All language subtitles for Perry Mason s02e12 Shattered Dream.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:04,267 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:45,467 --> 00:00:46,868 ( suspenseful theme playing ) 3 00:01:21,133 --> 00:01:22,601 MAN: Oh, Breel? 4 00:01:27,133 --> 00:01:29,234 It's the 15th. 5 00:01:29,234 --> 00:01:31,934 I know, Walker. I haven't got the money. 6 00:01:31,934 --> 00:01:33,667 None of it? 7 00:01:33,667 --> 00:01:34,801 No. 8 00:01:34,801 --> 00:01:37,100 Fifteen thousand dollars is a lot of money. 9 00:01:37,100 --> 00:01:38,501 My luck has been bad and-- 10 00:01:40,634 --> 00:01:43,834 You wouldn't use that. You could kill a man. 11 00:01:43,834 --> 00:01:45,634 Oh, I wouldn't say that. 12 00:01:45,634 --> 00:01:46,100 Would you, Jerry? 13 00:01:47,601 --> 00:01:49,300 It would be interesting to find out. 14 00:01:49,300 --> 00:01:51,133 Please, Mr. Walker, 15 00:01:51,133 --> 00:01:52,868 you've got to give me a chance. 16 00:01:52,868 --> 00:01:54,100 I'll get you your money. 17 00:01:54,100 --> 00:01:55,300 When? 18 00:01:55,300 --> 00:01:55,968 Give me a week? 19 00:01:58,234 --> 00:01:59,501 A couple of days, then? 20 00:02:01,400 --> 00:02:02,601 Please, you won't regret it. 21 00:02:04,534 --> 00:02:06,701 All right. 22 00:02:06,701 --> 00:02:08,367 You've got 48 hours. 23 00:02:09,834 --> 00:02:12,934 If I were you, I'd make every minute count. 24 00:02:18,000 --> 00:02:20,400 ( mysterious theme playing ) 25 00:02:36,734 --> 00:02:38,868 ( romantic music playing over radio ) 26 00:02:47,734 --> 00:02:49,334 To the prodigal. 27 00:02:54,267 --> 00:02:56,200 Well, Hans, been behaving yourself lately? 28 00:02:56,200 --> 00:02:57,501 Mm-hm. 29 00:02:57,501 --> 00:02:59,167 I'm the soul of virtue. 30 00:02:59,167 --> 00:03:00,501 No gambling? 31 00:03:00,501 --> 00:03:03,400 No other complications? 32 00:03:03,400 --> 00:03:06,367 I've been much too busy. 33 00:03:06,367 --> 00:03:08,367 Irene, I've been a tremendous success 34 00:03:08,367 --> 00:03:10,234 as a diamond broker. 35 00:03:10,234 --> 00:03:11,934 I was a fool for so many years. 36 00:03:11,934 --> 00:03:13,601 You, a fool? 37 00:03:13,601 --> 00:03:15,467 I can't imagine you being a fool, Hans. 38 00:03:15,467 --> 00:03:19,501 Unless it would be over a woman or a gamble. 39 00:03:19,501 --> 00:03:21,400 A fool to be a diamond cutter, 40 00:03:21,400 --> 00:03:24,567 to work for a salary. 41 00:03:24,567 --> 00:03:25,701 ( chuckles ) 42 00:03:28,868 --> 00:03:30,834 Do you still have your Pundit Dream, 43 00:03:30,834 --> 00:03:32,434 the uncut diamond? 44 00:03:32,434 --> 00:03:34,834 Mm-hm. I still have it. 45 00:03:34,834 --> 00:03:36,901 Let me see it again, darling, will you? 46 00:03:36,901 --> 00:03:39,300 I think I may have a buyer for it. 47 00:03:39,300 --> 00:03:40,968 All right. 48 00:03:40,968 --> 00:03:43,767 As a matter of fact, I have it right here. 49 00:03:43,767 --> 00:03:45,934 I was going to take it to Schoenbeck in the morning 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,133 to see if he could cut it for me. 51 00:03:54,667 --> 00:03:57,367 HANS: Like an old friend, seeing it again. 52 00:03:57,367 --> 00:04:01,501 I think I know every little tricky grain in it. 53 00:04:01,501 --> 00:04:04,601 Do you have a buyer for it, Hans? 54 00:04:04,601 --> 00:04:06,968 I think maybe, perhaps. 55 00:04:06,968 --> 00:04:10,133 Yes. 56 00:04:10,133 --> 00:04:12,601 How much? 57 00:04:12,601 --> 00:04:15,133 I'll try to get 15,000, Irene. 58 00:04:15,133 --> 00:04:16,400 Fifteen thousand? 59 00:04:16,400 --> 00:04:18,434 Why, if the Dream's cut properly, it's-- 60 00:04:18,434 --> 00:04:21,267 You know, it's a very difficult stone, very risky. 61 00:04:21,267 --> 00:04:23,634 Sure, it can be worth 80,000, 62 00:04:23,634 --> 00:04:25,834 but if it shatters in cleavage, 63 00:04:25,834 --> 00:04:28,801 it won't be worth being swept up from the floor. 64 00:04:28,801 --> 00:04:33,834 No, no, no, 15,000, but safe, guaranteed. 65 00:04:33,834 --> 00:04:36,267 How did you know I needed money right now? 66 00:04:36,267 --> 00:04:37,234 ( chuckles ) 67 00:04:37,234 --> 00:04:38,767 ( suspenseful theme playing ) 68 00:04:50,000 --> 00:04:53,133 HANS: At least 50 good carats if it's a point. 69 00:04:55,300 --> 00:04:58,133 Obviously, my dear, you can make a most handsome profit. 70 00:04:59,300 --> 00:05:01,133 Adolph, what do you think? 71 00:05:09,234 --> 00:05:11,834 I have seen this stone before. 72 00:05:11,834 --> 00:05:14,868 It is the Pundit's Dream, 73 00:05:14,868 --> 00:05:16,334 a very difficult stone. 74 00:05:16,334 --> 00:05:18,033 Virginia, if properly cleaved, 75 00:05:18,033 --> 00:05:20,767 it can bring at least $100,000. 76 00:05:20,767 --> 00:05:23,801 With this one, the risk is very great. 77 00:05:23,801 --> 00:05:28,133 I wouldn't try to cleave it. Too dangerous. 78 00:05:28,133 --> 00:05:29,834 Everything seems to be too dangerous 79 00:05:29,834 --> 00:05:31,200 for you now, old man. 80 00:05:31,200 --> 00:05:33,467 Hans, perhaps I shouldn't take the risk. 81 00:05:33,467 --> 00:05:34,868 Things are-- 82 00:05:34,868 --> 00:05:37,968 Well, things haven't been going very well since father died. 83 00:05:37,968 --> 00:05:39,968 I have to run this business all by myself, you know. 84 00:05:39,968 --> 00:05:41,534 Listen, my dear, there isn't really any risk. 85 00:05:41,534 --> 00:05:43,634 I'll cleave it myself. 86 00:05:43,634 --> 00:05:45,501 I've studied it very carefully. 87 00:05:45,501 --> 00:05:48,033 We can get an opinion from Schoenbeck or Hillary, 88 00:05:48,033 --> 00:05:50,133 or whatever expert you want. 89 00:05:50,133 --> 00:05:52,734 This is your chance to make a big profit. 90 00:05:52,734 --> 00:05:54,033 Yes, it is, isn't it? 91 00:05:54,033 --> 00:05:57,200 Oh, it could solve so many problems for me. 92 00:05:57,200 --> 00:05:58,501 Just think, Adolph, 93 00:05:58,501 --> 00:06:01,400 if I could sell this stone for even $60,000... 94 00:06:04,601 --> 00:06:06,767 You really think it will work, Hans? 95 00:06:06,767 --> 00:06:08,100 Darling, I promise you. 96 00:06:08,100 --> 00:06:09,467 VIRGINIA: Oh, I want to believe you. 97 00:06:09,467 --> 00:06:10,634 HANS: Then do. 98 00:06:10,634 --> 00:06:12,067 Well, even if I did buy it, 99 00:06:12,067 --> 00:06:14,767 I can't raise the 30,000 right away. 100 00:06:14,767 --> 00:06:16,334 How much can you get? 101 00:06:16,334 --> 00:06:18,467 Oh, probably half. 102 00:06:18,467 --> 00:06:20,133 HANS: Well, that's splendid. 103 00:06:20,133 --> 00:06:23,033 Fifteen thousand now, fifteen thousand later on. 104 00:06:23,033 --> 00:06:24,868 Miss Bedford will accept. 105 00:06:24,868 --> 00:06:27,300 ( chuckles ) 106 00:06:27,300 --> 00:06:29,667 You won't regret it, darling. 107 00:06:29,667 --> 00:06:31,167 ( mysterious theme playing ) 108 00:06:34,467 --> 00:06:36,334 WOMAN: That's a picture 109 00:06:36,334 --> 00:06:39,834 of my husband, Hugo, and my little girl Kathy, 110 00:06:39,834 --> 00:06:41,934 taken two years ago in Chicago, Mr. Mason. 111 00:06:45,267 --> 00:06:49,133 Do you think that you'll be able to help me? 112 00:06:49,133 --> 00:06:50,167 Well, Mrs. Werner, 113 00:06:50,167 --> 00:06:53,834 if your husband disappeared 18 months ago, 114 00:06:53,834 --> 00:06:56,300 why have you waited until now to try to find him? 115 00:06:56,300 --> 00:07:00,133 But I have tried, as much as I was able. 116 00:07:00,133 --> 00:07:04,367 You see, Kathy and I inherited a joint trust fund 117 00:07:04,367 --> 00:07:07,901 of $90,000 from my father. 118 00:07:07,901 --> 00:07:11,033 Hugo persuaded me to let him invest 119 00:07:11,033 --> 00:07:14,601 the fund so the value could increase. 120 00:07:14,601 --> 00:07:16,400 Now, what did he do with the money? 121 00:07:16,400 --> 00:07:18,067 Well, he gambled it all away. 122 00:07:18,067 --> 00:07:21,033 I didn't even know about it until after he left me. 123 00:07:21,033 --> 00:07:23,734 He said he was leaving the town on business. 124 00:07:23,734 --> 00:07:26,000 He's a diamond expert, you see, 125 00:07:26,000 --> 00:07:28,234 a cutter and broker. 126 00:07:28,234 --> 00:07:30,667 Did you notify the police? 127 00:07:30,667 --> 00:07:33,234 That would have meant scandal, Mr. Mason. 128 00:07:33,234 --> 00:07:34,767 But you must have made inquiries? 