want to help you because... Louis, 196 00:20:43,743 --> 00:20:45,951 because you tried to help me. 197 00:21:10,394 --> 00:21:13,887 - Let's go, Doc. - I don't like this dream. 198 00:21:15,065 --> 00:21:17,182 Who said you were dreaming? 199 00:22:06,492 --> 00:22:10,486 This is the place where the dead speak. 200 00:22:11,121 --> 00:22:13,738 I want to wake up. I want to wake up. That's all. 201 00:22:13,833 --> 00:22:15,574 Don't go on, Doc. 202 00:22:16,627 --> 00:22:19,870 No matter how much you may feel you have to, 203 00:22:19,964 --> 00:22:23,708 do not go on to the place 204 00:22:23,801 --> 00:22:26,635 where the dead walk. 205 00:22:34,061 --> 00:22:35,893 Please. 206 00:22:36,981 --> 00:22:39,098 I just want to wake up, that's all. 207 00:22:39,900 --> 00:22:42,392 I just want to wake up, that's all. 208 00:22:44,238 --> 00:22:47,151 The barrier was not meant to be crossed. 209 00:22:47,241 --> 00:22:49,733 It's not my fault that you died. 210 00:22:49,994 --> 00:22:52,577 You were as good as dead when they brought you in. 211 00:22:52,663 --> 00:22:55,747 The ground beyond 212 00:22:57,835 --> 00:23:00,703 is sour. 213 00:23:28,908 --> 00:23:30,274 You up, Doc? 214 00:23:33,245 --> 00:23:34,361 Getting there. 215 00:23:55,935 --> 00:23:57,471 Thanks, Nurse. 216 00:24:35,015 --> 00:24:37,098 Louis, it's not right. 217 00:24:40,312 --> 00:24:42,415 I don't like to think of you rattling around the house 218 00:24:42,439 --> 00:24:43,930 on Thanksgiving Day. 219 00:24:44,566 --> 00:24:46,398 That's supposed to be a family holiday, Louis. 220 00:24:47,152 --> 00:24:50,736 That's why you're going with the kids and without me. 221 00:24:50,823 --> 00:24:52,189 As far as your dad is concerned, 222 00:24:52,282 --> 00:24:54,010 I'm never going to be a member of the family. 223 00:24:54,034 --> 00:24:56,071 But I want you around. 224 00:24:56,161 --> 00:24:59,029 I'll be around plenty when you get back. 225 00:25:16,181 --> 00:25:17,342 Hello. 226 00:25:17,433 --> 00:25:20,426 Louis, afraid you may have a spot of trouble here. 227 00:25:20,519 --> 00:25:22,511 Jud. What trouble? 228 00:25:22,604 --> 00:25:25,062 Well, there's a dead cat over here, on the edge of my lawn. 229 00:25:25,149 --> 00:25:28,358 - Oh, Jesus. - I think it might be your daughter's. 230 00:25:47,921 --> 00:25:50,413 Yup. That's Church all right. 231 00:25:52,634 --> 00:25:53,966 I'm sorry. 232 00:25:55,846 --> 00:25:58,759 At least it don't look like he suffered. 233 00:25:58,849 --> 00:26:01,683 Well, Ellie will suffer. She'll suffer plenty. 234 00:26:01,769 --> 00:26:03,476 Here. Give me that. 235 00:26:10,778 --> 00:26:13,111 What are you going to do with it? 236 00:26:13,197 --> 00:26:16,361 Put him in the garage, I guess. I'll bury him in the morning. 237 00:26:21,288 --> 00:26:23,245 You gonna tell Ellie? 238 00:26:23,665 --> 00:26:25,873 Well, I'll have to mull that over for a while. 239 00:26:25,959 --> 00:26:27,200 Maybe when they call, 240 00:26:27,294 --> 00:26:30,583 I'll just tell her I haven't seen the damn cat around, you know? 241 00:26:30,672 --> 00:26:33,710 I don't want to spoil her holiday, and Rachel's. 242 00:26:37,346 --> 00:26:39,588 Maybe there's a better way. 243 00:26:46,814 --> 00:26:50,307 So, do we plant him on the outside of the circle 244 00:26:50,400 --> 00:26:53,268 - or do we start a new one? - The place we're going 245 00:26:54,613 --> 00:26:56,479 is on the other side of that. 246 00:26:58,992 --> 00:27:02,030 We can't climb over that. We'll break our necks. 247 00:27:02,121 --> 00:27:06,081 No, we won't. I've climbed it a time or two before. 248 00:27:06,291 --> 00:27:08,499 I know all the places to step. 249 00:27:09,920 --> 00:27:11,456 Just follow me. 250 00:27:12,923 --> 00:27:14,334 Move easy. 251 00:27:17,136 --> 00:27:20,846 Don't look down and don't stop. 252 00:27:22,391 --> 00:27:25,975 If you stop, you'll crash through for sure. 253 00:27:36,238 --> 00:27:38,025 Just don't stop, and... 254 00:27:46,498 --> 00:27:48,911 And don't look down. Right. 255 00:27:49,626 --> 00:27:52,915 - Louis, you all right? - Yeah. 256 00:27:53,005 --> 00:27:56,589 I guess I just lost my happy thoughts there for a second. 257 00:28:06,977 --> 00:28:09,060 Not much farther now. 258 00:28:16,737 --> 00:28:18,774 Jud, what's that? 259 00:28:28,916 --> 00:28:30,953 Just a loon, that's all. 260 00:28:36,089 --> 00:28:40,174 - Here we go. - Won't be much longer now. 261 00:28:55,067 --> 00:28:57,275 Just down here a little ways. 262 00:29:13,418 --> 00:29:16,536 - Almost there, Louis. - You keep saying that. 263 00:29:16,630 --> 00:29:18,542 This time, I mean it. 264 00:29:33,939 --> 00:29:35,680 What is this place? 265 00:29:37,651 --> 00:29:39,893 This was their burial ground. 266 00:29:42,614 --> 00:29:46,028 - Whose burial ground? - Micmac Indians. 267 00:29:47,828 --> 00:29:50,616 I brought you here to bury Ellen's cat. 268 00:29:51,415 --> 00:29:53,202 Why, for God's sake? 269 00:29:55,460 --> 00:29:59,204 - I said why, Jud? - I had my reasons. 270 00:30:02,092 --> 00:30:05,676 The soil's thin, but you'll manage. 