Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,267
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:43,501 --> 00:00:45,434
( tranquil theme playing )
3
00:01:27,267 --> 00:01:28,400
Ah. Mark!
4
00:01:28,400 --> 00:01:30,033
Am I glad you're home, Sis.
5
00:01:30,033 --> 00:01:32,200
Oh, what are you doing here?
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,767
Did you lose your job
in San Diego?
7
00:01:34,767 --> 00:01:36,367
I quit.
8
00:01:36,367 --> 00:01:38,067
They're lookin' for me.
9
00:01:38,067 --> 00:01:39,634
They're looking for you?
10
00:01:39,634 --> 00:01:41,334
A couple of boys from Vegas.
11
00:01:41,334 --> 00:01:42,801
You've been gambling again.
12
00:01:42,801 --> 00:01:44,000
I'm no good, Edith.
13
00:01:44,000 --> 00:01:46,701
I-- I don't know why
you waste your time with me.
14
00:01:46,701 --> 00:01:48,968
Oh, don't say that.
15
00:01:48,968 --> 00:01:51,501
We'll--
We'll work out something.
16
00:01:51,501 --> 00:01:53,834
I got $600 in the bank.
17
00:01:53,834 --> 00:01:56,868
You know how much
I owe these fellas?
18
00:01:56,868 --> 00:01:58,367
Four thousand bucks.
19
00:01:59,834 --> 00:02:02,167
What am I gonna do, Edith?
20
00:02:02,167 --> 00:02:03,934
They'll kill me.
21
00:02:05,434 --> 00:02:07,100
W-we'll tell the police.
22
00:02:07,100 --> 00:02:10,701
That won't do any good.
You don't know these guys.
23
00:02:10,701 --> 00:02:12,467
There must besomething.
24
00:02:12,467 --> 00:02:14,634
Edith,
25
00:02:14,634 --> 00:02:16,634
I got one chance.
26
00:02:16,634 --> 00:02:17,901
I met a woman
a couple of days ago
27
00:02:17,901 --> 00:02:19,767
named Barbara Heywood.
28
00:02:19,767 --> 00:02:22,501
Her husband is one
of Dr. Craig's patients.
29
00:02:22,501 --> 00:02:24,167
Peter Heywood?
30
00:02:24,167 --> 00:02:25,601
You told me once
Dr. Craig makes tape recordings
31
00:02:25,601 --> 00:02:28,767
of each session
so he can study 'em later.
32
00:02:28,767 --> 00:02:30,501
Now, if this guy Heywood
33
00:02:30,501 --> 00:02:33,868
is playin' around
with another woman,
34
00:02:33,868 --> 00:02:35,667
wouldn't he tell that
to his analyst?
35
00:02:38,234 --> 00:02:39,434
I don't understand.
36
00:02:39,434 --> 00:02:42,534
Mrs. Heywood said
she'd give me 5 grand
37
00:02:42,534 --> 00:02:44,534
for a recording of one
of her husband's sessions.
38
00:02:44,534 --> 00:02:45,901
Now, she figures
it'll be worth a half a million
39
00:02:45,901 --> 00:02:47,501
in a divorce settlement.
40
00:02:47,501 --> 00:02:49,133
I got it all figured out.
41
00:02:49,133 --> 00:02:50,501
All you--
Do you realize what this
42
00:02:50,501 --> 00:02:52,167
could do to Dr. Craig?
43
00:02:52,167 --> 00:02:54,467
Do you realize what those
Vegas boys will do to me
44
00:02:54,467 --> 00:02:56,200
if I don't pay off?
45
00:02:58,367 --> 00:03:01,634
Well, when they fish my body
out of the ocean,
46
00:03:01,634 --> 00:03:03,767
don't bother
to identify it.
47
00:03:05,100 --> 00:03:06,501
Mark.
48
00:03:06,501 --> 00:03:08,100
( ominous theme playing )
49
00:03:08,100 --> 00:03:08,801
Wait.
50
00:03:11,634 --> 00:03:14,033
I knew you wouldn't
let me down, Edith.
51
00:03:14,033 --> 00:03:15,033
I knew it.
52
00:03:15,033 --> 00:03:15,801
Oh...
53
00:03:23,767 --> 00:03:25,467
( ominous theme playing )
54
00:03:35,601 --> 00:03:36,968
MAN:
Sometimes, I-I--
55
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
I feel I could kill her.
56
00:03:42,200 --> 00:03:43,601
Like the time I came home
57
00:03:43,601 --> 00:03:45,501
and found her drunk
in front of the maid.
58
00:03:50,734 --> 00:03:53,868
Then I remember
what she used to be like.
59
00:03:53,868 --> 00:03:54,834
She--
60
00:03:56,367 --> 00:04:00,501
She was the most beautiful woman
in the world.
61
00:04:00,501 --> 00:04:02,968
You must have seen her,
doctor.
62
00:04:02,968 --> 00:04:06,434
Her professional name was
63
00:04:06,434 --> 00:04:08,167
Barbara Clinton.
64
00:04:08,167 --> 00:04:10,000
Heh. Of course,
she never could act.
65
00:04:10,000 --> 00:04:11,400
And when the public
found that out,
66
00:04:11,400 --> 00:04:13,234
that finished her.
67
00:04:14,868 --> 00:04:17,567
That's when she started
to drink.
68
00:04:17,567 --> 00:04:19,501
Itwasmy fault.
69
00:04:19,501 --> 00:04:19,701
I was--
Oh, I was too busy
70
00:04:21,634 --> 00:04:23,834
designing airplanes.
71
00:04:23,834 --> 00:04:27,267
I didn't devote
enough time to her.
72
00:04:27,267 --> 00:04:29,133
Tell me, did you ever try
to discuss your work
73
00:04:29,133 --> 00:04:30,367
with her, Mr. Heywood?
74
00:04:30,367 --> 00:04:31,601
Yeah, for a while,
75
00:04:31,601 --> 00:04:35,400
but she didn't seem
to care.
76
00:04:35,400 --> 00:04:38,400
Maybe I gave up too soon.
77
00:04:38,400 --> 00:04:42,267
Maybe-- Oh, I don't know.
78
00:04:42,267 --> 00:04:43,934
Maybe if I'd tried harder,
79
00:04:43,934 --> 00:04:46,400
she wouldn't be
an alcoholic today.
80
00:04:46,400 --> 00:04:49,434
Don't you think you're being
unduly severe with yourself?
81
00:04:49,434 --> 00:04:51,200
Don't you feel
that your wife's drinking
82
00:04:51,200 --> 00:04:53,968
is her own problem?
83
00:04:53,968 --> 00:04:56,300
But I'm to blame
for looking elsewhere!
84
00:04:58,033 --> 00:05:00,834
Remember? I-I told you
about this other woman.
85
00:05:02,868 --> 00:05:04,367
Maybe--
86
00:05:06,167 --> 00:05:09,567
Maybe if I hadn't started
with Dana,
87
00:05:09,567 --> 00:05:11,133
none of this
would have happened.
88
00:05:11,133 --> 00:05:13,667
Now, this Dana that you
keep referring to,
89
00:05:13,667 --> 00:05:15,634
has she made
any demands on you?
90
00:05:15,634 --> 00:05:18,367
Absolutely none.
91
00:05:18,367 --> 00:05:20,834
She wouldn't take a thing
from me.
92
00:05:20,834 --> 00:05:22,968
Of course,
with your particular neurosis,
93
00:05:22,968 --> 00:05:24,267
you feel guiltier than ever.
94
00:05:26,667 --> 00:05:28,601
What should I do, doctor?
95
00:05:28,601 --> 00:05:30,734
I can't give you the answer.
96
00:05:30,734 --> 00:05:32,701
My job is to help you
find it yourself.
97
00:05:32,701 --> 00:05:33,834
( chuckles )
98
00:05:33,834 --> 00:05:35,300
If I can hold out that long.
99
00:05:37,133 --> 00:05:38,234
Oh, my time's up, eh?
100
00:05:38,234 --> 00:05:39,267
Mm-hm.
101
00:05:42,300 --> 00:05:44,267
See you Wednesday.
102
00:05:48,734 --> 00:05:49,834
I thought you'd like some tea
103
00:05:49,834 --> 00:05:51,367
before your next appointment.
104
00:05:51,367 --> 00:05:53,400
I don't know what I'd do
without you, Edith.
105
00:05:53,400 --> 00:05:54,834
( sighs )
106
00:05:54,834 --> 00:05:56,267
You'd better drink your tea.
107
00:05:56,267 --> 00:05:58,167
Mrs. Wallace will be here
any minute.
108
00:05:58,167 --> 00:06:00,601
Would you like me
to take care of that for you?
109
00:06:00,601 --> 00:06:02,300
Yeah, sure.
110
00:06:05,100 --> 00:06:07,801
( somber theme playing )
111
00:06:07,801 --> 00:06:08,934
What's the matter?
Is something wrong?
112
00:06:08,934 --> 00:06:10,467
( buzzer sounds )
113
00:06:10,467 --> 00:06:12,067
Oh, that must be Mrs. Wallace.
114
00:06:12,067 --> 00:06:14,267
I'll tell her you'll be
with her in a minute.
115
00:06:19,033 --> 00:06:21,567
The doctor will see you
in a moment, Mrs. Wallace.
116
00:06:33,934 --> 00:06:35,534
( ominous theme playing )
117
00:06:37,167 --> 00:06:38,367
( glass shatters )
118
00:07:28,667 --> 00:07:30,467
There were papers strewn
all over the place,
119
00:07:30,467 --> 00:07:32,067
my safe had been forced.
120
00:07:32,067 --> 00:07:34,400
Perry, what am I gonna do?
I can't go to the police.
121
00:07:34,400 --> 00:07:36,367
And if my patients find out
I've been negligent--
122
00:07:36,367 --> 00:07:38,267
Why do you persist
in blaming yourself?
123
00:07:38,267 --> 00:07:39,934
Because it's my fault.
124
00:07:39,934 --> 00:07:41,968
I should have been
more careful with those tapes.
125
00:07:41,968 --> 00:07:43,267
You locked them up
in your safe.
126
00:07:43,267 --> 00:07:45,567
As far as your legal
responsibility is concerned--
127
00:07:45,567 --> 00:07:48,000
I'm not worried about
my legal responsibility,
128
00:07:48,000 --> 00:07:49,934
it's mypatient
I'm thinking of.
129
00:07:49,934 --> 00:07:52,701
You said there were
five tapes stolen.
130
00:07:52,701 --> 00:07:53,767
Four of them were blank.
131
00:07:53,767 --> 00:07:55,033
Why did you keepthem
in your safe?
132
00:07:55,033 --> 00:07:57,267
Oh, just a precaution.
