Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,267
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:45,467 --> 00:00:46,868
( suspenseful theme playing )
3
00:01:21,133 --> 00:01:22,601
MAN:
Oh, Breel?
4
00:01:27,133 --> 00:01:29,234
It's the 15th.
5
00:01:29,234 --> 00:01:31,934
I know, Walker.
I haven't got the money.
6
00:01:31,934 --> 00:01:33,667
None of it?
7
00:01:33,667 --> 00:01:34,801
No.
8
00:01:34,801 --> 00:01:37,100
Fifteen thousand dollars
is a lot of money.
9
00:01:37,100 --> 00:01:38,501
My luck has been bad and--
10
00:01:40,634 --> 00:01:43,834
You wouldn't use that.
You could kill a man.
11
00:01:43,834 --> 00:01:45,634
Oh, I wouldn't say that.
12
00:01:45,634 --> 00:01:46,100
Would you, Jerry?
13
00:01:47,601 --> 00:01:49,300
It would be interesting
to find out.
14
00:01:49,300 --> 00:01:51,133
Please, Mr. Walker,
15
00:01:51,133 --> 00:01:52,868
you've got to give me
a chance.
16
00:01:52,868 --> 00:01:54,100
I'll get you your money.
17
00:01:54,100 --> 00:01:55,300
When?
18
00:01:55,300 --> 00:01:55,968
Give me a week?
19
00:01:58,234 --> 00:01:59,501
A couple of days, then?
20
00:02:01,400 --> 00:02:02,601
Please,
you won't regret it.
21
00:02:04,534 --> 00:02:06,701
All right.
22
00:02:06,701 --> 00:02:08,367
You've got 48 hours.
23
00:02:09,834 --> 00:02:12,934
If I were you,
I'd make every minute count.
24
00:02:18,000 --> 00:02:20,400
( mysterious theme playing )
25
00:02:36,734 --> 00:02:38,868
( romantic music playing
over radio )
26
00:02:47,734 --> 00:02:49,334
To the prodigal.
27
00:02:54,267 --> 00:02:56,200
Well, Hans, been behaving
yourself lately?
28
00:02:56,200 --> 00:02:57,501
Mm-hm.
29
00:02:57,501 --> 00:02:59,167
I'm the soul of virtue.
30
00:02:59,167 --> 00:03:00,501
No gambling?
31
00:03:00,501 --> 00:03:03,400
No other complications?
32
00:03:03,400 --> 00:03:06,367
I've been much too busy.
33
00:03:06,367 --> 00:03:08,367
Irene, I've been
a tremendous success
34
00:03:08,367 --> 00:03:10,234
as a diamond broker.
35
00:03:10,234 --> 00:03:11,934
I was a fool
for so many years.
36
00:03:11,934 --> 00:03:13,601
You, a fool?
37
00:03:13,601 --> 00:03:15,467
I can't imagine you being
a fool, Hans.
38
00:03:15,467 --> 00:03:19,501
Unless it would be
over a woman or a gamble.
39
00:03:19,501 --> 00:03:21,400
A fool to be
a diamond cutter,
40
00:03:21,400 --> 00:03:24,567
to work for a salary.
41
00:03:24,567 --> 00:03:25,701
( chuckles )
42
00:03:28,868 --> 00:03:30,834
Do you still have
your Pundit Dream,
43
00:03:30,834 --> 00:03:32,434
the uncut diamond?
44
00:03:32,434 --> 00:03:34,834
Mm-hm. I still have it.
45
00:03:34,834 --> 00:03:36,901
Let me see it again,
darling, will you?
46
00:03:36,901 --> 00:03:39,300
I think I may have
a buyer for it.
47
00:03:39,300 --> 00:03:40,968
All right.
48
00:03:40,968 --> 00:03:43,767
As a matter of fact,
I have it right here.
49
00:03:43,767 --> 00:03:45,934
I was going to take it
to Schoenbeck in the morning
50
00:03:45,934 --> 00:03:47,133
to see if he could
cut it for me.
51
00:03:54,667 --> 00:03:57,367
HANS:
Like an old friend, seeing it again.
52
00:03:57,367 --> 00:04:01,501
I think I know every
little tricky grain in it.
53
00:04:01,501 --> 00:04:04,601
Do you have
a buyer for it, Hans?