129 00:07:34,767 --> 00:07:36,934 Well, yes, I did. 130 00:07:36,934 --> 00:07:39,400 And I have reason to believe that he's here, 131 00:07:39,400 --> 00:07:40,767 here in Los Angeles right now. 132 00:07:42,501 --> 00:07:44,234 Mrs. Werner, 133 00:07:45,934 --> 00:07:49,801 why do you want to find your husband now? 134 00:07:49,801 --> 00:07:52,434 Oh, I don't want anything for myself, 135 00:07:52,434 --> 00:07:53,968 but he's got to pay back 136 00:07:53,968 --> 00:07:55,701 the money that he stole from my child. 137 00:07:57,501 --> 00:07:59,934 Well, first, we'll have to locate him 138 00:07:59,934 --> 00:08:02,534 before we take any legal action. 139 00:08:02,534 --> 00:08:04,801 I'll put the Drake Detective Agency on it. 140 00:08:04,801 --> 00:08:08,868 Oh, uh, Mr. Mason, I, uh... 141 00:08:08,868 --> 00:08:12,467 I'm not prepared to pay you right now. 142 00:08:12,467 --> 00:08:15,000 I thought that if I could find him, 143 00:08:15,000 --> 00:08:16,234 uh, maybe I can arrange-- 144 00:08:16,234 --> 00:08:18,667 Yes, it's-- It's all right, Mrs. Werner. 145 00:08:18,667 --> 00:08:21,000 We'll work it out. 146 00:08:21,000 --> 00:08:22,567 You can be reached at your hotel? 147 00:08:22,567 --> 00:08:25,167 Yes. Thank you very much, Mr. Mason. 148 00:08:25,167 --> 00:08:26,033 Goodbye. 149 00:08:30,267 --> 00:08:31,267 Bye. 150 00:08:31,267 --> 00:08:32,033 Bye. 151 00:08:40,968 --> 00:08:43,534 Did you notice the perfume she was wearing? 152 00:08:43,534 --> 00:08:44,200 Mm-hm. 153 00:08:47,734 --> 00:08:49,367 Eternity, 154 00:08:49,367 --> 00:08:53,000 $150 a half ounce. 155 00:08:53,000 --> 00:08:54,801 ( suspenseful theme playing ) 156 00:09:10,234 --> 00:09:12,367 Seven-high straight. 157 00:09:19,667 --> 00:09:21,667 Well, ha-ha. 158 00:09:21,667 --> 00:09:23,834 That cleans me out for tonight. 159 00:09:25,701 --> 00:09:27,934 I'd like to get back at you, 160 00:09:27,934 --> 00:09:29,300 if you'd advance me a little credit. 161 00:09:31,534 --> 00:09:34,267 For just till tomorrow. 162 00:09:34,267 --> 00:09:35,267 I'll have more cash then. 163 00:09:35,267 --> 00:09:38,801 We'll have a game tomorrow. 164 00:09:38,801 --> 00:09:42,200 I dropped $15,000 here tonight! 165 00:09:42,200 --> 00:09:45,567 Breel, Jerry Morrow was asking about you. 166 00:09:45,567 --> 00:09:48,901 ( ominous theme playing ) 167 00:09:48,901 --> 00:09:50,701 You know Morrow. Walker's boy? 168 00:10:10,667 --> 00:10:12,534 ( rings ) 169 00:10:13,734 --> 00:10:15,567 Hello? 170 00:10:15,567 --> 00:10:17,667 ( over phone ): Virginia, this is Hans. 171 00:10:17,667 --> 00:10:19,434 Oh, is anything wrong? 172 00:10:19,434 --> 00:10:22,267 No, nothing personally, my dear. 173 00:10:22,267 --> 00:10:24,701 I've just had an urgent call from Miss Bedford. 174 00:10:24,701 --> 00:10:26,167 She's got to have the rest of the money 175 00:10:26,167 --> 00:10:27,734 for the Pundit Dream right away. 176 00:10:27,734 --> 00:10:31,334 Oh, but you said I didn't have to pay it for 30 days. 177 00:10:31,334 --> 00:10:34,067 Hans, I-I can't possibly borrow any more from the bank. 178 00:10:35,367 --> 00:10:37,534 How 'bout Schoenbeck? 179 00:10:37,534 --> 00:10:39,434 He's an old friend of your father's. 180 00:10:39,434 --> 00:10:40,234 Ask him, Virginia. 181 00:10:41,334 --> 00:10:43,133 Well... 182 00:10:43,133 --> 00:10:44,334 all right, dear. 183 00:10:44,334 --> 00:10:46,234 I'll call him first thing tomorrow. 184 00:10:46,234 --> 00:10:48,734 Bless you, darling. You've saved my life. 185 00:10:58,601 --> 00:11:00,734 Very dangerous. Very. 186 00:11:03,567 --> 00:11:05,033 Is this yours, Breel? 187 00:11:05,033 --> 00:11:06,601 Yes. 188 00:11:06,601 --> 00:11:08,501 You recommend cleaving, 189 00:11:08,501 --> 00:11:10,334 not sawing? Yes. 190 00:11:10,334 --> 00:11:13,067 Yes, I do. 191 00:11:13,067 --> 00:11:14,200 And you, Adolph? 192 00:11:14,200 --> 00:11:16,033 I recommend nothing. 193 00:11:16,033 --> 00:11:18,567 I think it is disaster. 194 00:11:20,701 --> 00:11:22,367 It's probably the best approach, Breel. 195 00:11:24,801 --> 00:11:28,000 Then you recommend cleaving, like that? 196 00:11:28,000 --> 00:11:30,133 If it must be done, yes. 197 00:11:30,133 --> 00:11:32,501 Will you lend me $10,000 on it, Mr. Schoenbeck? 198 00:11:32,501 --> 00:11:35,067 No, Miss Trent. No? 199 00:11:35,067 --> 00:11:36,767 But I'll buy a half interest in it, 200 00:11:36,767 --> 00:11:39,067 right now, for $10,000. 201 00:11:39,067 --> 00:11:39,968 Virginia, no. 202 00:11:39,968 --> 00:11:41,834 Don't give it away. 203 00:11:41,834 --> 00:11:43,968 It could be worth practically nothing too. 204 00:11:43,968 --> 00:11:46,300 Schoenbeck, if I cleave it now, 205 00:11:46,300 --> 00:11:47,033 will you lend her the money? 206 00:11:47,033 --> 00:11:49,000 If it is successful. 207 00:11:53,534 --> 00:11:55,067 All right. 208 00:11:58,033 --> 00:11:59,601 Let's set it up. 209 00:12:01,534 --> 00:12:03,133 ( suspenseful theme playing ) 210 00:12:33,100 --> 00:12:34,734 ( shattering ) 211 00:12:34,734 --> 00:12:36,667 ( ominous theme playing ) 212 00:12:42,667 --> 00:12:45,167 I don't know any other kind of gambling 213 00:12:45,167 --> 00:12:46,601 where you can lose so quickly. 214 00:12:46,601 --> 00:12:48,534 We had to try. 215 00:12:48,534 --> 00:12:50,100 A hundred thousand dollars one moment, 216 00:12:50,100 --> 00:12:51,767 chips and splinters the next. 217 00:12:51,767 --> 00:12:53,868 Oh, Hans, what can we do? 218 00:12:53,868 --> 00:12:55,834 HANS: They're worth something. 219 00:12:55,834 --> 00:12:58,200 A few thousand, anyway. 220 00:12:58,200 --> 00:12:59,467 I'll take them downtown. 221 00:13:13,968 --> 00:13:15,734 Hans. 222 00:13:21,868 --> 00:13:24,634 Well, Mrs. Werner? 223 00:13:24,634 --> 00:13:25,634 It's Hugo. 224 00:13:25,634 --> 00:13:28,234 Calls himself Hans Breel these days. 225 00:13:28,234 --> 00:13:30,467 No, wait. Wait, I must talk to him. 226 00:13:30,467 --> 00:13:31,667 I'm sorry. 227 00:13:39,634 --> 00:13:41,067 Are-- Are we going to follow him? 228 00:13:41,067 --> 00:13:42,300 Don't have to. 229 00:13:42,300 --> 00:13:44,868 He lives at the Prescott Apartments. 230 00:13:44,868 --> 00:13:48,167 Now, Mrs. Werner, I'm gonna drive you to your hotel. 231 00:13:48,167 --> 00:13:50,601 You're to wait there till Mr. Mason calls you. 232 00:13:50,601 --> 00:13:51,701 You understand, Mrs. Werner? 233 00:13:51,701 --> 00:13:53,701 Those are Mr. Mason's orders. 234 00:13:53,701 --> 00:13:55,934 Yes, I understand. 235 00:13:55,934 --> 00:13:57,200 Okay. 236 00:13:57,200 --> 00:13:58,667 ( engine starts ) 237 00:14:01,067 --> 00:14:03,934 Well, try to call again, will you, Gertie? 238 00:14:03,934 --> 00:14:04,934 Thank you. 239 00:14:07,100 --> 00:14:09,801 What else did you find out, Paul? 240 00:14:09,801 --> 00:14:11,601 Well, this Hugo Werner or Hans Breel, 241 00:14:11,601 --> 00:14:13,100 whatever he calls himself these days, 242 00:14:13,100 --> 00:14:14,300 quite a character. 243 00:14:14,300 --> 00:14:16,801 Man about town, lover, gambler. And? 244 00:14:16,801 --> 00:14:19,601 And he works out of, uh, Trent and Company, 245 00:14:19,601 --> 00:14:20,834 a swank jeweler on Wilshire. 246 00:14:20,834 --> 00:14:22,601 And his gambling's got him in pretty deep 247 00:14:22,601 --> 00:14:23,868 with a character named Bill Walker. 248 00:14:23,868 --> 00:14:25,200 He owes him a bundle. 249 00:14:25,200 --> 00:14:26,234 ( phone rings ) 250 00:14:26,234 --> 00:14:28,434 Hello? 251 00:14:28,434 --> 00:14:31,167 Oh, is this Mr. Breel's message service again? 252 00:14:31,167 --> 00:14:34,968 Well, this is the Perry Mason office, and-- 253 00:14:34,968 --> 00:14:36,334 Oh, he did. 254 00:14:36,334 --> 00:14:39,067 Well, thank you very much. 255 00:14:39,067 --> 00:14:41,234 He got your message over an hour ago. 256 00:14:41,234 --> 00:14:43,434 And hasn't answered the call. 257 00:14:43,434 --> 00:14:44,567 What about Mrs. Werner? 258 00:14:44,567 --> 00:14:45,901 No word from her either. 259 00:14:45,901 --> 00:14:47,334 That's funny. 260 00:14:47,334 --> 00:14:49,300 Paul, are you sure you told her? ( phone rings ) 261 00:14:49,300 --> 00:14:50,701 Yes, Gertie. 262 00:14:50,701 --> 00:14:52,634 Oh, put him on. 263 00:14:52,634 --> 00:14:53,968 Mr. Breel. 264 00:14:53,968 --> 00:14:56,334 Mr. Breel, this is Perry Mason. 265 00:14:56,334 --> 00:14:59,400 MAN: I'm sorry I could not return your call sooner. 