All language subtitles for Perry Mason s02e26 Dangerous Dowager.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:05,267 ( suspenseful music playing ) 2 00:00:15,868 --> 00:00:18,400 ( noirish jazz theme playing ) 3 00:00:44,467 --> 00:00:46,267 ( jazz theme playing ) 4 00:01:04,367 --> 00:01:06,567 ( crowd chattering ) 5 00:01:13,801 --> 00:01:15,767 Sorry. Gotta be announced. 6 00:01:15,767 --> 00:01:17,834 I-I have an appointment with Mr. Barker. 7 00:01:17,834 --> 00:01:20,100 My name is-- I know. Excuse me. 8 00:01:25,667 --> 00:01:26,734 Boss. 9 00:01:26,734 --> 00:01:28,467 Mrs. Sylvia Oxman to see you, okay? 10 00:01:29,934 --> 00:01:30,901 All right. 11 00:01:33,133 --> 00:01:34,834 Mr. Barker will see you. 12 00:01:34,834 --> 00:01:35,801 Oh. 13 00:01:43,100 --> 00:01:44,100 ( door buzzes ) 14 00:01:53,767 --> 00:01:56,667 Seven thousand five hundred dollars. 15 00:01:56,667 --> 00:01:57,801 Do you want to count it? 16 00:01:57,801 --> 00:01:59,300 I take your word. 17 00:02:00,567 --> 00:02:03,200 Please, may I have the IOU's? 18 00:02:03,200 --> 00:02:05,267 For $7,500? 19 00:02:05,267 --> 00:02:07,167 Heh-heh-heh. 20 00:02:07,167 --> 00:02:08,734 Mrs. Oxman... 21 00:02:08,734 --> 00:02:12,067 when a man has a piece of merchandise... 22 00:02:12,067 --> 00:02:15,801 only one buyer, takes what's offered. 23 00:02:15,801 --> 00:02:17,934 Two buyers, he sells it 24 00:02:17,934 --> 00:02:18,834 to the highest bidder. 25 00:02:21,033 --> 00:02:22,934 Has my husband been in touch with you? 26 00:02:22,934 --> 00:02:25,267 All negotiations in this business 27 00:02:25,267 --> 00:02:26,734 are confidential. 28 00:02:26,734 --> 00:02:28,033 How much did he offer you? 29 00:02:30,400 --> 00:02:32,033 ( letter opener clangs on desk ) 30 00:02:32,033 --> 00:02:33,267 How much do you offer? 31 00:02:33,267 --> 00:02:35,701 I had trouble in-- In raisingthisamount. 32 00:02:41,133 --> 00:02:43,601 Your grandmother, Mrs. Oxman... 33 00:02:43,601 --> 00:02:45,467 how many million has she got? 34 00:02:45,467 --> 00:02:48,133 Oh, I don't wanther to know about this. 35 00:02:48,133 --> 00:02:49,400 Mr. Barker... 36 00:02:49,400 --> 00:02:52,434 if you sell those IOU's to my husband, 37 00:02:52,434 --> 00:02:53,667 he'll take my child away. 38 00:02:55,234 --> 00:02:55,634 Money, Mrs. Oxman. 39 00:02:57,100 --> 00:02:58,667 Money. 40 00:02:58,667 --> 00:03:01,133 Makes me a very generous man. 41 00:03:01,133 --> 00:03:02,767 Not much money. 42 00:03:02,767 --> 00:03:05,734 Maybe 25,000. 43 00:03:07,167 --> 00:03:09,033 Mr. Barker. 44 00:03:09,033 --> 00:03:10,267 Mr. Barker, look at me! 45 00:03:12,067 --> 00:03:14,267 ( low, slinky jazz theme playing ) 46 00:03:16,234 --> 00:03:18,834 Don't sell my husband those IOU's. 47 00:03:18,834 --> 00:03:21,300 Are you threatening me? 48 00:03:21,300 --> 00:03:23,634 I don't know whatI'm doing. 49 00:03:23,634 --> 00:03:25,501 I only know that something terrible will happen 50 00:03:25,501 --> 00:03:27,701 to me, to him, even to you. 51 00:03:27,701 --> 00:03:30,234 Because nothing must happen 52 00:03:30,234 --> 00:03:31,234 to my child. 53 00:03:33,701 --> 00:03:34,400 I'll be back. 54 00:03:43,200 --> 00:03:44,868 ( door buzzes ) 55 00:03:44,868 --> 00:03:46,968 ( dramatic theme playing ) 56 00:03:46,968 --> 00:03:48,133 ( door closes ) 57 00:03:57,567 --> 00:04:00,734 ( dramatic theme playing ) 58 00:04:00,734 --> 00:04:02,667 Your granddaughter just left, Mrs. Benson. 59 00:04:02,667 --> 00:04:05,701 Her IOU's are for $7,500. 60 00:04:05,701 --> 00:04:07,901 Mr. Barker wants 25,000. 61 00:04:10,234 --> 00:04:11,200 No, ma'am. 62 00:04:11,200 --> 00:04:12,901 Nothing's settled. 63 00:04:12,901 --> 00:04:14,267 Has her husband, Frank Oxman, 64 00:04:14,267 --> 00:04:15,701 been there yet? 65 00:04:15,701 --> 00:04:17,234 I haven't seen him. 66 00:04:17,234 --> 00:04:19,334 But I know Mr. Barker expects him. 67 00:04:19,334 --> 00:04:20,467 Oh, very well. 68 00:04:20,467 --> 00:04:22,133 I'll send you another check tonight. 69 00:04:22,133 --> 00:04:24,133 And thank you. 70 00:04:24,133 --> 00:04:26,934 Does Frank have $25,000? 71 00:04:26,934 --> 00:04:27,934 He has those paintings. Oh. 72 00:04:27,934 --> 00:04:29,801 Grotesque things that mean... 73 00:04:29,801 --> 00:04:30,801 absolutely nothing. 74 00:04:33,100 --> 00:04:35,100 Why don't you buy the IOU's, mother? 75 00:04:35,100 --> 00:04:36,868 Twenty-five thousand dollars isn't so much. 76 00:04:36,868 --> 00:04:37,934 No. 77 00:04:37,934 --> 00:04:40,067 But this is a form of blackmail. 78 00:04:40,067 --> 00:04:42,267 And once begun, there's no telling where it will end. 79 00:04:42,267 --> 00:04:44,067 Mm. Of course. 80 00:04:44,067 --> 00:04:46,167 We can't submit to blackmail. 81 00:04:46,167 --> 00:04:49,567 But refusing to submit involves certain dangers. 82 00:04:49,567 --> 00:04:51,467 We will make a list of those dangers, 83 00:04:51,467 --> 00:04:53,434 evaluate each one calmly and objectively. 84 00:04:55,267 --> 00:04:55,334 Well, shouldn't we wait for Sylvia? 85 00:04:56,734 --> 00:04:58,634 Oh. Do you think that would do any good? 86 00:04:58,634 --> 00:05:00,000 No. No, of course not. 87 00:05:00,000 --> 00:05:01,567 Sylvia would only confuse matters. 88 00:05:01,567 --> 00:05:01,901 No, we'll let her muddle about for a while. 89 00:05:04,033 --> 00:05:05,901 The anxiety will perhaps do her good eventually. 90 00:05:07,100 --> 00:05:09,367 Uh, we'll settle this matter ourselves. 91 00:05:09,367 --> 00:05:11,400 We must first decide on a proper course of action. 92 00:05:12,934 --> 00:05:15,901 The intelligent thing would be to engage a lawyer. 93 00:05:17,667 --> 00:05:21,033 MATILDA: I believe in first things first. 94 00:05:21,033 --> 00:05:22,801 I've looked you up, Mr. Mason. I know all about you. 95 00:05:22,801 --> 00:05:23,033 You will do the same to me. 96 00:05:24,601 --> 00:05:26,400 You will find out 97 00:05:26,400 --> 00:05:27,634 that I am very rich. 98 00:05:27,634 --> 00:05:29,701 You will try to charge me an exorbitant fee. 99 00:05:29,701 --> 00:05:32,133 I will not pay it. 100 00:05:32,133 --> 00:05:33,634 But there will be no haggling 101 00:05:33,634 --> 00:05:35,634 over a proper and reasonable fee, 102 00:05:35,634 --> 00:05:37,367 plus expenses. 103 00:05:37,367 --> 00:05:38,901 Now, with that settled, 104 00:05:38,901 --> 00:05:40,334 you will do precisely as I tell you. 105 00:05:40,334 --> 00:05:41,667 You will do-- 106 00:05:41,667 --> 00:05:43,067 First things first, Mrs. Benson. 107 00:05:43,067 --> 00:05:45,033 We've settled that. 108 00:05:45,033 --> 00:05:46,100 Mm, not yet. 109 00:05:46,100 --> 00:05:48,534 I'll have to know what this is all about 110 00:05:48,534 --> 00:05:50,501 before I agree to accept any fee. 111 00:05:50,501 --> 00:05:52,968 I know what I want done. 112 00:05:52,968 --> 00:05:53,901 Then I suggest that... 113 00:05:53,901 --> 00:05:54,834 you do it. 114 00:05:56,634 --> 00:05:58,167 It's been a great pleasure meeting you, 115 00:05:58,167 --> 00:05:59,934 Mrs. Benson, Mr. Benson. 116 00:05:59,934 --> 00:06:01,501 Oh, but of course. 117 00:06:01,501 --> 00:06:03,167 Sit down, Mr. Mason. 118 00:06:03,167 --> 00:06:03,901 I'll tell you the story. 119 00:06:07,434 --> 00:06:10,434 The place? Gardena. 120 00:06:10,434 --> 00:06:12,601 The web? The Clover Club Poker Parlor. 121 00:06:14,133 --> 00:06:16,767 The spider? Daniel Barker. 122 00:06:16,767 --> 00:06:16,868 Clear? 123 00:06:17,400 --> 00:06:19,667 Clear. 124 00:06:19,667 --> 00:06:20,634 The fly? 125 00:06:20,634 --> 00:06:22,734 Sylvia Oxman... 126 00:06:22,734 --> 00:06:24,567 my granddaughter. 127 00:06:24,567 --> 00:06:27,868 Barker holds IOU's amounting to $7,500 128 00:06:27,868 --> 00:06:29,033 signed by her. 129 00:06:29,033 --> 00:06:30,667 I want them back. 130 00:06:32,567 --> 00:06:35,100 Gardena is a very unusual place. 131 00:06:35,100 --> 00:06:38,267 Although gambling is illegal in California... 132 00:06:38,267 --> 00:06:41,434 public poker parlors are permitted in Gardena. 133 00:06:41,434 --> 00:06:43,901 If you want those IOU's back, you'll have to pay them off. 134 00:06:43,901 --> 00:06:46,367 I would...willingly... 135 00:06:46,367 --> 00:06:48,501 but he's holding them up for sale to the highest bidder. 136 00:06:48,501 --> 00:06:50,601 Who else is bidding? 137 00:06:50,601 --> 00:06:52,901 Frank Oxman. 138 00:06:52,901 --> 00:06:54,534 My granddaughter's husband. 139 00:06:54,534 --> 00:06:56,267 They're separated. 140 00:06:56,267 --> 00:06:58,133 They have a child. Peter. 141 00:06:59,567 --> 00:07:02,634 Why does Mr. Oxman want the IOU's? 142 00:07:02,634 --> 00:07:04,634 To prove that Sylvia is a compulsive gambler, 143 00:07:04,634 --> 00:07:06,734 and, therefore, an unfit mother. 144 00:07:08,200 --> 00:07:09,534 And is that true? 145 00:07:09,534 --> 00:07:12,734 Well, family's run out of strength, Mr. Mason. 146 00:07:12,734 --> 00:07:15,100 My oldest son, Robert's brother, was a weak man. 147 00:07:16,767 --> 00:07:19,033 He was also a snob. 148 00:07:19,033 --> 00:07:20,100 He killed himself when his wife ran away 149 00:07:20,100 --> 00:07:22,267 with a Neapolitan fisherman. 150 00:07:22,267 --> 00:07:23,567 Mr. Mason is not interested 151 00:07:23,567 --> 00:07:24,834 in the family gossip, Robert. 