271 00:30:07,597 --> 00:30:09,930 I'm going to sit over yonder and have a smoke. 272 00:30:10,017 --> 00:30:13,260 I'd help you, but you got to do it yourself. 273 00:30:13,353 --> 00:30:15,140 Each buries his own. 274 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 Hello. 275 00:31:19,920 --> 00:31:20,956 Shit. 276 00:31:22,339 --> 00:31:23,420 Louis? 277 00:31:24,758 --> 00:31:26,340 - Louis? - Yeah. 278 00:31:29,763 --> 00:31:32,050 When you talk to them, 279 00:31:32,140 --> 00:31:34,177 not one word about what we done tonight. 280 00:31:34,810 --> 00:31:36,972 What did we do tonight, Jud? 281 00:31:45,821 --> 00:31:50,441 What we did, Louis, was a secret thing. 282 00:31:52,953 --> 00:31:56,287 Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets. 283 00:31:56,373 --> 00:32:00,333 But any woman who knows anything at all will tell you 284 00:32:00,419 --> 00:32:02,957 she's never seen into a man's heart. 285 00:32:04,798 --> 00:32:08,087 The soil of a man's heart, Louis, is stonier, 286 00:32:09,719 --> 00:32:13,588 like the soil up there, in the old Micmac burying ground. 287 00:32:41,460 --> 00:32:45,329 - Goldman residence. - Hi, Dory. It's Louis. 288 00:32:45,839 --> 00:32:49,628 - You want to talk to your daughter? - Yeah. That would be real fine. 289 00:32:51,344 --> 00:32:54,212 - Hi, Daddy. - Hi, baby. 290 00:32:54,306 --> 00:32:56,548 How's everything in Chicago land? 291 00:32:56,641 --> 00:32:59,349 Grandma and Grandpa gave me all sorts of neat things. 292 00:32:59,436 --> 00:33:00,722 How's Church, Daddy? 293 00:33:00,812 --> 00:33:02,394 Does he miss me? 294 00:33:04,149 --> 00:33:05,515 Well, 295 00:33:06,067 --> 00:33:07,979 I guess he's just fine, Ellie. 296 00:33:08,111 --> 00:33:10,023 I haven't seen him this evening, but... 297 00:33:10,113 --> 00:33:12,901 Well, make sure you put him down in the cellar before you go to bed 298 00:33:12,991 --> 00:33:15,153 so he won't run out in the road. 299 00:33:15,243 --> 00:33:18,327 And kiss him good night for me. 300 00:33:19,539 --> 00:33:22,202 Yuck. Kiss your own cat. 301 00:33:26,421 --> 00:33:29,914 - Want to talk to Gage? - Yeah. 302 00:33:31,676 --> 00:33:32,676 Here. 303 00:33:33,887 --> 00:33:35,674 Hi, Daddy. I love you. 304 00:33:39,100 --> 00:33:40,887 Hi, Daddy. I love you. 305 00:34:17,639 --> 00:34:18,925 Jesus. 306 00:34:19,516 --> 00:34:20,973 Church. 307 00:34:31,278 --> 00:34:32,735 Food, Church. 308 00:34:38,159 --> 00:34:39,240 Food. 309 00:34:42,998 --> 00:34:45,115 Come on, Church. Chow down. 310 00:34:46,793 --> 00:34:48,409 Come on, Church. 311 00:34:57,345 --> 00:35:00,463 Christ! I don't believe this. 312 00:35:02,809 --> 00:35:04,471 You stink, Church. 313 00:35:05,937 --> 00:35:07,553 Hold on a second. 314 00:35:08,815 --> 00:35:10,898 Gosh, he chewed his way out. 315 00:35:14,154 --> 00:35:16,567 Jesus, boy. Christ. 316 00:35:18,617 --> 00:35:19,858 Damn it. 317 00:35:32,088 --> 00:35:35,581 I'm trying to tell myself that I buried him alive. 318 00:35:37,344 --> 00:35:39,552 I'm not a vet. 319 00:35:39,638 --> 00:35:42,426 - It was dark. - Sure it was dark. 320 00:35:43,224 --> 00:35:47,264 But his head swiveled on his neck like it was full of ball bearings. 321 00:35:47,354 --> 00:35:50,267 When you moved him, he pulled out of the frost, Louis. 322 00:35:50,398 --> 00:35:54,267 Sounded like a piece of ticky tape coming off a letter. 323 00:35:54,361 --> 00:35:56,398 Live things don't do that. 324 00:35:57,656 --> 00:36:01,741 You only stop melting the frost under where you're laying when you're dead. 325 00:36:03,370 --> 00:36:05,487 Well, I feel like I'm going crazy. 326 00:36:12,712 --> 00:36:15,546 It was the ragman told me about the place. 327 00:36:15,632 --> 00:36:18,124 He was half Micmac himself. 328 00:36:18,218 --> 00:36:20,835 He knew how I felt about my dog, Spot. 329 00:36:21,763 --> 00:36:25,177 Spot had got caught in barbed wire that infected. 330 00:36:26,059 --> 00:36:28,893 When he died, I thought I was going to die. 331 00:36:30,522 --> 00:36:33,981 Ragman did for me what I did for you last night. 332 00:36:34,067 --> 00:36:37,481 Only I wasn't alone when Spot came back. 333 00:36:37,570 --> 00:36:39,482 My mother was with me. 334 00:36:39,572 --> 00:36:43,065 You could still see the barbed wire marks on him. 335 00:36:46,246 --> 00:36:48,784 Jud, come and get your dog! 336 00:36:48,873 --> 00:36:51,206 He stinks of the ground you buried him in! 337 00:36:51,292 --> 00:36:52,703 Jud! 338 00:36:54,170 --> 00:36:55,581 Spot came back, all right. 339 00:36:55,672 --> 00:36:56,672 Spot! 340 00:36:56,756 --> 00:36:59,089 He was never quite the same dog that I knew. 341 00:36:59,759 --> 00:37:00,795 Spot. 342 00:37:00,885 --> 00:37:03,298 When he died peacefully in the night, that second time, 343 00:37:03,388 --> 00:37:05,129 I buried him up there in the Pet Sematary 344 00:37:05,223 --> 00:37:08,011 where, as you saw, his bones still lie. 345 00:37:08,685 --> 00:37:11,974 A man doesn't always know why he does things, Louis. 