266 00:14:59,400 --> 00:15:01,601 What can I do for you, Mr. Mason? 267 00:15:01,601 --> 00:15:03,167 Well, actually, it's rather difficult 268 00:15:03,167 --> 00:15:05,434 to discuss on the telephone. 269 00:15:05,434 --> 00:15:07,267 Perhaps you could drop by my office? 270 00:15:07,267 --> 00:15:10,467 I'm sorry, that is out of the question. 271 00:15:10,467 --> 00:15:12,467 Well, suppose I come by to see you. 272 00:15:12,467 --> 00:15:14,234 Tonight? 273 00:15:14,234 --> 00:15:15,434 Yes, tonight. 274 00:15:15,434 --> 00:15:19,033 But it's almost 9:30 now. 275 00:15:19,033 --> 00:15:20,968 I can be there in half an hour. 276 00:15:20,968 --> 00:15:23,801 You cannot give me an idea of what this is all about? 277 00:15:23,801 --> 00:15:26,634 No, I'm sorry, Mr. Breel. 278 00:15:26,634 --> 00:15:28,534 I'll see you at 10. 279 00:15:30,934 --> 00:15:32,400 ( suspenseful theme playing ) 280 00:15:58,734 --> 00:16:00,300 ( doorbell buzzing ) 281 00:16:12,701 --> 00:16:14,000 ( sniffs ) 282 00:16:14,000 --> 00:16:15,601 Yeah, gunpowder. 283 00:16:23,400 --> 00:16:25,133 Paul. Hm? 284 00:16:41,501 --> 00:16:44,467 ( exhales ) 285 00:16:44,467 --> 00:16:44,567 ( sniffs ) 286 00:16:46,300 --> 00:16:47,834 Perry-- I smell that too. 287 00:16:47,834 --> 00:16:50,267 It's called Eternity. Sarah Werner uses it. 288 00:16:50,267 --> 00:16:52,567 Eternity, huh? 289 00:16:52,567 --> 00:16:56,133 That can be as long as it takes to squeeze a trigger. 290 00:16:56,133 --> 00:16:58,667 Better find her, Paul, the sooner the better. 291 00:16:58,667 --> 00:17:00,634 Okay. Let's get out of here. 292 00:17:04,067 --> 00:17:05,100 See you later, Perry. 293 00:17:16,501 --> 00:17:17,400 Oh, uh... 294 00:17:19,033 --> 00:17:19,934 May I use your phone? 295 00:17:19,934 --> 00:17:21,868 Yes. 296 00:17:21,868 --> 00:17:24,067 I'd like to report a murder. 297 00:17:34,767 --> 00:17:36,334 ( doorbell buzzing ) 298 00:17:48,634 --> 00:17:50,934 Oh. Come in. 299 00:17:54,400 --> 00:17:55,601 What time is it? 300 00:17:55,601 --> 00:17:56,767 Quarter to 4. 301 00:17:56,767 --> 00:17:59,133 I found Mrs. Werner at the bus depot. 302 00:17:59,133 --> 00:18:01,067 She was waiting for the 3:10 to Chicago. 303 00:18:04,100 --> 00:18:05,801 Sit down, Mrs. Werner. 304 00:18:16,567 --> 00:18:18,267 Where were you early last night? 305 00:18:18,267 --> 00:18:20,334 Out. 306 00:18:20,334 --> 00:18:21,100 Obviously. 307 00:18:21,100 --> 00:18:22,901 Out where? 308 00:18:22,901 --> 00:18:25,267 Walking. 309 00:18:25,267 --> 00:18:26,534 Up the stairs to your husband's apartment? 310 00:18:26,534 --> 00:18:28,100 Or did you ride the elevator? 311 00:18:28,100 --> 00:18:30,467 You don't understand. 312 00:18:30,467 --> 00:18:31,934 MASON: I'd like to understand. 313 00:18:31,934 --> 00:18:34,567 I'd like to understand why you didn't call us 314 00:18:34,567 --> 00:18:36,467 and tell us what you'd done. 315 00:18:36,467 --> 00:18:39,667 I asked her that. 316 00:18:39,667 --> 00:18:41,133 I can explain it. 317 00:18:41,133 --> 00:18:44,334 I did go for a walk. 318 00:18:44,334 --> 00:18:47,200 A long walk. 319 00:18:47,200 --> 00:18:50,234 And then I... 320 00:18:50,234 --> 00:18:53,067 Then I went to Hugo's apartment. 321 00:18:53,067 --> 00:18:56,534 I rang the bell, and there was no answer. 322 00:18:56,534 --> 00:18:57,868 I thought he was out. 323 00:18:57,868 --> 00:19:00,868 And then just-- 324 00:19:00,868 --> 00:19:03,367 Just before leaving, I... 325 00:19:03,367 --> 00:19:06,601 I turned the doorknob. 326 00:19:06,601 --> 00:19:09,067 The door was open. 327 00:19:09,067 --> 00:19:12,033 ( sobbing ): And I went in. 328 00:19:12,033 --> 00:19:13,000 Go on, Mrs. Werner. 329 00:19:16,968 --> 00:19:18,534 He was dead. 330 00:19:22,100 --> 00:19:23,834 Th-there was a burned smell in the room, 331 00:19:23,834 --> 00:19:27,801 and there was a gun on the floor. 332 00:19:27,801 --> 00:19:30,634 What time was this? 333 00:19:30,634 --> 00:19:33,200 I don't know. I don't know what time it was. 334 00:19:33,200 --> 00:19:35,167 What about the gun? 335 00:19:35,167 --> 00:19:36,968 Did you touch it? 336 00:19:36,968 --> 00:19:39,067 No, I... 337 00:19:39,067 --> 00:19:42,667 I'm-- I'm afraid of guns. 338 00:19:42,667 --> 00:19:44,734 Then did you leave? 339 00:19:44,734 --> 00:19:47,033 Yes. 340 00:19:47,033 --> 00:19:51,100 You closed the apartment door when you left? 341 00:19:51,100 --> 00:19:52,868 Yes. 342 00:19:52,868 --> 00:19:55,267 Completely closed it? 343 00:19:55,267 --> 00:19:58,067 Yes. 344 00:19:58,067 --> 00:19:59,767 Then you decided to run away. 345 00:20:04,234 --> 00:20:05,834 How much evidence do you think you left 346 00:20:05,834 --> 00:20:08,067 in your husband's apartment last night? 347 00:20:08,067 --> 00:20:10,267 But I didn't leave any. 348 00:20:10,267 --> 00:20:12,133 Didn't you touch anything? 349 00:20:12,133 --> 00:20:13,234 The doorknob, the table, 350 00:20:13,234 --> 00:20:14,934 any of half a dozen other objects in the room? 351 00:20:16,300 --> 00:20:17,601 But--? 352 00:20:17,601 --> 00:20:19,467 But how would they know that they're my fingerprints? 353 00:20:19,467 --> 00:20:22,534 Mrs. Werner, 354 00:20:22,534 --> 00:20:25,300 you're the wife of a murdered man. 355 00:20:25,300 --> 00:20:28,100 Don't you realize the police are going to investigate you, 356 00:20:28,100 --> 00:20:31,400 whether you're here in Chicago or at the North Pole? 357 00:20:33,434 --> 00:20:34,701 I didn't know. 358 00:20:34,701 --> 00:20:37,767 I-- 359 00:20:37,767 --> 00:20:41,367 What shall I do, Mr. Mason? 360 00:20:41,367 --> 00:20:42,234 Did you kill your husband? 361 00:20:46,634 --> 00:20:47,834 I don't want a shake of the head, 362 00:20:47,834 --> 00:20:49,968 I want you to look at me and say it out loud. 363 00:20:49,968 --> 00:20:52,567 No. 364 00:20:52,567 --> 00:20:56,033 No, no, no, no, I didn't. 365 00:20:56,033 --> 00:20:58,200 I loved him, I-- 366 00:20:58,200 --> 00:20:59,701 I know that-- 367 00:20:59,701 --> 00:21:05,634 That he took my money, and-- And he walked out on me. 368 00:21:05,634 --> 00:21:08,133 But his gambling was a sickness. 369 00:21:08,133 --> 00:21:09,968 He just couldn't help himself. 370 00:21:09,968 --> 00:21:11,968 I loved him. 371 00:21:13,868 --> 00:21:14,000 Please, 372 00:21:15,501 --> 00:21:17,100 what shall I do, Mr. Mason? 373 00:21:24,868 --> 00:21:26,367 I think you'd better call the police. 374 00:21:28,167 --> 00:21:29,334 The police? 375 00:21:29,334 --> 00:21:33,968 Well, if they prefer any charges against you, 376 00:21:33,968 --> 00:21:36,000 we'll rush them into an early hearing 377 00:21:36,000 --> 00:21:38,234 and then try to take them off balance. 378 00:21:40,968 --> 00:21:43,400 The phone is right there, Mrs. Werner. 379 00:21:43,400 --> 00:21:45,300 ( somber theme playing ) 380 00:21:52,000 --> 00:21:53,200 What's their number? 381 00:22:00,000 --> 00:22:01,434 ( knocking on door ) 382 00:22:04,501 --> 00:22:06,000 What is it, Jack? 383 00:22:06,000 --> 00:22:09,434 There's a Paul Drake outside. He wants to talk to Mr. Walker. 384 00:22:09,434 --> 00:22:11,067 He's a private detective. 385 00:22:11,067 --> 00:22:13,467 He does a lot of work for Perry Mason. 386 00:22:13,467 --> 00:22:16,934 Tell him I'm not here. 387 00:22:16,934 --> 00:22:19,100 Oh, um, wait a minute. 388 00:22:19,100 --> 00:22:21,100 Tell him I'm not here, but, uh, 389 00:22:21,100 --> 00:22:23,300 Mr. Morrow will talk to him. 390 00:22:25,801 --> 00:22:27,267 You play this hand. 391 00:22:27,267 --> 00:22:28,901 I'll kibitz. 392 00:22:30,834 --> 00:22:32,100 ( knocking on door ) 393 00:22:35,934 --> 00:22:37,834 Uh, Mr. Morrow? 394 00:22:37,834 --> 00:22:39,000 That's me. 395 00:22:39,000 --> 00:22:41,200 PAUL: I understand you work for a Mr. Walker. 396 00:22:41,200 --> 00:22:43,167 I'm very anxious to get in touch with him. 397 00:22:43,167 --> 00:22:45,100 You can't. He's in Vegas. 398 00:22:45,100 --> 00:22:47,100 He was in town yesterday. 399 00:22:47,100 --> 00:22:48,300 That was in the morning. 400 00:22:48,300 --> 00:22:51,567 He left in the afternoon on the 5:30 flight. 401 00:22:51,567 --> 00:22:51,667 ( sighs ) 402 00:22:52,400 --> 00:22:54,534 What's wrong, buster? 403 00:22:54,534 --> 00:22:56,901 I'm just trying to remember where I know you from. 404 00:22:56,901 --> 00:22:59,868 You don't know me from Adam. 405 00:22:59,868 --> 00:23:02,033 I think Mr. Mason would like to talk to you. 406 00:23:02,033 --> 00:23:05,300 No, thanks. Come on, boys. Let's play cards. 