54
00:04:04,601 --> 00:04:06,968
I think maybe, perhaps.
55
00:04:06,968 --> 00:04:10,133
Yes.
56
00:04:10,133 --> 00:04:12,601
How much?
57
00:04:12,601 --> 00:04:15,133
I'll try
to get 15,000, Irene.
58
00:04:15,133 --> 00:04:16,400
Fifteen thousand?
59
00:04:16,400 --> 00:04:18,434
Why, if the Dream's
cut properly, it's--
60
00:04:18,434 --> 00:04:21,267
You know, it's a very
difficult stone, very risky.
61
00:04:21,267 --> 00:04:23,634
Sure, it can be worth
80,000,
62
00:04:23,634 --> 00:04:25,834
but if it shatters
in cleavage,
63
00:04:25,834 --> 00:04:28,801
it won't be worth being
swept up from the floor.
64
00:04:28,801 --> 00:04:33,834
No, no, no, 15,000,
but safe, guaranteed.
65
00:04:33,834 --> 00:04:36,267
How did you know
I needed money right now?
66
00:04:36,267 --> 00:04:37,234
( chuckles )
67
00:04:37,234 --> 00:04:38,767
( suspenseful theme playing )
68
00:04:50,000 --> 00:04:53,133
HANS:
At least 50 good carats if it's a point.
69
00:04:55,300 --> 00:04:58,133
Obviously, my dear, you can make
a most handsome profit.
70
00:04:59,300 --> 00:05:01,133
Adolph, what do you think?
71
00:05:09,234 --> 00:05:11,834
I have seen this stone before.
72
00:05:11,834 --> 00:05:14,868
It is the Pundit's Dream,
73
00:05:14,868 --> 00:05:16,334
a very difficult stone.
74
00:05:16,334 --> 00:05:18,033
Virginia,
if properly cleaved,
75
00:05:18,033 --> 00:05:20,767
it can bring
at least $100,000.
76
00:05:20,767 --> 00:05:23,801
With this one,
the risk is very great.
77
00:05:23,801 --> 00:05:28,133
I wouldn't try to cleave it.
Too dangerous.
78
00:05:28,133 --> 00:05:29,834
Everything seems
to be too dangerous
79
00:05:29,834 --> 00:05:31,200
for you now, old man.
80
00:05:31,200 --> 00:05:33,467
Hans, perhaps I shouldn't
take the risk.
81
00:05:33,467 --> 00:05:34,868
Things are--
82
00:05:34,868 --> 00:05:37,968
Well, things haven't been going
very well since father died.
83
00:05:37,968 --> 00:05:39,968
I have to run this business
all by myself, you know.
84
00:05:39,968 --> 00:05:41,534
Listen, my dear,
there isn't really any risk.
85
00:05:41,534 --> 00:05:43,634
I'll cleave it myself.
86
00:05:43,634 --> 00:05:45,501
I've studied it very carefully.
87
00:05:45,501 --> 00:05:48,033
We can get an opinion
from Schoenbeck or Hillary,
88
00:05:48,033 --> 00:05:50,133
or whatever expert you want.
89
00:05:50,133 --> 00:05:52,734
This is your chance
to make a big profit.
90
00:05:52,734 --> 00:05:54,033
Yes, it is, isn't it?
91
00:05:54,033 --> 00:05:57,200
Oh, it could solve
so many problems for me.
92
00:05:57,200 --> 00:05:58,501
Just think, Adolph,
93
00:05:58,501 --> 00:06:01,400
if I could sell this stone
for even $60,000...
94
00:06:04,601 --> 00:06:06,767
You really think
it will work, Hans?
95
00:06:06,767 --> 00:06:08,100
Darling, I promise you.
96
00:06:08,100 --> 00:06:09,467
VIRGINIA:
Oh, I want to believe you.
97
00:06:09,467 --> 00:06:10,634
HANS:
Then do.
98
00:06:10,634 --> 00:06:12,067
Well, even if I did buy it,
99
00:06:12,067 --> 00:06:14,767
I can't raise
the 30,000 right away.
100
00:06:14,767 --> 00:06:16,334
How much can you get?
101
00:06:16,334 --> 00:06:18,467
Oh, probably half.
102
00:06:18,467 --> 00:06:20,133
HANS:
Well, that's splendid.