133
00:07:57,267 --> 00:07:59,133
Look, Perry, if I don't get
that tape back--
134
00:07:59,133 --> 00:08:01,701
Was your patient's name
on that tape?
135
00:08:02,501 --> 00:08:05,667
Who is he?
136
00:08:05,667 --> 00:08:06,567
Peter Heywood.
137
00:08:06,567 --> 00:08:08,968
President of Heywood Aircraft?
138
00:08:11,734 --> 00:08:14,200
Della, will you please see
if Paul Drake is free?
139
00:08:14,200 --> 00:08:16,133
Perry, why bringhim
into this?
140
00:08:16,133 --> 00:08:18,901
Do you keep any narcotics
in your safe?
141
00:08:18,901 --> 00:08:20,968
Were they stolen?
No.
142
00:08:21,901 --> 00:08:24,067
Why would a thief
pass up narcotics
143
00:08:24,067 --> 00:08:26,133
in favor of Heywood's tape?
144
00:08:26,133 --> 00:08:27,400
You don't know
what was on it.
145
00:08:27,400 --> 00:08:28,934
How'd the thief know?
146
00:08:30,534 --> 00:08:32,133
What ison the tape, Dave?
147
00:08:32,133 --> 00:08:34,667
Perry, you know that everything
a patient tells his doctor
148
00:08:34,667 --> 00:08:36,467
is confidential.
149
00:08:36,467 --> 00:08:40,434
So is anything a doctor
tells his lawyer.
150
00:08:40,434 --> 00:08:41,834
Look, unless I have
all the facts,
151
00:08:41,834 --> 00:08:42,367
I can't help you.
152
00:08:45,267 --> 00:08:47,200
Well,
153
00:08:47,200 --> 00:08:50,167
Heywood spoke of his wife
and a woman named Dana.
154
00:08:50,167 --> 00:08:51,167
He's in love with her.
155
00:08:51,167 --> 00:08:52,801
Did he want a divorce?
156
00:08:52,801 --> 00:08:55,000
That's the problem.
157
00:08:55,000 --> 00:08:56,267
His wife's an alcoholic,
158
00:08:56,267 --> 00:08:58,434
and Heywood feels responsible
for her condition.
159
00:08:58,434 --> 00:09:01,434
Perry, if that tape falls
in the wrong hands--
160
00:09:01,434 --> 00:09:03,801
I think it's safe to assume
that it has.
161
00:09:03,801 --> 00:09:04,767
( knock at door )
162
00:09:06,200 --> 00:09:07,067
Paul Drake is here.
163
00:09:07,067 --> 00:09:09,300
MASON:
All right, send him in.
164
00:09:13,000 --> 00:09:14,367
Paul, this is
an old friend of mine,
165
00:09:14,367 --> 00:09:15,067
Dr. David Craig.
166
00:09:15,067 --> 00:09:16,534
Dave, this is Paul Drake.
167
00:09:16,534 --> 00:09:18,300
How do you do, doctor?
How are you?
168
00:09:18,300 --> 00:09:19,901
Paul,
169
00:09:19,901 --> 00:09:22,334
what can you tell us
about that?
170
00:09:24,968 --> 00:09:26,100
Uh, let me see
your magnifying glass
171
00:09:26,100 --> 00:09:27,834
a minute, please.
172
00:09:32,300 --> 00:09:34,167
Well, somebody's made
173
00:09:34,167 --> 00:09:36,467
an impression of this
recently. Uh...
174
00:09:36,467 --> 00:09:39,267
See those, uh, particles
on the ridges?
175
00:09:39,267 --> 00:09:40,467
That's wax.
176
00:09:43,167 --> 00:09:44,334
All right, thanks.
177
00:09:44,334 --> 00:09:46,534
Pleasure. Nice to have
met you, doctor.
178
00:09:48,868 --> 00:09:50,934
( door opens, closes )
179
00:09:50,934 --> 00:09:52,901
All right, Dave,
180
00:09:52,901 --> 00:09:53,901
who had the opportunity
181
00:09:53,901 --> 00:09:55,534
to make that wax impression?
182
00:09:57,100 --> 00:09:58,501
I haven't
the least idea.
183
00:09:58,501 --> 00:10:00,868
How often does your nurse
use that key?
184
00:10:03,601 --> 00:10:05,534
Perry, let's forget
the whole thing.
185
00:10:05,534 --> 00:10:06,834
I'll take it from here.
186
00:10:06,834 --> 00:10:09,167
Dave.
187
00:10:09,167 --> 00:10:10,567
Don't do anything foolish.
188
00:10:21,868 --> 00:10:23,234
You know, Perry, for an analyst,
189
00:10:23,234 --> 00:10:25,934
I'd say he seems
emotionally disturbed.
190
00:10:25,934 --> 00:10:27,033
He is.
191
00:10:29,167 --> 00:10:31,367
I'd say he was in love
with his nurse.
192
00:10:31,367 --> 00:10:33,300
( ominous theme playing )
193
00:10:33,300 --> 00:10:35,033
( knock at door )
194
00:10:41,567 --> 00:10:42,701
Who is it?
195
00:10:42,701 --> 00:10:44,667
MAN:
It's me, Mark. Open up.
196
00:10:53,567 --> 00:10:55,033
Did you get the tape?
197
00:10:57,267 --> 00:10:58,501
You mean, you didn't go
198
00:10:58,501 --> 00:10:59,968
to Dr. Craig's office
last night?
199
00:10:59,968 --> 00:11:02,467
No, I--
200
00:11:02,467 --> 00:11:05,734
Look, you little chiseler,
this whole thing was my idea.
201
00:11:05,734 --> 00:11:08,067
I was the one who made
the contact with Mrs. Heywood.
202
00:11:08,067 --> 00:11:10,567
I'm tellin' you, Ronny,
my sister wouldn't go for it.
203
00:11:12,534 --> 00:11:14,067
Hello, Sis.
204
00:11:16,434 --> 00:11:18,467
Oh, uh, this is
a friend of mine,
205
00:11:18,467 --> 00:11:20,000
Ronny Fowler.
206
00:11:20,000 --> 00:11:21,868
Ronny, this is my sister.
207
00:11:21,868 --> 00:11:23,834
I'm glad to know you.
208
00:11:23,834 --> 00:11:24,033
I'll see you later, Mark.
209
00:11:25,968 --> 00:11:27,868
Uh, afraid I'm going
to be tied up, Ronny.
210
00:11:30,400 --> 00:11:32,167
Well, try to clear some time.
211
00:11:32,167 --> 00:11:34,400
It's important.
212
00:11:36,801 --> 00:11:38,267
( door closes )
213
00:11:38,267 --> 00:11:40,000
Where's the tape?
214
00:11:40,000 --> 00:11:42,334
Why?
You gotta give it back to me.
215
00:11:42,334 --> 00:11:44,901
You don't know what this
has done to Dr. Craig.
216
00:11:44,901 --> 00:11:45,901
Did he call the police?
217
00:11:45,901 --> 00:11:47,133
No, he went to see
his lawyer,
218
00:11:47,133 --> 00:11:49,167
Perry Mason.
219
00:11:49,167 --> 00:11:51,467
What did Mason say?
I don't know.
220
00:11:51,467 --> 00:11:53,400
I didn't wait for him
to come to the office. I've--
221
00:11:53,400 --> 00:11:55,067
I've just been
driving around all morning.
222
00:11:55,067 --> 00:11:56,267
Why, you jerk.
223
00:11:56,267 --> 00:11:57,934
What's Craig gonna think
when he comes back
224
00:11:57,934 --> 00:11:59,334
to the office
and doesn't find you?
225
00:11:59,334 --> 00:12:00,801
I don't care.
226
00:12:00,801 --> 00:12:02,267
You've got to give it
back to me.
227
00:12:02,267 --> 00:12:04,267
If you don't,
so help me, I'll--
228
00:12:04,267 --> 00:12:05,734
( knocking at door )
229
00:12:09,133 --> 00:12:10,901
Who is it?
230
00:12:10,901 --> 00:12:12,300
Dr. Craig.
231
00:12:24,067 --> 00:12:26,400
I expected to find you
at the office.
232
00:12:26,400 --> 00:12:27,567
I thought you might
be interested
233
00:12:27,567 --> 00:12:30,200
in what Perry Mason
had to say.
234
00:12:30,200 --> 00:12:31,667
It seems that someone
235
00:12:31,667 --> 00:12:34,834
recently made a wax impression
of my safe key.
236
00:12:34,834 --> 00:12:36,601
Why did you do it, Edith? Why?
237
00:12:36,601 --> 00:12:37,868
MARK:
Leave her alone!
238
00:12:37,868 --> 00:12:39,934
I'm her brother.
239
00:12:39,934 --> 00:12:41,801
She did it to help me
out of a jam.
240
00:12:44,634 --> 00:12:46,467
Have you got that tape?
241
00:12:46,467 --> 00:12:48,334
Have you got that tape?
242
00:12:48,334 --> 00:12:49,767
Dave, don't!
243
00:12:49,767 --> 00:12:52,467
I could kill you.
244
00:12:52,467 --> 00:12:55,000
Let him have it, Mark.
Please.
245
00:13:07,400 --> 00:13:09,234
I wanna hear this one.
246
00:13:11,501 --> 00:13:14,167
It's no use, my apologizing.
247
00:13:14,167 --> 00:13:16,067
I realize I've done
a terrible thing.
248
00:13:16,067 --> 00:13:18,434
I have no right
to ask for favors.
249
00:13:18,434 --> 00:13:20,133
But I beg you,
250
00:13:20,133 --> 00:13:22,267
please don't
have him arrested.
251
00:13:22,267 --> 00:13:25,367
I'm to blame for everything.
252
00:13:25,367 --> 00:13:27,167
He's just a boy.
253
00:13:30,100 --> 00:13:31,300
Aren't you ready yet?
254
00:13:31,300 --> 00:13:32,701
Yeah.
255
00:13:32,701 --> 00:13:34,267
Well, what are you
waiting for?
256
00:13:37,634 --> 00:13:41,033
PETER ( on tape ):
Sometimes I feelI could kill her.
257
00:13:41,033 --> 00:13:43,434
Like the first timeI came homeand found her drunk
258
00:13:43,434 --> 00:13:46,033
in front of the maid.
259
00:13:46,033 --> 00:13:48,100
You don't know
how lucky you are.
260
00:13:52,467 --> 00:13:53,400
David.
261
00:13:55,000 --> 00:13:56,734
May I talk to you?
262
00:13:56,734 --> 00:13:58,300
There's nothing to say.
263
00:13:58,300 --> 00:14:01,234
Just five minutes,
that's all I ask. Please?