407 00:23:07,267 --> 00:23:08,734 Hey, Drake. 408 00:23:08,734 --> 00:23:12,167 I think I'll take you up on that invitation. 409 00:23:12,167 --> 00:23:14,701 I've always been curious about this Mason fellow. 410 00:23:14,701 --> 00:23:15,901 All right, I'll call him 411 00:23:15,901 --> 00:23:17,300 and tell him to meet us at the office. 412 00:23:24,868 --> 00:23:26,100 Where were we? 413 00:23:26,100 --> 00:23:27,234 Your bet. 414 00:23:27,234 --> 00:23:28,400 Oh. 415 00:23:28,400 --> 00:23:30,100 Now, I think there's a couple of things 416 00:23:30,100 --> 00:23:32,000 that ought to go on the record, Mr. Mason. 417 00:23:32,000 --> 00:23:36,067 Like the $15,000 that Hans Breel owed Walker? 418 00:23:36,067 --> 00:23:38,534 No, almost anyone in Vegas could have told you that. 419 00:23:38,534 --> 00:23:40,601 Then what things, Mr. Morrow? 420 00:23:40,601 --> 00:23:44,200 Well, that about ten days ago, a woman came to see Mr. Walker. 421 00:23:44,200 --> 00:23:45,601 She showed him a picture. 422 00:23:45,601 --> 00:23:46,767 What kind of picture? 423 00:23:46,767 --> 00:23:48,767 Of a man and a little girl. 424 00:23:48,767 --> 00:23:51,400 This woman asked if Mr. Walker had seen the man. 425 00:23:51,400 --> 00:23:54,133 She called him Hugo Werner. 426 00:23:54,133 --> 00:23:56,167 What did Mr. Walker tell her? 427 00:23:56,167 --> 00:23:59,300 He told her that he didn't know anyone named Hugo Werner. 428 00:23:59,300 --> 00:24:00,901 I see. 429 00:24:00,901 --> 00:24:02,667 She said something about 430 00:24:02,667 --> 00:24:04,801 making sure she got some money from him 431 00:24:04,801 --> 00:24:07,601 if she had to follow him to the end of the Earth to get it. 432 00:24:07,601 --> 00:24:09,934 Does this interest you, Mr. Mason? 433 00:24:09,934 --> 00:24:11,434 Yes, it does. 434 00:24:11,434 --> 00:24:12,968 Now, Mr. Walker doesn't like 435 00:24:12,968 --> 00:24:15,067 to get messed up in an affair like this, 436 00:24:15,067 --> 00:24:18,133 but he doesn't have to go blabbing to the police either. 437 00:24:18,133 --> 00:24:20,567 Just like you don't have to poke into the business 438 00:24:20,567 --> 00:24:23,167 we had with Hans Breel. 439 00:24:23,167 --> 00:24:24,934 Tell me something, Mr. Morrow. 440 00:24:24,934 --> 00:24:27,234 Sure. 441 00:24:27,234 --> 00:24:29,501 How do you stand with the money Breel owed you? 442 00:24:29,501 --> 00:24:31,267 We've written it off. 443 00:24:31,267 --> 00:24:32,734 When you asked him for it, 444 00:24:32,734 --> 00:24:34,434 did he say where he hoped to get it? 445 00:24:34,434 --> 00:24:36,968 He said some gal had an uncut diamond 446 00:24:36,968 --> 00:24:39,167 that he was going to sell and make some money with. 447 00:24:39,167 --> 00:24:41,767 Just, uh, some girl? He didn't mention any name? 448 00:24:41,767 --> 00:24:44,400 It wasn't our business. 449 00:24:44,400 --> 00:24:45,834 Thank you, Mr. Morrow. 450 00:24:45,834 --> 00:24:47,534 That's okay, counselor, 451 00:24:47,534 --> 00:24:49,234 I like to make friends when it doesn't hurt. 452 00:24:49,234 --> 00:24:50,767 You never know when you're gonna need one in a hurry, 453 00:24:50,767 --> 00:24:52,300 especially a good lawyer. 454 00:24:58,267 --> 00:24:59,167 ( door closes ) 455 00:25:12,334 --> 00:25:15,133 Why so preoccupied, Paul? 456 00:25:15,133 --> 00:25:16,901 One of the guys in that poker game. 457 00:25:16,901 --> 00:25:19,234 Nah, it couldn't have been Bill Walker. 458 00:25:19,234 --> 00:25:21,868 They wouldn't lie to me right to my face. 459 00:25:21,868 --> 00:25:24,868 Did he say the 5:30 plane to Las Vegas? 460 00:25:24,868 --> 00:25:26,334 Yeah, I'll check the flights. 461 00:25:26,334 --> 00:25:29,133 Oh, that, uh, girl with the uncut diamond 462 00:25:29,133 --> 00:25:31,801 that Morrow mentioned, her name's, uh, Irene Bedford. 463 00:25:31,801 --> 00:25:36,601 She lives at 813 West Serrano, apartment 5-B. 464 00:25:36,601 --> 00:25:37,767 Wonder if she'll mind my calling on her 465 00:25:37,767 --> 00:25:39,400 before breakfast. 466 00:25:39,400 --> 00:25:40,300 Probably. 467 00:25:40,300 --> 00:25:43,067 I am going to bed. Good night. 468 00:25:43,067 --> 00:25:45,667 I think you should, but before you do, uh, 469 00:25:45,667 --> 00:25:47,267 will you check on these for me? 470 00:25:49,133 --> 00:25:49,868 Good morning. 471 00:25:51,334 --> 00:25:52,834 ( mysterious theme playing ) 472 00:26:00,601 --> 00:26:01,968 So that's it, Mr. Mason. 473 00:26:01,968 --> 00:26:04,100 I signed Hans' contract, 474 00:26:04,100 --> 00:26:07,367 and he sold the Pundit Dream to Virginia Trent for $15,000. 475 00:26:09,100 --> 00:26:12,467 As you can see, he was to get ten percent of the sale price. 476 00:26:12,467 --> 00:26:14,133 I'm afraid you're wrong, Miss Bedford. 477 00:26:14,133 --> 00:26:16,367 This contract actually 478 00:26:16,367 --> 00:26:18,701 assigned title of your diamond to Breel. 479 00:26:18,701 --> 00:26:21,801 He agreed to pay you 90 percent of all proceeds 480 00:26:21,801 --> 00:26:25,367 he might derive from any sale, not to exceed $15,000. 481 00:26:25,367 --> 00:26:26,601 Isn't that what I just said? 482 00:26:26,601 --> 00:26:28,167 No. 483 00:26:28,167 --> 00:26:30,300 Breel could have sold the diamond for any sum 484 00:26:30,300 --> 00:26:31,901 and still have paid you only $15,000. 485 00:26:37,334 --> 00:26:38,300 What if he did sell it for more? 486 00:26:44,400 --> 00:26:48,067 I guess there's a price on everything. 487 00:26:48,067 --> 00:26:49,300 Even love. 488 00:26:53,701 --> 00:26:56,033 He was a compulsive gambler. 489 00:26:56,033 --> 00:26:58,767 I understand that, night before last, 490 00:26:58,767 --> 00:27:01,300 he lost $15,000 in a poker game. 491 00:27:01,300 --> 00:27:03,400 Fifteen thousand dollars? 492 00:27:03,400 --> 00:27:06,434 Where would Hans get money like that? 493 00:27:06,434 --> 00:27:09,100 You mean, it was mine? 494 00:27:09,100 --> 00:27:11,667 You mean, Virginia Trent paid him the $15,000, 495 00:27:11,667 --> 00:27:13,534 and he lied to me about her not being able 496 00:27:13,534 --> 00:27:14,767 to pay for 30 days? 497 00:27:14,767 --> 00:27:16,734 One would think you're hearing this 498 00:27:16,734 --> 00:27:18,467 for the first time, Miss Bedford. 499 00:27:18,467 --> 00:27:19,667 When do you think I would have heard it? 500 00:27:21,968 --> 00:27:24,033 Let's go see Virginia Trent. 501 00:27:25,567 --> 00:27:28,067 Oh, uh, will you be long? 502 00:27:28,067 --> 00:27:30,601 Two and a half minutes. 503 00:27:30,601 --> 00:27:32,434 Time me. 504 00:27:32,434 --> 00:27:33,901 ( suspenseful theme playing ) 505 00:27:54,767 --> 00:27:56,834 Fifteen thousand? 506 00:27:56,834 --> 00:27:59,133 Yes, that's what Hans told me. 507 00:27:59,133 --> 00:28:01,300 VIRGINIA: You know what happened to the Pundit Dream? 508 00:28:01,300 --> 00:28:03,234 It shattered. 509 00:28:03,234 --> 00:28:06,767 That's tough luck, but it doesn't affect me. 510 00:28:06,767 --> 00:28:08,200 Now, look, you're not trying to renege? 511 00:28:08,200 --> 00:28:09,300 Oh, no. 512 00:28:09,300 --> 00:28:11,200 No, it was a firm deal. 513 00:28:11,200 --> 00:28:13,334 Only it was for 30,000. 514 00:28:13,334 --> 00:28:15,000 Hans said he couldn't get it for less. 515 00:28:16,901 --> 00:28:19,801 Hans told me he couldn't get more than 15. 516 00:28:19,801 --> 00:28:22,434 VIRGINIA: Why, I already gave him 15,000. 517 00:28:22,434 --> 00:28:26,300 He said you needed the balance right away. 518 00:28:26,300 --> 00:28:29,033 That's why he took a chance and cleaved the stone. 519 00:28:29,033 --> 00:28:30,167 Only-- 520 00:28:30,167 --> 00:28:32,400 Well, I'm sorry, Miss Bedford, 521 00:28:32,400 --> 00:28:33,701 but it's going to be a long time 522 00:28:33,701 --> 00:28:35,400 before I can pay you the rest of the money. 523 00:28:37,400 --> 00:28:40,501 I didn't even get the first part of it. 524 00:28:40,501 --> 00:28:42,300 I can't ask you for the balance. 525 00:28:42,300 --> 00:28:46,767 I'm afraid Hans didn't always tell the truth. 526 00:28:46,767 --> 00:28:49,334 Did you know he was married? 527 00:28:49,334 --> 00:28:50,133 Yes, I knew. 528 00:28:50,133 --> 00:28:51,868 Did you see him last night? 