103
00:06:20,133 --> 00:06:23,033
Fifteen thousand now,
fifteen thousand later on.
104
00:06:23,033 --> 00:06:24,868
Miss Bedford will accept.
105
00:06:24,868 --> 00:06:27,300
( chuckles )
106
00:06:27,300 --> 00:06:29,667
You won't regret it,
darling.
107
00:06:29,667 --> 00:06:31,167
( mysterious theme playing )
108
00:06:34,467 --> 00:06:36,334
WOMAN:
That's a picture
109
00:06:36,334 --> 00:06:39,834
of my husband, Hugo,
and my little girl Kathy,
110
00:06:39,834 --> 00:06:41,934
taken two years ago
in Chicago, Mr. Mason.
111
00:06:45,267 --> 00:06:49,133
Do you think that you'll
be able to help me?
112
00:06:49,133 --> 00:06:50,167
Well, Mrs. Werner,
113
00:06:50,167 --> 00:06:53,834
if your husband
disappeared 18 months ago,
114
00:06:53,834 --> 00:06:56,300
why have you waited until now
to try to find him?
115
00:06:56,300 --> 00:07:00,133
But I have tried,
as much as I was able.
116
00:07:00,133 --> 00:07:04,367
You see, Kathy and I inherited
a joint trust fund
117
00:07:04,367 --> 00:07:07,901
of $90,000 from my father.
118
00:07:07,901 --> 00:07:11,033
Hugo persuaded me
to let him invest
119
00:07:11,033 --> 00:07:14,601
the fund
so the value could increase.
120
00:07:14,601 --> 00:07:16,400
Now, what did he do
with the money?
121
00:07:16,400 --> 00:07:18,067
Well, he gambled it
all away.
122
00:07:18,067 --> 00:07:21,033
I didn't even know about it
until after he left me.
123
00:07:21,033 --> 00:07:23,734
He said he was leaving
the town on business.
124
00:07:23,734 --> 00:07:26,000
He's a diamond expert,
you see,
125
00:07:26,000 --> 00:07:28,234
a cutter and broker.
126
00:07:28,234 --> 00:07:30,667
Did you notify
the police?
127
00:07:30,667 --> 00:07:33,234
That would have
meant scandal, Mr. Mason.
128
00:07:33,234 --> 00:07:34,767
But you must have
made inquiries?
129
00:07:34,767 --> 00:07:36,934
Well, yes, I did.
130
00:07:36,934 --> 00:07:39,400
And I have reason to believe
that he's here,
131
00:07:39,400 --> 00:07:40,767
here in Los Angeles
right now.
132
00:07:42,501 --> 00:07:44,234
Mrs. Werner,
133
00:07:45,934 --> 00:07:49,801
why do you want to find
your husband now?
134
00:07:49,801 --> 00:07:52,434
Oh, I don't want anything
for myself,
135
00:07:52,434 --> 00:07:53,968
but he's got to pay back
136
00:07:53,968 --> 00:07:55,701
the money that he stole
from my child.
137
00:07:57,501 --> 00:07:59,934
Well, first,
we'll have to locate him
138
00:07:59,934 --> 00:08:02,534
before we take
any legal action.
139
00:08:02,534 --> 00:08:04,801
I'll put the Drake
Detective Agency on it.
140
00:08:04,801 --> 00:08:08,868
Oh, uh, Mr. Mason,
I, uh...
141
00:08:08,868 --> 00:08:12,467
I'm not prepared
to pay you right now.
142
00:08:12,467 --> 00:08:15,000
I thought that
if I could find him,
143
00:08:15,000 --> 00:08:16,234
uh, maybe I can arrange--
144
00:08:16,234 --> 00:08:18,667
Yes, it's-- It's all right,
Mrs. Werner.
145
00:08:18,667 --> 00:08:21,000
We'll work it out.
146
00:08:21,000 --> 00:08:22,567
You can be reached
at your hotel?
147
00:08:22,567 --> 00:08:25,167
Yes. Thank you very much,
Mr. Mason.
148
00:08:25,167 --> 00:08:26,033
Goodbye.
149
00:08:30,267 --> 00:08:31,267
Bye.
150
00:08:31,267 --> 00:08:32,033
Bye.
151
00:08:40,968 --> 00:08:43,534
Did you notice the perfume
she was wearing?