152 00:07:26,434 --> 00:07:28,567 Sylvia was my oldest son's daughter, 153 00:07:28,567 --> 00:07:29,834 born with thin blood. 154 00:07:31,033 --> 00:07:32,400 She had no passion for anything, 155 00:07:32,400 --> 00:07:33,367 until she discovered gambling. 156 00:07:35,000 --> 00:07:37,467 Ten years ago she met Frank Oxman, 157 00:07:37,467 --> 00:07:38,334 fresh out of college, 158 00:07:38,334 --> 00:07:40,167 and married him. 159 00:07:40,167 --> 00:07:41,934 And he is Peter's father? 160 00:07:41,934 --> 00:07:43,767 Yes. 161 00:07:43,767 --> 00:07:46,467 And Peter has broad shoulders... 162 00:07:46,467 --> 00:07:48,000 a square jaw... 163 00:07:48,000 --> 00:07:48,234 and the look of his great-grandfather in his eyes. 164 00:07:51,501 --> 00:07:55,200 He is the family strength reborn, Mr. Mason. 165 00:07:55,200 --> 00:07:55,701 It's a miracle. 166 00:07:57,000 --> 00:07:59,300 And now Frank Oxman 167 00:07:59,300 --> 00:08:01,167 wants custody of their child? 168 00:08:01,167 --> 00:08:02,734 Yes. Not because he loves him. 169 00:08:04,267 --> 00:08:06,634 Unless he loves him for being merchandised 170 00:08:06,634 --> 00:08:09,067 to sell back to me for some fantastic price. 171 00:08:09,067 --> 00:08:11,434 In other words, the problem is blackmail. 172 00:08:11,434 --> 00:08:13,267 Exactly. 173 00:08:13,267 --> 00:08:16,167 And I believe you can prevent that, Mr. Mason. 174 00:08:16,167 --> 00:08:18,701 I can only promise to do my best. 175 00:08:18,701 --> 00:08:20,767 Well, shall we, uh, 176 00:08:20,767 --> 00:08:22,734 keep in touch with you, Mr. Mason? 177 00:08:22,734 --> 00:08:25,100 Mr. Mason will keep in touch with me. 178 00:08:25,100 --> 00:08:28,300 And now I believe our business here is finished. 179 00:08:28,300 --> 00:08:29,234 Yes, Mother. Good day. 180 00:08:37,334 --> 00:08:38,567 ( door closes ) 181 00:08:41,601 --> 00:08:43,567 Thus spake-- Zarathustra. 182 00:08:45,968 --> 00:08:47,968 Della... Mm-hm? 183 00:08:47,968 --> 00:08:49,000 Get Paul in. 184 00:08:49,000 --> 00:08:50,901 Give him a check for $200. 185 00:08:50,901 --> 00:08:52,734 Mm, what for? 186 00:08:52,734 --> 00:08:54,200 Want him to go to the nearest bank 187 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 and open up a new account. 188 00:08:55,701 --> 00:08:58,501 ( dramatic theme playing ) 189 00:08:58,501 --> 00:09:01,000 ( chattering, chips clinking ) 190 00:09:05,234 --> 00:09:06,300 Raise 10. 191 00:09:10,300 --> 00:09:11,400 ( sighs ) 192 00:09:16,133 --> 00:09:17,334 Power, huh? 193 00:09:26,634 --> 00:09:27,801 I'll see you. 194 00:09:27,801 --> 00:09:28,300 It's all yours. 195 00:09:30,701 --> 00:09:31,701 Well, now, wait a minute. 196 00:09:31,701 --> 00:09:33,601 I want to see those cards. 197 00:09:33,601 --> 00:09:35,100 You won, didn't you? 198 00:09:35,100 --> 00:09:36,834 Well, I've got a right to see what I beat. 199 00:09:36,834 --> 00:09:38,734 All right, whose deal is-- Oh, stop it. 200 00:09:38,734 --> 00:09:41,200 I paid money to see what he raised on. 201 00:09:41,200 --> 00:09:42,501 I never saw him before. 202 00:09:42,501 --> 00:09:45,067 I gotta find out what kind of a game he plays. 203 00:09:45,067 --> 00:09:45,534 I agree with you. 204 00:09:47,200 --> 00:09:49,501 I called him, but he won't show his cards. 205 00:09:49,501 --> 00:09:51,167 Show them, mister. The lady insists. 206 00:09:55,067 --> 00:09:57,367 Bluffing. Ha! ( all laugh ) 207 00:09:57,367 --> 00:09:59,601 Where'd you ever learn how to play poker? 208 00:09:59,601 --> 00:10:01,033 Hm? 209 00:10:01,033 --> 00:10:02,934 I'm, uh, out of money. Can I cash a check? 210 00:10:02,934 --> 00:10:03,667 How much? 211 00:10:03,667 --> 00:10:05,033 Two hundred dollars. 212 00:10:05,033 --> 00:10:06,234 Cash it, Mr. Manning. 213 00:10:06,234 --> 00:10:08,200 We don't want to lose him. 214 00:10:08,200 --> 00:10:09,534 Step over to the cashier's booth. 215 00:10:09,534 --> 00:10:10,567 Uh-huh. 216 00:10:10,567 --> 00:10:11,701 Hurry back, young man. 217 00:10:11,701 --> 00:10:13,834 You've got a lot more learning to do. 218 00:10:13,834 --> 00:10:15,501 Better deal me out of this one. 219 00:10:15,501 --> 00:10:16,133 Chicken, huh? 220 00:10:21,234 --> 00:10:22,300 BARKER: Well, well, well. 221 00:10:22,300 --> 00:10:24,400 Ha-ha. 222 00:10:24,400 --> 00:10:26,234 What do you know? 223 00:10:26,234 --> 00:10:27,701 Mr. Frank Oxman. 224 00:10:29,767 --> 00:10:31,167 He wants to cash this? 225 00:10:31,167 --> 00:10:32,667 That's what he said. 226 00:10:32,667 --> 00:10:33,701 ( chuckles ) 227 00:10:36,567 --> 00:10:38,868 Is Duncan in his office? 228 00:10:38,868 --> 00:10:40,400 Uh-uh. Haven't seen him all night. 229 00:10:40,400 --> 00:10:41,634 Mm-hm. 230 00:10:44,501 --> 00:10:45,968 Okay, Manning... 231 00:10:45,968 --> 00:10:48,033 bring Mr. Oxman in. 232 00:10:48,033 --> 00:10:49,334 And, uh... 233 00:10:49,334 --> 00:10:50,167 treat him nice. 234 00:10:51,734 --> 00:10:52,701 Right. 235 00:10:58,934 --> 00:10:59,467 Come right in, gentlemen. 236 00:11:07,434 --> 00:11:09,000 Which one of you is Frank Oxman? 237 00:11:09,000 --> 00:11:10,234 My name is Mason. 238 00:11:10,234 --> 00:11:11,734 I'm with this gentleman. 239 00:11:11,734 --> 00:11:13,467 How do you figure in this? 240 00:11:13,467 --> 00:11:14,634 I'm his lawyer. 241 00:11:14,634 --> 00:11:16,801 Mason? Perry Mason? 242 00:11:16,801 --> 00:11:18,334 Hm. 243 00:11:18,334 --> 00:11:20,834 Okay, Manning, you can go now. 244 00:11:24,634 --> 00:11:25,400 ( door closes ) 245 00:11:25,400 --> 00:11:26,901 Sit down, gents. 246 00:11:26,901 --> 00:11:29,968 I want no misunderstanding, Mr. Barker. 247 00:11:29,968 --> 00:11:31,234 You don't know this man. 248 00:11:31,234 --> 00:11:32,234 He offered you a check 249 00:11:32,234 --> 00:11:34,634 signed "Frank Oxman." 250 00:11:34,634 --> 00:11:35,467 That only means he has 251 00:11:35,467 --> 00:11:37,300 a bank account under that name. 252 00:11:37,300 --> 00:11:39,234 He didn't come here to gamble. 253 00:11:39,234 --> 00:11:40,400 Please remember that in case 254 00:11:40,400 --> 00:11:43,801 you're called to testify on the witness stand. 255 00:11:43,801 --> 00:11:46,334 So he is Frank Oxman. 256 00:11:46,334 --> 00:11:46,901 I haven't said that. 257 00:11:49,501 --> 00:11:51,567 Then he isn't Frank Oxman. 258 00:11:51,567 --> 00:11:52,667 I haven't said that either. 259 00:11:55,534 --> 00:11:57,033 ( sighs ) 260 00:11:57,033 --> 00:11:59,400 I like you, Mr. Mason. 261 00:11:59,400 --> 00:12:00,701 You're a good lawyer. 262 00:12:01,934 --> 00:12:03,267 You protect your client. 263 00:12:04,934 --> 00:12:07,167 Maybe you could give me a piece of advice. 264 00:12:10,868 --> 00:12:12,868 Perhaps. 265 00:12:12,868 --> 00:12:14,000 Mm. 266 00:12:14,000 --> 00:12:16,033 If a lady's husband wanted a divorce 267 00:12:16,033 --> 00:12:18,367 and custody of his child... 268 00:12:18,367 --> 00:12:19,634 what better evidence could he have 269 00:12:19,634 --> 00:12:22,000 than IOU's made out 270 00:12:22,000 --> 00:12:22,734 to a gambling joint? 271 00:12:24,767 --> 00:12:26,901 Now, I'm asking you, Mr. Mason, as a lawyer. 272 00:12:26,901 --> 00:12:29,567 Could he have any better evidence? 273 00:12:29,567 --> 00:12:30,167 Notmuchbetter. 274 00:12:32,334 --> 00:12:34,267 I could supply that evidence. 275 00:12:34,267 --> 00:12:35,501 On what terms? 276 00:12:35,501 --> 00:12:36,434 Mm. 277 00:12:38,100 --> 00:12:40,801 Something a little better than 25 grand. 278 00:12:40,801 --> 00:12:42,367 ( chuckles ) 279 00:12:42,367 --> 00:12:44,400 If this gentleman wereMr. Oxman, 280 00:12:44,400 --> 00:12:46,100 and I represented him in a divorce action... 281 00:12:47,667 --> 00:12:50,367 we might be interested in securing such evidence. 282 00:12:50,367 --> 00:12:51,734 But it wouldn't be necessary 283 00:12:51,734 --> 00:12:53,167 to pay any money for it. 284 00:12:53,167 --> 00:12:56,200 All I'd need to do is serve you with a subpoena 285 00:12:56,200 --> 00:12:58,067 ordering you to bring... 286 00:12:58,067 --> 00:13:00,300 any notes signed by Sylvia Oxman into court. 287 00:13:00,300 --> 00:13:01,634 Mm. 288 00:13:03,133 --> 00:13:05,667 I've got a very bad memory, Mr. Mason. 289 00:13:07,300 --> 00:13:09,167 I don't think I could remember those IOU's. 290 00:13:09,167 --> 00:13:10,901 Mm? 291 00:13:10,901 --> 00:13:13,167 Then it would cost you $7,500. 292 00:13:15,968 --> 00:13:17,067 How come? 293 00:13:17,067 --> 00:13:18,434 Uh, once you got on the stand 294 00:13:18,434 --> 00:13:21,033 and testified that you did not know of any IOU's 295 00:13:21,033 --> 00:13:22,734 signed by Sylvia Oxman... 296 00:13:22,734 --> 00:13:26,033 they would automatically become uncollectable. 297 00:13:26,033 --> 00:13:28,067 All you would get out of the 7,500 298 00:13:28,067 --> 00:13:30,167 would be a fee for appearing as a witness. 299 00:13:30,167 --> 00:13:31,734 Look, Mason... 300 00:13:31,734 --> 00:13:33,167 let's cut out all the legal tricks. I-- 301 00:13:34,467 --> 00:13:35,834 Excuse me, Mr. Mason. 302 00:13:43,901 --> 00:13:45,267 You're losing your head, Danny. 303 00:13:45,267 --> 00:13:46,234 You stay out of this. 304 00:13:46,234 --> 00:13:46,901 We're partners, remember? 305 00:13:48,734 --> 00:13:51,467 I'm Charles Duncan, half owner of this business. 