264
00:14:01,234 --> 00:14:03,534
Can we talk in your car?
265
00:14:27,634 --> 00:14:29,100
WOMAN ( over phone ):
Hello?
266
00:14:29,100 --> 00:14:30,133
Mrs. Heywood?
267
00:14:30,133 --> 00:14:31,834
That's right.
268
00:14:31,834 --> 00:14:32,701
This is Mark Douglas.
269
00:14:32,701 --> 00:14:34,534
You remember,
270
00:14:34,534 --> 00:14:36,267
Ronny Fowler's friend.
271
00:14:36,267 --> 00:14:38,334
I got some bad news for you.
272
00:14:38,334 --> 00:14:39,534
Just a minute.
273
00:14:39,534 --> 00:14:42,634
Martha, you can
go clean the den now.
274
00:14:46,133 --> 00:14:47,601
You didn't get the tape?
275
00:14:47,601 --> 00:14:48,968
Oh, I got the tape all right,
276
00:14:48,968 --> 00:14:52,934
but there were complications.
277
00:14:52,934 --> 00:14:55,434
Those complications
ran up the cost.
278
00:14:55,434 --> 00:14:58,067
I want $10,000.
279
00:14:58,067 --> 00:14:59,901
You said it would only be 5.
280
00:14:59,901 --> 00:15:03,267
I told you, Mrs. Heywood,there were complications.
281
00:15:03,267 --> 00:15:05,434
But I can't afford
that kind of money.
282
00:15:05,434 --> 00:15:07,634
You want me to peddle it
to your husband?
283
00:15:07,634 --> 00:15:10,000
You wouldn't.
284
00:15:10,000 --> 00:15:12,868
Oh, hm, not unless
you force me to.
285
00:15:12,868 --> 00:15:15,067
Now-- Now, you must
know someone
286
00:15:15,067 --> 00:15:17,133
who could advance you
the dough.
287
00:15:17,133 --> 00:15:20,133
After all, this thing
is worth a fortune.
288
00:15:20,133 --> 00:15:23,000
Your husband's
a great recording artist.
289
00:15:23,000 --> 00:15:25,033
Well, I'll see what I can do.
290
00:15:25,033 --> 00:15:27,434
That's the spirit.
291
00:15:27,434 --> 00:15:29,067
You know where
you can reach me.
292
00:15:32,067 --> 00:15:34,300
( engine starts )
293
00:15:34,300 --> 00:15:35,734
( mysterious theme playing )
294
00:15:50,968 --> 00:15:54,501
And I don't like the design
of the fire-control unit.
295
00:15:54,501 --> 00:15:56,267
If the automatic device
were to fail,
296
00:15:56,267 --> 00:15:57,200
the pilot would find it--
297
00:15:57,200 --> 00:15:59,067
( intercom buzzer sounds )
298
00:16:03,901 --> 00:16:04,100
Yes?
299
00:16:05,133 --> 00:16:06,701
Sorry to bother you,
Mr. Heywood,
300
00:16:06,701 --> 00:16:08,968
but there's a gentleman
here to see you.
301
00:16:08,968 --> 00:16:11,300
His name is Mark Douglas.
302
00:16:11,300 --> 00:16:13,767
I don't know any Mark Douglas.
303
00:16:13,767 --> 00:16:18,133
He says he's a friendof Dr. Craig's.
304
00:16:18,133 --> 00:16:19,834
Very well.
Send him in, Miss Lewis.
305
00:16:24,934 --> 00:16:26,767
How are you, Mr. Heywood?
306
00:16:26,767 --> 00:16:28,534
Fine, thank you.
307
00:16:28,534 --> 00:16:31,701
Did you say
Dr. Craig sent you here?
308
00:16:31,701 --> 00:16:33,300
Well, you might
put it that way.
309
00:16:35,067 --> 00:16:36,067
This is a tape recording
310
00:16:36,067 --> 00:16:38,801
of your last session
on the couch.
311
00:16:38,801 --> 00:16:40,601
Where'd you get that?
312
00:16:40,601 --> 00:16:42,067
I told you.
313
00:16:42,067 --> 00:16:45,100
Dr. Craig and I are buddies.
314
00:16:45,100 --> 00:16:46,434
You can have it if you want to,
Mr. Heywood.
315
00:16:46,434 --> 00:16:48,367
I got another copy.
316
00:16:48,367 --> 00:16:49,901
You don't let me go,
317
00:16:49,901 --> 00:16:52,167
it'll cost you a lot more.
318
00:16:55,534 --> 00:16:58,100
Suppose we say 20,000.
319
00:16:58,100 --> 00:17:00,567
Get out.
320
00:17:00,567 --> 00:17:02,534
( snickers )
321
00:17:02,534 --> 00:17:04,367
I don't blame you
for being upset.
322
00:17:04,367 --> 00:17:06,734
Uh, suppose I give you
a little ring tomorrow morning.
323
00:17:06,734 --> 00:17:07,968
Get outta here!
324
00:17:07,968 --> 00:17:09,901
Or you can call me.
325
00:17:09,901 --> 00:17:11,567
My sister's name
is in the book.
326
00:17:11,567 --> 00:17:12,701
Get outta here!
327
00:17:12,701 --> 00:17:14,234
Edith Douglas.
328
00:17:20,467 --> 00:17:23,100
That boss of yours
sure is excitable.
329
00:17:31,868 --> 00:17:32,968
What's wrong?
330
00:17:32,968 --> 00:17:34,934
Better shut the door.
331
00:17:37,501 --> 00:17:39,434
( sighs )
332
00:17:40,868 --> 00:17:42,200
Darling, what is it?
333
00:17:42,200 --> 00:17:42,300
That Mark Douglas
is a blackmailer.
334
00:17:44,868 --> 00:17:46,434
He's got a recording
of my last session
335
00:17:46,434 --> 00:17:49,200
with Dr. Craig.
336
00:17:49,200 --> 00:17:51,234
Better call Supply and have them
send a tape recorder
337
00:17:51,234 --> 00:17:53,167
over here right away.
338
00:17:53,167 --> 00:17:55,267
Darling,
339
00:17:55,267 --> 00:17:57,234
did you mention me by name?
340
00:17:59,000 --> 00:18:02,567
If my wife ever
gets ahold of it,
341
00:18:02,567 --> 00:18:03,801
it'd be the end of everything.
342
00:18:15,133 --> 00:18:17,601
CRAIG:
Perry, you were right.
343
00:18:17,601 --> 00:18:20,167
My nurse did
have that key copied.
344
00:18:20,167 --> 00:18:22,300
She-- She did it
for her kid brother.
345
00:18:22,300 --> 00:18:25,067
His name is Mark Douglas.
346
00:18:25,067 --> 00:18:26,100
Did you get the tape back?
347
00:18:26,100 --> 00:18:27,834
That's what he led me
to believe,
348
00:18:27,834 --> 00:18:29,400
but apparently I don't know
as much about psychology
349
00:18:29,400 --> 00:18:32,200
as I thought I did.
350
00:18:32,200 --> 00:18:34,300
Heywood just left
ten minutes ago.
351
00:18:34,300 --> 00:18:38,100
It seems that I'mthe world's prized chump.
352
00:18:38,100 --> 00:18:39,868
The boy had another copy?
353
00:18:39,868 --> 00:18:42,067
You called it.
354
00:18:42,067 --> 00:18:44,033
He wants 20,000
from Mr. Heywood,
355
00:18:44,033 --> 00:18:47,734
and Heywood thinks
I'm in on the plot.
356
00:18:47,734 --> 00:18:49,033
Listen, Dave--
357
00:18:49,033 --> 00:18:51,067
I'm afraid I haven't time.
I--
358
00:18:51,067 --> 00:18:52,067
I just called
so that you could say,
359
00:18:52,067 --> 00:18:55,534
"I told you so."
360
00:18:55,534 --> 00:18:56,534
Hello, Dave?
361
00:18:58,400 --> 00:18:59,634
Dave?
362
00:19:03,634 --> 00:19:06,334
See if you can find
a listing for Edith Douglas.
363
00:19:06,334 --> 00:19:08,467
Mm-hm.
And let's get Paul in here.
364
00:19:08,467 --> 00:19:09,601
Right.
365
00:19:09,601 --> 00:19:11,100
( tense theme playing )
366
00:19:16,400 --> 00:19:17,634
( buzzes )
367
00:19:20,601 --> 00:19:22,033
( buzzes )
368
00:19:41,534 --> 00:19:42,701
Well, we're late.
369
00:19:48,701 --> 00:19:50,067
He's dead.
370
00:20:06,267 --> 00:20:08,400
Perry, let's get outta here.
371
00:20:08,400 --> 00:20:10,200
Um, wait a minute.
372
00:20:23,334 --> 00:20:24,234
Give me your handkerchief.
373
00:20:46,133 --> 00:20:48,234
( buzzer sounds )
374
00:20:56,901 --> 00:20:58,334
( buzzer sounds )
375
00:21:15,367 --> 00:21:16,767
He's gone.
376
00:21:38,334 --> 00:21:41,901
It says here that Mark Douglas
was shot by a .38.
377
00:21:41,901 --> 00:21:44,033
Your doctor pal took out
a license for a .38
378
00:21:44,033 --> 00:21:45,067
seven months ago.
379
00:21:45,067 --> 00:21:46,834
Mm, that doesn't
prove anything.
380
00:21:46,834 --> 00:21:48,434
Granted,
but he had a motive.
381
00:21:48,434 --> 00:21:49,767
So did at least three others:
382
00:21:49,767 --> 00:21:51,467
Mr. Peter Heywood,
his girlfriend Dana,
383
00:21:51,467 --> 00:21:52,901
and Edith Douglas.
384
00:21:52,901 --> 00:21:54,501
The boy's sister?
385
00:21:54,501 --> 00:21:57,400
Wouldn't be the first case
of fratricide on the books.
386
00:21:57,400 --> 00:21:59,267
If she were in love
with David Craig and found--
387
00:21:59,267 --> 00:22:02,000
( rings )
388
00:22:02,000 --> 00:22:04,234
Yes, Gertie?
389
00:22:04,234 --> 00:22:06,167
Oh? Send him right in.
390
00:22:07,868 --> 00:22:08,734
Lieutenant Tragg.
391
00:22:08,734 --> 00:22:09,868
Good day, sir.
392
00:22:17,634 --> 00:22:20,033
Morning, counselor. Della.
DELLA: Morning.
393
00:22:20,033 --> 00:22:21,033
How are you, lieutenant?
394
00:22:21,033 --> 00:22:22,434
Busy as the proverbial bee.
395
00:22:22,434 --> 00:22:24,234
I hope your boss
doesn't keep you up
396
00:22:24,234 --> 00:22:25,300
as late as he does me.