152
00:08:43,534 --> 00:08:44,200
Mm-hm.
153
00:08:47,734 --> 00:08:49,367
Eternity,
154
00:08:49,367 --> 00:08:53,000
$150 a half ounce.
155
00:08:53,000 --> 00:08:54,801
( suspenseful theme playing )
156
00:09:10,234 --> 00:09:12,367
Seven-high straight.
157
00:09:19,667 --> 00:09:21,667
Well, ha-ha.
158
00:09:21,667 --> 00:09:23,834
That cleans me out
for tonight.
159
00:09:25,701 --> 00:09:27,934
I'd like to get
back at you,
160
00:09:27,934 --> 00:09:29,300
if you'd advance me
a little credit.
161
00:09:31,534 --> 00:09:34,267
For just till tomorrow.
162
00:09:34,267 --> 00:09:35,267
I'll have more cash then.
163
00:09:35,267 --> 00:09:38,801
We'll have a game tomorrow.
164
00:09:38,801 --> 00:09:42,200
I dropped $15,000
here tonight!
165
00:09:42,200 --> 00:09:45,567
Breel, Jerry Morrow
was asking about you.
166
00:09:45,567 --> 00:09:48,901
( ominous theme playing )
167
00:09:48,901 --> 00:09:50,701
You know Morrow.
Walker's boy?
168
00:10:10,667 --> 00:10:12,534
( rings )
169
00:10:13,734 --> 00:10:15,567
Hello?
170
00:10:15,567 --> 00:10:17,667
( over phone ):
Virginia, this is Hans.
171
00:10:17,667 --> 00:10:19,434
Oh, is anything wrong?
172
00:10:19,434 --> 00:10:22,267
No, nothing personally,
my dear.
173
00:10:22,267 --> 00:10:24,701
I've just had an urgent call
from Miss Bedford.
174
00:10:24,701 --> 00:10:26,167
She's got to have
the rest of the money
175
00:10:26,167 --> 00:10:27,734
for the Pundit Dream
right away.
176
00:10:27,734 --> 00:10:31,334
Oh, but you said I didn't have
to pay it for 30 days.
177
00:10:31,334 --> 00:10:34,067
Hans, I-I can't possibly borrow
any more from the bank.
178
00:10:35,367 --> 00:10:37,534
How 'bout Schoenbeck?
179
00:10:37,534 --> 00:10:39,434
He's an old friend
of your father's.
180
00:10:39,434 --> 00:10:40,234
Ask him, Virginia.
181
00:10:41,334 --> 00:10:43,133
Well...
182
00:10:43,133 --> 00:10:44,334
all right, dear.
183
00:10:44,334 --> 00:10:46,234
I'll call him
first thing tomorrow.
184
00:10:46,234 --> 00:10:48,734
Bless you, darling.
You've saved my life.
185
00:10:58,601 --> 00:11:00,734
Very dangerous. Very.
186
00:11:03,567 --> 00:11:05,033
Is this yours, Breel?
187
00:11:05,033 --> 00:11:06,601
Yes.
188
00:11:06,601 --> 00:11:08,501
You recommend cleaving,
189
00:11:08,501 --> 00:11:10,334
not sawing?
Yes.
190
00:11:10,334 --> 00:11:13,067
Yes, I do.
191
00:11:13,067 --> 00:11:14,200
And you, Adolph?
192
00:11:14,200 --> 00:11:16,033
I recommend nothing.
193
00:11:16,033 --> 00:11:18,567
I think
it is disaster.
194
00:11:20,701 --> 00:11:22,367
It's probably
the best approach, Breel.
195
00:11:24,801 --> 00:11:28,000
Then you recommend cleaving,
like that?
196
00:11:28,000 --> 00:11:30,133
If it must be done, yes.
197
00:11:30,133 --> 00:11:32,501
Will you lend me $10,000
on it, Mr. Schoenbeck?
198
00:11:32,501 --> 00:11:35,067
No, Miss Trent.
No?
199
00:11:35,067 --> 00:11:36,767
But I'll buy
a half interest in it,
200
00:11:36,767 --> 00:11:39,067
right now,
for $10,000.
201
00:11:39,067 --> 00:11:39,968
Virginia, no.
202
00:11:39,968 --> 00:11:41,834
Don't give it away.