306 00:13:51,467 --> 00:13:52,801 It's a good business: 307 00:13:52,801 --> 00:13:54,434 profitable, peaceful and legal. 308 00:13:54,434 --> 00:13:55,934 I like it. 309 00:13:55,934 --> 00:13:57,868 I don't want anything to happen that might spoil it. 310 00:13:57,868 --> 00:13:59,467 You're very wise, Mr. Duncan. 311 00:14:02,000 --> 00:14:04,067 Here's $7,500, Mr. Duncan. 312 00:14:04,067 --> 00:14:05,534 I'll take those IOU's. 313 00:14:05,534 --> 00:14:07,400 You Oxman? 314 00:14:07,400 --> 00:14:09,334 He never claimed to be Oxman. 315 00:14:09,334 --> 00:14:10,801 DUNCAN: Put your money away, mister. 316 00:14:13,367 --> 00:14:15,267 We're not turning those IOU's over to anybody 317 00:14:15,267 --> 00:14:16,467 except the person who signed them: 318 00:14:16,467 --> 00:14:18,701 Mrs. Sylvia Oxman. 319 00:14:18,701 --> 00:14:20,868 It's the only way I know to keep this deal clean. 320 00:14:20,868 --> 00:14:22,133 All right. 321 00:14:22,133 --> 00:14:24,434 Mrs. Oxman will be here. 322 00:14:24,434 --> 00:14:25,667 What time do you want to see her? 323 00:14:25,667 --> 00:14:28,200 I leave early tonight. Danny closes up. 324 00:14:28,200 --> 00:14:30,067 I'll be here at 10:00 in the morning. 325 00:14:30,067 --> 00:14:32,334 MASON: Mrs. Oxman will be here 326 00:14:32,334 --> 00:14:33,167 at 10 in the morning. 327 00:14:33,167 --> 00:14:34,534 Good night, Mr. Duncan. 328 00:14:34,534 --> 00:14:35,868 Good night, Mr. Barker. 329 00:14:39,167 --> 00:14:39,868 ( door opens ) 330 00:14:42,067 --> 00:14:43,267 ( door closes ) 331 00:14:43,267 --> 00:14:45,968 I warned you, Danny. I warned you a dozen times. 332 00:14:45,968 --> 00:14:47,200 This is thelasttime. 333 00:14:47,200 --> 00:14:48,534 You try one more stunt like that, 334 00:14:48,534 --> 00:14:50,901 and I'll put you down the nearest sewer headfirst. 335 00:14:53,200 --> 00:14:55,901 ( dramatic theme playing ) 336 00:15:03,601 --> 00:15:06,367 ( dramatic theme playing ) 337 00:15:06,367 --> 00:15:09,367 Excellent, Mr. Mason. My compliments. 338 00:15:09,367 --> 00:15:10,834 You can be certain that Sylvia will be there 339 00:15:10,834 --> 00:15:13,000 at exactly 10 tomorrow morning. 340 00:15:13,000 --> 00:15:15,567 I shall sleep very much better tonight. 341 00:15:15,567 --> 00:15:17,133 Yes. Good night, and thank you very much. 342 00:15:20,100 --> 00:15:21,434 You heard? 343 00:15:21,434 --> 00:15:22,667 Hm? Yes, I did. 344 00:15:22,667 --> 00:15:24,968 It always pays to get the best. 345 00:15:24,968 --> 00:15:26,534 Hm. 346 00:15:26,534 --> 00:15:28,234 Naturally. 347 00:15:28,234 --> 00:15:30,033 Tell Sylvia I want to see her. 348 00:15:30,033 --> 00:15:31,934 She hasn't come home yet, mother. 349 00:15:31,934 --> 00:15:33,601 Oh. Well, then, write a note. 350 00:15:33,601 --> 00:15:35,267 And tell her no matter what time 351 00:15:35,267 --> 00:15:36,400 she comes in to waken me, 352 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 because I must see her. 353 00:15:38,400 --> 00:15:40,901 I wish we had told her about Mr. Mason. 354 00:15:40,901 --> 00:15:42,934 Will you please write that note? 355 00:15:42,934 --> 00:15:44,968 Yes, Mother. ( sighs ) 356 00:15:44,968 --> 00:15:47,634 ( dramatic theme playing ) 357 00:15:54,801 --> 00:15:56,167 ( doorbell buzzes ) 358 00:15:59,634 --> 00:16:00,400 ( buzzes ) 359 00:16:06,767 --> 00:16:07,834 May I come in? 360 00:16:12,133 --> 00:16:13,267 Oh. 361 00:16:13,267 --> 00:16:14,334 These are nice, Frank. 362 00:16:15,601 --> 00:16:16,334 It's like you. 363 00:16:18,300 --> 00:16:20,334 Pictures you love. 364 00:16:20,334 --> 00:16:23,167 Grandmother hated. 365 00:16:23,167 --> 00:16:24,834 I can't help it, can I, if she didn't like them? 366 00:16:26,234 --> 00:16:27,634 You've been drinking. 367 00:16:27,634 --> 00:16:29,100 Yes. 368 00:16:29,100 --> 00:16:31,000 I've been drinking and gambling, and... 369 00:16:32,567 --> 00:16:33,767 gambling and losing, and... 370 00:16:35,067 --> 00:16:38,234 signing IOU's for $7,500. 371 00:16:39,801 --> 00:16:42,234 You know all about that, don't you, Frank? 372 00:16:43,467 --> 00:16:44,400 Yes. 373 00:16:46,534 --> 00:16:48,634 Sylvia, I don't want to be cruel... 374 00:16:48,634 --> 00:16:50,100 but this is something I must do. 375 00:16:52,100 --> 00:16:54,534 If it takes everything I own... 376 00:16:54,534 --> 00:16:56,767 I'm going to have my son. 377 00:16:56,767 --> 00:16:59,968 No matter how or who it hurts. 378 00:16:59,968 --> 00:17:02,300 Have us both, Frank. 379 00:17:05,467 --> 00:17:06,801 Mm. 380 00:17:09,968 --> 00:17:11,434 Have us both. 381 00:17:13,267 --> 00:17:14,767 And your grandmother too? 382 00:17:14,767 --> 00:17:15,267 No. 383 00:17:16,734 --> 00:17:18,300 To tell us when to breathe, and... 384 00:17:18,300 --> 00:17:19,634 how to think, 385 00:17:19,634 --> 00:17:21,601 and why to live as she thinks best? 386 00:17:22,968 --> 00:17:24,667 We'll go away. 387 00:17:24,667 --> 00:17:26,601 Just the three of us. Hm. 388 00:17:26,601 --> 00:17:29,300 We'll go away from her. 389 00:17:29,300 --> 00:17:31,234 We talked about that from practically 390 00:17:31,234 --> 00:17:33,734 the day we were married. 391 00:17:33,734 --> 00:17:36,067 We left three times, remember? 392 00:17:36,067 --> 00:17:38,534 And each time she made you return, 393 00:17:38,534 --> 00:17:40,167 and I followed... 394 00:17:40,167 --> 00:17:42,000 because I loved you... ( gasps ) 395 00:17:42,000 --> 00:17:42,934 ...and our son. 396 00:17:44,868 --> 00:17:47,167 But I'm not following anymore. 397 00:17:56,467 --> 00:17:58,367 Do not take my son away from me. 398 00:17:58,367 --> 00:18:00,901 The courts will do that for me. 399 00:18:00,901 --> 00:18:03,067 Why are you so sure? 400 00:18:03,067 --> 00:18:06,033 I'll have those notes by 9:00 tomorrow morning. 401 00:18:11,200 --> 00:18:11,767 I'm drunk, Frank. 402 00:18:13,033 --> 00:18:14,601 And when I'm drunk, 403 00:18:14,601 --> 00:18:16,067 I'm not responsible for my actions. 404 00:18:18,133 --> 00:18:20,801 It's why I drink. 405 00:18:20,801 --> 00:18:23,734 Grandmother says I'm not responsible, drunk or sober. 406 00:18:25,501 --> 00:18:26,534 Grandmoth-- 407 00:18:30,501 --> 00:18:32,200 I've lost you, Frank. 408 00:18:32,200 --> 00:18:34,300 And you were half my life. 409 00:18:36,000 --> 00:18:38,834 If I lose my son too, that's the other half gone. 410 00:18:41,767 --> 00:18:43,834 Then I have no life left at all. 411 00:18:45,567 --> 00:18:46,634 Sylvia. 412 00:18:46,634 --> 00:18:47,200 ( door opens ) 413 00:18:51,501 --> 00:18:52,968 I'm doing what's best. 414 00:18:54,868 --> 00:18:55,667 You hate me. 415 00:18:57,400 --> 00:19:00,767 And you'll teach my son to hate me too. 416 00:19:00,767 --> 00:19:02,267 No, Sylvia. I don't hate-- 417 00:19:02,267 --> 00:19:03,601 ( ominous theme playing ) 418 00:19:14,634 --> 00:19:15,567 Who do you wanna see? 419 00:19:15,567 --> 00:19:17,467 I have a 10: 00 appointment 420 00:19:17,467 --> 00:19:19,000 with Mr. Duncan and Mr. Barker. 421 00:19:19,000 --> 00:19:21,267 Just a minute. 422 00:19:21,267 --> 00:19:22,901 Take over. 423 00:19:22,901 --> 00:19:23,968 Follow me. 424 00:19:40,000 --> 00:19:42,567 Perry Mason, I didn't know you were a poker player. 425 00:19:42,567 --> 00:19:44,234 You and I have had a few good hands together. 426 00:19:44,234 --> 00:19:45,868 Did you have anything to do with this one? 427 00:19:45,868 --> 00:19:47,267 I don't know. Who's playing? 428 00:19:47,267 --> 00:19:50,200 Well, a fellow named, uh, Daniel Barker was one of them. 429 00:19:50,200 --> 00:19:52,934 But I'm afraid he's out of the game for good. 430 00:19:52,934 --> 00:19:54,767 Hm. Do you suspect someone? 431 00:19:54,767 --> 00:19:57,434 They were telling me about some missing IOU's. 432 00:19:57,434 --> 00:19:58,934 You say Mrs. Oxman's lawyer 433 00:19:58,934 --> 00:20:00,400 promised that she'd be here at 10:00 a.m. 434 00:20:00,400 --> 00:20:01,334 to pick 'em up? 435 00:20:01,334 --> 00:20:02,767 That's right. 436 00:20:02,767 --> 00:20:04,033 Oh, what about it? 437 00:20:04,033 --> 00:20:05,534 It's five after 10. She isn't here yet. 438 00:20:05,534 --> 00:20:07,267 It's a long ride from Pasadena. 439 00:20:07,267 --> 00:20:09,701 She your client? Indirectly. 440 00:20:09,701 --> 00:20:11,901 Like to ask her a few questions-- Oh, routine. 441 00:20:11,901 --> 00:20:12,801 ( phone rings ) 442 00:20:14,868 --> 00:20:15,801 Lieutenant Tragg. 443 00:20:18,100 --> 00:20:20,467 Get out an all-points. 444 00:20:20,467 --> 00:20:22,133 Yes. Have a warrant issued 445 00:20:22,133 --> 00:20:23,934 and, uh, notify the district attorney. 446 00:20:23,934 --> 00:20:25,400 No, no. Never mind. 447 00:20:25,400 --> 00:20:26,334 I'll take care of that myself. 448 00:20:28,501 --> 00:20:29,734 Well, Mr. Mason... 449 00:20:29,734 --> 00:20:31,868 I think your client's 450 00:20:31,868 --> 00:20:33,000 been here and gone. 451 00:20:33,000 --> 00:20:33,834 What makes you think so? 452 00:20:35,400 --> 00:20:37,534 Well, the bullet that killed Barker... 453 00:20:37,534 --> 00:20:38,634 came from a gun 454 00:20:38,634 --> 00:20:40,767 licensed to Mrs. Sylvia Oxman. 455 00:20:40,767 --> 00:20:42,334 Now, isn't that a coincidence? 