529 00:28:52,400 --> 00:28:52,667 No. 530 00:28:53,634 --> 00:28:56,067 Some unidentified person went 531 00:28:56,067 --> 00:28:58,534 to his apartment last night, after he'd been shot, 532 00:28:58,534 --> 00:29:01,167 and apparently left the door open upon leaving. 533 00:29:01,167 --> 00:29:02,000 ADOLPH: Liebchen? 534 00:29:02,000 --> 00:29:04,100 Have you seen the papers? 535 00:29:04,100 --> 00:29:05,334 Do you know, uh--? 536 00:29:11,133 --> 00:29:12,868 Do you work here? 537 00:29:12,868 --> 00:29:14,367 Yes. 538 00:29:14,367 --> 00:29:17,167 VIRGINIA: This is Adolph Van Beers, Mr. Mason, 539 00:29:17,167 --> 00:29:18,801 a very old friend and worker. 540 00:29:18,801 --> 00:29:20,434 Mr. Van Beers, why didn't you say something last night 541 00:29:20,434 --> 00:29:22,167 about knowing Hans? 542 00:29:22,167 --> 00:29:24,734 What was there to say? 543 00:29:24,734 --> 00:29:26,534 Hans was dead. 544 00:29:26,534 --> 00:29:29,300 You were calling the police. 545 00:29:29,300 --> 00:29:32,367 I did not shoot him, Mr. Mason. 546 00:29:32,367 --> 00:29:36,000 So, what was there to say? 547 00:29:36,000 --> 00:29:37,667 ( ominous theme playing ) 548 00:29:44,033 --> 00:29:45,501 Gonna try a case? 549 00:29:45,501 --> 00:29:45,634 Oh. 550 00:29:48,467 --> 00:29:50,367 Hi, Perry. Hi, Paul. 551 00:29:50,367 --> 00:29:51,901 Just been to police headquarters. 552 00:29:51,901 --> 00:29:53,100 Any luck? 553 00:29:53,100 --> 00:29:54,601 Well, they've just booked Sarah Werner 554 00:29:54,601 --> 00:29:55,868 for the murder of her husband. 555 00:29:55,868 --> 00:29:57,434 Have they? 556 00:29:57,434 --> 00:30:00,033 Apparently, they've established her at the scene at the time. 557 00:30:00,033 --> 00:30:01,400 And they've got a piece of a motive, 558 00:30:01,400 --> 00:30:03,067 what with the money angle, and then checking back 559 00:30:03,067 --> 00:30:05,801 on Hans Breel, alias Hugo Werner, 560 00:30:05,801 --> 00:30:07,968 alias two or three other names. 561 00:30:07,968 --> 00:30:09,701 Are you sure they don't have something more? 562 00:30:09,701 --> 00:30:10,734 They moved pretty fast. 563 00:30:10,734 --> 00:30:11,934 They may have. 564 00:30:11,934 --> 00:30:15,133 And if I sound cryptic, so did Lieutenant Tragg. 565 00:30:15,133 --> 00:30:18,667 Well, what did Tragg say that sounded so cryptic? 566 00:30:18,667 --> 00:30:20,834 Well, as near as I can remember, 567 00:30:20,834 --> 00:30:22,634 quote: 568 00:30:22,634 --> 00:30:24,667 "The police were looking for Sarah Werner 569 00:30:24,667 --> 00:30:26,868 even before they knew she was in town." 570 00:30:26,868 --> 00:30:27,734 Unquote. 571 00:30:34,234 --> 00:30:35,701 ( dramatic theme playing ) 572 00:30:42,267 --> 00:30:45,000 Would you tell us the cause of death, please, doctor? 573 00:30:45,000 --> 00:30:48,033 Death was caused by a 9 mm bullet through the heart. 574 00:30:48,033 --> 00:30:49,334 And the time of death, sir? 575 00:30:49,334 --> 00:30:53,534 Between 7:45 and 9:15 p.m., April 6th. 576 00:30:53,534 --> 00:30:55,834 Thank you, doctor. 577 00:30:55,834 --> 00:30:57,434 Your witness. 578 00:30:57,434 --> 00:30:59,801 Doctor, may I ask if death 579 00:30:59,801 --> 00:31:01,501 might have occurred at a quarter of ten? 580 00:31:01,501 --> 00:31:03,133 No, sir. 581 00:31:03,133 --> 00:31:05,400 How 'bout 9:30? No, sir. 582 00:31:05,400 --> 00:31:07,067 As a matter of fact, there's only one chance 583 00:31:07,067 --> 00:31:09,534 in 100,000 it was after 9:00. 584 00:31:09,534 --> 00:31:14,968 The area of extreme probability was between 8:15 and 8:45. 585 00:31:14,968 --> 00:31:16,200 Thank you, doctor, that's all. 586 00:31:19,667 --> 00:31:20,667 Well, the fingerprints 587 00:31:20,667 --> 00:31:22,734 of the defendant, Mrs. Sarah Werner, 588 00:31:22,734 --> 00:31:25,667 were found on a magazine rack near the body. 589 00:31:25,667 --> 00:31:27,634 Thank you, lieutenant. 590 00:31:27,634 --> 00:31:28,501 Cross-examine. 591 00:31:31,200 --> 00:31:32,667 Those were the only fingerprints 592 00:31:32,667 --> 00:31:34,801 you found of the defendant in the room, lieutenant? 593 00:31:34,801 --> 00:31:36,501 Yes, sir. 594 00:31:36,501 --> 00:31:39,367 Other places where fingerprints would normally be found 595 00:31:39,367 --> 00:31:40,901 had been wiped clean. 596 00:31:40,901 --> 00:31:43,267 Thank you, lieutenant. 597 00:31:43,267 --> 00:31:44,801 You may step down, lieutenant. 598 00:31:47,000 --> 00:31:50,200 And I've been a, uh, diamond importer and wholesaler 599 00:31:50,200 --> 00:31:52,667 for nearly 25 years. 600 00:31:52,667 --> 00:31:54,400 I have offices in Amsterdam, 601 00:31:54,400 --> 00:31:56,200 New York and here in Los Angeles. 602 00:31:56,200 --> 00:31:58,067 Defense recognizes the witness 603 00:31:58,067 --> 00:32:00,033 is a qualified expert in the diamond trade. 604 00:32:00,033 --> 00:32:01,133 Thank you, counselor. 605 00:32:01,133 --> 00:32:04,033 Now, Mr. David, would you tell us, please, 606 00:32:04,033 --> 00:32:07,367 what transpired in your office on the evening of April 6th? 607 00:32:07,367 --> 00:32:11,100 Well, I was working late, and, uh, about half past 9, 608 00:32:11,100 --> 00:32:12,367 a woman knocked at my front door. 609 00:32:12,367 --> 00:32:13,901 I let her in. 610 00:32:13,901 --> 00:32:15,567 She had an uncut diamond to sell me. 611 00:32:15,567 --> 00:32:17,200 BURGER: And now, Mr. David, 612 00:32:17,200 --> 00:32:19,801 I ask you to look around this courtroom 613 00:32:19,801 --> 00:32:21,267 and tell us if you recognize the woman 614 00:32:21,267 --> 00:32:22,367 that tried to sell you that stone. 615 00:32:22,367 --> 00:32:25,234 Yes. That's she. 616 00:32:25,234 --> 00:32:26,567 BURGER: Let the record show 617 00:32:26,567 --> 00:32:29,667 that the witness is pointing to the defendant, Sarah Werner. 618 00:32:29,667 --> 00:32:32,267 Now we know what Tragg meant when he sounded cryptic. 619 00:32:32,267 --> 00:32:34,734 Cross-examine. 620 00:32:34,734 --> 00:32:35,801 MASON: No questions. 621 00:32:35,801 --> 00:32:37,167 You may step down. 622 00:32:41,000 --> 00:32:44,334 So I examined the Pundit Dream and gave my opinion. 623 00:32:44,334 --> 00:32:45,868 I said it would be very dangerous 624 00:32:45,868 --> 00:32:47,534 to try to cleave the stone. 625 00:32:47,534 --> 00:32:50,734 Now, let's proceed very carefully, Mr. Schoenbeck. 626 00:32:50,734 --> 00:32:53,734 After you examined the stone, what happened? 627 00:32:53,734 --> 00:32:55,767 SCHOENBECK: Well, there were a few words 628 00:32:55,767 --> 00:32:57,334 with Adolph and Virginia, 629 00:32:57,334 --> 00:32:59,133 and then Hans-- I beg your pardon. 630 00:32:59,133 --> 00:33:01,934 Hugo Werner said he would cleave it. 631 00:33:01,934 --> 00:33:04,801 He said he had studied it and knew he would not shatter it. 632 00:33:04,801 --> 00:33:06,100 And this is the same stone 633 00:33:06,100 --> 00:33:07,601 that you had just finished examining, 634 00:33:07,601 --> 00:33:08,601 the Pundit Dream? 635 00:33:08,601 --> 00:33:09,801 SCHOENBECK: Yes. 636 00:33:09,801 --> 00:33:11,467 BURGER: All right, what happened then? 637 00:33:11,467 --> 00:33:13,467 SCHOENBECK: He set everything up and struck the stone. 638 00:33:13,467 --> 00:33:15,067 BURGER: And then? 639 00:33:15,067 --> 00:33:17,400 The stone shattered into fragments. 640 00:33:17,400 --> 00:33:18,968 BURGER: Now, Mr. Schoenbeck, 641 00:33:18,968 --> 00:33:21,167 you have been qualified here as an expert. 642 00:33:21,167 --> 00:33:23,701 There was no mistaking the Pundit Dream 643 00:33:23,701 --> 00:33:25,734 when you examined it, was there? 644 00:33:25,734 --> 00:33:28,067 No, I could not mistake it. 645 00:33:28,067 --> 00:33:30,868 I show you now this uncut diamond, 646 00:33:30,868 --> 00:33:33,801 marked in evidence, which has been identified here 647 00:33:33,801 --> 00:33:35,801 by the expert, Lawrence David, 648 00:33:35,801 --> 00:33:38,133 as having been presented to him by the defendant. 649 00:33:38,133 --> 00:33:40,734 I ask if you recognize this? 650 00:33:40,734 --> 00:33:42,234 Recognize it? 651 00:33:46,501 --> 00:33:48,734 Why, that is-- 652 00:33:48,734 --> 00:33:50,901 That is-- Go on, Mr. Schoenbeck. 653 00:33:50,901 --> 00:33:52,634 It's the Pundit Dream. 654 00:33:52,634 --> 00:33:54,934 BURGER: Whole, in one piece, not shattered. 655 00:33:54,934 --> 00:33:55,868 SCHOENBECK: Yes, but I saw it! 656 00:33:55,868 --> 00:33:59,400 I saw him lift the hammer and strike. 