203
00:11:41,834 --> 00:11:43,968
It could be worth
practically nothing too.
204
00:11:43,968 --> 00:11:46,300
Schoenbeck,
if I cleave it now,
205
00:11:46,300 --> 00:11:47,033
will you lend her
the money?
206
00:11:47,033 --> 00:11:49,000
If it is successful.
207
00:11:53,534 --> 00:11:55,067
All right.
208
00:11:58,033 --> 00:11:59,601
Let's set it up.
209
00:12:01,534 --> 00:12:03,133
( suspenseful theme playing )
210
00:12:33,100 --> 00:12:34,734
( shattering )
211
00:12:34,734 --> 00:12:36,667
( ominous theme playing )
212
00:12:42,667 --> 00:12:45,167
I don't know
any other kind of gambling
213
00:12:45,167 --> 00:12:46,601
where you can lose
so quickly.
214
00:12:46,601 --> 00:12:48,534
We had to try.
215
00:12:48,534 --> 00:12:50,100
A hundred thousand dollars
one moment,
216
00:12:50,100 --> 00:12:51,767
chips and splinters
the next.
217
00:12:51,767 --> 00:12:53,868
Oh, Hans,
what can we do?
218
00:12:53,868 --> 00:12:55,834
HANS:
They're worth something.
219
00:12:55,834 --> 00:12:58,200
A few thousand,
anyway.
220
00:12:58,200 --> 00:12:59,467
I'll take them downtown.
221
00:13:13,968 --> 00:13:15,734
Hans.
222
00:13:21,868 --> 00:13:24,634
Well, Mrs. Werner?
223
00:13:24,634 --> 00:13:25,634
It's Hugo.
224
00:13:25,634 --> 00:13:28,234
Calls himself
Hans Breel these days.
225
00:13:28,234 --> 00:13:30,467
No, wait.
Wait, I must talk to him.
226
00:13:30,467 --> 00:13:31,667
I'm sorry.
227
00:13:39,634 --> 00:13:41,067
Are-- Are we going
to follow him?
228
00:13:41,067 --> 00:13:42,300
Don't have to.
229
00:13:42,300 --> 00:13:44,868
He lives at
the Prescott Apartments.
230
00:13:44,868 --> 00:13:48,167
Now, Mrs. Werner, I'm gonna
drive you to your hotel.
231
00:13:48,167 --> 00:13:50,601
You're to wait there
till Mr. Mason calls you.
232
00:13:50,601 --> 00:13:51,701
You understand,
Mrs. Werner?
233
00:13:51,701 --> 00:13:53,701
Those are
Mr. Mason's orders.
234
00:13:53,701 --> 00:13:55,934
Yes, I understand.
235
00:13:55,934 --> 00:13:57,200
Okay.
236
00:13:57,200 --> 00:13:58,667
( engine starts )
237
00:14:01,067 --> 00:14:03,934
Well, try to call again,
will you, Gertie?
238
00:14:03,934 --> 00:14:04,934
Thank you.
239
00:14:07,100 --> 00:14:09,801
What else
did you find out, Paul?
240
00:14:09,801 --> 00:14:11,601
Well, this Hugo Werner
or Hans Breel,
241
00:14:11,601 --> 00:14:13,100
whatever he calls himself
these days,
242
00:14:13,100 --> 00:14:14,300
quite a character.
243
00:14:14,300 --> 00:14:16,801
Man about town,
lover, gambler. And?
244
00:14:16,801 --> 00:14:19,601
And he works out of,
uh, Trent and Company,
245
00:14:19,601 --> 00:14:20,834
a swank jeweler
on Wilshire.
246
00:14:20,834 --> 00:14:22,601
And his gambling's got him
in pretty deep
247
00:14:22,601 --> 00:14:23,868
with a character
named Bill Walker.
248
00:14:23,868 --> 00:14:25,200
He owes him a bundle.
249
00:14:25,200 --> 00:14:26,234
( phone rings )
250
00:14:26,234 --> 00:14:28,434
Hello?
251
00:14:28,434 --> 00:14:31,167
Oh, is this Mr. Breel's
message service again?
252
00:14:31,167 --> 00:14:34,968
Well, this is
the Perry Mason office, and--
253
00:14:34,968 --> 00:14:36,334
Oh, he did.
254
00:14:36,334 --> 00:14:39,067
Well, thank you very much.