346 00:37:12,439 --> 00:37:15,182 I think I did it 'cause your daughter ain't ready 347 00:37:15,275 --> 00:37:17,232 for her favorite pet to die. 348 00:37:18,278 --> 00:37:21,567 Maybe, with more time, she'll learn what death really is. 349 00:37:22,115 --> 00:37:25,984 Which is where the pain stops and the good memories begin. 350 00:37:26,619 --> 00:37:28,531 Has anyone ever buried a person up there? 351 00:37:30,623 --> 00:37:34,458 Christ on his throne, no. And who ever would? 352 00:38:45,907 --> 00:38:49,116 Shit. How the hell did you get in here? 353 00:38:52,372 --> 00:38:53,453 Out! 354 00:38:57,252 --> 00:38:58,252 Out! 355 00:39:05,343 --> 00:39:08,802 Bye-bye, Ellie. Watch your step now. There you go. 356 00:39:10,265 --> 00:39:13,133 - Daddy! - Hi, sugar. 357 00:39:13,226 --> 00:39:14,888 Come here. 358 00:39:18,773 --> 00:39:20,389 Hi, Daddy. 359 00:39:22,318 --> 00:39:24,401 Daddy, is Church all right? 360 00:39:25,405 --> 00:39:28,398 Yes. I guess so. 361 00:39:28,908 --> 00:39:31,696 He was asleep on the porch when I left. 362 00:39:31,786 --> 00:39:35,325 - There you go. - Because I had a dream about him. 363 00:39:35,915 --> 00:39:37,622 I dreamed he got hit by a car, 364 00:39:37,750 --> 00:39:40,743 and you and Mr. Crandall buried him in the Pet Sematary. 365 00:39:41,754 --> 00:39:43,620 That was a silly dream, wasn't it? 366 00:39:43,715 --> 00:39:47,629 - Is he really all right? - Yes. 367 00:39:50,430 --> 00:39:53,343 - Hi, honey. - You want to take your son, Doc? 368 00:40:07,614 --> 00:40:09,947 You smell bad. 369 00:40:16,164 --> 00:40:17,996 Can cats have shampoos? 370 00:40:20,460 --> 00:40:22,897 Yes, but you have to take them to someone who grooms animals, though, 371 00:40:22,921 --> 00:40:24,503 and I think it's pretty expensive. 372 00:40:24,964 --> 00:40:28,457 I don't care. I'll save up my allowance and pay for it. 373 00:40:29,302 --> 00:40:31,214 Church smells bad. 374 00:40:35,224 --> 00:40:37,887 I'll cough up the money, Ellen. 375 00:40:37,977 --> 00:40:40,970 - I hate that smell. - Yes. 376 00:40:41,814 --> 00:40:43,350 I hate it, too. 377 00:40:44,317 --> 00:40:47,060 - And a red balloon... - This is the yellow one. 378 00:41:47,046 --> 00:41:50,881 And now, may the Lord bless you and keep you. 379 00:41:50,967 --> 00:41:54,085 May the Lord make his face to shine upon you 380 00:41:54,178 --> 00:41:57,592 and comfort you and lift you up 381 00:41:57,682 --> 00:41:59,344 and give you peace. 382 00:41:59,434 --> 00:42:01,391 - Amen. - Amen. 383 00:42:08,484 --> 00:42:12,103 - Rachel not feeling well? - Well, just a touch of the flu. 384 00:42:12,196 --> 00:42:14,404 She's in bed. She's been throwing up 385 00:42:14,490 --> 00:42:17,233 ever since Mrs. Rogers called and said Mrs. Dandridge... 386 00:42:17,326 --> 00:42:19,158 That's enough, Ellie. 387 00:42:21,622 --> 00:42:22,622 Hop in. 388 00:42:23,166 --> 00:42:24,532 Poor Missy. 389 00:42:25,168 --> 00:42:28,252 I don't know why God'd take someone like her, 390 00:42:28,337 --> 00:42:30,566 who should still have a bunch of years left in front of her, 391 00:42:30,590 --> 00:42:33,173 and lets an old fart like me just go on and on. 392 00:42:33,593 --> 00:42:36,427 My father used to have a saying, Jud. 393 00:42:37,013 --> 00:42:40,973 "God sees the truth, but waits." 394 00:42:42,643 --> 00:42:45,135 Yeah. How's your cat, Louis? 395 00:42:45,855 --> 00:42:50,270 - It's Ellie's cat. - No. It's your cat now. 396 00:42:56,741 --> 00:43:00,360 Possibly more Atlantic white-sided dolphins have beached 397 00:43:00,453 --> 00:43:03,571 or stranded themselves along the Eastern Maine Coast 398 00:43:03,664 --> 00:43:05,747 and scientists don't know why. 399 00:43:09,879 --> 00:43:11,415 What's up, sugar? 400 00:43:11,506 --> 00:43:14,795 Daddy, do you think Missy Dandridge went to heaven? 401 00:43:16,844 --> 00:43:19,052 Do you want to talk about it? 402 00:43:20,932 --> 00:43:25,427 - Is Missy in heaven, do you think? - I don't know, honey. 403 00:43:26,312 --> 00:43:29,805 Different people believe all sorts of different things. 404 00:43:30,233 --> 00:43:31,724 Some believe in heaven or hell. 405 00:43:31,818 --> 00:43:34,652 Some think we come back as little children 406 00:43:34,737 --> 00:43:37,024 and some think we just wink out 407 00:43:38,032 --> 00:43:41,196 like a candle flame when the wind blows hard. 408 00:43:41,285 --> 00:43:43,026 Do you believe that? 409 00:43:49,127 --> 00:43:50,493 No. 410 00:43:52,630 --> 00:43:54,246 I think we go on. 411 00:43:57,844 --> 00:44:01,303 Yeah. I have faith in that. 412 00:44:01,389 --> 00:44:04,632 - You believe in it. - Give me a kiss. 413 00:44:11,732 --> 00:44:13,769 What do you want to watch? 414 00:44:28,124 --> 00:44:32,118 - I heard you and Ellie tonight. - I thought you might have. 415 00:44:33,296 --> 00:44:35,504 I know you don't approve of the subject. 416 00:44:35,590 --> 00:44:37,377 I just get scared. 417 00:44:39,927 --> 00:44:41,668 And you know me. 418 00:44:42,513 --> 00:44:45,301 When I get scared, I get defensive. 419 00:44:45,808 --> 00:44:48,346 Scared of what? Dying? 420 00:44:54,525 --> 00:44:58,735 - My sister, Zelda... - I know, she died. Spinal meningitis. 421 00:45:01,073 --> 00:45:04,157 She was in the back bedroom like a dirty secret. 