397
00:22:25,300 --> 00:22:28,601
Uh-- Hm. Still warm.
398
00:22:28,601 --> 00:22:30,367
Paul Drake just left.
399
00:22:30,367 --> 00:22:32,367
Would you mind telling me
what you fellas were up to
400
00:22:32,367 --> 00:22:35,501
last night,
say, around, uh, 7:00?
401
00:22:35,501 --> 00:22:37,501
Why?
We got an anonymous tip
402
00:22:37,501 --> 00:22:39,234
that a fella named,
uh, Mark Douglas
403
00:22:39,234 --> 00:22:40,200
had been murdered.
404
00:22:41,734 --> 00:22:43,601
Did you make
that phone call?
405
00:22:46,634 --> 00:22:48,534
Suppose I did.
406
00:22:48,534 --> 00:22:49,667
Then it would be
safe to assume
407
00:22:49,667 --> 00:22:52,634
that you were
in the apartment.
408
00:22:54,234 --> 00:22:56,033
Why did you leave?
409
00:22:56,033 --> 00:22:57,801
I felt the police
should be notified.
410
00:22:57,801 --> 00:23:00,300
There was a phone less
than five feet from the body.
411
00:23:00,300 --> 00:23:02,334
Mm-mm. There might be
fingerprints on it.
412
00:23:02,334 --> 00:23:04,400
That's pretty good.
413
00:23:04,400 --> 00:23:06,801
Well, as a matter of fact,
there were.
414
00:23:06,801 --> 00:23:09,133
You didn't expect that,
did you?
415
00:23:09,133 --> 00:23:11,267
Why didn't you give
the police your name?
416
00:23:11,267 --> 00:23:13,100
As a citizen,
if I discover a murder,
417
00:23:13,100 --> 00:23:15,200
I'm duty bound to report it,
418
00:23:15,200 --> 00:23:16,467
but as an attorney,
419
00:23:16,467 --> 00:23:18,567
I have no obligation
to disclose my identity
420
00:23:18,567 --> 00:23:19,734
when by doing so--
421
00:23:19,734 --> 00:23:21,234
You might betray a client.
Exactly.
422
00:23:21,234 --> 00:23:23,701
Yes, too bad your client
betrayed himself.
423
00:23:23,701 --> 00:23:25,067
Whose fingerprints
do you think we found
424
00:23:25,067 --> 00:23:27,334
on that phone?
I have no idea.
425
00:23:27,334 --> 00:23:29,334
Dr. David Craig's.
426
00:23:29,334 --> 00:23:31,367
Nice thing about it:
427
00:23:31,367 --> 00:23:32,434
He even admits it.
428
00:23:34,934 --> 00:23:35,634
Where is he?
429
00:23:35,634 --> 00:23:37,033
Headquarters.
430
00:23:37,033 --> 00:23:39,734
We picked him up
about 2:00 this morning.
431
00:23:39,734 --> 00:23:41,801
If you've been holding
Dr. Craig incommunicado--
432
00:23:41,801 --> 00:23:43,834
No, no, no. We asked him
if he wanted a lawyer.
433
00:23:43,834 --> 00:23:45,267
He said, "No."
434
00:23:47,167 --> 00:23:48,267
Isn't it a shame?
435
00:23:49,601 --> 00:23:51,067
You'd think a man like that
436
00:23:51,067 --> 00:23:53,734
would have something
to live for.
437
00:23:54,968 --> 00:23:56,734
( dramatic theme playing )
438
00:24:02,400 --> 00:24:05,100
You still haven't given me
an answer, Dave.
439
00:24:05,100 --> 00:24:06,968
Why didn't you have
the police call me?
440
00:24:06,968 --> 00:24:08,467
I didn't think
it was necessary
441
00:24:08,467 --> 00:24:10,300
to call an attorney.
442
00:24:12,267 --> 00:24:15,634
What kind of a death wish
do you have?
443
00:24:15,634 --> 00:24:18,934
I can use your language too,
you know.
444
00:24:18,934 --> 00:24:19,834
Look...
445
00:24:22,901 --> 00:24:24,334
do you wanna go
to the gas chamber?
446
00:24:24,334 --> 00:24:26,601
Of course not.
447
00:24:26,601 --> 00:24:27,734
Well, the police know
you had a run-in
448
00:24:27,734 --> 00:24:30,133
with Mark Douglas
earlier in the day.
449
00:24:30,133 --> 00:24:31,367
I told them that.
450
00:24:31,367 --> 00:24:34,400
Did you tell them why?
451
00:24:34,400 --> 00:24:38,701
Once they find that out,
we're really in trouble.
452
00:24:38,701 --> 00:24:40,834
They found the cab driver
who took you
453
00:24:40,834 --> 00:24:43,901
to the Douglas apartment.
454
00:24:43,901 --> 00:24:45,467
Perry, you've gotta
believe me.
455
00:24:45,467 --> 00:24:47,267
He was dead
when I got there.
456
00:24:47,267 --> 00:24:49,400
Where's your gun?
457
00:24:49,400 --> 00:24:50,200
I got rid of it.
458
00:24:50,200 --> 00:24:51,234
Why?
459
00:24:52,968 --> 00:24:55,300
You know, I thought
I knew myself very well,
460
00:24:55,300 --> 00:24:55,801
but I was wrong.
461
00:24:58,601 --> 00:25:00,000
I never thought
it was possible
462
00:25:00,000 --> 00:25:02,501
for me to ever kill
a human being
463
00:25:02,501 --> 00:25:05,400
under any circumstances,
464
00:25:05,400 --> 00:25:08,501
yet I went over there
to kill that boy.
465
00:25:08,501 --> 00:25:10,934
And when I saw him lying dead
there on the floor--
466
00:25:10,934 --> 00:25:13,334
You thought his sister
was responsible.
467
00:25:13,334 --> 00:25:14,334
I didn't say that.
468
00:25:14,334 --> 00:25:15,767
You didn't have to.
469
00:25:15,767 --> 00:25:17,567
What'd you do with the gun?
470
00:25:20,434 --> 00:25:21,901
I threw it in the ocean,
471
00:25:21,901 --> 00:25:22,868
off the breakwater
at Long Beach.
472
00:25:22,868 --> 00:25:25,534
( sighs )
473
00:25:25,534 --> 00:25:27,234
Don't you realize there's
not one chance in a million
474
00:25:27,234 --> 00:25:29,200
of recovering that gun?
475
00:25:29,200 --> 00:25:30,367
What difference
does it make?
476
00:25:30,367 --> 00:25:32,367
All the difference
in the world.
477
00:25:32,367 --> 00:25:34,000
If the police don't find
the murder weapon,
478
00:25:34,000 --> 00:25:37,501
they have every right
to believe yours did the trick.
479
00:25:37,501 --> 00:25:40,334
I never wanna handle a gun
as long as I live,
480
00:25:40,334 --> 00:25:41,634
and that's the truth!
481
00:25:43,534 --> 00:25:45,067
All right.
482
00:25:45,067 --> 00:25:45,901
( sighs )
483
00:25:45,901 --> 00:25:47,868
Let's start at the beginning.
484
00:25:47,868 --> 00:25:49,234
You learned
there was another tape
485
00:25:49,234 --> 00:25:52,133
when Heywood came to see you.
486
00:25:52,133 --> 00:25:53,801
And he accused me
of giving it to Douglas.
487
00:25:53,801 --> 00:25:56,734
Then Heywood left.
488
00:25:56,734 --> 00:25:58,501
Where was Miss Douglas?
489
00:25:58,501 --> 00:25:59,801
Home.
490
00:25:59,801 --> 00:26:02,801
I called her from the office
after Heywood left.
491
00:26:02,801 --> 00:26:06,067
Then she knew what
her brother had done?
492
00:26:06,067 --> 00:26:07,300
When you walked
into the apartment,
493
00:26:07,300 --> 00:26:09,667
Miss Douglas had gone.
494
00:26:11,601 --> 00:26:14,300
Why'd you use the phone?
495
00:26:14,300 --> 00:26:16,234
The police found
your fingerprints on it.
496
00:26:16,234 --> 00:26:17,868
Well, I-- I wanted
to call my exchange.
497
00:26:17,868 --> 00:26:19,234
At a time like that?
498
00:26:19,234 --> 00:26:22,334
Well, I had to see if Edith
had left a message for me.
499
00:26:22,334 --> 00:26:23,634
Was there a message?
500
00:26:23,634 --> 00:26:25,868
No.
501
00:26:25,868 --> 00:26:28,834
Look, Perry,
she didn'tkill him.
502
00:26:28,834 --> 00:26:30,767
She couldn't have.
I know Edith.
503
00:26:30,767 --> 00:26:33,601
Dave, you just got
through saying
504
00:26:33,601 --> 00:26:36,000
you didn't even
know yourself.
505
00:26:36,000 --> 00:26:37,834
( melancholy theme playing )
506
00:26:39,934 --> 00:26:41,000
( sighs )
507
00:26:41,000 --> 00:26:44,100
There's nothing more
I can tell you.
508
00:26:44,100 --> 00:26:46,634
Mark was no good.
509
00:26:46,634 --> 00:26:48,701
He was no good,
and it was my fault.
510
00:26:55,167 --> 00:26:57,367
Who do you think killed him?
511
00:26:57,367 --> 00:26:59,334
I don't know.
512
00:27:02,767 --> 00:27:05,100
You think it was Dr. Craig?
513
00:27:05,100 --> 00:27:06,767
Well, how can you say that?
514
00:27:06,767 --> 00:27:09,000
He didn't even know
my brother.
515
00:27:09,000 --> 00:27:11,667
The police can prove he did.
516
00:27:11,667 --> 00:27:12,567
They have everything
but motive
517
00:27:12,567 --> 00:27:14,501
to make their case complete.
518
00:27:14,501 --> 00:27:16,567
And once they learn
your brother stole a recording
519
00:27:16,567 --> 00:27:18,100
from Dr. Craig's office--
520
00:27:18,100 --> 00:27:20,534
But Mark gave it
back to him.
521
00:27:20,534 --> 00:27:22,868
Not before he made
at least two copies.
522
00:27:24,534 --> 00:27:25,734
Now, Dr. Craig phoned you
523
00:27:25,734 --> 00:27:29,167
right after his visit
with Mr. Heywood.
524
00:27:29,167 --> 00:27:30,601
What did you do
after that call?
525
00:27:32,067 --> 00:27:33,968
I-I went to look for Mark.
526
00:27:33,968 --> 00:27:36,033
( sighing ):
I must have tried a dozen different places,
527
00:27:36,033 --> 00:27:38,167
but no one had seen him.