255
00:14:39,067 --> 00:14:41,234
He got your message
over an hour ago.
256
00:14:41,234 --> 00:14:43,434
And hasn't answered
the call.
257
00:14:43,434 --> 00:14:44,567
What about Mrs. Werner?
258
00:14:44,567 --> 00:14:45,901
No word from her either.
259
00:14:45,901 --> 00:14:47,334
That's funny.
260
00:14:47,334 --> 00:14:49,300
Paul, are you sure you told her?
( phone rings )
261
00:14:49,300 --> 00:14:50,701
Yes, Gertie.
262
00:14:50,701 --> 00:14:52,634
Oh, put him on.
263
00:14:52,634 --> 00:14:53,968
Mr. Breel.
264
00:14:53,968 --> 00:14:56,334
Mr. Breel,
this is Perry Mason.
265
00:14:56,334 --> 00:14:59,400
MAN:
I'm sorry I could not returnyour call sooner.
266
00:14:59,400 --> 00:15:01,601
What can I do for you,Mr. Mason?
267
00:15:01,601 --> 00:15:03,167
Well, actually,
it's rather difficult
268
00:15:03,167 --> 00:15:05,434
to discuss on the telephone.
269
00:15:05,434 --> 00:15:07,267
Perhaps you could drop by
my office?
270
00:15:07,267 --> 00:15:10,467
I'm sorry,that is out of the question.
271
00:15:10,467 --> 00:15:12,467
Well, suppose I come by
to see you.
272
00:15:12,467 --> 00:15:14,234
Tonight?
273
00:15:14,234 --> 00:15:15,434
Yes, tonight.
274
00:15:15,434 --> 00:15:19,033
But it's almost 9:30 now.
275
00:15:19,033 --> 00:15:20,968
I can be there
in half an hour.
276
00:15:20,968 --> 00:15:23,801
You cannot give me an ideaof what this is all about?
277
00:15:23,801 --> 00:15:26,634
No, I'm sorry, Mr. Breel.
278
00:15:26,634 --> 00:15:28,534
I'll see you at 10.
279
00:15:30,934 --> 00:15:32,400
( suspenseful theme playing )
280
00:15:58,734 --> 00:16:00,300
( doorbell buzzing )
281
00:16:12,701 --> 00:16:14,000
( sniffs )
282
00:16:14,000 --> 00:16:15,601
Yeah, gunpowder.
283
00:16:23,400 --> 00:16:25,133
Paul.
Hm?
284
00:16:41,501 --> 00:16:44,467
( exhales )
285
00:16:44,467 --> 00:16:44,567
( sniffs )
286
00:16:46,300 --> 00:16:47,834
Perry--
I smell that too.
287
00:16:47,834 --> 00:16:50,267
It's called Eternity.
Sarah Werner uses it.
288
00:16:50,267 --> 00:16:52,567
Eternity, huh?
289
00:16:52,567 --> 00:16:56,133
That can be as long as it takes
to squeeze a trigger.
290
00:16:56,133 --> 00:16:58,667
Better find her, Paul,
the sooner the better.
291
00:16:58,667 --> 00:17:00,634
Okay.
Let's get out of here.
292
00:17:04,067 --> 00:17:05,100
See you later, Perry.
293
00:17:16,501 --> 00:17:17,400
Oh, uh...
294
00:17:19,033 --> 00:17:19,934
May I use your phone?
295
00:17:19,934 --> 00:17:21,868
Yes.
296
00:17:21,868 --> 00:17:24,067
I'd like
to report a murder.
297
00:17:34,767 --> 00:17:36,334
( doorbell buzzing )
298
00:17:48,634 --> 00:17:50,934
Oh. Come in.
299
00:17:54,400 --> 00:17:55,601
What time is it?
300
00:17:55,601 --> 00:17:56,767
Quarter to 4.
301
00:17:56,767 --> 00:17:59,133
I found Mrs. Werner
at the bus depot.
302
00:17:59,133 --> 00:18:01,067
She was waiting
for the 3:10 to Chicago.
303
00:18:04,100 --> 00:18:05,801
Sit down, Mrs. Werner.
304
00:18:16,567 --> 00:18:18,267
Where were you
early last night?
305
00:18:18,267 --> 00:18:20,334
Out.