456 00:20:42,334 --> 00:20:44,334 And before you ask any more questions, 457 00:20:44,334 --> 00:20:45,501 will you excuse me? 458 00:20:45,501 --> 00:20:47,300 ( dramatic theme playing ) 459 00:20:51,667 --> 00:20:52,434 ( rings ) 460 00:20:54,300 --> 00:20:55,334 Yes, hello? 461 00:20:56,934 --> 00:20:59,567 Oh, good morning, Mr. Mason. I'm so glad you called. 462 00:20:59,567 --> 00:21:01,300 I wasn't able to give your message to Sylvia. 463 00:21:01,300 --> 00:21:02,467 MASON ( on phone ): Why not? 464 00:21:02,467 --> 00:21:04,434 Well, she didn't come home all night. 465 00:21:04,434 --> 00:21:05,467 I've been telephoning her friends 466 00:21:05,467 --> 00:21:06,467 since 8:00 this morning, 467 00:21:06,467 --> 00:21:08,200 and none of them have seen her. 468 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 We must find her. 469 00:21:09,200 --> 00:21:11,300 MATILDA: Why? 470 00:21:11,300 --> 00:21:13,901 Dan Barker was killed early this morning. 471 00:21:13,901 --> 00:21:16,200 The police have reason to believe that Sylvia did it. 472 00:21:16,200 --> 00:21:18,734 Oh, sheer insanity. 473 00:21:18,734 --> 00:21:20,701 My granddaughter isn't capable of killing anyone. 474 00:21:20,701 --> 00:21:22,634 Does she own a gun? 475 00:21:22,634 --> 00:21:24,100 Yes. She keeps it 476 00:21:24,100 --> 00:21:25,767 in the glove compartment of her car. 477 00:21:25,767 --> 00:21:27,434 Frank gave it to her several years ago 478 00:21:27,434 --> 00:21:29,901 for protection, when she was driving back and forth 479 00:21:29,901 --> 00:21:31,534 from those gambling parlors at night. 480 00:21:31,534 --> 00:21:33,300 The bullet that killed Barker 481 00:21:33,300 --> 00:21:35,567 came from Sylvia's gun. 482 00:21:35,567 --> 00:21:36,834 But she couldn't. 483 00:21:39,434 --> 00:21:42,200 Frank knew about that gun. 484 00:21:42,200 --> 00:21:44,501 And I can tell you something else, Mr. Mason. 485 00:21:44,501 --> 00:21:46,667 He saw Barker last night. 486 00:21:46,667 --> 00:21:48,167 How do you know? 487 00:21:48,167 --> 00:21:50,067 Well, I have sources of information, Mr. Mason. 488 00:21:50,067 --> 00:21:51,100 Private sources. 489 00:21:51,100 --> 00:21:52,634 Name them. 490 00:21:52,634 --> 00:21:54,133 Well, I'd rather not. 491 00:21:54,133 --> 00:21:55,467 Look, Mrs. Benson... 492 00:21:55,467 --> 00:21:56,601 Sylvia's in serious trouble. 493 00:21:56,601 --> 00:21:57,701 If we're to help her, 494 00:21:57,701 --> 00:21:59,067 we can't have any secrets from each other. 495 00:22:00,167 --> 00:22:01,634 Well, his name is Manning. 496 00:22:04,133 --> 00:22:06,100 All right, Mrs. Benson. 497 00:22:06,100 --> 00:22:09,400 The police are likely to be at your house at any moment. 498 00:22:09,400 --> 00:22:11,033 Don't lie to them, but, for the present, 499 00:22:11,033 --> 00:22:12,334 tell them as little as possible. 500 00:22:12,334 --> 00:22:14,234 Should Sylvia telephone... 501 00:22:14,234 --> 00:22:15,834 tell her to go directly to my office 502 00:22:15,834 --> 00:22:16,734 and wait there for me. 503 00:22:18,000 --> 00:22:19,734 That's right. Goodbye. 504 00:22:22,801 --> 00:22:23,834 ( ominous theme playing ) 505 00:22:31,634 --> 00:22:33,767 Getting ready to start up again? 506 00:22:33,767 --> 00:22:34,934 Why not? 507 00:22:34,934 --> 00:22:36,467 The business didn't die. 508 00:22:36,467 --> 00:22:38,934 You are very realistic. 509 00:22:38,934 --> 00:22:40,200 That's how I see it. 510 00:22:40,200 --> 00:22:42,767 You strike me as a man who sees plenty. 511 00:22:42,767 --> 00:22:45,033 Plenty to see from where I stand. 512 00:22:45,033 --> 00:22:45,767 My name's Mason. 513 00:22:45,767 --> 00:22:46,834 I know. 514 00:22:46,834 --> 00:22:48,334 Mine's Manning. 515 00:22:48,334 --> 00:22:48,901 Mr. Manning. 516 00:22:52,334 --> 00:22:53,868 Frank Oxman here last night? 517 00:22:53,868 --> 00:22:54,734 There were two. 518 00:22:55,834 --> 00:22:57,534 What time did the second one arrive? 519 00:22:57,534 --> 00:22:58,734 When the first one was going out. 520 00:22:59,901 --> 00:23:02,434 Thanks. Where's Mr. Duncan? 521 00:23:02,434 --> 00:23:04,400 In his office. Go right in if you want. 522 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 Everything is still wide open. 523 00:23:07,734 --> 00:23:09,100 Thanks again. 524 00:23:09,100 --> 00:23:10,934 ( jazzy theme playing ) 525 00:23:19,634 --> 00:23:20,667 ( knocking on door ) 526 00:23:20,667 --> 00:23:21,334 Come in. 527 00:23:26,968 --> 00:23:28,567 Back again, Mr. Mason? 528 00:23:28,567 --> 00:23:28,767 I take it you don't expect 529 00:23:29,601 --> 00:23:31,567 business to be interrupted. 530 00:23:31,567 --> 00:23:33,334 Place under new management already? 531 00:23:33,334 --> 00:23:34,334 Why do you ask? 532 00:23:34,334 --> 00:23:36,067 You can't continue the gambling 533 00:23:36,067 --> 00:23:37,801 until you've settled with your dead partner's estate. 534 00:23:40,133 --> 00:23:40,767 Sit down, Mr. Mason. 535 00:23:40,767 --> 00:23:41,734 Thank you. 536 00:23:43,701 --> 00:23:46,334 The partnership was dissolved on the death of one partner. 537 00:23:46,334 --> 00:23:46,834 We had an agreement. 538 00:23:48,434 --> 00:23:50,300 Provides that the business goes on... 539 00:23:50,300 --> 00:23:53,234 and that life-insurance policies on each partner's life 540 00:23:53,234 --> 00:23:54,901 pays off the estates. 541 00:23:54,901 --> 00:23:57,634 Most of your income is in cash, is it not? 542 00:23:57,634 --> 00:23:59,133 That's right. 543 00:23:59,133 --> 00:24:01,200 How is the cash collected? 544 00:24:01,200 --> 00:24:03,834 We charge a rental on the chairs and use of the tables: 545 00:24:03,834 --> 00:24:06,534 50 cents a half hour for a $2-limit game, 546 00:24:06,534 --> 00:24:09,734 up to $2 a half hour for a $20-limit game. 547 00:24:09,734 --> 00:24:11,434 How many tables do you operate? 548 00:24:11,434 --> 00:24:13,667 Thirty-five. The legal limit. 549 00:24:13,667 --> 00:24:15,734 What are your hours? 550 00:24:15,734 --> 00:24:18,767 Ten in the morning till 5 in the morning. About 19. 551 00:24:18,767 --> 00:24:20,801 Then, conservatively speaking... 552 00:24:20,801 --> 00:24:22,400 your average daily income 553 00:24:22,400 --> 00:24:24,234 is approximately $10,000. 554 00:24:24,234 --> 00:24:24,734 Andthat,Dan Barker was endangering. 555 00:24:27,133 --> 00:24:30,100 You trying to pin a motive on me? 556 00:24:30,100 --> 00:24:31,367 If you are, you may as well know 557 00:24:31,367 --> 00:24:33,067 I've already told all of this to the police. 558 00:24:35,000 --> 00:24:37,267 Taking no chances, now, are you? 559 00:24:37,267 --> 00:24:39,734 I run a gambling parlor, Mr. Mason. 560 00:24:39,734 --> 00:24:41,200 But I'm nota gambler. 561 00:24:41,200 --> 00:24:43,367 I only make sure bets. 562 00:24:43,367 --> 00:24:45,434 There's no such thing as a sure bet, 563 00:24:45,434 --> 00:24:46,667 unless the deal is fixed. 564 00:24:46,667 --> 00:24:48,701 Nice seeing you. 565 00:24:53,834 --> 00:24:55,701 I trust we'll see each other again, Mr. Duncan. 566 00:24:55,701 --> 00:24:57,000 It'll be a pleasure, Mr. Mason. 567 00:24:59,534 --> 00:25:01,200 ( ominous theme playing ) 568 00:25:17,701 --> 00:25:19,534 You look very handsome in that chair, Manning. 569 00:25:20,534 --> 00:25:21,901 It fits. 570 00:25:21,901 --> 00:25:23,901 Now, you're a little too big. 571 00:25:23,901 --> 00:25:25,634 Might have to cut you down to size. 572 00:25:25,634 --> 00:25:27,501 Like maybe you did Barker? 573 00:25:29,067 --> 00:25:31,033 You're kind of running over the mouth, aren't you? 574 00:25:31,033 --> 00:25:32,067 I could. 575 00:25:33,467 --> 00:25:35,133 I could tell that lawyer... 576 00:25:35,133 --> 00:25:36,968 or even the DA... 577 00:25:36,968 --> 00:25:39,167 maybe enough about you and Barker 578 00:25:39,167 --> 00:25:40,534 to give 'em a whole new slant on his killing. 579 00:25:41,934 --> 00:25:43,734 Maybe even how you were doing a... 580 00:25:43,734 --> 00:25:45,601 A little extra reaching in all that cash take 581 00:25:45,601 --> 00:25:47,667 Mr. Mason was talking about. 582 00:25:47,667 --> 00:25:49,501 You've got big ears. 583 00:25:49,501 --> 00:25:52,267 You don't appreciate me, Duncan. 584 00:25:52,267 --> 00:25:53,501 To you I'm just a... 585 00:25:53,501 --> 00:25:55,133 floorman. 586 00:25:55,133 --> 00:25:56,033 But I'm a brain, Duncan. 587 00:25:56,033 --> 00:25:56,934 A big brain. 588 00:25:58,534 --> 00:26:00,033 You're also a big talker. 589 00:26:00,033 --> 00:26:01,634 ( tense theme playing ) 590 00:26:03,434 --> 00:26:04,601 Don't let me catch you in that chair again. 591 00:26:19,667 --> 00:26:20,467 ( door opens ) 592 00:26:20,467 --> 00:26:21,601 ( door closes ) 593 00:26:29,067 --> 00:26:30,334 Hi, Perry. 594 00:26:30,334 --> 00:26:31,467 Any action around here? 595 00:26:31,467 --> 00:26:33,634 No, not since we arrived. Nobody in or out. 596 00:26:33,634 --> 00:26:35,234 But I checked with some of the neighbors. 597 00:26:35,234 --> 00:26:37,334 It seems Sylvia came to see Frank Oxman 598 00:26:37,334 --> 00:26:38,901 around 2:00 this morning. 599 00:26:38,901 --> 00:26:39,901 When did she leave? 600 00:26:39,901 --> 00:26:41,901 No information on that. 601 00:26:41,901 --> 00:26:43,667 Paul, I want you to find out what you can 602 00:26:43,667 --> 00:26:45,567 about Arthur Manning and Charles Duncan. 