528
00:27:38,167 --> 00:27:40,667
When I got back,
the police were there.
529
00:27:40,667 --> 00:27:44,033
Did you know your brother
intended to blackmail Heywood?
530
00:27:44,033 --> 00:27:45,901
No.
531
00:27:45,901 --> 00:27:48,100
That's why I was so confused.
532
00:27:48,100 --> 00:27:49,501
He told me he wanted
to sell the tape
533
00:27:49,501 --> 00:27:51,067
to Mrs. Heywood.
534
00:27:51,067 --> 00:27:54,434
Apparently, he was working
both sides of the street.
535
00:27:54,434 --> 00:27:56,167
How'd he meet
Mrs. Heywood?
536
00:27:56,167 --> 00:27:57,367
Oh, I don't know.
537
00:27:57,367 --> 00:27:59,100
Did they have mutual friends?
538
00:28:03,667 --> 00:28:04,467
There must have been someone.
539
00:28:06,400 --> 00:28:07,834
The other day,
when I came home,
540
00:28:07,834 --> 00:28:09,400
there was a man there.
541
00:28:09,400 --> 00:28:12,067
He said he wanted
to see Mark later,
542
00:28:12,067 --> 00:28:14,234
but my-- My brother said
he couldn't make it.
543
00:28:14,234 --> 00:28:15,868
You remember this man's name?
544
00:28:17,067 --> 00:28:19,501
Fowler. Ronny Fowler.
545
00:28:19,501 --> 00:28:20,501
All right.
546
00:28:20,501 --> 00:28:22,033
Thank you for coming in.
547
00:28:25,601 --> 00:28:27,501
You don't know how badly
I want to help.
548
00:28:27,501 --> 00:28:29,501
I understand.
549
00:28:29,501 --> 00:28:30,667
If you need me
for anything else--
550
00:28:30,667 --> 00:28:32,434
I'll let you know.
551
00:28:36,100 --> 00:28:38,000
( dramatic theme playing )
552
00:28:47,467 --> 00:28:49,367
Good afternoon.
Good afternoon.
553
00:28:49,367 --> 00:28:51,167
May I see Mr. Heywood,
please?
554
00:28:51,167 --> 00:28:52,300
Uh, whom shall I say
is calling?
555
00:28:52,300 --> 00:28:53,534
Perry Mason.
556
00:28:55,067 --> 00:28:56,767
I'm sorry. He isn't in.
557
00:28:56,767 --> 00:28:58,000
PETER ( over intercom ):
Miss Lewis.
558
00:29:01,701 --> 00:29:03,033
Miss Lewis?
559
00:29:11,934 --> 00:29:13,667
Didn't you hear me?
Mr. Heywood?
560
00:29:13,667 --> 00:29:15,000
No, he isn't.
561
00:29:15,000 --> 00:29:16,701
What's going on here?
562
00:29:16,701 --> 00:29:18,033
I represent
Dr. David Craig.
563
00:29:18,033 --> 00:29:19,501
So?
564
00:29:19,501 --> 00:29:20,634
There are one or two questions
565
00:29:20,634 --> 00:29:21,701
I'd like to ask you.
566
00:29:21,701 --> 00:29:23,133
I have nothing to say.
567
00:29:23,133 --> 00:29:26,834
A boy named Mark Douglas
was murdered last night.
568
00:29:26,834 --> 00:29:28,167
He deserved it.
569
00:29:28,167 --> 00:29:29,601
Why?
570
00:29:29,601 --> 00:29:31,767
Don't answer that.
571
00:29:31,767 --> 00:29:32,968
I know how you operate.
572
00:29:32,968 --> 00:29:35,334
You're not going
to involve him in this case.
573
00:29:35,334 --> 00:29:37,868
Mr. Heywood involved himself.
574
00:29:37,868 --> 00:29:40,200
That was Dr. Craig's fault.
575
00:29:40,200 --> 00:29:41,634
I'm not gonna
let you destroy
576
00:29:41,634 --> 00:29:43,133
what it's taken
Mr. Heywood years
577
00:29:43,133 --> 00:29:44,400
to build up.
578
00:29:46,934 --> 00:29:49,067
You have a very loyal
secretary here.
579
00:29:49,067 --> 00:29:50,100
Don't you think I know it?
580
00:29:50,100 --> 00:29:51,767
Yes, I think you do.
581
00:29:53,634 --> 00:29:56,501
By any chance, would
your first name be Dana?
582
00:29:56,501 --> 00:29:57,968
( dramatic theme playing )
583
00:30:17,067 --> 00:30:17,801
There's a car comin'.
584
00:30:39,234 --> 00:30:41,100
How's it going?
585
00:30:41,100 --> 00:30:43,400
Well, Mrs. Heywood hasn't budged
from the house.
586
00:30:43,400 --> 00:30:45,234
Whose car is that?
587
00:30:45,234 --> 00:30:46,400
That's Ronny Fowler.
588
00:30:46,400 --> 00:30:48,467
He got here
about ten minutes ago.
589
00:30:48,467 --> 00:30:50,133
Sure it was Fowler?
590
00:30:50,133 --> 00:30:50,767
Positive.
591
00:30:50,767 --> 00:30:52,601
Uh-oh.
592
00:30:55,267 --> 00:30:55,667
( tires screech )
593
00:31:09,767 --> 00:31:11,234
( doorbell rings )
594
00:31:15,167 --> 00:31:17,100
( doorbell rings )
595
00:31:18,200 --> 00:31:19,501
Mrs. Heywood in?
596
00:31:19,501 --> 00:31:21,601
Who shall I say
is calling?
597
00:31:21,601 --> 00:31:23,634
We'll announce ourselves.
598
00:31:27,234 --> 00:31:28,267
What do you make of it?
599
00:31:28,267 --> 00:31:30,067
Fowler was carrying
a small box
600
00:31:30,067 --> 00:31:31,334
when he went in there.
601
00:31:31,334 --> 00:31:33,067
Could it have been
a roll of tape?
602
00:31:33,067 --> 00:31:34,434
Possibility.
603
00:31:34,434 --> 00:31:36,901
My guess is he's gonna
peddle it to Mrs. Heywood.
604
00:31:48,200 --> 00:31:49,934
Take good care of that.
605
00:31:53,601 --> 00:31:55,334
Well, looks like Tragg
606
00:31:55,334 --> 00:31:57,367
caught him with the goods.
607
00:31:57,367 --> 00:31:58,634
Not bad, huh?
608
00:32:00,868 --> 00:32:03,367
From where I'm standing,
it couldn't be worse.
609
00:32:03,367 --> 00:32:05,234
( mysterious theme playing )
610
00:32:11,167 --> 00:32:12,734
All right, Mr. Fowler,
I'm still waiting.
611
00:32:16,267 --> 00:32:18,000
Are you gonna tell me
where you got this money?
612
00:32:18,000 --> 00:32:19,367
I told you.
She loaned it to me.
613
00:32:19,367 --> 00:32:21,968
Ask her yourself
if you don't believe me.
614
00:32:21,968 --> 00:32:23,400
He's telling the truth,
Mr. Burger.
615
00:32:23,400 --> 00:32:25,133
I-I loaned him the money
to go into business.
616
00:32:25,133 --> 00:32:26,667
The recording business?
617
00:32:26,667 --> 00:32:29,534
That's right. A fellow I know
puts out high-fidelity tapes.
618
00:32:29,534 --> 00:32:30,968
And that just happens
619
00:32:30,968 --> 00:32:32,434
to be one of your samples?
Yeah.
620
00:32:32,434 --> 00:32:34,767
You have no right to keep it.
It belongs to me!
621
00:32:34,767 --> 00:32:36,934
All right, you'll get it back
as soon as Lieutenant Tragg
622
00:32:36,934 --> 00:32:38,033
is finished with it.
623
00:32:38,033 --> 00:32:39,534
All set.
624
00:32:41,968 --> 00:32:45,234
MAN ( on tape ):
This is a high-fidelityrecording.
625
00:32:45,234 --> 00:32:49,300
Whether your taste runsto the classical or popular,
626
00:32:49,300 --> 00:32:50,934
Echo High-Fidelity Recordings
627
00:32:50,934 --> 00:32:51,434
can bring new delight.
628
00:32:53,501 --> 00:32:54,934
This is Taylor Adams
629
00:32:54,934 --> 00:32:57,133
inviting you to a demonstration
630
00:32:57,133 --> 00:32:59,100
of high-fidelity sound.
631
00:32:59,100 --> 00:33:01,133
Why, you dirty, little thief!
And I was fool enough--
632
00:33:01,133 --> 00:33:02,501
Here, here. That's enough!
633
00:33:02,501 --> 00:33:04,734
He said it was a recording
of my husband's.
634
00:33:04,734 --> 00:33:06,968
I can't help it if she jumped
to the wrong conclusions.
635
00:33:06,968 --> 00:33:09,834
I just told her I had
a tape recording for sale.
636
00:33:09,834 --> 00:33:11,767
For $5,000?
637
00:33:13,100 --> 00:33:15,501
Look, Mr. Burger, you've
gotta give me a break.
638
00:33:15,501 --> 00:33:16,767
Remember, I told you
about Mason
639
00:33:16,767 --> 00:33:19,100
being in Mark Douglas'
apartment that night.
640
00:33:19,100 --> 00:33:21,033
All right, Mr. Fowler,
641
00:33:21,033 --> 00:33:22,834
suppose you can tell me
the rest of it.
642
00:33:22,834 --> 00:33:25,834
Well, Mark had a tape
of Mr. Heywood
643
00:33:25,834 --> 00:33:28,300
telling all about himself
and some dame.
644
00:33:28,300 --> 00:33:29,701
Where did he get it?
645
00:33:29,701 --> 00:33:31,667
He stole it
from Dr. Craig's office.
646
00:33:31,667 --> 00:33:33,200
His sister got him
a copy of the key.
647
00:33:34,901 --> 00:33:36,968
Well, I guess now we know
Dr. Craig's motive.
648
00:33:39,467 --> 00:33:41,267
Leon, would you come in
a minute, please?
649
00:33:41,267 --> 00:33:44,467
I want you to take down
a statement.
650
00:33:51,701 --> 00:33:53,434
( noirish jazz theme playing )
651
00:34:06,033 --> 00:34:07,300
All right, doctor.
652
00:34:08,834 --> 00:34:10,701
I removed this bullet
from the victim's brain.
653
00:34:10,701 --> 00:34:13,567
Death was virtually
instantaneous.
654
00:34:13,567 --> 00:34:15,701
Uh, it was caused
by a contact wound.
655
00:34:15,701 --> 00:34:17,834
Which means the muzzle
of the weapon
656
00:34:17,834 --> 00:34:20,567
was pressed against the body
at the time the shot was fired.