422 00:45:06,662 --> 00:45:10,747 My sister died in the back bedroom 423 00:45:10,833 --> 00:45:14,622 and that's what she was. A dirty secret. 424 00:45:16,339 --> 00:45:18,797 I had to... I had to feed her sometimes. 425 00:45:18,883 --> 00:45:21,375 I hated it, but I did it. 426 00:45:23,638 --> 00:45:27,803 We wanted her to die. We wished for her to be dead. 427 00:45:29,769 --> 00:45:32,978 It wasn't just so she wouldn't feel any more pain. 428 00:45:33,064 --> 00:45:35,772 It was so we wouldn't feel any more pain. 429 00:45:35,858 --> 00:45:38,976 It was because she started to look like this monster. 430 00:45:39,278 --> 00:45:42,112 Even now, I wake up and I think, 431 00:45:43,032 --> 00:45:45,149 "Is Zelda dead yet?" 432 00:45:47,453 --> 00:45:48,569 "Is she?" 433 00:45:51,123 --> 00:45:53,911 My parents were gone when she died. 434 00:45:54,001 --> 00:45:56,869 Rachel. 435 00:46:00,925 --> 00:46:03,133 She started to... 436 00:46:04,387 --> 00:46:07,380 She started to convulse and I thought... 437 00:46:07,473 --> 00:46:11,467 I thought, "Oh, my God, she's choking. Zelda's choking. 438 00:46:11,560 --> 00:46:13,392 "And they'll come home 439 00:46:13,479 --> 00:46:16,768 "and they'll say I murdered her by choking. 440 00:46:16,857 --> 00:46:20,021 "They'll say, 'You hated her, Rachel.' And that was true. 441 00:46:20,111 --> 00:46:22,478 "And they'll say, 'You wanted her to be dead, ' 442 00:46:22,571 --> 00:46:24,608 "and that was true, too." 443 00:46:26,409 --> 00:46:28,071 And then she died. 444 00:46:30,162 --> 00:46:34,031 And I started to scream. I ran out of the house screaming 445 00:46:34,125 --> 00:46:38,210 "Zelda's dead! Zelda's dead! Zelda's dead!" 446 00:46:38,296 --> 00:46:41,255 And the neighbors, they came out and they looked. 447 00:46:42,758 --> 00:46:44,795 They thought I was crying. 448 00:46:46,220 --> 00:46:50,089 But you know something? I think maybe 449 00:46:51,517 --> 00:46:53,383 I was laughing. 450 00:47:04,822 --> 00:47:06,939 If you were, I salute you for it. 451 00:47:07,783 --> 00:47:10,947 And if I ever needed another reason not to like your mother and father, 452 00:47:11,037 --> 00:47:12,323 I have one now. 453 00:47:13,456 --> 00:47:15,994 You should never have been left alone with her, Rachel. 454 00:47:16,083 --> 00:47:18,826 Never. Where was a nurse? 455 00:47:19,628 --> 00:47:22,746 They actually went out and left an 8-year-old kid 456 00:47:22,840 --> 00:47:24,797 in charge of her dying sister 457 00:47:24,884 --> 00:47:27,467 who was probably clinically insane by then. 458 00:47:29,638 --> 00:47:31,925 - Where are you going? - I'm going to get you a Valium. 459 00:47:32,016 --> 00:47:35,100 - But you know I don't take... - Tonight, you do. 460 00:48:03,923 --> 00:48:05,255 Look! 461 00:48:05,341 --> 00:48:07,924 - He pulled. - Daddy's flying a kite. 462 00:48:08,010 --> 00:48:09,967 - Mommy, look! - Watch him! 463 00:48:10,054 --> 00:48:12,762 - There it goes. - That's it, Louis. 464 00:48:13,849 --> 00:48:17,138 - Go, Daddy. - Higher, higher. We want it higher. 465 00:48:17,228 --> 00:48:20,221 - Louis, let Gage do it. - Here you go, buddy. 466 00:48:43,212 --> 00:48:44,544 You're flying it. 467 00:48:44,630 --> 00:48:46,872 - There's the kite! - You got it. 468 00:48:46,966 --> 00:48:49,128 Gage is flying it. You got it. 469 00:48:49,427 --> 00:48:51,009 Can I fly it now? 470 00:48:51,095 --> 00:48:54,088 In a minute, honey. Let Gage finish his turn. 471 00:48:54,390 --> 00:48:56,723 - We gotted it. - You got it. 472 00:48:58,352 --> 00:49:01,015 - Look high goes. - Now farther. Go ahead. 473 00:49:01,480 --> 00:49:03,938 Go ahead. Run, buddy. Run. 474 00:49:05,526 --> 00:49:08,985 - Gage is flying it. - I'm flying it. 475 00:49:10,489 --> 00:49:12,321 That kite's getting up there. 476 00:49:12,408 --> 00:49:13,774 Uh-oh. 477 00:49:15,536 --> 00:49:18,244 It got away from him, that numb shit! 478 00:49:19,498 --> 00:49:21,114 Ellen Creed! 479 00:49:21,208 --> 00:49:23,165 I dropped it. 480 00:49:25,254 --> 00:49:27,997 Daddy, can I fly it now? 481 00:49:28,299 --> 00:49:31,383 - Okay, in just a minute. - Louis, I want to fly it. 482 00:49:31,469 --> 00:49:32,880 Uh-oh. 483 00:49:32,970 --> 00:49:35,713 Daddy, Daddy, it's my turn now. 484 00:49:35,806 --> 00:49:37,513 All right. Just a minute. 485 00:49:42,146 --> 00:49:44,058 Don't let him go in the road, Louis! 486 00:49:44,148 --> 00:49:46,640 Get him, Louis! Get the baby! 487 00:49:46,734 --> 00:49:48,396 Get the baby! 488 00:49:50,905 --> 00:49:52,487 Get the baby! 489 00:49:54,325 --> 00:49:56,066 - Gage! - Look out! Stop! 490 00:49:56,160 --> 00:49:58,777 - Stop! - Gage! 491 00:50:13,219 --> 00:50:16,337 No! 492 00:50:17,473 --> 00:50:20,682 No! 493 00:50:21,852 --> 00:50:24,344 No! 494 00:50:57,596 --> 00:51:00,805 Sedative finally took hold. 495 00:51:00,891 --> 00:51:02,553 Rachel's asleep. 496 00:51:11,694 --> 00:51:14,482 I want to go back to my own room. 497 00:51:14,572 --> 00:51:18,942 I can't sleep with Mommy. She keeps stealing the covers. 498 00:51:19,034 --> 00:51:21,492 Ellie, what you got there? 