603 00:26:45,567 --> 00:26:46,834 Bank accounts, everything. 604 00:26:46,834 --> 00:26:48,334 All right. I'm going in to see Oxman. 605 00:26:48,334 --> 00:26:49,868 Apartment 209. Want me to go in with you? 606 00:26:49,868 --> 00:26:51,067 No, you better get started. 607 00:26:51,067 --> 00:26:52,434 I don't think we'll have much time. 608 00:26:52,434 --> 00:26:53,934 Call the office when you have something. 609 00:26:53,934 --> 00:26:54,067 Will do. 610 00:26:55,200 --> 00:26:57,334 ( slow, dramatic theme playing ) 611 00:26:57,334 --> 00:26:59,133 ( car starting ) 612 00:27:06,667 --> 00:27:07,701 ( buzzing ) 613 00:27:11,601 --> 00:27:12,567 Mr. Oxman? 614 00:27:12,567 --> 00:27:13,667 Yes? 615 00:27:13,667 --> 00:27:16,300 My name is Perry Mason. May I talk to you? 616 00:27:16,300 --> 00:27:17,400 What about? 617 00:27:17,400 --> 00:27:18,767 Your wife, Sylvia... 618 00:27:18,767 --> 00:27:20,167 and some IOU's she signed. 619 00:27:22,200 --> 00:27:23,367 Come in, Mr. Mason. 620 00:27:29,501 --> 00:27:30,868 Won't you sit down? 621 00:27:30,868 --> 00:27:33,234 I'm afraid we don't have that much time, Mr. Oxman. 622 00:27:33,234 --> 00:27:35,734 You saw Dan Barker last night. 623 00:27:35,734 --> 00:27:38,767 You talked with him about your wife's IOU's. 624 00:27:38,767 --> 00:27:41,167 Did he tell you they were still available for purchase? 625 00:27:41,167 --> 00:27:42,167 Indirectly, yes. 626 00:27:42,167 --> 00:27:43,801 Indirectly? 627 00:27:43,801 --> 00:27:45,934 Well, he wouldn't admit they even existed. 628 00:27:45,934 --> 00:27:47,634 He said he'd heard rumors 629 00:27:47,634 --> 00:27:49,367 and offered to track down those rumors 630 00:27:49,367 --> 00:27:51,601 for a minimum fee of $25,000. 631 00:27:51,601 --> 00:27:53,934 Did you offer to buy them? 632 00:27:53,934 --> 00:27:55,701 Well, I didn't have that much money available. 633 00:27:55,701 --> 00:27:57,534 He said to come back at 9. 634 00:28:02,100 --> 00:28:03,567 He didn't give you much time 635 00:28:03,567 --> 00:28:05,701 to get the money together, did he? 636 00:28:05,701 --> 00:28:06,934 There must be a reason 637 00:28:06,934 --> 00:28:08,133 for all these questions, Mr. Mason. 638 00:28:09,133 --> 00:28:10,167 There is. 639 00:28:13,000 --> 00:28:15,300 Dan Barker was murdered this morning. 640 00:28:15,300 --> 00:28:16,367 Murdered? 641 00:28:16,367 --> 00:28:19,334 Between 6 and 9:00. 642 00:28:19,334 --> 00:28:21,300 Can you explain... 643 00:28:21,300 --> 00:28:23,534 where you were during that period of time? 644 00:28:23,534 --> 00:28:25,200 I haven't been out of this house. 645 00:28:25,200 --> 00:28:28,567 Not since your wife called on you about 2:00? 646 00:28:28,567 --> 00:28:30,100 Who told you about my wife? 647 00:28:30,100 --> 00:28:31,133 That isn't important. 648 00:28:37,334 --> 00:28:38,133 Sylvia. 649 00:28:44,634 --> 00:28:46,467 I'm Sylvia Oxman. 650 00:28:46,467 --> 00:28:48,501 I heard what you said. 651 00:28:48,501 --> 00:28:50,133 I can assure you that 652 00:28:50,133 --> 00:28:51,767 Frank and I have been right here 653 00:28:51,767 --> 00:28:53,000 since 5:00 this morning. 654 00:28:53,000 --> 00:28:55,300 Can you prove that, Mrs. Oxman? 655 00:28:56,801 --> 00:28:58,501 I can. 656 00:28:58,501 --> 00:29:00,167 I brought her here, Mr. Mason. 657 00:29:00,167 --> 00:29:00,734 ( doorbell buzzes ) 658 00:29:06,400 --> 00:29:07,801 Is there somebody-- 659 00:29:07,801 --> 00:29:10,100 Well, hello, Perry. 660 00:29:10,100 --> 00:29:11,634 Well, I hate to tag you around like this, 661 00:29:11,634 --> 00:29:13,033 but you're always such a great help 662 00:29:13,033 --> 00:29:14,667 when we have to find somebody. 663 00:29:18,901 --> 00:29:20,367 You Sylvia Oxman? 664 00:29:20,367 --> 00:29:22,267 ( quietly ): Yes. 665 00:29:22,267 --> 00:29:24,067 I have a warrant for your arrest... 666 00:29:24,067 --> 00:29:26,701 charging you with the murder of Daniel Barker. 667 00:29:26,701 --> 00:29:28,601 But I didn't have anything to do with it. 668 00:29:28,601 --> 00:29:31,067 I just explained to Mr. Mason-- 669 00:29:31,067 --> 00:29:32,667 I'm afraid you'll also have to tell it to Mr. Burger. 670 00:29:32,667 --> 00:29:35,167 He's the district attorney. 671 00:29:35,167 --> 00:29:37,367 He's very curious about a gun you own. 672 00:29:37,367 --> 00:29:39,067 MASON: You might inform Mr. Burger 673 00:29:39,067 --> 00:29:40,901 that Mrs. Oxman has been right here 674 00:29:40,901 --> 00:29:42,067 since 5:00 this morning. 675 00:29:42,067 --> 00:29:42,167 These two gentlemen are prepared to swear to that. 676 00:29:44,033 --> 00:29:45,667 We have half a dozen who'll swear that 677 00:29:45,667 --> 00:29:46,200 she was at the Clover Club. 678 00:29:47,634 --> 00:29:49,968 And not one is related to Mr. Burger. 679 00:29:49,968 --> 00:29:51,968 Would you please get your coat? 680 00:29:51,968 --> 00:29:54,000 ( dramatic theme playing ) 681 00:30:01,868 --> 00:30:04,901 ( dramatic theme playing ) 682 00:30:04,901 --> 00:30:06,300 Now, would you explain this diagram 683 00:30:06,300 --> 00:30:07,667 to the court, please, lieutenant? 684 00:30:07,667 --> 00:30:08,501 Sure. 685 00:30:09,667 --> 00:30:11,033 Well, this is the, uh, Clover Club. 686 00:30:11,033 --> 00:30:12,834 And here's the entrance to the parking lot. 687 00:30:12,834 --> 00:30:13,767 Here's the storm drain where we, uh, 688 00:30:13,767 --> 00:30:15,734 found the gun. 689 00:30:15,734 --> 00:30:17,801 Would you indicate the streets and avenues, please? 690 00:30:17,801 --> 00:30:18,801 Yes, sir. 691 00:30:18,801 --> 00:30:20,634 Uh, this is Copley Avenue. 692 00:30:20,634 --> 00:30:22,000 And the storm drain's on the corner 693 00:30:22,000 --> 00:30:23,734 of Copley and 231st street. 694 00:30:23,734 --> 00:30:26,300 A car leaving the parking lot and traveling toward Pasadena 695 00:30:26,300 --> 00:30:28,133 would come along 231st, 696 00:30:28,133 --> 00:30:29,567 turn here at this corner, 697 00:30:29,567 --> 00:30:32,100 and then continue on down past 230th, 698 00:30:32,100 --> 00:30:33,968 229th, and so on. 699 00:30:33,968 --> 00:30:35,133 I see. Thank you, lieutenant. 700 00:30:35,133 --> 00:30:35,834 That'll be all. 701 00:30:35,834 --> 00:30:37,901 Your witness. 702 00:30:37,901 --> 00:30:38,934 No questions. 703 00:30:38,934 --> 00:30:41,501 I was changing to the day shift. 704 00:30:41,501 --> 00:30:43,667 Going on duty at 9:00. 705 00:30:43,667 --> 00:30:44,801 Parked my car in the lot 706 00:30:44,801 --> 00:30:46,534 and walked around to the front entrance. 707 00:30:46,534 --> 00:30:47,734 Now, I ask you, Mr. Manning, 708 00:30:47,734 --> 00:30:49,701 did you see any cars in the parking lot? 709 00:30:49,701 --> 00:30:52,033 Yes, sir. There were three or four. 710 00:30:52,033 --> 00:30:53,634 Did you recognize any of those cars? 711 00:30:53,634 --> 00:30:55,200 Yes, sir. 712 00:30:55,200 --> 00:30:56,801 I noticed a '59 Ford convertible 713 00:30:56,801 --> 00:30:58,968 belonging to Mrs. Oxman. 714 00:30:58,968 --> 00:31:00,400 You'd seen it before? 715 00:31:00,400 --> 00:31:02,334 Sure. Lots of times. 716 00:31:02,334 --> 00:31:04,200 All right, Mr. Manning, you went into the club. 717 00:31:04,200 --> 00:31:05,300 What did you do next? 718 00:31:05,300 --> 00:31:07,067 Well, the... 719 00:31:07,067 --> 00:31:09,033 club wasn't open to the public yet. 720 00:31:09,033 --> 00:31:11,701 So I went to my locker, passing the corridor. 721 00:31:11,701 --> 00:31:14,467 I saw Mrs. Oxman running from Mr. Barker's office. 722 00:31:14,467 --> 00:31:17,534 I called to her, but she didn't answer. 723 00:31:17,534 --> 00:31:18,901 She went out the side door 724 00:31:18,901 --> 00:31:20,133 to the parking lot. 725 00:31:20,133 --> 00:31:22,367 And you're sure it was Mrs. Sylvia Oxman? 726 00:31:22,367 --> 00:31:24,300 Sure. 727 00:31:24,300 --> 00:31:26,334 I've seen her often enough. 728 00:31:26,334 --> 00:31:27,534 BURGER: I see. 729 00:31:27,534 --> 00:31:29,901 Now, Mr. Manning, I want you to recall a meeting 730 00:31:29,901 --> 00:31:31,434 that took place in Mr. Barker's office 731 00:31:31,434 --> 00:31:33,267 the evening preceding the murder. 732 00:31:33,267 --> 00:31:34,667 Yes, sir. 733 00:31:34,667 --> 00:31:35,767 Who was in the room? 734 00:31:35,767 --> 00:31:37,567 Mrs. Oxman. 735 00:31:37,567 --> 00:31:39,167 She wanted to buy back her IOU's. 736 00:31:39,167 --> 00:31:40,767 And what happened? 737 00:31:40,767 --> 00:31:41,801 Well, uh... 738 00:31:41,801 --> 00:31:44,067 Mr. Barker said it would cost her $25,000. 739 00:31:44,067 --> 00:31:46,567 What did Mrs. Oxman say to that? 740 00:31:48,133 --> 00:31:49,934 She said she didn't have that much money. 741 00:31:49,934 --> 00:31:52,000 I see. Thank you, Mr. Manning. 742 00:31:52,000 --> 00:31:53,067 Cross-examine. 743 00:31:57,934 --> 00:31:59,267 Mr. Manning... 744 00:31:59,267 --> 00:32:00,634 you said you saw Mrs. Oxman's car 745 00:32:00,634 --> 00:32:01,934 at the parking lot. 746 00:32:01,934 --> 00:32:03,033 Yes. 747 00:32:03,033 --> 00:32:05,067 Were her keys in the lock? 748 00:32:05,067 --> 00:32:06,334 Well, uh, 749 00:32:06,334 --> 00:32:08,200 anyone parking on the lot has to leave their-- 750 00:32:08,200 --> 00:32:09,267 Has to leave his keys in the car. 751 00:32:11,067 --> 00:32:12,667 Did you ever open the... 752 00:32:12,667 --> 00:32:14,534 glove compartment in Mrs. Oxman's car? 753 00:32:16,100 --> 00:32:17,167 No. 754 00:32:17,167 --> 00:32:18,367 Then you wouldn't have known 755 00:32:18,367 --> 00:32:19,601 the defendant kept a gun in there. 