657
00:34:20,567 --> 00:34:22,100
And what other effect
would this have, doctor,
658
00:34:22,100 --> 00:34:24,367
beside the obvious one?
659
00:34:24,367 --> 00:34:27,367
Well, a contact gunshot
makes very little noise.
660
00:34:27,367 --> 00:34:30,234
Rather like the sound you get
when you blow up a paper bag
661
00:34:30,234 --> 00:34:31,467
and then explode it.
662
00:34:31,467 --> 00:34:33,000
Consequently,
the sound of the gunshot
663
00:34:33,000 --> 00:34:34,667
might not even be heard.
664
00:34:34,667 --> 00:34:36,934
Were you able to fix
the time of death, doctor?
665
00:34:36,934 --> 00:34:40,601
Uh, judging by the temperature
of the body and other tests,
666
00:34:40,601 --> 00:34:45,234
I would say that death occurred
between 5:45 p.m. and 6:15 p.m.
667
00:34:45,234 --> 00:34:47,534
BURGER:
I see. And did you find anything else
668
00:34:47,534 --> 00:34:49,133
when you examined the body?
669
00:34:49,133 --> 00:34:51,400
Yes, there were bruises
on the neck,
670
00:34:51,400 --> 00:34:54,434
indicating the deceased
had been choked.
671
00:34:54,434 --> 00:34:55,734
I would say this took place
672
00:34:55,734 --> 00:34:58,000
about five or six hours
before he died.
673
00:34:58,000 --> 00:34:59,801
All right, doctor.
Thank you very much.
674
00:34:59,801 --> 00:35:02,067
Cross-examine, counselor.
675
00:35:04,334 --> 00:35:05,934
No questions.
676
00:35:05,934 --> 00:35:08,601
JUDGE:
You may step down. Call your next witness.
677
00:35:08,601 --> 00:35:11,334
My next witness
is Lieutenant Arthur Tragg.
678
00:35:14,734 --> 00:35:15,868
And then in several places
679
00:35:15,868 --> 00:35:17,901
we found the defendant's
fingerprints.
680
00:35:17,901 --> 00:35:19,667
On the table, drawers,
even on the phone.
681
00:35:19,667 --> 00:35:21,067
I see.
682
00:35:21,067 --> 00:35:23,000
Lieutenant, can you tell me
what this is?
683
00:35:23,000 --> 00:35:24,534
Yes, sir. I found this
in Dr. Craig's desk.
684
00:35:24,534 --> 00:35:25,801
It's a gun permit.
685
00:35:25,801 --> 00:35:28,167
If it please the court,
I should like this gun permit
686
00:35:28,167 --> 00:35:29,834
marked for identification.
687
00:35:33,267 --> 00:35:34,367
All right, Your Honor.
688
00:35:37,567 --> 00:35:39,667
Thank you, Your Honor.
689
00:35:39,667 --> 00:35:41,534
Now, lieutenant,
how long ago
690
00:35:41,534 --> 00:35:43,267
was this permit
issued to Dr. Craig?
691
00:35:43,267 --> 00:35:44,467
Seven months ago.
692
00:35:44,467 --> 00:35:45,868
And what kind of a gun
does it cover?
693
00:35:45,868 --> 00:35:48,033
A .38-caliber,
Smith & Wesson revolver.
694
00:35:48,033 --> 00:35:50,267
I ask you now, lieutenant,
if you recall a conversation
695
00:35:50,267 --> 00:35:51,834
that you had
with the defendant
696
00:35:51,834 --> 00:35:53,934
shortly after his arrest.
Yes, sir.
697
00:35:53,934 --> 00:35:56,167
I asked the doctor
to surrender his revolver.
698
00:35:56,167 --> 00:35:57,167
And what did he say?
699
00:35:57,167 --> 00:35:58,234
He said he'd thrown it away
700
00:35:58,234 --> 00:36:01,000
on the night of the murder.
701
00:36:01,000 --> 00:36:02,601
Thank you, lieutenant.
That'll be all.
702
00:36:02,601 --> 00:36:03,968
Cross-examine,
counselor.
703
00:36:07,400 --> 00:36:11,067
Lieutenant, on this question
of fingerprints,
704
00:36:11,067 --> 00:36:14,467
did the defendant ever deny
being in that room?
705
00:36:14,467 --> 00:36:15,634
No, sir.
706
00:36:15,634 --> 00:36:17,267
Did you find any other
fingerprints there?
707
00:36:17,267 --> 00:36:20,234
Other than those belonging
to the deceased or his sister?
708
00:36:20,234 --> 00:36:21,534
Yes, there were others.
709
00:36:21,534 --> 00:36:22,868
By any chance,
710
00:36:22,868 --> 00:36:24,200
did you find the fingerprints
711
00:36:24,200 --> 00:36:26,467
of a young man
named Ronny Fowler?
712
00:36:26,467 --> 00:36:28,133
Yes, sir, I did.
713
00:36:28,133 --> 00:36:30,934
MASON:
And how did you identify his prints?
714
00:36:30,934 --> 00:36:32,133
TRAGG:
Through the FBI.
715
00:36:32,133 --> 00:36:36,234
Oh? Does Mr. Fowler have
a criminal record?
716
00:36:36,234 --> 00:36:38,334
Your Honor,
none of this was covered
717
00:36:38,334 --> 00:36:39,267
on direct examination.
718
00:36:39,267 --> 00:36:41,601
Mr. Mason has no right
to pursue it.
719
00:36:41,601 --> 00:36:43,367
If the court please,
720
00:36:43,367 --> 00:36:44,567
I maintain
that once the question
721
00:36:44,567 --> 00:36:46,167
of fingerprints
was introduced,
722
00:36:46,167 --> 00:36:48,601
I have the right to inquire
as to all the fingerprints
723
00:36:48,601 --> 00:36:50,334
and how they were
identified.
724
00:36:50,334 --> 00:36:54,133
You've already made your point,
counselor.
725
00:36:54,133 --> 00:36:57,300
I ought to sustain
Mr. Burger's objection.
726
00:36:57,300 --> 00:37:00,767
If you really want to go into
Mr. Fowler's criminal record,
727
00:37:00,767 --> 00:37:03,968
I suggest you wait
until he's called as a witness.
728
00:37:03,968 --> 00:37:06,367
Yes, Your Honor.
729
00:37:06,367 --> 00:37:08,534
Now, lieutenant,
let's turn our attention
730
00:37:08,534 --> 00:37:09,934
to the missing weapon.
731
00:37:09,934 --> 00:37:11,167
Would you care to estimate
732
00:37:11,167 --> 00:37:13,000
how many .38-caliber
Smith & Wessons
733
00:37:13,000 --> 00:37:15,167
there are in this country?
734
00:37:15,167 --> 00:37:16,501
No, sir, I would not.
735
00:37:16,501 --> 00:37:19,667
You'll agree it may be
close to 100,000?
736
00:37:19,667 --> 00:37:21,834
I should, uh, say so.
737
00:37:21,834 --> 00:37:23,100
And that bullet
could have come
738
00:37:23,100 --> 00:37:25,801
from any one
of those 100,000 guns?
739
00:37:25,801 --> 00:37:28,067
Well, as I testified, Mr. Mason,
740
00:37:28,067 --> 00:37:29,968
we were unable to check it
against the doctor's,
741
00:37:29,968 --> 00:37:32,801
as he had told me that he had
thrown his gun away.
742
00:37:32,801 --> 00:37:34,567
MASON:
Did he tell you where he'd thrown it?
743
00:37:34,567 --> 00:37:37,234
TRAGG:
Yes, sir. Off the breakwater in Long Beach.
744
00:37:37,234 --> 00:37:40,033
Did you make any attempt
to recover it?
745
00:37:40,033 --> 00:37:42,200
Well, the way the doctor
described his actions,
746
00:37:42,200 --> 00:37:44,901
he wasn't sure himself
how far out he'd thrown it
747
00:37:44,901 --> 00:37:47,267
or in which direction.
748
00:37:47,267 --> 00:37:49,400
The fact remains, lieutenant,
749
00:37:49,400 --> 00:37:51,501
you made no effort
to recover the gun.
750
00:37:53,300 --> 00:37:53,834
No, sir.
751
00:37:54,734 --> 00:37:56,367
Thank you, lieutenant.
752
00:37:56,367 --> 00:37:58,501
That'll be all.
753
00:37:58,501 --> 00:38:01,634
( crowd murmuring )
754
00:38:01,634 --> 00:38:03,467
BURGER:
How old was your brother when your parents died,
755
00:38:03,467 --> 00:38:05,000
Miss Douglas?
756
00:38:05,000 --> 00:38:06,734
Thirteen.
757
00:38:06,734 --> 00:38:09,367
So it would be true to say
that for the last eight years,
758
00:38:09,367 --> 00:38:12,634
you had been
taking care of him?
759
00:38:12,634 --> 00:38:13,834
Well, if you mean
by "taking care of him"
760
00:38:13,834 --> 00:38:15,567
that I taught him
the difference
761
00:38:15,567 --> 00:38:18,267
between right and wrong,
I didn't.
762
00:38:18,267 --> 00:38:21,167
I-- I guess I don't know
the difference myself.
763
00:38:21,167 --> 00:38:23,000
Um, if it please the court,
764
00:38:23,000 --> 00:38:25,033
Miss Douglas is the sister
of the deceased,
765
00:38:25,033 --> 00:38:27,267
but she is nevertheless
a hostile witness.
766
00:38:27,267 --> 00:38:28,834
I would appreciate it
if the court would instruct her
767
00:38:28,834 --> 00:38:30,868
to be more responsive.
768
00:38:30,868 --> 00:38:32,534
Miss Douglas,
769
00:38:32,534 --> 00:38:35,133
you will answer
the district attorney directly
770
00:38:35,133 --> 00:38:38,033
and without any side excursions.
771
00:38:38,033 --> 00:38:39,033
Thank you, Your Honor.
772
00:38:39,033 --> 00:38:42,100
Now, Miss Douglas,
on February 27th,
773
00:38:42,100 --> 00:38:43,767
didn't your brother come
to you and tell you
774
00:38:43,767 --> 00:38:47,534
that he needed money desperately
and ask you to help him?
775
00:38:47,534 --> 00:38:48,834
He-- He was lying.
776
00:38:48,834 --> 00:38:50,234
That doesn't answer my question.
777
00:38:50,234 --> 00:38:52,567
A simple "yes" or "no"
will suffice.
778
00:38:52,567 --> 00:38:53,667
Did your brother come to you
779
00:38:53,667 --> 00:38:55,601
and tell you that he needed
money desperately?