499 00:51:23,205 --> 00:51:25,618 What you got there? Let me see. 500 00:51:25,708 --> 00:51:27,199 Can I see? 501 00:51:29,837 --> 00:51:31,373 Ain't that real nice? 502 00:51:32,131 --> 00:51:34,589 You pulling him in the wagon. 503 00:51:34,675 --> 00:51:36,382 Bet he liked that, didn't he? 504 00:51:38,262 --> 00:51:41,175 I'm going to carry this picture, Mr. Crandall, 505 00:51:41,265 --> 00:51:42,972 until God lets Gage come back. 506 00:51:43,058 --> 00:51:47,177 Ellie, God doesn't do things like that. 507 00:51:47,271 --> 00:51:48,853 He can if he wants to. 508 00:51:50,983 --> 00:51:53,646 I have to keep his things waiting for him. 509 00:51:54,153 --> 00:51:55,769 That's what I think. 510 00:51:58,240 --> 00:52:01,108 I've got his picture. And I'm gonna sit in his chair... 511 00:52:01,201 --> 00:52:02,737 Ellie. 512 00:52:12,338 --> 00:52:16,298 Louis, take care of your little girl. 513 00:52:16,383 --> 00:52:17,874 She needs you. 514 00:52:34,485 --> 00:52:37,353 I knew something like this would happen. 515 00:52:37,446 --> 00:52:38,840 I told her when you were first married 516 00:52:38,864 --> 00:52:41,277 you'll have all the grief you can stand and more, I said. 517 00:52:41,367 --> 00:52:43,575 Now, look at this. 518 00:52:44,495 --> 00:52:45,952 I hope you rot in hell! 519 00:52:46,038 --> 00:52:48,746 Where were you when he was playing in the road? 520 00:52:48,832 --> 00:52:50,448 You stinking shit! 521 00:52:50,668 --> 00:52:52,830 You killer of children! 522 00:52:52,920 --> 00:52:55,082 - Daddy! - Ellie! 523 00:52:56,173 --> 00:52:59,257 - Stop it! - You son of a bitch! 524 00:53:01,679 --> 00:53:04,843 No! Oh, God! 525 00:53:04,932 --> 00:53:07,094 - No! - No! 526 00:53:07,184 --> 00:53:09,722 - No! - Louis! 527 00:53:09,812 --> 00:53:11,223 Son of a bitch! 528 00:53:11,313 --> 00:53:15,102 - You had no right! - What's wrong with you? 529 00:53:16,694 --> 00:53:19,732 It's your son's funeral. Get a hold of yourself, please. 530 00:53:57,609 --> 00:53:59,271 Good night, Ellie. 531 00:54:01,655 --> 00:54:03,647 Good night, Daddy. 532 00:54:08,746 --> 00:54:10,203 Daddy? 533 00:54:13,208 --> 00:54:17,919 God could take it back if he wanted to, couldn't he? 534 00:54:18,005 --> 00:54:21,464 If he really, really wanted to. 535 00:54:24,636 --> 00:54:27,549 Can I have faith in that? 536 00:54:28,599 --> 00:54:30,090 Yes. 537 00:54:30,934 --> 00:54:33,221 I suppose you can. 538 00:54:34,396 --> 00:54:36,433 Good night, Ellie. 539 00:55:01,215 --> 00:55:02,626 Fuck off, hairball. 540 00:55:48,470 --> 00:55:51,133 Jud, I buried my son today. 541 00:55:52,933 --> 00:55:56,392 I'm very tired. I wonder if we could just... 542 00:55:56,478 --> 00:56:00,267 You're thinking thoughts best not thought of, Louis. 543 00:56:01,775 --> 00:56:04,233 I'm thinking about going to bed. 544 00:56:05,612 --> 00:56:08,229 I'm responsible for more pain in your heart 545 00:56:08,323 --> 00:56:10,235 than you should have tonight. 546 00:56:10,325 --> 00:56:13,944 For all I know, I may even be responsible 547 00:56:14,037 --> 00:56:16,575 - for the death of your son. - What? 548 00:56:21,920 --> 00:56:23,661 Jud, you're talking crazy. 549 00:56:27,301 --> 00:56:30,044 You are thinking of putting him up there. 550 00:56:30,137 --> 00:56:33,630 Don't deny the thought hadn't crossed your mind, Louis. 551 00:56:37,519 --> 00:56:38,851 Louis... 552 00:56:46,236 --> 00:56:48,979 You asked me 553 00:56:49,072 --> 00:56:52,986 if anyone had ever buried a person up there in the Micmac grounds. 554 00:56:54,703 --> 00:56:56,911 I lied to you when I said no. 555 00:56:57,956 --> 00:56:59,538 It's been done. 556 00:57:00,375 --> 00:57:03,209 What you've been thinking of has been done. 557 00:57:04,755 --> 00:57:06,462 He was a local boy. 558 00:57:07,758 --> 00:57:10,876 It was towards the end of the Second World War. 559 00:57:10,969 --> 00:57:13,086 His name was Timmy Baterman. 560 00:57:13,722 --> 00:57:18,137 He was killed on his way home from the Second World War. 561 00:57:18,226 --> 00:57:20,969 His father, Bill Baterman, was grief-struck. 562 00:57:21,063 --> 00:57:24,101 He was so grief-struck, he buried his son up there 563 00:57:24,191 --> 00:57:27,229 before he ever had a chance to get to the bottom of the truth. 564 00:57:29,988 --> 00:57:31,729 I'll bite, Jud. 565 00:57:33,992 --> 00:57:36,109 What's the bottom of the truth? 566 00:57:36,203 --> 00:57:39,241 Well, sometimes dead is better. 567 00:57:40,582 --> 00:57:44,997 The person you put up there ain't the person that comes back. 568 00:57:45,087 --> 00:57:49,252 It may look like that person, but it ain't that person. 569 00:57:49,341 --> 00:57:53,005 'Cause whatever lives in the ground 570 00:57:53,095 --> 00:57:57,840 beyond the Pet Sematary ain't human at all. 571 00:58:00,602 --> 00:58:04,016 It was four or five days after Timmy's funeral 572 00:58:04,898 --> 00:58:07,106 that Margie Washburn seen Timmy 573 00:58:07,192 --> 00:58:10,105 walking up the road towards Yorkie's Livery. 574 00:58:10,570 --> 00:58:12,687 As time went by, 575 00:58:12,781 --> 00:58:16,274 lots of folks saw Timmy walking back and forth. 