756 00:32:19,601 --> 00:32:21,834 Of course not. 757 00:32:21,834 --> 00:32:23,000 What are you trying to say? 758 00:32:23,000 --> 00:32:25,067 That I took her gun and killed Mr. Barker? 759 00:32:25,067 --> 00:32:27,734 Look-- What would that do for me? I make-- 760 00:32:27,734 --> 00:32:29,234 You knew about those IOU's, 761 00:32:29,234 --> 00:32:29,734 didn't you, Mr. Manning? 762 00:32:31,000 --> 00:32:32,934 Sure, I did. I told you. 763 00:32:32,934 --> 00:32:34,300 And you knew that Mr. Barker 764 00:32:34,300 --> 00:32:36,534 thought they were worth $25,000? 765 00:32:36,534 --> 00:32:38,767 Yes, but-- And you knew where they were kept? 766 00:32:38,767 --> 00:32:40,033 Sure. In the desk. 767 00:32:41,133 --> 00:32:43,100 But there was only one key to that desk... 768 00:32:43,100 --> 00:32:45,100 and Mr. Barker had it. 769 00:32:45,100 --> 00:32:46,934 Nobody else could get into that desk. 770 00:32:48,767 --> 00:32:50,200 Well, with Mr. Barker dead... 771 00:32:50,200 --> 00:32:53,400 getting the key was no problem, was it? 772 00:32:53,400 --> 00:32:54,133 Thank you. That's all. 773 00:32:58,801 --> 00:33:00,601 When I drove onto the parking lot, 774 00:33:00,601 --> 00:33:01,934 I saw Mrs. Oxman come running out 775 00:33:01,934 --> 00:33:03,968 of the side entrance of the club. 776 00:33:03,968 --> 00:33:05,267 She was in an awful hurry. 777 00:33:05,267 --> 00:33:07,234 I called her, but she didn't look back. 778 00:33:07,234 --> 00:33:08,667 She got into her car... 779 00:33:08,667 --> 00:33:11,033 a 1959 Ford convertible. 780 00:33:11,033 --> 00:33:12,434 She just tore out of that lot. 781 00:33:12,434 --> 00:33:13,367 All right. 782 00:33:13,367 --> 00:33:15,200 What did you do then? 783 00:33:15,200 --> 00:33:16,734 I went in the side entrance and saw Bill Manning. 784 00:33:18,367 --> 00:33:19,400 Went to Barker's office, 785 00:33:19,400 --> 00:33:20,934 found him dead, called the police. 786 00:33:20,934 --> 00:33:22,534 Thank you. 787 00:33:22,534 --> 00:33:23,400 Cross-examine. 788 00:33:25,234 --> 00:33:26,534 Why are they lying? 789 00:33:28,200 --> 00:33:29,534 They're all lying about me. 790 00:33:39,167 --> 00:33:40,400 Mr. Duncan... 791 00:33:40,400 --> 00:33:42,100 your story corresponds so beautifully 792 00:33:42,100 --> 00:33:42,868 with that of your employee's, 793 00:33:42,868 --> 00:33:45,467 it suggests rehearsal. 794 00:33:45,467 --> 00:33:46,534 It could also suggest truth. 795 00:33:47,801 --> 00:33:51,100 Did you, uh, know about those IOU's? 796 00:33:51,100 --> 00:33:52,868 Yes, I did. 797 00:33:52,868 --> 00:33:54,300 Did you know that your partner 798 00:33:54,300 --> 00:33:56,901 was trying to make some money on the side, illegally. 799 00:33:56,901 --> 00:33:57,934 And that his greed threatened 800 00:33:57,934 --> 00:33:59,801 your very lucrative business? 801 00:33:59,801 --> 00:34:02,167 Oh, Your Honor, I object. 802 00:34:02,167 --> 00:34:04,234 That's incompetent, irrelevant and immaterial. 803 00:34:04,234 --> 00:34:06,601 It's also improper cross-examination... 804 00:34:06,601 --> 00:34:09,033 since it deals with matters not touched on in direct. 805 00:34:09,033 --> 00:34:11,467 Mr. Mason? 806 00:34:11,467 --> 00:34:13,100 I'm inquiring into possible bias 807 00:34:13,100 --> 00:34:13,334 of the witness, Your Honor. 808 00:34:14,934 --> 00:34:16,501 Objection overruled. 809 00:34:16,501 --> 00:34:18,901 But this is not to be construed 810 00:34:18,901 --> 00:34:21,767 as a license for a fishing expedition, Mr. Mason. 811 00:34:21,767 --> 00:34:23,167 Your Honor. 812 00:34:23,167 --> 00:34:26,334 MASON: Now, will you answer the question, please? 813 00:34:26,334 --> 00:34:28,567 Wasn't your partner's blackmailing activity 814 00:34:28,567 --> 00:34:30,634 a dangerous threat to your business, 815 00:34:30,634 --> 00:34:31,767 and didn't you object to it? 816 00:34:31,767 --> 00:34:33,601 Yes. 817 00:34:33,601 --> 00:34:34,634 But I didn't kill him. 818 00:34:36,200 --> 00:34:37,133 Thank you. That's all. 819 00:34:38,501 --> 00:34:40,167 JUDGE: Ah. You may stand down. 820 00:34:40,167 --> 00:34:42,467 BURGER: I call Walter Cobb, please. 821 00:34:42,467 --> 00:34:43,601 Well, the reason I remember 822 00:34:43,601 --> 00:34:46,567 this particular '59 Ford convertible 823 00:34:46,567 --> 00:34:47,968 was because it had just run out of gas 824 00:34:47,968 --> 00:34:49,200 when it got up to the pump. 825 00:34:49,200 --> 00:34:51,934 And where's your gas station located, Mr. Cobb? 826 00:34:51,934 --> 00:34:55,133 On 229th Street and Copley Avenue. 827 00:34:55,133 --> 00:34:57,300 How far is that from the Clover Club? 828 00:34:57,300 --> 00:34:58,534 About two blocks. 829 00:34:58,534 --> 00:35:00,501 Now, would you look around this courtroom, please, 830 00:35:00,501 --> 00:35:01,534 and see if you can identify 831 00:35:01,534 --> 00:35:04,100 the driver of the 1959 Ford convertible 832 00:35:04,100 --> 00:35:05,567 who was in your gas station 833 00:35:05,567 --> 00:35:07,000 at approximately quarter to 9 834 00:35:07,000 --> 00:35:07,767 on the morning of the murder? 835 00:35:09,734 --> 00:35:10,434 That's her. 836 00:35:12,033 --> 00:35:13,901 Let the record show that the witness is pointing 837 00:35:13,901 --> 00:35:15,334 to the defendant, Sylvia Oxman. 838 00:35:15,334 --> 00:35:16,901 Cross-examine. Thank you. 839 00:35:17,968 --> 00:35:19,300 M-Mr. Cobb... 840 00:35:19,300 --> 00:35:21,167 are you the manager of the gas station? 841 00:35:21,167 --> 00:35:23,400 I-I'm the owner of the gas station, Mr. Mason. 842 00:35:24,901 --> 00:35:26,334 Is the defendant 843 00:35:26,334 --> 00:35:27,501 a regular customer of yours? 844 00:35:27,501 --> 00:35:28,868 Oh, no, sir. 845 00:35:28,868 --> 00:35:31,000 How many times had you seen her previous to that day? 846 00:35:31,000 --> 00:35:32,601 That was the first time. 847 00:35:32,601 --> 00:35:34,234 How many times have you seen her since, 848 00:35:34,234 --> 00:35:35,934 that is, at your gas station? 849 00:35:35,934 --> 00:35:36,868 Oh, I never saw her again, uh, there. 850 00:35:38,634 --> 00:35:39,868 Mr. Duncan a regular customer? 851 00:35:39,868 --> 00:35:40,968 COBB: Oh, yes. 852 00:35:40,968 --> 00:35:42,501 MASON: Good customer? COBB: Yes, sir. 853 00:35:42,501 --> 00:35:43,534 MASON: Mr. Manning? 854 00:35:43,534 --> 00:35:44,968 Yes, sir. 855 00:35:44,968 --> 00:35:46,634 Would you say there's a very friendly relationship 856 00:35:46,634 --> 00:35:48,734 between you, Mr. Duncan and Mr. Manning? 857 00:35:48,734 --> 00:35:50,934 Well, you might say that. 858 00:35:50,934 --> 00:35:52,701 How many cars do you service a day? 859 00:35:52,701 --> 00:35:54,667 Quite a few. 860 00:35:54,667 --> 00:35:56,367 Many as 50? Oh, yes. 861 00:35:56,367 --> 00:35:57,334 A hundred? 862 00:35:57,334 --> 00:35:59,267 Well, it all depends on the day. 863 00:35:59,267 --> 00:36:01,133 Yes, sir, I'd say it averages 864 00:36:01,133 --> 00:36:03,200 about 100 a day. 865 00:36:03,200 --> 00:36:05,067 A hundred cars a day. 866 00:36:05,067 --> 00:36:07,767 That's 700 cars a week, 867 00:36:07,767 --> 00:36:09,434 3,000 cars a month. 868 00:36:10,801 --> 00:36:13,968 And now you remember one single '59 convertible 869 00:36:13,968 --> 00:36:16,868 and one driver you saw once and only once. 870 00:36:16,868 --> 00:36:17,767 W-Well, I do. I... 871 00:36:17,767 --> 00:36:19,501 I remember her 872 00:36:19,501 --> 00:36:20,667 because she just ran out of gas 873 00:36:20,667 --> 00:36:22,267 as she coasted in. 874 00:36:22,267 --> 00:36:25,267 I have no further questions of the witness. 875 00:36:25,267 --> 00:36:26,300 JUDGE: Uh, you may stand down. 876 00:36:27,667 --> 00:36:30,334 I call Dr. Ralph Caldwell to the stand. 877 00:36:34,167 --> 00:36:35,200 Now, Dr. Caldwell... 878 00:36:35,200 --> 00:36:38,234 I ask where you were on June 2nd 879 00:36:38,234 --> 00:36:40,400 at approximately 8:45 in the morning. 880 00:36:40,400 --> 00:36:42,267 I was in a gas station 881 00:36:42,267 --> 00:36:45,868 on Copley Avenue and, uh, 229th Street. 882 00:36:45,868 --> 00:36:47,767 I was having gas put into the car. 883 00:36:47,767 --> 00:36:49,734 Did you notice anything coincidental 884 00:36:49,734 --> 00:36:50,834 in that gas station? 885 00:36:50,834 --> 00:36:52,033 Yes. 886 00:36:52,033 --> 00:36:53,968 Yes, I did. 887 00:36:53,968 --> 00:36:55,267 A car just like mine 888 00:36:55,267 --> 00:36:57,100 was parked at the next gas pump. 889 00:36:57,100 --> 00:36:59,100 Well, go on, doctor. Did you take note of the driver? 890 00:36:59,100 --> 00:37:01,234 It was a young woman. 891 00:37:01,234 --> 00:37:03,167 She seemed terribly upset. 892 00:37:04,534 --> 00:37:06,067 I, uh, had the thought of 893 00:37:06,067 --> 00:37:07,701 getting out of my car and... 894 00:37:07,701 --> 00:37:09,133 going over to hers. 895 00:37:09,133 --> 00:37:09,634 But you didn't? 896 00:37:11,000 --> 00:37:12,234 No. 897 00:37:12,234 --> 00:37:13,367 No, she drove off 898 00:37:13,367 --> 00:37:15,601 before I had the opportunity to do so. 899 00:37:15,601 --> 00:37:17,968 But you noticed her for two reasons: 900 00:37:17,968 --> 00:37:20,767 First, because she was driving a car exactly like yours. 