657 00:33:59,400 --> 00:34:00,968 It is the Pundit Dream. 658 00:34:00,968 --> 00:34:03,033 But that doesn't seem very logical, 659 00:34:03,033 --> 00:34:04,534 does it, Mr. Schoenbeck? 660 00:34:04,534 --> 00:34:06,133 I mean, you can't take a diamond 661 00:34:06,133 --> 00:34:08,467 and shatter it and then put it back together again, can you? 662 00:34:08,467 --> 00:34:09,501 No, that's impossible. 663 00:34:09,501 --> 00:34:11,200 Well, let's retrace our steps then 664 00:34:11,200 --> 00:34:13,334 and see if we can solve this mystery. 665 00:34:13,334 --> 00:34:15,234 After you had examined the diamond, 666 00:34:15,234 --> 00:34:16,133 what did you do with it? 667 00:34:16,133 --> 00:34:18,267 I gave it back to him. 668 00:34:18,267 --> 00:34:19,767 And then? 669 00:34:19,767 --> 00:34:21,367 Then we talked, 670 00:34:21,367 --> 00:34:23,534 and Hans set up the cleaving operation. 671 00:34:23,534 --> 00:34:27,167 He had the diamond and then-- 672 00:34:27,167 --> 00:34:28,033 He must have switched stones. 673 00:34:28,033 --> 00:34:28,934 MASON: Just a moment. 674 00:34:31,734 --> 00:34:33,868 Your Honor, I move to strike out the words, 675 00:34:33,868 --> 00:34:35,701 "he must have switched stones" 676 00:34:35,701 --> 00:34:37,400 as not being responsive to the question, 677 00:34:37,400 --> 00:34:38,734 as being a conclusion of the witness. 678 00:34:38,734 --> 00:34:41,334 I ask the court to caution the witness 679 00:34:41,334 --> 00:34:42,767 not to volunteer statements. 680 00:34:42,767 --> 00:34:45,100 Objection sustained. 681 00:34:45,100 --> 00:34:48,067 The reporter will strike the witness' last answer. 682 00:34:48,067 --> 00:34:51,200 I can understand your sense of excitement, Mr. Schoenbeck, 683 00:34:51,200 --> 00:34:54,033 and your unfamiliarity with court procedure. 684 00:34:54,033 --> 00:34:57,801 Please, limit your answers to the questions asked. 685 00:34:57,801 --> 00:34:59,667 Yes, Your Honor, but that's-- 686 00:34:59,667 --> 00:35:01,167 That will be all, Mr. Schoenbeck. 687 00:35:01,167 --> 00:35:03,200 Thank you very much. Your witness. 688 00:35:10,434 --> 00:35:12,300 Mr. Schoenbeck, what happened 689 00:35:12,300 --> 00:35:13,968 to the fragments of the shattered diamond? 690 00:35:13,968 --> 00:35:15,300 SCHOENBECK: Hans put them in a bag 691 00:35:15,300 --> 00:35:17,334 and said he would take them downtown to a dealer. 692 00:35:18,634 --> 00:35:20,067 Now, you said something about words 693 00:35:20,067 --> 00:35:23,100 between you, Virginia and Adolph. 694 00:35:23,100 --> 00:35:25,901 Would you please explain who Adolph is? 695 00:35:25,901 --> 00:35:27,100 Adolph Van Beers. 696 00:35:27,100 --> 00:35:29,467 He's a diamond cutter from Holland. 697 00:35:29,467 --> 00:35:31,868 He came here to this country with Virginia's father, 698 00:35:31,868 --> 00:35:35,000 August Trent, long before Virginia was born. 699 00:35:35,000 --> 00:35:36,834 Some years ago, Adolph cleaved 700 00:35:36,834 --> 00:35:38,667 the Emerson Star diamond for Mr. Trent. 701 00:35:38,667 --> 00:35:40,767 He shattered it. 702 00:35:40,767 --> 00:35:43,133 It cost Mr. Trent a small fortune. 703 00:35:43,133 --> 00:35:46,567 Adolph has been gun-shy ever since. 704 00:35:46,567 --> 00:35:47,567 Gun-shy? 705 00:35:47,567 --> 00:35:49,200 Well, you know, 706 00:35:49,200 --> 00:35:51,367 afraid to cleave a large stone. 707 00:35:51,367 --> 00:35:54,968 He's lost his nerve, like a flyer after an accident. 708 00:35:54,968 --> 00:35:57,734 And also he has a terrible guilt complex. 709 00:35:57,734 --> 00:36:00,067 He's a mass of neurosis. 710 00:36:00,067 --> 00:36:04,367 You, uh-- You seem to have a slight accent, Mr. Schoenbeck. 711 00:36:04,367 --> 00:36:06,534 Are you from Holland also? Yes, sir. 712 00:36:06,534 --> 00:36:08,400 Have I seen you before? No. 713 00:36:08,400 --> 00:36:11,267 I seem to have heard your voice before. 714 00:36:11,267 --> 00:36:12,701 Have I ever talked to you on the telephone? 715 00:36:12,701 --> 00:36:13,634 No. 716 00:36:18,133 --> 00:36:21,133 Didn't you telephone me on the night of the murder, 717 00:36:21,133 --> 00:36:23,667 identify yourself as Hans Breel and make the statement--? 718 00:36:23,667 --> 00:36:25,300 No. No, sir. 719 00:36:25,300 --> 00:36:26,501 I did not telephone you 720 00:36:26,501 --> 00:36:29,000 on that night or any other night. 721 00:36:32,467 --> 00:36:34,968 Thank you. That'll be all. 722 00:36:34,968 --> 00:36:36,501 You may step down, Mr. Schoenbeck. 723 00:36:43,701 --> 00:36:45,934 Miss Bedford, you were acquainted with the deceased, 724 00:36:45,934 --> 00:36:47,634 known to you as Hans Breel, 725 00:36:47,634 --> 00:36:50,000 on a personal as well as a business basis? 726 00:36:50,000 --> 00:36:51,133 Yes, sir. 727 00:36:51,133 --> 00:36:53,067 As a matter of fact, you knew him well enough 728 00:36:53,067 --> 00:36:55,534 to authorize him to dispose of your uncut diamond 729 00:36:55,534 --> 00:36:58,000 called the Pundit Dream? Yes. 730 00:36:58,000 --> 00:36:59,434 You knew he was a married man? 731 00:36:59,434 --> 00:37:00,701 Oh, yes. 732 00:37:00,701 --> 00:37:03,067 And did you know to whom he was married? 733 00:37:03,067 --> 00:37:04,133 You mean, here in the United States 734 00:37:04,133 --> 00:37:06,968 or in Amsterdam before he came here? 735 00:37:06,968 --> 00:37:08,634 BURGER: His marriage in the United States 736 00:37:08,634 --> 00:37:09,701 was not his first marriage? 737 00:37:09,701 --> 00:37:10,834 IRENE: Oh, no. 738 00:37:10,834 --> 00:37:12,801 And as a matter of fact, he was still married 739 00:37:12,801 --> 00:37:15,400 to his first wife when he came to this country 740 00:37:15,400 --> 00:37:17,734 and married the defendant in this case? 741 00:37:17,734 --> 00:37:19,200 IRENE: That's right. 742 00:37:19,200 --> 00:37:21,167 He said he told her when he left her in Chicago. 743 00:37:21,167 --> 00:37:25,033 No. No, he never did. I didn't know. 744 00:37:25,033 --> 00:37:26,033 I didn't know, Mr. Mason. 745 00:37:26,033 --> 00:37:27,434 BURGER: If it please the court, 746 00:37:27,434 --> 00:37:30,801 I should like to submit these photostatic documents. 747 00:37:30,801 --> 00:37:32,734 A marriage license and certificate, 748 00:37:32,734 --> 00:37:38,133 received from Amsterdam, Holland, issued to Piet Verlan, 749 00:37:38,133 --> 00:37:41,868 alias Piet Hofer, alias Hugo Werner, 750 00:37:41,868 --> 00:37:43,567 alias Hans Breel, 751 00:37:43,567 --> 00:37:45,734 and ask that they be marked in evidence for the people. 752 00:37:55,567 --> 00:37:56,634 Cross-examine. 753 00:38:02,567 --> 00:38:03,901 Miss Bedford, 754 00:38:03,901 --> 00:38:06,167 in a conversation you had with me 755 00:38:06,167 --> 00:38:07,601 the day after the murder, 756 00:38:07,601 --> 00:38:09,167 did we not discuss the fact that Hans Breel 757 00:38:09,167 --> 00:38:11,567 had tricked you into signing a contract 758 00:38:11,567 --> 00:38:13,100 which permitted him to sell the Pundit diamond 759 00:38:13,100 --> 00:38:14,968 for any sum he wished, 760 00:38:14,968 --> 00:38:16,334 but that he was obligated to pay you 761 00:38:16,334 --> 00:38:19,367 not more than $15,000? 762 00:38:19,367 --> 00:38:21,868 Yes, you saw the contract and pointed out to me 763 00:38:21,868 --> 00:38:23,200 that I had practically given him 764 00:38:23,200 --> 00:38:25,033 power of attorney in the diamond. 765 00:38:25,033 --> 00:38:27,934 And then we found out that he sold the stone for $30,000? 766 00:38:27,934 --> 00:38:29,234 Yes. 767 00:38:29,234 --> 00:38:31,501 And that you hadn't received a penny of that money? 768 00:38:31,501 --> 00:38:32,300 Not then. 769 00:38:32,300 --> 00:38:34,033 Not then? 770 00:38:34,033 --> 00:38:36,400 You mean, you have since? 771 00:38:36,400 --> 00:38:40,501 Yes, I got a check in the mail yesterday morning for $15,000. 772 00:38:40,501 --> 00:38:43,434 I had to sign an endorsement and a bill of sale 773 00:38:43,434 --> 00:38:45,400 to Virginia Trent. 774 00:38:45,400 --> 00:38:47,734 Miss Trent paid you this money? 775 00:38:47,734 --> 00:38:49,567 Oh, I don't know. It wasn't her check. 776 00:38:49,567 --> 00:38:51,734 Whose check was it? 777 00:38:51,734 --> 00:38:53,434 Adolph Van Beers'. 778 00:38:55,334 --> 00:38:56,334 MASON: No further questions. 779 00:39:00,067 --> 00:39:02,167 Court adjourned until 2:00. 