576 00:58:17,911 --> 00:58:21,530 But it was Margie who finally came to some of us menfolks 577 00:58:21,623 --> 00:58:23,535 and said it had to be stopped. 578 00:58:24,167 --> 00:58:27,035 She knew it was an abomination. 579 00:58:30,048 --> 00:58:32,506 So us men sat down and talked it out. 580 00:58:33,510 --> 00:58:34,751 Then we got into my car 581 00:58:34,845 --> 00:58:36,990 and went over to the Baterman place to take care of it. 582 00:58:37,014 --> 00:58:38,425 He's dead! He ain't natural! 583 00:58:38,515 --> 00:58:39,801 One way or the other. 584 00:58:39,891 --> 00:58:42,474 Yeah, there's no other way. He's got to burn! 585 00:58:42,561 --> 00:58:45,053 You're wrecking my house! Stop it! 586 00:58:45,147 --> 00:58:47,309 - Timmy, stop it! - Daddy. 587 00:58:47,399 --> 00:58:49,482 - Stop it! - The place is going up! 588 00:58:50,193 --> 00:58:53,027 - Go away! - Get out while you still can, Bill. 589 00:58:53,947 --> 00:58:55,358 - Bring out the cans. - I got them. 590 00:58:55,449 --> 00:58:56,926 Wait a minute, fellows. Wait a minute. 591 00:58:56,950 --> 00:58:58,407 He's a monster, Bill! 592 00:59:00,662 --> 00:59:03,621 Leave us alone! He's my son! 593 00:59:03,707 --> 00:59:06,666 - Come, Timmy. Let's get out. - Love Dad. 594 00:59:06,752 --> 00:59:08,869 Hate living. 595 00:59:09,337 --> 00:59:10,953 Come on, son! 596 00:59:11,048 --> 00:59:13,916 No, Timmy! No! 597 00:59:14,009 --> 00:59:16,922 Love Dad! Hate living. 598 00:59:17,012 --> 00:59:20,255 Louis, sometimes dead is better. 599 00:59:21,141 --> 00:59:22,803 The Indians knew that. 600 00:59:22,893 --> 00:59:26,728 They stopped using that burial ground when the ground went sour. 601 00:59:28,106 --> 00:59:29,813 Don't think about doing it, Louis. 602 00:59:29,900 --> 00:59:34,361 The place gets hold of you, but the place is evil. 603 00:59:36,573 --> 00:59:39,281 Sometimes, dead is better. 604 00:59:41,453 --> 00:59:43,615 You see, Louis, what I'm getting at here? 605 00:59:43,705 --> 00:59:45,196 You understand? 606 00:59:46,249 --> 00:59:49,083 You're telling me that place knew Gage was going to die? 607 00:59:50,796 --> 00:59:52,628 I'm saying 608 00:59:53,882 --> 00:59:58,798 that place might have made Gage die because I introduced you to the power. 609 01:00:00,347 --> 01:00:03,260 I may have murdered your son, Louis. 610 01:00:11,566 --> 01:00:15,776 This could be the beginning of patching things up with your folks. 611 01:00:17,114 --> 01:00:19,342 If something good doesn't come from Gage's death, I think... 612 01:00:19,366 --> 01:00:22,404 Final call for Inter-land Flight 61 to Chicago. 613 01:00:22,577 --> 01:00:24,489 All passengers holding tickets on Flight 61... 614 01:00:24,579 --> 01:00:27,117 I don't want to go to Chicago, Grandma Dory. 615 01:00:27,207 --> 01:00:30,700 - Why not, darling? - I had a bad dream last night. 616 01:00:31,294 --> 01:00:36,164 - About what? - About Daddy and Gage 617 01:00:36,967 --> 01:00:39,334 and someone named Paxcow. 618 01:00:39,427 --> 01:00:42,920 You guys better get going, or you're gonna miss the boat. 619 01:00:43,014 --> 01:00:46,849 Louis, I am sorry. 620 01:00:48,145 --> 01:00:52,230 - What can I say? I lost my mind. - We all lost our minds, Irwin. 621 01:01:06,288 --> 01:01:07,904 You take care of your mother, darling. 622 01:01:07,998 --> 01:01:10,240 Come with us, Daddy. Please come with us. 623 01:01:10,333 --> 01:01:12,916 I'll be there in three days, four at the most. 624 01:01:13,003 --> 01:01:14,915 Please, Daddy, I'm scared. 625 01:01:16,173 --> 01:01:18,381 Everything's going to be all right, Ellie. 626 01:01:18,758 --> 01:01:20,249 Do you swear? 627 01:01:23,221 --> 01:01:24,428 I swear. 628 01:01:29,728 --> 01:01:32,015 Come on, Ellie. Let's go. 629 01:01:33,064 --> 01:01:36,432 Final boarding call for Inter-land Flight 61 to Chicago. 630 01:01:37,152 --> 01:01:39,519 All passengers should now be on board... 631 01:02:24,866 --> 01:02:26,277 It's wrong. 632 01:02:27,619 --> 01:02:29,531 What happened to you is wrong. 633 01:02:30,538 --> 01:02:32,404 Remember, Doc, 634 01:02:33,458 --> 01:02:38,078 the barrier was not meant to be crossed. 635 01:02:38,672 --> 01:02:41,915 The ground is sour. 636 01:02:53,061 --> 01:02:54,802 If it doesn't work, 637 01:02:57,274 --> 01:02:58,856 if he comes back 638 01:03:01,820 --> 01:03:04,608 and he's like Jud said Timmy Baterman was, 639 01:03:06,408 --> 01:03:08,741 I'll just put him back to sleep. 640 01:03:11,413 --> 01:03:13,370 They don't have to know. 641 01:03:14,874 --> 01:03:17,787 Rachel and Ellie don't ever have to know. 642 01:03:23,508 --> 01:03:27,752 Mommy. Mommy. 643 01:03:28,972 --> 01:03:31,715 Mommy! Mommy. 644 01:03:31,808 --> 01:03:34,892 Mommy! Mommy! 645 01:03:34,978 --> 01:03:38,642 Honey, you just had a bad dream, that's all. You know that, don't you? 646 01:03:38,732 --> 01:03:42,692 It wasn't a dream. It was Paxcow. 647 01:03:42,777 --> 01:03:47,192 Paxcow says Daddy's gonna do something really bad. 648 01:03:47,282 --> 01:03:50,116 Who is this Paxcow? Is he like the bogeyman? 649 01:03:50,201 --> 01:03:53,285 He's a ghost. He's a good ghost. 