901 00:37:20,767 --> 00:37:22,601 And second, because of her apparent anxiety. 902 00:37:22,601 --> 00:37:24,567 That's right. 903 00:37:24,567 --> 00:37:26,767 Now, doctor, I ask you to look around this courtroom 904 00:37:26,767 --> 00:37:28,601 and tell us if you recognize that young woman. 905 00:37:30,667 --> 00:37:32,334 Yes, I recognize her. 906 00:37:32,334 --> 00:37:34,033 That woman there. 907 00:37:35,801 --> 00:37:39,033 BURGER: The witness is pointing to the defendant, Sylvia Oxman. 908 00:37:39,033 --> 00:37:40,400 Will the defendant rise, please? 909 00:37:46,467 --> 00:37:48,901 Now, Dr. Caldwell, please be very careful 910 00:37:48,901 --> 00:37:49,934 with your identification. 911 00:37:49,934 --> 00:37:51,734 Are you absolutely certain 912 00:37:51,734 --> 00:37:53,367 that that is the young woman? 913 00:37:53,367 --> 00:37:54,834 I'm certain. 914 00:37:54,834 --> 00:37:56,434 Thank you, doctor. 915 00:37:56,434 --> 00:37:57,567 That will be all. 916 00:37:57,567 --> 00:37:58,601 Cross-examine. 917 00:37:58,601 --> 00:38:00,901 ( slow, dramatic theme playing ) 918 00:38:04,667 --> 00:38:05,734 No questions. 919 00:38:12,300 --> 00:38:14,968 ( dramatic theme playing ) 920 00:38:20,467 --> 00:38:20,968 Sit down, Sylvia. 921 00:38:29,400 --> 00:38:31,567 All right, Sylvia... 922 00:38:31,567 --> 00:38:33,200 we're going to... 923 00:38:33,200 --> 00:38:34,934 think together, 924 00:38:34,934 --> 00:38:37,934 calmly and quietly. 925 00:38:37,934 --> 00:38:39,300 I don't like to think, Mr. Mason. 926 00:38:40,934 --> 00:38:43,834 My brain is too critical of the rest of me. 927 00:38:43,834 --> 00:38:46,300 I get too ashamed. 928 00:38:46,300 --> 00:38:47,467 There always comes the time 929 00:38:47,467 --> 00:38:49,434 when a person must look inside himself. 930 00:38:49,434 --> 00:38:51,367 I tried it. 931 00:38:51,367 --> 00:38:52,968 All I saw was emptiness. 932 00:38:54,634 --> 00:38:55,934 You were very lonely. 933 00:38:57,234 --> 00:38:58,968 Was I? 934 00:38:58,968 --> 00:38:59,934 It was a good life. 935 00:38:59,934 --> 00:39:03,834 Orderly, peaceful. 936 00:39:03,834 --> 00:39:05,801 Busy life. From getting up in the morning 937 00:39:05,801 --> 00:39:07,000 to going to bed at night. 938 00:39:08,534 --> 00:39:09,501 And all well-planned. 939 00:39:13,133 --> 00:39:13,734 By your mother? 940 00:39:17,767 --> 00:39:20,400 I hardly knew my mother, Mr. Mason. 941 00:39:20,400 --> 00:39:22,667 We don't talk about her in grandmother's house. 942 00:39:22,667 --> 00:39:24,300 No. 943 00:39:24,300 --> 00:39:25,701 She ran away... 944 00:39:26,701 --> 00:39:28,667 with a Neapolitan fisherman. 945 00:39:31,033 --> 00:39:33,667 That was a cheap and vulgar thing to do. 946 00:39:33,667 --> 00:39:36,467 That what your grandmother says? 947 00:39:36,467 --> 00:39:37,901 No, no. 948 00:39:37,901 --> 00:39:39,534 Grandmother's too much of a lady 949 00:39:39,534 --> 00:39:41,300 to soil herself with dirt 950 00:39:41,300 --> 00:39:42,534 from the family skeleton. 951 00:39:44,667 --> 00:39:46,968 As long as I can remember... 952 00:39:46,968 --> 00:39:49,300 I was taught to hate the things 953 00:39:49,300 --> 00:39:51,200 my mother must have loved. 954 00:39:51,200 --> 00:39:53,467 When did you learn notto hate them? 955 00:39:56,100 --> 00:39:57,467 I don't think I ever did. 956 00:39:59,033 --> 00:40:02,267 It just grew with me as I grew older. 957 00:40:02,267 --> 00:40:05,133 I was trained to be part of Grandmother's brain. 958 00:40:05,133 --> 00:40:07,501 We're tied together like Siamese twins. 959 00:40:09,100 --> 00:40:11,701 And whenever I tried to cut away... 960 00:40:11,701 --> 00:40:13,934 I wandered without direction. 961 00:40:16,234 --> 00:40:17,834 All the things that I ever learned... 962 00:40:19,300 --> 00:40:21,467 were the things I must not do. 963 00:40:21,467 --> 00:40:23,734 I must not love beauty. 964 00:40:26,000 --> 00:40:28,501 Because I may run off with a Neapolitan fisherman. 965 00:40:29,501 --> 00:40:32,667 And if not beauty, then what? 966 00:40:32,667 --> 00:40:34,067 The ugliness of drink. 967 00:40:34,067 --> 00:40:34,467 Nightmare of gambling. 968 00:40:38,868 --> 00:40:42,000 There's another world in drink, Mr. Mason. 969 00:40:42,000 --> 00:40:44,434 A desperate hope in gambling. 970 00:40:46,167 --> 00:40:47,868 No Neapolitan fishermen. 971 00:40:50,534 --> 00:40:51,968 I wish we'd talked like this before. 972 00:40:53,300 --> 00:40:55,234 I don't think I could have. 973 00:40:57,400 --> 00:41:00,000 I know it sounds a kind of paradox... 974 00:41:00,000 --> 00:41:02,200 but being in here has given me 975 00:41:02,200 --> 00:41:04,067 a kind of freedom. 976 00:41:04,067 --> 00:41:09,067 I don't think very clearly, Mr. Mason. 977 00:41:09,067 --> 00:41:11,968 Sitting in a cell alone... 978 00:41:11,968 --> 00:41:14,033 I've had the time to try to learn. 979 00:41:20,701 --> 00:41:23,534 You're not alone now, Sylvia. 980 00:41:23,534 --> 00:41:25,501 Your life depends on just how clearly 981 00:41:25,501 --> 00:41:26,567 we can think together. 982 00:41:29,868 --> 00:41:31,801 Now, how many times did you see Dan Barker? 983 00:41:35,634 --> 00:41:37,467 Three times. 984 00:41:37,467 --> 00:41:40,000 The first time was when you went to pay off those notes, 985 00:41:40,000 --> 00:41:41,767 and you were told they were gonna be sold 986 00:41:41,767 --> 00:41:42,734 to the highest bidder? Yes. 987 00:41:44,300 --> 00:41:46,200 What did you do after that? 988 00:41:46,200 --> 00:41:47,300 I was desperate. 989 00:41:47,300 --> 00:41:48,868 I went to see Frank, 990 00:41:48,868 --> 00:41:50,601 and I begged him for a reconciliation. 991 00:41:50,601 --> 00:41:53,567 But he refused. 992 00:41:53,567 --> 00:41:56,467 Said he'd have the IOU's by 9 in the morning. 993 00:41:56,467 --> 00:41:57,534 And then? ( inhales ) 994 00:41:57,534 --> 00:42:00,067 I almost went crazy. 995 00:42:00,067 --> 00:42:01,601 I guess I didgo crazy. 996 00:42:03,033 --> 00:42:04,400 It was 2:30 in the morning 997 00:42:04,400 --> 00:42:05,634 when I remembered I had the gun 998 00:42:05,634 --> 00:42:06,834 in my glove compartment. 999 00:42:08,534 --> 00:42:10,267 I put it in my coat pocket... 1000 00:42:10,267 --> 00:42:11,367 and I returned to the Clover Room. 1001 00:42:14,367 --> 00:42:15,367 To kill Barker? 1002 00:42:15,367 --> 00:42:17,400 No. I only wanted to frighten him 1003 00:42:17,400 --> 00:42:20,167 into giving me back those IOU's for the 7,500. 1004 00:42:20,167 --> 00:42:21,767 When he asked for more money... 1005 00:42:21,767 --> 00:42:23,701 I waved the gun at him. 1006 00:42:25,367 --> 00:42:27,033 He didn't frighten. 1007 00:42:27,033 --> 00:42:29,000 He simply... 1008 00:42:29,000 --> 00:42:30,667 took the gun away from me. 1009 00:42:30,667 --> 00:42:32,534 What did he do with it? 1010 00:42:32,534 --> 00:42:33,801 Put it in his desk drawer. 1011 00:42:36,868 --> 00:42:38,367 The third visit? 1012 00:42:38,367 --> 00:42:40,634 Oh. 1013 00:42:40,634 --> 00:42:41,868 I was desperate. 1014 00:42:41,868 --> 00:42:43,701 I went home, and I got all the jewels I owned, 1015 00:42:43,701 --> 00:42:45,601 and I put them in my purse. 1016 00:42:47,100 --> 00:42:48,334 You spoke to no one at home? 1017 00:42:48,334 --> 00:42:50,133 Not then. 1018 00:42:50,133 --> 00:42:52,601 I wanted to get back to Barker's before 9:00. 1019 00:42:52,601 --> 00:42:54,367 When I got there, all the doors were open, 1020 00:42:54,367 --> 00:42:55,767 and I went into the office. 1021 00:42:55,767 --> 00:42:57,267 And he was lying on the floor, dead. 1022 00:42:59,267 --> 00:43:00,734 Your gun... 1023 00:43:00,734 --> 00:43:01,901 where was it? 1024 00:43:01,901 --> 00:43:03,434 It was on the floor beside him. 1025 00:43:04,934 --> 00:43:05,634 You lost your head... 1026 00:43:07,934 --> 00:43:09,467 ran out of the office... 1027 00:43:12,300 --> 00:43:14,434 tossed the gun into the nearest storm drain. 1028 00:43:14,434 --> 00:43:14,934 Yes. Then you went home? 1029 00:43:16,234 --> 00:43:18,934 Yes. I didn't want... 1030 00:43:18,934 --> 00:43:21,000 Grandmother...to hear me. 1031 00:43:21,000 --> 00:43:22,434 I was too terrified 1032 00:43:22,434 --> 00:43:23,467 of what she might say or do, 1033 00:43:23,467 --> 00:43:26,667 but...I guess Uncle Robert heard me crying, 1034 00:43:26,667 --> 00:43:28,067 'cause he came into the room. 1035 00:43:28,067 --> 00:43:30,467 He was terribly upset when I told him about the gun. 1036 00:43:30,467 --> 00:43:32,400 At that time, he thought out your alibi? 1037 00:43:32,400 --> 00:43:33,334 Oh, no. 1038 00:43:34,701 --> 00:43:37,501 He rushed into Grandmother's room. 1039 00:43:37,501 --> 00:43:39,367 When he came back, he said Grandmother said 1040 00:43:39,367 --> 00:43:41,200 we were to go immediately to Frank 1041 00:43:41,200 --> 00:43:43,601 and...offer him anything... 1042 00:43:43,601 --> 00:43:45,767 to try and make him say we'd reconciled. 