306
00:18:20,334 --> 00:18:21,100
Obviously.
307
00:18:21,100 --> 00:18:22,901
Out where?
308
00:18:22,901 --> 00:18:25,267
Walking.
309
00:18:25,267 --> 00:18:26,534
Up the stairs
to your husband's apartment?
310
00:18:26,534 --> 00:18:28,100
Or did you ride
the elevator?
311
00:18:28,100 --> 00:18:30,467
You don't understand.
312
00:18:30,467 --> 00:18:31,934
MASON:
I'd like to understand.
313
00:18:31,934 --> 00:18:34,567
I'd like to understand
why you didn't call us
314
00:18:34,567 --> 00:18:36,467
and tell us what you'd done.
315
00:18:36,467 --> 00:18:39,667
I asked her that.
316
00:18:39,667 --> 00:18:41,133
I can explain it.
317
00:18:41,133 --> 00:18:44,334
I did go for a walk.
318
00:18:44,334 --> 00:18:47,200
A long walk.
319
00:18:47,200 --> 00:18:50,234
And then I...
320
00:18:50,234 --> 00:18:53,067
Then I went
to Hugo's apartment.
321
00:18:53,067 --> 00:18:56,534
I rang the bell,
and there was no answer.
322
00:18:56,534 --> 00:18:57,868
I thought he was out.
323
00:18:57,868 --> 00:19:00,868
And then just--
324
00:19:00,868 --> 00:19:03,367
Just before leaving, I...
325
00:19:03,367 --> 00:19:06,601
I turned the doorknob.
326
00:19:06,601 --> 00:19:09,067
The door was open.
327
00:19:09,067 --> 00:19:12,033
( sobbing ):
And I went in.
328
00:19:12,033 --> 00:19:13,000
Go on, Mrs. Werner.
329
00:19:16,968 --> 00:19:18,534
He was dead.
330
00:19:22,100 --> 00:19:23,834
Th-there was a burned smell
in the room,
331
00:19:23,834 --> 00:19:27,801
and there was a gun
on the floor.
332
00:19:27,801 --> 00:19:30,634
What time was this?
333
00:19:30,634 --> 00:19:33,200
I don't know.
I don't know what time it was.
334
00:19:33,200 --> 00:19:35,167
What about the gun?
335
00:19:35,167 --> 00:19:36,968
Did you touch it?
336
00:19:36,968 --> 00:19:39,067
No, I...
337
00:19:39,067 --> 00:19:42,667
I'm-- I'm afraid of guns.
338
00:19:42,667 --> 00:19:44,734
Then did you leave?
339
00:19:44,734 --> 00:19:47,033
Yes.
340
00:19:47,033 --> 00:19:51,100
You closed the apartment door
when you left?
341
00:19:51,100 --> 00:19:52,868
Yes.
342
00:19:52,868 --> 00:19:55,267
Completely closed it?
343
00:19:55,267 --> 00:19:58,067
Yes.
344
00:19:58,067 --> 00:19:59,767
Then you decided
to run away.
345
00:20:04,234 --> 00:20:05,834
How much evidence
do you think you left
346
00:20:05,834 --> 00:20:08,067
in your husband's apartment
last night?
347
00:20:08,067 --> 00:20:10,267
But I didn't leave any.
348
00:20:10,267 --> 00:20:12,133
Didn't you touch anything?
349
00:20:12,133 --> 00:20:13,234
The doorknob,
the table,
350
00:20:13,234 --> 00:20:14,934
any of half a dozen
other objects in the room?
351
00:20:16,300 --> 00:20:17,601
But--?
352
00:20:17,601 --> 00:20:19,467
But how would they know
that they're my fingerprints?
353
00:20:19,467 --> 00:20:22,534
Mrs. Werner,
354
00:20:22,534 --> 00:20:25,300
you're the wife
of a murdered man.
355
00:20:25,300 --> 00:20:28,100
Don't you realize the police are
going to investigate you,
356
00:20:28,100 --> 00:20:31,400
whether you're here in Chicago
or at the North Pole?
357
00:20:33,434 --> 00:20:34,701
I didn't know.
358
00:20:34,701 --> 00:20:37,767
I--
359
00:20:37,767 --> 00:20:41,367
What shall I do,
Mr. Mason?
360
00:20:41,367 --> 00:20:42,234
Did you kill your husband?