780
00:38:55,601 --> 00:38:57,234
Yes.
781
00:38:57,234 --> 00:39:00,067
And did he ask you to help him
by making a wax impression
782
00:39:00,067 --> 00:39:02,200
of the key to Dr. Craig's
office safe?
783
00:39:06,167 --> 00:39:07,267
Yes.
784
00:39:07,267 --> 00:39:08,934
Then on February 28th,
didn't your brother
785
00:39:08,934 --> 00:39:11,400
enter Dr. Craig's office
and steal five recording tapes
786
00:39:11,400 --> 00:39:14,000
from the doctor's safe?
787
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Your Honor, I object.
788
00:39:15,000 --> 00:39:16,400
The question calls
for a conclusion
789
00:39:16,400 --> 00:39:18,400
not based on the facts.
790
00:39:18,400 --> 00:39:20,300
There's been no evidence
introduced to indicate
791
00:39:20,300 --> 00:39:23,300
that Dr. Craig's safe
had been burglarized.
792
00:39:23,300 --> 00:39:24,367
Objection sustained.
793
00:39:26,734 --> 00:39:29,133
Huh. Well, then I'll
put it thisway:
794
00:39:29,133 --> 00:39:31,133
The next morning, isn't it true
that your brother
795
00:39:31,133 --> 00:39:34,033
had in his possession
five recording tapes?
796
00:39:34,033 --> 00:39:36,367
Yes.
Didn't Dr. Craig subsequently
797
00:39:36,367 --> 00:39:38,934
come to your apartment at noon
and demand their return?
798
00:39:38,934 --> 00:39:40,534
Yes.
799
00:39:40,534 --> 00:39:44,234
Would you tell us
what happened at that time?
800
00:39:44,234 --> 00:39:45,868
Mark gave them to him.
801
00:39:45,868 --> 00:39:48,334
Yes, but isn't it true that
before Mark could be induced
802
00:39:48,334 --> 00:39:50,767
to part with these recordings,
the defendant choked him?
803
00:39:52,567 --> 00:39:54,400
Well, he didn't mean it.
804
00:39:54,400 --> 00:39:56,400
He was excited.
805
00:39:56,400 --> 00:39:57,734
Do you think he was calm
when he later found out
806
00:39:57,734 --> 00:39:59,467
that your brother
tricked him and duplicated
807
00:39:59,467 --> 00:40:02,033
one of these tapes?
808
00:40:02,033 --> 00:40:03,567
Your Honor.
809
00:40:03,567 --> 00:40:05,667
Mr. Burger, you know
the impropriety
810
00:40:05,667 --> 00:40:06,968
of that question.
811
00:40:06,968 --> 00:40:09,334
I'm terribly sorry,
Your Honor.
812
00:40:12,601 --> 00:40:14,067
Take the witness.
813
00:40:15,701 --> 00:40:17,934
No questions.
814
00:40:17,934 --> 00:40:21,267
JUDGE:
You may step down. Call your next witness.
815
00:40:21,267 --> 00:40:23,234
BURGER:
I call Peter Heywood.
816
00:40:31,100 --> 00:40:33,868
And then,
it must have been around 3:00,
817
00:40:33,868 --> 00:40:35,033
my secretary announced
818
00:40:35,033 --> 00:40:37,167
that a Mark Douglas
would like to see me.
819
00:40:37,167 --> 00:40:38,701
Will you tell us, please,
what happened
820
00:40:38,701 --> 00:40:40,601
when Mark Douglas came
into your office?
821
00:40:40,601 --> 00:40:42,868
He showed me a recording
of what he claimed
822
00:40:42,868 --> 00:40:45,701
was my last session
with Dr. Craig.
823
00:40:45,701 --> 00:40:47,934
He said if I didn't
give him $20,000,
824
00:40:47,934 --> 00:40:49,734
he'd sell it elsewhere.
825
00:40:49,734 --> 00:40:51,501
What did you do?
826
00:40:51,501 --> 00:40:54,434
After I threw him out,
I went to see Dr. Craig.
827
00:40:54,434 --> 00:40:56,667
He said I was mistaken.
828
00:40:56,667 --> 00:40:57,934
I said it was no mistake.
829
00:40:57,934 --> 00:41:00,868
I'd listened to the tape,
and it was a McCoy.
830
00:41:00,868 --> 00:41:02,601
And how did Dr. Craig
respond to that?
831
00:41:02,601 --> 00:41:05,033
He exploded.
832
00:41:05,033 --> 00:41:07,767
He said he'd get
every copy back
833
00:41:07,767 --> 00:41:10,667
if he had
to kill Mark Douglas.
834
00:41:10,667 --> 00:41:12,667
Thank you, Mr. Heywood.
835
00:41:12,667 --> 00:41:13,200
Cross-examine.
836
00:41:16,634 --> 00:41:18,100
Don't ask him
what's on that tape.
837
00:41:18,100 --> 00:41:20,734
Please, Perry. I mean it.
838
00:41:26,968 --> 00:41:30,467
Mr. Heywood, you testified
that Dr. Craig told you
839
00:41:30,467 --> 00:41:32,467
he'd get every copy
of that recording back
840
00:41:32,467 --> 00:41:35,300
even if he had to kill
Mark Douglas to get them.
841
00:41:35,300 --> 00:41:37,834
That's right.
842
00:41:37,834 --> 00:41:39,267
Did you take
that threat literally?
843
00:41:39,267 --> 00:41:40,267
Yes.
844
00:41:40,267 --> 00:41:41,501
Haven't you ever said in anger,
845
00:41:41,501 --> 00:41:43,534
"I could kill so-and-so"?
846
00:41:43,534 --> 00:41:45,534
Yes.
847
00:41:45,534 --> 00:41:47,567
But I didn't mean it.
848
00:41:47,567 --> 00:41:49,534
Then you'll agree
the phrase is meaningless?
849
00:41:49,534 --> 00:41:51,567
You didn't see
Dr. Craig's face
850
00:41:51,567 --> 00:41:53,167
when he used it.
851
00:41:53,167 --> 00:41:55,667
I didn't see yours either.
852
00:41:55,667 --> 00:41:57,601
You also testified
that you believe
853
00:41:57,601 --> 00:42:00,067
Dr. Craig and the deceased
were partners in this attempt
854
00:42:00,067 --> 00:42:02,267
to blackmail you.
855
00:42:02,267 --> 00:42:03,601
That's right.
856
00:42:03,601 --> 00:42:05,200
Then when Dr. Craig told you
857
00:42:05,200 --> 00:42:07,100
he'd get every copy
of the recording
858
00:42:07,100 --> 00:42:08,467
back from Mark Douglas,
859
00:42:08,467 --> 00:42:09,767
you didn't think he meant it?
860
00:42:09,767 --> 00:42:11,968
No, I didn't.
861
00:42:11,968 --> 00:42:14,834
What measures were you prepared
to take to defend yourself?
862
00:42:18,234 --> 00:42:19,567
I don't understand.
863
00:42:19,567 --> 00:42:21,200
Well, since you felt
this recording could be
864
00:42:21,200 --> 00:42:22,234
damaging to you,
865
00:42:22,234 --> 00:42:24,567
and you had no faith
in Dr. Craig,
866
00:42:24,567 --> 00:42:25,067
I'm curious as to what
you intended doing about it.
867
00:42:29,868 --> 00:42:31,334
Nothing.
868
00:42:31,334 --> 00:42:32,434
Nothing?
869
00:42:34,234 --> 00:42:36,667
As Dr. Craig once told me,
870
00:42:36,667 --> 00:42:39,767
indecision was my big problem.
871
00:42:39,767 --> 00:42:43,367
I never could force myself
to act when it really counted.
872
00:42:43,367 --> 00:42:44,634
( chuckles )
873
00:42:44,634 --> 00:42:46,601
That's pretty devastating
self-analysis.
874
00:42:48,968 --> 00:42:50,400
But it's accurate.
875
00:42:50,400 --> 00:42:52,534
And so when you left
Dr. Craig's office
876
00:42:52,534 --> 00:42:54,033
that day at 5,
877
00:42:54,033 --> 00:42:55,601
what did you do?
878
00:42:55,601 --> 00:42:57,801
I went...
879
00:43:00,234 --> 00:43:02,934
directly home.
880
00:43:02,934 --> 00:43:04,234
He's lying!
881
00:43:04,234 --> 00:43:06,267
Bailiff,
bring that woman here.
882
00:43:09,634 --> 00:43:11,334
He's lying, Your Honor.
883
00:43:11,334 --> 00:43:12,367
He was out all night.
884
00:43:12,367 --> 00:43:14,968
He was out
with some little tramp!
885
00:43:14,968 --> 00:43:17,067
You will be quiet, madam.
886
00:43:17,067 --> 00:43:18,968
If the court please,
this is Mrs. Heywood.
887
00:43:18,968 --> 00:43:23,167
That's no explanation
for her conduct.
888
00:43:23,167 --> 00:43:25,601
I hereby sentence you
to five days in jail
889
00:43:25,601 --> 00:43:27,367
for contempt of court.
890
00:43:27,367 --> 00:43:28,534
You can't.
891
00:43:28,534 --> 00:43:30,000
Your Honor, Mrs. Heywood
892
00:43:30,000 --> 00:43:31,968
is a witness for the state.
893
00:43:31,968 --> 00:43:34,701
When did you intend
to call her?
894
00:43:34,701 --> 00:43:36,667
First thing
tomorrow morning.
895
00:43:36,667 --> 00:43:37,834
Very well,
896
00:43:37,834 --> 00:43:38,167
she can serve her sentence
897
00:43:39,434 --> 00:43:41,667
after she testifies.
898
00:43:41,667 --> 00:43:45,167
Court stands adjourned
until 10:00 tomorrow morning.
899
00:43:45,167 --> 00:43:46,634
( dramatic theme playing )
900
00:44:04,501 --> 00:44:06,334
( dramatic theme playing )
901
00:44:08,300 --> 00:44:10,367
Not very big, is it?
902
00:44:10,367 --> 00:44:11,267
And you could plant
one like this
903
00:44:11,267 --> 00:44:12,901
in a thousand
different places
904
00:44:12,901 --> 00:44:14,868
and you might never
discover it.
905
00:44:14,868 --> 00:44:16,734
What you getting at?
906
00:44:16,734 --> 00:44:17,667
We have to find out
how many copies
907
00:44:17,667 --> 00:44:19,234
Mark Douglas made
908
00:44:19,234 --> 00:44:22,167
and how many copies
are still around.
909
00:44:22,167 --> 00:44:23,734
We know he was killed
because of that tape.
910
00:44:25,000 --> 00:44:26,234
Well,
911
00:44:26,234 --> 00:44:27,968
that lets Mrs. Heywood out.