780 00:39:06,667 --> 00:39:07,934 Burger prepared this case in a hurry, 781 00:39:07,934 --> 00:39:09,300 but he built it like a battleship. 782 00:39:09,300 --> 00:39:11,501 We're in the process of being sunk. 783 00:39:13,701 --> 00:39:16,901 I'm sorry, Mr. Mason. I lied to you. 784 00:39:16,901 --> 00:39:18,767 The reason I took that stone-- 785 00:39:18,767 --> 00:39:21,033 I know why you took it, Sarah. You took it for your daughter. 786 00:39:21,033 --> 00:39:23,200 That's why you tried to run away. 787 00:39:23,200 --> 00:39:24,901 Yes. 788 00:39:24,901 --> 00:39:26,534 Thank you for understanding. 789 00:39:35,467 --> 00:39:36,834 Well, Paul? 790 00:39:36,834 --> 00:39:38,501 Come on, let's have lunch. 791 00:39:38,501 --> 00:39:40,000 ( dramatic theme playing ) 792 00:39:49,133 --> 00:39:50,601 ( mellow theme playing ) 793 00:39:53,267 --> 00:39:54,801 I know you folks are in a hurry, 794 00:39:54,801 --> 00:39:56,634 so I brought your beverages first. 795 00:39:56,634 --> 00:39:57,968 Are you having the tea, Miss Street? 796 00:39:57,968 --> 00:39:59,467 Mm-hm. Thank you. 797 00:39:59,467 --> 00:40:00,501 And the coffee's mine. 798 00:40:00,501 --> 00:40:02,601 And, uh, also the check. 799 00:40:05,000 --> 00:40:06,267 Will there be anything else? 800 00:40:06,267 --> 00:40:07,868 We have some very nice strawberry shortcake. 801 00:40:07,868 --> 00:40:08,067 Mm-- 802 00:40:09,000 --> 00:40:10,534 No, thanks. 803 00:40:13,701 --> 00:40:17,267 Paul, are you--? Are you sure of those facts? 804 00:40:17,267 --> 00:40:18,267 Positive. 805 00:40:18,267 --> 00:40:19,501 Jerry Morrow's boss, 806 00:40:19,501 --> 00:40:22,067 William Walker, has been in town the entire time. 807 00:40:22,067 --> 00:40:23,601 He didn't go back to Las Vegas? 808 00:40:23,601 --> 00:40:25,067 Nope, and I'd call him a prime suspect 809 00:40:25,067 --> 00:40:26,334 except for one thing: 810 00:40:26,334 --> 00:40:28,667 he was in the poker game at the time of the murder, 811 00:40:28,667 --> 00:40:30,801 and he's got seven witnesses, including Jerry Morrow. 812 00:40:30,801 --> 00:40:32,801 Look, I-- I know you checked them thoroughly, Paul, 813 00:40:32,801 --> 00:40:34,834 but did either of them leave the room 814 00:40:34,834 --> 00:40:35,868 for any length of time? 815 00:40:35,868 --> 00:40:37,267 Nope, not even to telephone. 816 00:40:37,267 --> 00:40:39,067 There was no phone in the room, and nobody left the room. 817 00:40:39,067 --> 00:40:41,767 Not even at 9:30 when someone called you 818 00:40:41,767 --> 00:40:44,267 at the office and said he was Hans Breel. 819 00:40:44,267 --> 00:40:47,167 Well, then, that phone call was obviously an attempt 820 00:40:47,167 --> 00:40:48,734 to establish a false time of death. 821 00:40:48,734 --> 00:40:50,400 Right. 822 00:40:50,400 --> 00:40:53,267 Uh, Morrow's been very helpful, Paul. 823 00:40:53,267 --> 00:40:56,234 However, we'll still keep an eye on him. 824 00:40:56,234 --> 00:40:58,834 It's, um, been nice having lunch with you, 825 00:40:58,834 --> 00:41:00,200 but it's time to get back to the courtroom. 826 00:41:05,000 --> 00:41:06,734 It is the Pundit's Dream. 827 00:41:06,734 --> 00:41:10,033 Now, it's been proven that the stone the defendant 828 00:41:10,033 --> 00:41:12,367 tried to sell to Lawrence David on the night of the murder 829 00:41:12,367 --> 00:41:13,400 was the Pundit Dream. 830 00:41:13,400 --> 00:41:15,434 Do you now corroborate 831 00:41:15,434 --> 00:41:17,467 the previous testimony of the expert 832 00:41:17,467 --> 00:41:19,501 that this is that stone? 833 00:41:19,501 --> 00:41:20,834 Yes. 834 00:41:20,834 --> 00:41:22,267 Then, the diamond 835 00:41:22,267 --> 00:41:25,234 or paste or fused-glass fake 836 00:41:25,234 --> 00:41:28,100 that Hans Breel struck with a chisel and hammer 837 00:41:28,100 --> 00:41:29,868 could not have been the Pundit Dream, could it? 838 00:41:29,868 --> 00:41:32,834 Obviously, it could not have been. 839 00:41:32,834 --> 00:41:33,667 Thank you, sir. Your witness. 840 00:41:40,167 --> 00:41:43,200 Now, Mr. Van Beers, isn't it true 841 00:41:43,200 --> 00:41:46,801 that because you became gun-shy and refused to take chances, 842 00:41:46,801 --> 00:41:49,501 Miss Trent had to look elsewhere for a diamond cutter? 843 00:41:49,501 --> 00:41:51,133 Yes. 844 00:41:51,133 --> 00:41:53,234 I... 845 00:41:53,234 --> 00:41:55,968 She hired Hans because of me. 846 00:41:57,400 --> 00:41:59,334 Where do you live, Mr. Van Beers? 847 00:41:59,334 --> 00:42:03,167 At 5 East Avenue H, in Fernwood. 848 00:42:03,167 --> 00:42:05,067 Did Mr. Breel live at the same address? 849 00:42:05,067 --> 00:42:07,200 Yes, when he came to work at Trent's, 850 00:42:07,200 --> 00:42:08,767 I got him the apartment. 851 00:42:08,767 --> 00:42:09,767 On the same floor as yours? 852 00:42:09,767 --> 00:42:10,901 Yes. 853 00:42:12,467 --> 00:42:13,734 Now, after Breel shattered the stone 854 00:42:13,734 --> 00:42:15,067 you thought was the Pundit Dream, 855 00:42:15,067 --> 00:42:16,667 did you attempt to speak to him again? 856 00:42:16,667 --> 00:42:18,834 No, I didn't. 857 00:42:18,834 --> 00:42:22,100 Oh, come, now, Mr. Van Beers. 858 00:42:22,100 --> 00:42:24,267 You mean to say, you didn't even cross the hall 859 00:42:24,267 --> 00:42:26,801 to ask him why his calculations with the stone had gone wrong? 860 00:42:29,567 --> 00:42:32,534 Yes, I did go to his apartment. 861 00:42:32,534 --> 00:42:34,467 What time was that? 862 00:42:34,467 --> 00:42:37,033 Around half-past 8. 863 00:42:37,033 --> 00:42:38,901 All right, Mr. Mason. 864 00:42:38,901 --> 00:42:39,767 I killed him. 865 00:42:39,767 --> 00:42:41,200 I killed him 866 00:42:41,200 --> 00:42:44,968 because I couldn't stand what he had done to Virginia. 867 00:42:44,968 --> 00:42:47,133 She had trusted him. 868 00:42:47,133 --> 00:42:49,868 She had put her life, her future, in his hands. 869 00:42:49,868 --> 00:42:52,300 He had betrayed her. 870 00:42:52,300 --> 00:42:53,567 BURGER: Your Honor, 871 00:42:53,567 --> 00:42:55,501 in view of the sudden turn this case has taken-- 872 00:42:55,501 --> 00:42:56,834 Excuse me, Mr. Burger. 873 00:42:56,834 --> 00:42:59,167 If Your Honor please, I would like to continue 874 00:42:59,167 --> 00:43:00,767 my cross-examination of this witness. 875 00:43:00,767 --> 00:43:02,801 You may continue, Mr. Mason. 876 00:43:02,801 --> 00:43:04,467 Thank you. Mr. Burger? 877 00:43:07,601 --> 00:43:08,901 Thank you. 878 00:43:10,701 --> 00:43:14,067 Now, Mr. Van Beers, 879 00:43:14,067 --> 00:43:16,567 when you went into Breel's apartment 880 00:43:16,567 --> 00:43:17,834 was the door closed? 881 00:43:17,834 --> 00:43:20,934 Yes, the door was closed. 882 00:43:20,934 --> 00:43:22,534 And while you were in his apartment, 883 00:43:22,534 --> 00:43:25,200 did you telephone me? 884 00:43:25,200 --> 00:43:26,667 Yes. 885 00:43:26,667 --> 00:43:29,634 Will you tell me how you knew I had called him? 886 00:43:29,634 --> 00:43:32,767 He had written a note with your phone number on it 887 00:43:32,767 --> 00:43:35,434 that he got from his message service. 888 00:43:35,434 --> 00:43:38,534 And when you left his apartment, did you close the door? 889 00:43:38,534 --> 00:43:42,167 No. I left it open a little. 890 00:43:42,167 --> 00:43:42,367 But Mrs. Werner found the door closed and left it closed. 891 00:43:45,300 --> 00:43:47,400 I found it open, so you must have been there 892 00:43:47,400 --> 00:43:49,133 after Mrs. Werner and before me. 893 00:43:49,133 --> 00:43:51,467 Well, 894 00:43:51,467 --> 00:43:54,834 yes, I guess, uh... 895 00:43:54,834 --> 00:43:57,834 I guess I was there after she was there. 896 00:43:57,834 --> 00:43:58,968 But Mrs. Werner found her husband dead. 897 00:43:58,968 --> 00:44:00,567 She took the diamond from his pocket, 898 00:44:00,567 --> 00:44:02,267 so he must have been dead when you arrived. 899 00:44:02,267 --> 00:44:03,801 Oh, oh, no! 900 00:44:03,801 --> 00:44:05,601 And all those things you told the police 901 00:44:05,601 --> 00:44:07,234 to throw them off the trail. 902 00:44:07,234 --> 00:44:11,767 The telephone call to me, the fingerprints, the door, 903 00:44:11,767 --> 00:44:14,801 even the $15,000 you sent to Miss Bedford. 904 00:44:14,801 --> 00:44:16,100 They weren't to protect you 905 00:44:16,100 --> 00:44:17,567 because you didn't kill Hans Breel. 