650 01:03:53,371 --> 01:03:55,738 He says he was sent to warn us. 651 01:03:56,207 --> 01:03:59,291 He says he was near Daddy because they were together 652 01:03:59,377 --> 01:04:02,336 when his soul was dis... 653 01:04:06,217 --> 01:04:10,257 - I can't remember. - Listen to me. 654 01:04:10,430 --> 01:04:13,969 There are no ghosts, Ellie. There are no ghosts. 655 01:04:14,059 --> 01:04:16,767 Now I want you to go to sleep and forget all this nonsense. 656 01:04:16,853 --> 01:04:19,266 Do you hear me? 657 01:04:19,356 --> 01:04:24,067 Will you at least call and make sure Daddy's okay? 658 01:04:24,152 --> 01:04:25,859 Of course I will. 659 01:04:49,719 --> 01:04:52,553 Paxcow? Where do I know that name? 660 01:04:52,639 --> 01:04:55,507 - Pascow. - Pascow? 661 01:04:56,851 --> 01:04:58,763 Was she saying Pascow? 662 01:04:58,853 --> 01:05:02,972 He was trying to help me because Daddy was helping him 663 01:05:03,066 --> 01:05:04,728 when his soul dis... 664 01:05:04,818 --> 01:05:06,855 Discorporated. 665 01:05:16,663 --> 01:05:18,074 I'm going to bust you out, son. 666 01:05:46,526 --> 01:05:48,142 He's not home. 667 01:05:50,071 --> 01:05:53,155 Probably went out for a hamburger or a chicken dinner, dear. 668 01:05:53,241 --> 01:05:55,904 You know how men are when they're alone. 669 01:06:06,004 --> 01:06:07,040 Hello? 670 01:06:07,130 --> 01:06:10,999 Hello, Jud. It's Rachel Creed. I'm calling from Chicago. 671 01:06:11,092 --> 01:06:13,835 Chicago? Is Louis with you? 672 01:06:13,928 --> 01:06:17,137 No. We're going to be here a while, 673 01:06:17,223 --> 01:06:19,806 and he needed a few days to close things up back there. 674 01:06:19,893 --> 01:06:23,227 I just wondered if he was with you. 675 01:06:23,313 --> 01:06:24,804 No. 676 01:06:26,649 --> 01:06:29,687 But if he drops by, I'll tell him to call you. 677 01:06:29,777 --> 01:06:32,815 - Don't bother, Jud. I'm coming home. - Rachel, no. 678 01:06:32,906 --> 01:06:35,444 - You don't want to do that. - I have to do it, Jud. Goodbye. 679 01:06:36,451 --> 01:06:39,034 Rachel! Rachel! 680 01:08:04,998 --> 01:08:09,834 You've done it, you stupid old man. Now you got to undo it. 681 01:08:33,484 --> 01:08:35,100 Gage. 682 01:08:42,660 --> 01:08:44,447 It's going to be all right. 683 01:08:46,331 --> 01:08:48,823 I swear it's going to be all right. 684 01:09:49,727 --> 01:09:53,812 I'm coming for you, Rachel. 685 01:09:55,650 --> 01:09:57,892 And this time, 686 01:10:00,905 --> 01:10:02,396 I'll get you. 687 01:10:05,159 --> 01:10:08,652 Gage and I 688 01:10:09,622 --> 01:10:12,080 will get you 689 01:10:12,792 --> 01:10:15,705 for letting us die. 690 01:10:20,842 --> 01:10:23,425 Good evening again, ladies and gentlemen. 691 01:10:23,511 --> 01:10:26,128 We've had a strong tailwind and we expect to arrive 692 01:10:26,222 --> 01:10:29,386 at Boston's Logan Airport almost on time. 693 01:10:29,475 --> 01:10:31,057 Thank God. 694 01:10:36,816 --> 01:10:39,559 Excuse me. Sorry. Excuse me. 695 01:10:47,160 --> 01:10:48,651 Excuse me. 696 01:10:52,331 --> 01:10:53,947 Excuse me. Excuse me. 697 01:10:54,417 --> 01:10:56,955 Excuse me. Excuse me. 698 01:11:02,633 --> 01:11:03,965 Don't do that, babe. 699 01:11:06,137 --> 01:11:07,924 - Make it wait. - I can't. 700 01:11:08,306 --> 01:11:10,423 All right. I'll call the pilot. 701 01:12:02,985 --> 01:12:04,977 I'm not going to stop, Gage. 702 01:12:06,614 --> 01:12:09,152 I'm not going to look down. 703 01:12:42,483 --> 01:12:46,067 I'm sorry. It's been very busy. I really don't have anything. 704 01:12:46,153 --> 01:12:49,487 What about the Aries K, the one with the scratch on its side? 705 01:12:50,116 --> 01:12:54,451 I do have an Aries K, but it came in rather beat-up 706 01:12:54,537 --> 01:12:56,199 and there's a long scrape up one side. 707 01:12:56,289 --> 01:12:57,996 I'll take it. 708 01:12:59,333 --> 01:13:01,916 Okay. Major credit card and a license. 709 01:13:24,901 --> 01:13:27,188 Louis. 710 01:13:41,250 --> 01:13:42,866 See? 711 01:13:44,045 --> 01:13:46,378 Just imagination. 712 01:14:37,181 --> 01:14:40,925 - Now what? - It's trying to stop you. 713 01:14:41,018 --> 01:14:44,056 Do you hear me? It's trying to stop you. 714 01:14:54,198 --> 01:14:55,860 Is anyone there? 715 01:15:15,344 --> 01:15:17,210 Come back to me, Gage. 716 01:15:21,308 --> 01:15:23,140 Come back to us. 717 01:16:21,994 --> 01:16:23,235 Hey! 718 01:16:23,704 --> 01:16:25,536 Hey, stop! 719 01:16:36,884 --> 01:16:39,217 - Hop in, babe. - Thank you. 720 01:18:16,066 --> 01:18:17,523 Oh, my. 721 01:18:51,227 --> 01:18:52,889 Who's here? 722 01:18:59,109 --> 01:19:01,817 Let's play hide and go seek. 723 01:19:21,840 --> 01:19:23,001 Gage? 724 01:19:27,888 --> 01:19:30,175 You the one playing games? 725 01:20:00,838 --> 01:20:01,954 Gage? 726 01:20:04,842 --> 01:20:06,208 Come on out. 727 01:20:08,887 --> 01:20:10,844 I brought you something. 728 01:20:48,969 --> 01:20:50,210 Where did you... 729 01:21:53,283 --> 01:21:56,697 - Thank you so much. - Think nothing of it. 730 01:21:57,996 --> 01:22:01,205 Hell, I didn't get a ticket, lady, so you're welcome. 