912
00:44:27,968 --> 00:44:29,434
After all,
she only needed one copy.
913
00:44:29,434 --> 00:44:30,634
If she had killed Douglas,
914
00:44:30,634 --> 00:44:32,367
she'd hardly have to try
and buy another copy
915
00:44:32,367 --> 00:44:33,501
from Ronny Fowler.
916
00:44:33,501 --> 00:44:35,100
If Ronny had hadthe tape,
917
00:44:35,100 --> 00:44:37,634
he wouldn't have had
to sell Mrs. Heywood a phony.
918
00:44:37,634 --> 00:44:38,901
According to that logic,
919
00:44:38,901 --> 00:44:40,200
if there were no copies left,
920
00:44:40,200 --> 00:44:42,434
Mr.Heywood would be
the prime suspect.
921
00:44:42,434 --> 00:44:45,467
Mm-hm. Either he
or his girlfriend, Dana Lewis.
922
00:44:45,467 --> 00:44:48,000
Where does Edith Douglas
fit in?
923
00:44:48,000 --> 00:44:50,501
Personally,
I don't think she does.
924
00:44:50,501 --> 00:44:54,133
You know what I think?
925
00:44:54,133 --> 00:44:56,767
I think she's the key
to the entire problem.
926
00:44:59,901 --> 00:45:01,934
( classical music playing )
927
00:45:04,367 --> 00:45:06,100
( phone ringing )
928
00:45:08,567 --> 00:45:09,067
Martha!
929
00:45:11,000 --> 00:45:13,067
Martha!
930
00:45:18,901 --> 00:45:20,567
Hello?
931
00:45:20,567 --> 00:45:22,734
EDITH ( over phone ):
May I speak to Mr. Heywood,please?
932
00:45:22,734 --> 00:45:25,234
How dare you call here,
you cheap, little--
933
00:45:25,234 --> 00:45:27,801
Oh, you don't understand,
Mrs. Heywood.
934
00:45:27,801 --> 00:45:30,033
This is Edith Douglas.
935
00:45:30,033 --> 00:45:31,033
Who?
936
00:45:31,033 --> 00:45:32,267
Edith Douglas.
937
00:45:32,267 --> 00:45:34,000
I used to work for Dr. Craig.
938
00:45:34,000 --> 00:45:35,701
Well, what do you want
with my husband?
939
00:45:35,701 --> 00:45:38,167
I was going
through my brother's things,
940
00:45:38,167 --> 00:45:40,167
and I found something, and--
941
00:45:42,234 --> 00:45:44,767
Well, I'd like to talkto Mr. Heywood.
942
00:45:44,767 --> 00:45:46,234
Well, he isn't here.
943
00:45:46,234 --> 00:45:49,300
Can you tell me
where I can reach him?
944
00:45:49,300 --> 00:45:52,567
It's very important.
I've already tried his office.
945
00:45:52,567 --> 00:45:55,133
Why don't you try
what's-her-name's apartment?
946
00:45:55,133 --> 00:45:57,334
Who?
947
00:45:57,334 --> 00:46:00,200
You know, his girlfriend.
948
00:46:03,501 --> 00:46:06,634
I-I'm sorry I bothered you.
949
00:46:08,767 --> 00:46:09,100
Hello? Miss Douglas?
950
00:46:12,934 --> 00:46:14,634
( buzzer sounds )
951
00:46:19,300 --> 00:46:20,367
Hello.
952
00:46:23,667 --> 00:46:24,968
What are you doing here?
953
00:46:24,968 --> 00:46:26,868
You phoned my home
several hours ago.
954
00:46:26,868 --> 00:46:29,467
You wanted to find out
where my husband was.
955
00:46:29,467 --> 00:46:32,200
Have you been able
to reach him?
956
00:46:32,200 --> 00:46:34,634
Well, I'm--
I'm delighted to hear it.
957
00:46:34,634 --> 00:46:37,634
That means the tape
is still here.
958
00:46:37,634 --> 00:46:39,300
( exhales )
959
00:46:39,300 --> 00:46:41,200
What are you talking about?
960
00:46:41,200 --> 00:46:42,634
Now, really, Miss Douglas.
961
00:46:42,634 --> 00:46:45,734
You must take me
for an awful fool.
962
00:46:45,734 --> 00:46:48,000
You said you found something
in your brother's belongings,
963
00:46:48,000 --> 00:46:51,100
and that could only
mean one thing.
964
00:46:52,701 --> 00:46:54,834
You don't understand.
965
00:46:54,834 --> 00:46:57,701
No, youdon't understand.
966
00:46:57,701 --> 00:46:59,267
Obviously,
your brother's death
967
00:46:59,267 --> 00:47:02,067
has taught you nothing.
968
00:47:02,067 --> 00:47:02,667
Where's the tape?
969
00:47:04,567 --> 00:47:06,634
I-I destroyed it.
970
00:47:06,634 --> 00:47:08,968
Don't lie to me,
Miss Douglas.
971
00:47:08,968 --> 00:47:11,200
I'm telling you the truth.
972
00:47:11,200 --> 00:47:14,467
I-I destroyed it after Dr. Craig
called me that night
973
00:47:14,467 --> 00:47:16,534
and told me what
my brother had done.
974
00:47:16,534 --> 00:47:18,400
I-I've searched
the apartment,
975
00:47:18,400 --> 00:47:19,667
and I found it.
976
00:47:19,667 --> 00:47:22,767
I searched the place myself,
and it wasn't here.
977
00:47:22,767 --> 00:47:24,767
Oh, it was here.
978
00:47:24,767 --> 00:47:26,100
It was hidden
behind that mirror.
979
00:47:28,901 --> 00:47:31,501
Then why did you call me tonight
about my husband?
980
00:47:31,501 --> 00:47:33,667
TRAGG:
That was Mr. Mason's idea. Stay just as you are.
981
00:47:39,868 --> 00:47:41,901
You said you searched
this place yourself.
982
00:47:41,901 --> 00:47:43,267
When did you make
that search,
983
00:47:43,267 --> 00:47:47,200
the night you killed
Mark Douglas?
984
00:47:47,200 --> 00:47:49,667
TRAGG:
When Ballistics gets this, it'll do enough talking
985
00:47:49,667 --> 00:47:51,868
for everybody concerned.
986
00:47:51,868 --> 00:47:53,200
Shall we?
987
00:47:56,934 --> 00:47:58,701
Thank you,
Miss Douglas.
988
00:48:03,234 --> 00:48:05,000
What are you gonna do now?
989
00:48:05,000 --> 00:48:06,567
( laughs )
990
00:48:06,567 --> 00:48:08,868
Leave town.
991
00:48:08,868 --> 00:48:11,200
I'd talk
to Dr. Craig first.
992
00:48:13,400 --> 00:48:16,934
Edith, don't you think
he understands?
993
00:48:16,934 --> 00:48:19,133
You had to make a choice.
994
00:48:19,133 --> 00:48:20,367
Either betray
the man you loved
995
00:48:20,367 --> 00:48:22,801
or see your brother
be killed by mobsters.
996
00:48:24,100 --> 00:48:26,601
But Mark was lying.
997
00:48:26,601 --> 00:48:28,901
That doesn't alter
the case.
998
00:48:28,901 --> 00:48:31,834
You actually believed
he was in danger.
999
00:48:31,834 --> 00:48:33,834
Now, I'm sure
Dr. Craig realizes
1000
00:48:33,834 --> 00:48:35,567
what you must have
gone through.
1001
00:48:37,300 --> 00:48:39,334
He'll likely be released
in an hour,
1002
00:48:39,334 --> 00:48:41,067
so if you hurry...
1003
00:48:54,501 --> 00:48:56,601
( tranquil theme playing )
1004
00:49:00,200 --> 00:49:03,167
Well, shall we go?
1005
00:49:04,300 --> 00:49:05,567
I don't get it.
1006
00:49:07,634 --> 00:49:09,200
It's very simple.
1007
00:49:12,133 --> 00:49:14,267
"Mrs. Heywood
confesses murder."
1008
00:49:14,267 --> 00:49:15,467
No, I don't mean that.
1009
00:49:15,467 --> 00:49:17,100
I mean, what put you
onto Mrs. Heywood
1010
00:49:17,100 --> 00:49:18,000
in the first place?
1011
00:49:18,000 --> 00:49:19,167
Mm.
1012
00:49:19,167 --> 00:49:22,200
It was when you and Paul
decided to exonerate her.
1013
00:49:22,200 --> 00:49:23,701
It seemed logical.
1014
00:49:23,701 --> 00:49:25,501
She wouldn't kill
Mark Douglas
1015
00:49:25,501 --> 00:49:27,400
unless she got
the tape from him.
1016
00:49:27,400 --> 00:49:28,801
On the other hand,
1017
00:49:28,801 --> 00:49:29,934
if she hadgotten
the tape from him,
1018
00:49:29,934 --> 00:49:31,634
she wouldn't have
had to kill him.
1019
00:49:31,634 --> 00:49:33,834
Suppose she killed him first
1020
00:49:33,834 --> 00:49:34,934
and then couldn't find the tape
1021
00:49:34,934 --> 00:49:36,834
because his sister
had destroyed it.
1022
00:49:36,834 --> 00:49:37,934
Wouldn't that
explain everything?
1023
00:49:38,734 --> 00:49:40,601
True.
1024
00:49:40,601 --> 00:49:41,701
Confession's in order.
1025
00:49:43,534 --> 00:49:46,267
I was afraid Dana Lewis
was guilty all along.
1026
00:49:46,267 --> 00:49:48,968
You-- From the way
you described her, I--
1027
00:49:48,968 --> 00:49:50,868
I didn't think she'd be
troubled by indecision
1028
00:49:50,868 --> 00:49:52,567
as Mr. Heywood was.
1029
00:49:52,567 --> 00:49:55,067
Hm. You're right.
1030
00:49:55,067 --> 00:49:56,167
And then when you told me
1031
00:49:56,167 --> 00:49:58,801
how she tried
to protect Mr. Heywood,
1032
00:49:58,801 --> 00:50:02,067
I liked her.
Mm.
1033
00:50:02,067 --> 00:50:03,634
( sighing ):
I don't know a secretary
1034
00:50:03,634 --> 00:50:04,968
who would go to bat like that
1035
00:50:04,968 --> 00:50:07,400
for her boss.
1036
00:50:07,400 --> 00:50:09,367
I don't either.
1037
00:50:11,834 --> 00:50:12,334
Shall we?
1038
00:50:20,734 --> 00:50:22,601
( noirish jazz theme playing )
1039
00:50:22,651 --> 00:50:27,201
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.