906 00:44:17,567 --> 00:44:20,701 No, I tell you, I did it! 907 00:44:20,701 --> 00:44:24,601 Adolph, no, you mustn't! He's trying to protect me! 908 00:44:24,601 --> 00:44:28,334 Order! There will be order in this courtroom. 909 00:44:28,334 --> 00:44:30,167 Young lady, what's the meaning of this? 910 00:44:30,167 --> 00:44:33,000 If it please the court, 911 00:44:33,000 --> 00:44:34,767 I think I can clarify the situation 912 00:44:34,767 --> 00:44:37,200 if I'm correct in assuming that Mr. Burger intends 913 00:44:37,200 --> 00:44:39,200 to call Virginia Trent as his next witness. 914 00:44:39,200 --> 00:44:41,934 I certainly do so intend. 915 00:44:41,934 --> 00:44:43,400 Now if you will permit, Mr. Burger, 916 00:44:43,400 --> 00:44:44,868 and with the permission of the court, 917 00:44:44,868 --> 00:44:46,801 I should like first to recall Miss Irene Bedford. 918 00:44:46,801 --> 00:44:48,234 Mr. Burger? 919 00:44:51,133 --> 00:44:53,100 I have no objections, Your Honor. 920 00:44:53,100 --> 00:44:56,334 You may step down. 921 00:44:56,334 --> 00:44:58,534 Miss Bedford to the stand. 922 00:45:11,567 --> 00:45:14,133 You realize you're still under oath, Miss Bedford? 923 00:45:14,133 --> 00:45:15,400 Of course. 924 00:45:15,400 --> 00:45:18,334 Now I'd just like to clear up a few points. 925 00:45:18,334 --> 00:45:22,133 Did Hans Breel telephone you on the afternoon of the murder 926 00:45:22,133 --> 00:45:24,667 to tell you he had shattered the Pundit Dream? 927 00:45:24,667 --> 00:45:26,267 No. 928 00:45:26,267 --> 00:45:27,901 That's odd. It is? 929 00:45:27,901 --> 00:45:29,934 Well, Breel was in dire need of money, 930 00:45:29,934 --> 00:45:32,934 so he devised this scheme. 931 00:45:32,934 --> 00:45:35,467 He would make it seem as though he had shattered the stone. 932 00:45:35,467 --> 00:45:37,968 Virginia would get hurt, you would get hurt, 933 00:45:37,968 --> 00:45:40,033 and he would keep the real diamond 934 00:45:40,033 --> 00:45:42,634 without anyone knowing it. 935 00:45:42,634 --> 00:45:44,968 Neat trick, wasn't it? 936 00:45:44,968 --> 00:45:46,667 Fascinating. 937 00:45:46,667 --> 00:45:50,167 But you had to know the stone was shattered, 938 00:45:50,167 --> 00:45:53,300 so it would have been illogical for him not to have called you. 939 00:45:53,300 --> 00:45:55,501 He didn't call. 940 00:45:55,501 --> 00:45:57,834 Hm. 941 00:45:57,834 --> 00:46:01,033 Uh, do you, uh--? Do you recall showing me the contract 942 00:46:01,033 --> 00:46:04,300 between yourself and the deceased? 943 00:46:04,300 --> 00:46:07,267 Yes, you were nice enough to interpret it for me. 944 00:46:07,267 --> 00:46:09,701 In matters like that, I'm a complete innocent. 945 00:46:09,701 --> 00:46:13,000 Now in your testimony earlier, 946 00:46:13,000 --> 00:46:16,200 you talked about giving Breel virtual power of attorney 947 00:46:16,200 --> 00:46:17,234 in the diamond. 948 00:46:17,234 --> 00:46:20,033 Yes, you pointed that out to me. 949 00:46:20,033 --> 00:46:23,133 But I never used the phrase "power of attorney." 950 00:46:23,133 --> 00:46:25,300 Who did? 951 00:46:25,300 --> 00:46:27,133 I can't remember. 952 00:46:27,133 --> 00:46:28,968 Another attorney? 953 00:46:28,968 --> 00:46:29,167 Yes. 954 00:46:30,334 --> 00:46:33,067 When did you see him? 955 00:46:33,067 --> 00:46:35,667 It must have been some time that day, 956 00:46:35,667 --> 00:46:36,968 the day Hans was killed. 957 00:46:36,968 --> 00:46:40,334 Why? 958 00:46:40,334 --> 00:46:41,367 Something must have prompted you 959 00:46:41,367 --> 00:46:42,467 to see an attorney, Miss Bedford. 960 00:46:42,467 --> 00:46:43,901 Was it after Hans called 961 00:46:43,901 --> 00:46:45,801 and told you he'd shattered the stone? 962 00:46:45,801 --> 00:46:46,968 Yes. 963 00:46:46,968 --> 00:46:48,834 Then the attorney verified the fact that 964 00:46:48,834 --> 00:46:51,100 whatever Hans wanted to do, he could do, 965 00:46:51,100 --> 00:46:52,033 and you had no recourse? 966 00:46:53,400 --> 00:46:54,467 Yes. 967 00:46:54,467 --> 00:46:56,267 Then you went to Hans' apartment? 968 00:46:56,267 --> 00:46:57,467 No. 969 00:46:57,467 --> 00:46:59,267 Aren't you lying again, Miss Bedford? 970 00:46:59,267 --> 00:47:00,901 He had double-crossed you. 971 00:47:00,901 --> 00:47:03,000 First, out of $15,000, 972 00:47:03,000 --> 00:47:04,634 then out of the balance 973 00:47:04,634 --> 00:47:07,167 after he shattered the stone, so you went to his apartment. 974 00:47:07,167 --> 00:47:09,133 No, I knew about the stone. I knew he had switched stones! 975 00:47:09,133 --> 00:47:10,767 Hans told me! 976 00:47:10,767 --> 00:47:12,801 Told you when? When I saw him. 977 00:47:12,801 --> 00:47:13,901 At his apartment? 978 00:47:13,901 --> 00:47:15,067 Yes! 979 00:47:20,834 --> 00:47:23,067 I didn't kill him. 980 00:47:23,067 --> 00:47:25,400 I knew that if I admitted speaking to him 981 00:47:25,400 --> 00:47:27,567 or going to his apartment, you'd suspect me. 982 00:47:27,567 --> 00:47:28,968 I didn't kill him. 983 00:47:28,968 --> 00:47:31,033 He told me about the diamond 984 00:47:31,033 --> 00:47:32,534 and how he could get rid of it in another city 985 00:47:32,534 --> 00:47:34,267 and how much more money we could get for it. 986 00:47:34,267 --> 00:47:36,901 Then why did you accept the $15,000 check 987 00:47:36,901 --> 00:47:38,300 from Adolph Van Beers? 988 00:47:38,300 --> 00:47:39,300 What? 989 00:47:39,300 --> 00:47:41,467 The check he sent you yesterday? 990 00:47:41,467 --> 00:47:43,400 Why would you have signed a bill of sale 991 00:47:43,400 --> 00:47:45,934 if knowing the diamond was intact? 992 00:47:45,934 --> 00:47:46,601 You wouldn't have. 993 00:47:48,133 --> 00:47:49,501 When you faced Breel with that gun, 994 00:47:49,501 --> 00:47:51,667 why didn't you take the diamond away from him? 995 00:47:51,667 --> 00:47:53,267 It was there in his pocket. 996 00:47:53,267 --> 00:47:55,868 If, as you say, he had told you about it, 997 00:47:55,868 --> 00:47:57,667 why didn't you take the diamond away from him? 998 00:47:57,667 --> 00:47:59,434 You're trying to trip me up! 999 00:47:59,434 --> 00:48:01,400 No, Miss Bedford, you tripped yourself up. 1000 00:48:01,400 --> 00:48:02,968 You're so tangled in lies, 1001 00:48:02,968 --> 00:48:06,300 I don't believe you know the truth from fiction. 1002 00:48:06,300 --> 00:48:09,300 I hated him! 1003 00:48:09,300 --> 00:48:11,133 He wanted to get rid of me! 1004 00:48:11,133 --> 00:48:14,334 Besides lying and cheating, he wanted to get rid of me! 1005 00:48:14,334 --> 00:48:15,701 You-- 1006 00:48:15,701 --> 00:48:17,067 You were still in love with him? 1007 00:48:17,067 --> 00:48:20,300 Oh, y-yes. 1008 00:48:20,300 --> 00:48:23,067 That's why I killed him. 1009 00:48:23,067 --> 00:48:24,534 That's why I killed him! 1010 00:48:32,367 --> 00:48:34,200 ( tense theme playing ) 1011 00:49:00,968 --> 00:49:02,834 It's of no use. 1012 00:49:02,834 --> 00:49:05,467 There's too much risk. 1013 00:49:05,467 --> 00:49:08,200 I haven't cleaved a stone in so many years. 1014 00:49:08,200 --> 00:49:10,801 Please, Adolph, if you don't cleave the Pundit Dream, 1015 00:49:10,801 --> 00:49:12,467 no one else will. 1016 00:49:12,467 --> 00:49:16,200 But, liebchen, one needs a firm hand, 1017 00:49:16,200 --> 00:49:17,868 a sharp eye. 1018 00:49:17,868 --> 00:49:20,734 Other things measure a man's stature, Mr. Van Beers. 1019 00:49:20,734 --> 00:49:25,767 Important things like dignity, self-respect, courage, 1020 00:49:25,767 --> 00:49:28,767 a mind that's not filled with doubt. 1021 00:49:28,767 --> 00:49:31,501 Virginia wants that for you above all else. 1022 00:49:31,501 --> 00:49:33,734 Even if you fail. 1023 00:49:51,300 --> 00:49:54,267 ( panting ) 1024 00:49:54,267 --> 00:49:55,434 Perfect! 1025 00:49:55,434 --> 00:49:58,567 They should be worth $40,000 to $50,000 each. 1026 00:49:58,567 --> 00:50:02,334 So, Adolph, you have not lost the master's touch. 1027 00:50:02,334 --> 00:50:04,167 Congratulations. 1028 00:50:04,167 --> 00:50:04,834 Oh! 1029 00:50:11,200 --> 00:50:14,634 Well, you won't make expenses on this case, Perry, but... 1030 00:50:14,634 --> 00:50:17,400 it's dividends like that that make it all worth while. 1031 00:50:17,400 --> 00:50:19,334 ( dramatic theme playing ) 1032 00:50:27,567 --> 00:50:29,567 ( noirish jazz theme playing ) 1033 00:50:29,617 --> 00:50:34,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.