731 01:22:01,291 --> 01:22:03,749 Whatever your problems are, I hope they work out. 732 01:22:03,836 --> 01:22:07,625 It's the end of the line for me, too. I'm not allowed any further. 733 01:22:07,714 --> 01:22:11,674 - I'm sure things will be fine. - I'm not. 734 01:22:22,229 --> 01:22:23,765 Rachel! 735 01:22:53,552 --> 01:22:54,918 Church? 736 01:23:02,060 --> 01:23:03,426 Jud? 737 01:23:11,278 --> 01:23:12,689 Jud? 738 01:23:46,980 --> 01:23:50,348 Jud, are you up there? 739 01:24:16,718 --> 01:24:20,007 Rachel. 740 01:24:23,308 --> 01:24:26,426 Rachel. 741 01:24:31,817 --> 01:24:35,811 Rachel, is that you? 742 01:24:37,322 --> 01:24:39,484 I finally came back for you, Rachel. 743 01:24:40,367 --> 01:24:43,075 I'm going to twist your back like mine 744 01:24:43,161 --> 01:24:46,120 so you'll never get out of bed again. 745 01:24:47,583 --> 01:24:50,451 Never get out of bed again. 746 01:24:50,544 --> 01:24:52,911 Never get out of bed again! 747 01:24:53,005 --> 01:24:56,089 Never get out of bed again! 748 01:25:10,063 --> 01:25:11,850 Gage. 749 01:25:15,360 --> 01:25:19,024 - I brought you something, Mommy. - Gage. 750 01:25:21,116 --> 01:25:23,574 I brought you something, Mommy. 751 01:25:30,626 --> 01:25:32,834 Gage. Gage. 752 01:25:33,337 --> 01:25:36,501 I brought you something, Mommy. 753 01:25:47,726 --> 01:25:49,888 Oh, Christ. 754 01:25:59,696 --> 01:26:01,187 Gage. 755 01:26:21,885 --> 01:26:23,592 Oh, my God. 756 01:26:27,516 --> 01:26:29,052 Gage? 757 01:26:55,502 --> 01:26:57,960 - Hello. - Hello, Louis. 758 01:26:58,046 --> 01:27:02,381 It's Irwin. I just wanted to be sure Rachel got back all right. 759 01:27:04,720 --> 01:27:07,212 Louis? Are you there? 760 01:27:08,265 --> 01:27:11,258 - Yes, I'm here. - Did she get back all right? 761 01:27:11,893 --> 01:27:13,930 Yes. She's fine. 762 01:27:14,020 --> 01:27:17,730 Well, put her on at that end, and I'll put Ellie on this one. 763 01:27:18,567 --> 01:27:21,105 Ellie's very worried about her mother. 764 01:27:21,194 --> 01:27:24,187 - She's almost in hysterics. - She's... 765 01:27:26,158 --> 01:27:29,572 - Rachel's asleep. - I suggest you wake her up. 766 01:27:29,661 --> 01:27:33,075 Ellie had a dream that her mother was dead. 767 01:27:33,165 --> 01:27:35,373 Irwin, I can't talk to you right now. 768 01:27:54,311 --> 01:27:56,644 Irwin, I told you I can't talk to you right now. 769 01:27:56,730 --> 01:27:59,894 I'm at Jud's, Daddy. Will you come over and play with me? 770 01:28:02,527 --> 01:28:04,610 First I played with Jud. 771 01:28:04,696 --> 01:28:07,780 Then Mommy came, and I played with Mommy. 772 01:28:08,283 --> 01:28:12,072 We played, Daddy. We had an awful good time. 773 01:28:12,621 --> 01:28:15,159 Now I want to play with you. 774 01:28:16,291 --> 01:28:17,782 What did you do? 775 01:28:21,004 --> 01:28:23,371 What did you do? 776 01:28:36,895 --> 01:28:38,136 Hi, Church. 777 01:28:39,272 --> 01:28:41,889 Want some grub, Church? Church. 778 01:28:54,955 --> 01:28:56,867 Don't mind me. 779 01:28:59,876 --> 01:29:01,583 Eat it while you can. 780 01:29:04,673 --> 01:29:06,005 That's right. 781 01:29:07,592 --> 01:29:11,336 Today is Thanksgiving Day for cats. 782 01:29:14,099 --> 01:29:15,340 But only 783 01:29:16,977 --> 01:29:18,969 if they came back from the dead. 784 01:29:42,377 --> 01:29:45,461 Go on. Lie down. 785 01:29:47,674 --> 01:29:49,461 Play dead. 786 01:29:52,345 --> 01:29:53,961 Be dead! 787 01:30:26,254 --> 01:30:27,495 Gage? 788 01:30:37,057 --> 01:30:38,138 Gage? 789 01:30:53,990 --> 01:30:56,107 Gage, what have you done? 790 01:31:04,584 --> 01:31:06,200 Rachel! 791 01:31:15,136 --> 01:31:17,253 Scared you, didn't I? 792 01:31:18,306 --> 01:31:19,922 - Gage? - Hi, Daddy. 793 01:31:20,016 --> 01:31:22,929 Now I want to play with you. 794 01:31:31,653 --> 01:31:32,985 All right, Gage. 795 01:31:36,157 --> 01:31:38,240 Let's play. 796 01:34:19,237 --> 01:34:20,648 Daddy. 797 01:34:26,995 --> 01:34:28,452 Come here. 798 01:34:37,213 --> 01:34:38,749 Come here. 799 01:35:02,947 --> 01:35:04,859 No fair. 800 01:35:05,033 --> 01:35:06,820 No fair, no fair. 801 01:36:32,954 --> 01:36:36,823 I'm sorry, Louis. I'm so sorry. 802 01:36:37,375 --> 01:36:40,959 But don't make it worse. Don't. 803 01:36:41,045 --> 01:36:43,913 I waited too long with Gage. 804 01:36:44,007 --> 01:36:49,173 With Rachel, it will work this time, because she just died. 805 01:36:49,262 --> 01:36:51,345 She just died a little while ago. 806 01:36:54,934 --> 01:36:58,348 Louis, don't! 807 01:36:58,438 --> 01:37:01,272 Please, Louis! 808 01:37:01,357 --> 01:37:05,442 No! 809 01:37:08,781 --> 01:37:10,989 It will be all right, Rachel. 810 01:37:12,201 --> 01:37:13,783 I promise. 811 01:37:42,148 --> 01:37:45,858 The soil of a man's heart is stonier, Louis. 812 01:37:47,195 --> 01:37:50,404 A man grows what he can, then he tends it. 813 01:37:51,532 --> 01:37:55,492 Because what you buy is what you own. 814 01:37:56,996 --> 01:38:01,912 And what you own always comes home to you. 815 01:39:13,114 --> 01:39:15,106 Darling. 816 01:39:32,341 --> 01:39:33,798 No! 59574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.