1043 00:43:47,501 --> 00:43:49,200 What did you do with the IOU's? 1044 00:43:49,200 --> 00:43:50,133 I didn't take them. 1045 00:43:51,434 --> 00:43:52,901 ( pants ) 1046 00:43:52,901 --> 00:43:54,067 All I wanted to do 1047 00:43:54,067 --> 00:43:55,501 was to get out of the office as quickly as possible 1048 00:43:55,501 --> 00:43:56,934 when I saw Barker's body. 1049 00:43:59,234 --> 00:44:01,067 That's the truth, Mr. Mason. 1050 00:44:03,734 --> 00:44:04,501 Yes. 1051 00:44:05,567 --> 00:44:07,701 Yes, it is the truth. 1052 00:44:07,701 --> 00:44:09,567 ( slow, dramatic theme playing ) 1053 00:44:09,567 --> 00:44:11,734 All right, Sylvia. 1054 00:44:11,734 --> 00:44:12,467 I'll see you in the morning. 1055 00:44:12,467 --> 00:44:12,968 ( exhales ) 1056 00:44:15,868 --> 00:44:17,801 "When a true thought enters the mind, 1057 00:44:17,801 --> 00:44:19,567 "it gives the light which makes us see a crowd of objects 1058 00:44:19,567 --> 00:44:21,200 never perceived before." 1059 00:44:21,200 --> 00:44:23,400 ( knocking ) 1060 00:44:23,400 --> 00:44:24,367 Yes?! 1061 00:44:28,334 --> 00:44:29,834 Mr. Mason would like to see you, ma'am. 1062 00:44:29,834 --> 00:44:31,400 Mr.-- 1063 00:44:31,400 --> 00:44:33,667 Well, ask him to come in here. 1064 00:44:33,667 --> 00:44:35,467 Yes, ma'am. 1065 00:44:35,467 --> 00:44:37,033 Would you like me to leave? 1066 00:44:37,033 --> 00:44:38,234 Do you expect me to receive a gentleman 1067 00:44:38,234 --> 00:44:40,167 alone in my bedroom? 1068 00:44:40,167 --> 00:44:41,467 ( chuckles ): I'm sorry. 1069 00:44:41,467 --> 00:44:43,167 Come in, Mr. Mason. 1070 00:44:43,167 --> 00:44:44,567 I apologize for intruding at this hour. 1071 00:44:44,567 --> 00:44:46,734 Well, I'm sure you had ample reason. 1072 00:44:46,734 --> 00:44:48,367 Uh, Robert, get Mr. Mason a chair. 1073 00:44:48,367 --> 00:44:50,734 Now, please don't bother, Mr. Benson. I prefer standing. 1074 00:44:50,734 --> 00:44:53,067 What did you come to tell me? 1075 00:44:54,534 --> 00:44:56,601 I'm afraid I won't be able to convince the court 1076 00:44:56,601 --> 00:44:58,701 that Sylvia is innocent. 1077 00:44:59,501 --> 00:45:00,234 But she wasn't there. 1078 00:45:02,067 --> 00:45:03,467 She has a perfect alibi. 1079 00:45:03,467 --> 00:45:06,234 Mrs. Benson, that alibi is worth nothing. 1080 00:45:06,234 --> 00:45:08,267 But it's the truth. 1081 00:45:08,267 --> 00:45:10,667 Robert will swear to it. 1082 00:45:10,667 --> 00:45:10,734 Willyou? 1083 00:45:12,267 --> 00:45:13,400 I will. 1084 00:45:13,400 --> 00:45:16,133 You'd give false testimony, Mrs. Benson? 1085 00:45:16,133 --> 00:45:18,000 Do you think I would let my own flesh and blood die 1086 00:45:18,000 --> 00:45:19,400 for a crime she didn't commit, 1087 00:45:19,400 --> 00:45:21,767 without fighting to save her with every weapon I could find. 1088 00:45:21,767 --> 00:45:22,901 Even perjury? 1089 00:45:22,901 --> 00:45:25,000 Although it means giving up your great-grandson? 1090 00:45:26,567 --> 00:45:27,734 Why do you say that? 1091 00:45:27,734 --> 00:45:29,567 Well, surely you knew thatwould happen 1092 00:45:29,567 --> 00:45:31,167 when you told Robert to... 1093 00:45:31,167 --> 00:45:33,000 work out a reconciliation 1094 00:45:33,000 --> 00:45:34,567 between Sylvia and Frank. 1095 00:45:34,567 --> 00:45:36,801 I told Robert what? 1096 00:45:41,734 --> 00:45:43,667 It did seem strange that... 1097 00:45:44,834 --> 00:45:46,434 youwould construct such an alibi. 1098 00:45:51,133 --> 00:45:52,200 Then it was your idea. 1099 00:45:55,033 --> 00:45:56,367 Yes. 1100 00:45:56,367 --> 00:45:59,267 You told Sylvia it came from Mrs. Benson. 1101 00:45:59,267 --> 00:46:01,467 She wouldn't have done it otherwise. 1102 00:46:01,467 --> 00:46:03,567 You also neglected to tell Sylvia 1103 00:46:03,567 --> 00:46:06,534 that I would make the 10:00 appointment with Barker. 1104 00:46:06,534 --> 00:46:08,100 Well, it was too late. 1105 00:46:08,100 --> 00:46:09,367 Uh, if I'd been able to find her-- 1106 00:46:09,367 --> 00:46:10,934 No, you still wouldn't have told her. 1107 00:46:10,934 --> 00:46:11,734 You didn't want her to know. 1108 00:46:13,901 --> 00:46:15,968 You wanted Frank to have those IOU's 1109 00:46:15,968 --> 00:46:17,968 because you wanted Frank to have his son. 1110 00:46:17,968 --> 00:46:20,100 Well, you're mad. 1111 00:46:20,100 --> 00:46:22,801 Robert knows that child belongs with me. 1112 00:46:26,133 --> 00:46:26,634 No, Mother. 1113 00:46:28,968 --> 00:46:30,501 The boy belongs with his father. 1114 00:46:32,200 --> 00:46:33,133 Robert! 1115 00:46:36,634 --> 00:46:38,367 You know, don't you? 1116 00:46:40,501 --> 00:46:41,200 Yes, I know. 1117 00:46:42,534 --> 00:46:43,667 How? 1118 00:46:43,667 --> 00:46:46,167 When I found the so-called reconciliation 1119 00:46:46,167 --> 00:46:47,534 came after Barker's death. 1120 00:46:49,567 --> 00:46:53,100 I knew Frank Oxman would help with that alibi... 1121 00:46:53,100 --> 00:46:55,634 only in exchange for Peter's custody. 1122 00:47:01,067 --> 00:47:02,334 You... 1123 00:47:02,334 --> 00:47:03,667 deceived Sylvia 1124 00:47:03,667 --> 00:47:04,734 because that was what you wanted. 1125 00:47:06,901 --> 00:47:08,534 It also gave you an alibi. 1126 00:47:11,100 --> 00:47:12,534 You--? 1127 00:47:12,534 --> 00:47:13,567 You, Robert? 1128 00:47:15,234 --> 00:47:16,400 You killed this man? 1129 00:47:18,167 --> 00:47:20,467 Why should killing shock you so much? 1130 00:47:21,968 --> 00:47:23,100 You killed us all... 1131 00:47:23,100 --> 00:47:24,501 over and over again. 1132 00:47:24,501 --> 00:47:25,868 Each time we... 1133 00:47:25,868 --> 00:47:27,434 showed a spark of life. 1134 00:47:28,601 --> 00:47:30,901 You tried to resurrect your youth 1135 00:47:30,901 --> 00:47:32,434 through us... 1136 00:47:32,434 --> 00:47:33,167 to live again. 1137 00:47:35,467 --> 00:47:37,567 Only we failed you, 1138 00:47:37,567 --> 00:47:39,200 be...cause we never could be you. 1139 00:47:42,234 --> 00:47:43,601 We failed ourselves, 1140 00:47:43,601 --> 00:47:45,567 because we didn't understand until it was too late. 1141 00:47:49,133 --> 00:47:51,334 That's why I knew Frank must have his son. 1142 00:47:51,334 --> 00:47:52,234 Before it was too late. 1143 00:47:53,901 --> 00:47:55,267 ( scoffs ) 1144 00:47:55,267 --> 00:47:57,267 Only I bungled it. I... 1145 00:47:57,267 --> 00:48:00,400 didn't know the gun in Barker's desk 1146 00:48:00,400 --> 00:48:01,634 belonged to Sylvia. 1147 00:48:03,734 --> 00:48:05,667 You would have let her die... 1148 00:48:05,667 --> 00:48:06,501 for what you did? 1149 00:48:09,267 --> 00:48:10,767 My strength came only once, Mother. 1150 00:48:14,734 --> 00:48:16,467 Then I was your son again. 1151 00:48:16,467 --> 00:48:18,334 ( melancholy theme playing ) 1152 00:48:18,334 --> 00:48:19,534 Robert. 1153 00:48:21,167 --> 00:48:22,334 Robert. 1154 00:48:33,400 --> 00:48:34,834 Please be kind enough to 1155 00:48:34,834 --> 00:48:36,667 call the police, Mr. Mason. 1156 00:48:45,834 --> 00:48:46,901 ( phone dialing ) 1157 00:48:56,334 --> 00:48:57,801 Lieutenant Tragg, please. 1158 00:49:04,234 --> 00:49:05,601 ( jazzy theme playing ) 1159 00:49:08,634 --> 00:49:09,634 ( knocking on door ) 1160 00:49:09,634 --> 00:49:10,667 Come in. 1161 00:49:10,667 --> 00:49:12,467 ( door opens, closes ) 1162 00:49:12,467 --> 00:49:13,634 PAUL: Hi, beautiful. 1163 00:49:13,634 --> 00:49:14,701 Hi, Paul. 1164 00:49:14,701 --> 00:49:15,701 Eh, what are you doing, 1165 00:49:15,701 --> 00:49:16,901 opening a gambling joint? 1166 00:49:16,901 --> 00:49:19,300 No, it's a good business. Pick a number. 1167 00:49:19,300 --> 00:49:20,834 All right. For how much? 1168 00:49:20,834 --> 00:49:21,834 Oh, very big. 1169 00:49:21,834 --> 00:49:22,834 A dime. 1170 00:49:22,834 --> 00:49:24,400 Seven. 1171 00:49:24,400 --> 00:49:26,634 Mm-hm. I'll take three. 1172 00:49:28,100 --> 00:49:29,067 Come on, seven. 1173 00:49:29,067 --> 00:49:30,100 Come on. 1174 00:49:38,701 --> 00:49:40,667 Thirty-six numbers on that wheel, 1175 00:49:40,667 --> 00:49:42,734 and she picks the right one. 1176 00:49:42,734 --> 00:49:44,100 Where did that come from? 1177 00:49:44,100 --> 00:49:45,367 Oh, it just arrived. 1178 00:49:45,367 --> 00:49:46,901 Mr. Charles Duncan. 1179 00:49:46,901 --> 00:49:48,367 Here's the letter that came with it. 1180 00:49:48,367 --> 00:49:50,334 Duncan? Mm-hm. 1181 00:49:50,334 --> 00:49:52,133 "Dear Mr. Mason, 1182 00:49:52,133 --> 00:49:54,200 "first time in my life I ever told the truth, 1183 00:49:54,200 --> 00:49:56,167 "and you did not believe me. 1184 00:49:56,167 --> 00:49:58,467 "But you're a good man, so I'm sending you this wheel. 1185 00:49:58,467 --> 00:50:01,467 "Take my advice: you always be the bank. 1186 00:50:01,467 --> 00:50:02,834 Let the pigeons play the odds." 1187 00:50:04,567 --> 00:50:05,667 That wheel is fixed. 1188 00:50:05,667 --> 00:50:07,601 ( chuckles ) 1189 00:50:07,601 --> 00:50:09,200 Another game, pigeon? 1190 00:50:09,200 --> 00:50:10,567 ( sighs ) 1191 00:50:10,567 --> 00:50:13,133 ( lighthearted theme playing ) 1192 00:50:13,133 --> 00:50:13,834 ( all chuckling ) 1193 00:50:19,367 --> 00:50:22,167 ( noirish jazz theme playing ) 1194 00:50:22,217 --> 00:50:26,767 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 81253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.