361
00:20:46,634 --> 00:20:47,834
I don't want a shake
of the head,
362
00:20:47,834 --> 00:20:49,968
I want you to look at me
and say it out loud.
363
00:20:49,968 --> 00:20:52,567
No.
364
00:20:52,567 --> 00:20:56,033
No, no, no, no, I didn't.
365
00:20:56,033 --> 00:20:58,200
I loved him, I--
366
00:20:58,200 --> 00:20:59,701
I know that--
367
00:20:59,701 --> 00:21:05,634
That he took my money, and--
And he walked out on me.
368
00:21:05,634 --> 00:21:08,133
But his gambling was
a sickness.
369
00:21:08,133 --> 00:21:09,968
He just couldn't help himself.
370
00:21:09,968 --> 00:21:11,968
I loved him.
371
00:21:13,868 --> 00:21:14,000
Please,
372
00:21:15,501 --> 00:21:17,100
what shall I do,
Mr. Mason?
373
00:21:24,868 --> 00:21:26,367
I think you'd better call
the police.
374
00:21:28,167 --> 00:21:29,334
The police?
375
00:21:29,334 --> 00:21:33,968
Well, if they prefer
any charges against you,
376
00:21:33,968 --> 00:21:36,000
we'll rush them
into an early hearing
377
00:21:36,000 --> 00:21:38,234
and then try
to take them off balance.
378
00:21:40,968 --> 00:21:43,400
The phone is right there,
Mrs. Werner.
379
00:21:43,400 --> 00:21:45,300
( somber theme playing )
380
00:21:52,000 --> 00:21:53,200
What's their number?
381
00:22:00,000 --> 00:22:01,434
( knocking on door )
382
00:22:04,501 --> 00:22:06,000
What is it, Jack?
383
00:22:06,000 --> 00:22:09,434
There's a Paul Drake outside.
He wants to talk to Mr. Walker.
384
00:22:09,434 --> 00:22:11,067
He's a private detective.
385
00:22:11,067 --> 00:22:13,467
He does a lot of work
for Perry Mason.
386
00:22:13,467 --> 00:22:16,934
Tell him I'm not here.
387
00:22:16,934 --> 00:22:19,100
Oh, um, wait a minute.
388
00:22:19,100 --> 00:22:21,100
Tell him I'm not here,
but, uh,
389
00:22:21,100 --> 00:22:23,300
Mr. Morrow will talk
to him.
390
00:22:25,801 --> 00:22:27,267
You play this hand.
391
00:22:27,267 --> 00:22:28,901
I'll kibitz.
392
00:22:30,834 --> 00:22:32,100
( knocking on door )
393
00:22:35,934 --> 00:22:37,834
Uh, Mr. Morrow?
394
00:22:37,834 --> 00:22:39,000
That's me.
395
00:22:39,000 --> 00:22:41,200
PAUL:
I understand you work for a Mr. Walker.
396
00:22:41,200 --> 00:22:43,167
I'm very anxious
to get in touch with him.
397
00:22:43,167 --> 00:22:45,100
You can't.
He's in Vegas.
398
00:22:45,100 --> 00:22:47,100
He was in town yesterday.
399
00:22:47,100 --> 00:22:48,300
That was
in the morning.
400
00:22:48,300 --> 00:22:51,567
He left in the afternoon
on the 5:30 flight.
401
00:22:51,567 --> 00:22:51,667
( sighs )
402
00:22:52,400 --> 00:22:54,534
What's wrong, buster?
403
00:22:54,534 --> 00:22:56,901
I'm just trying to remember
where I know you from.
404
00:22:56,901 --> 00:22:59,868
You don't know me
from Adam.
405
00:22:59,868 --> 00:23:02,033
I think Mr. Mason
would like to talk to you.
406
00:23:02,033 --> 00:23:05,300
No, thanks. Come on, boys.
Let's play cards.
407
00:23:07,267 --> 00:23:08,734
Hey, Drake.
408
00:23:08,734 --> 00:23:12,167
I think I'll take you up
on that invitation.
409
00:23:12,167 --> 00:23:14,701
I've always been curious
about this Mason fellow.
410
00:23:14,701 --> 00:23:15,901
All right, I'll call him
411
00:23:15,901 --> 00:23:17,300
and tell him
to meet us at the office.
412
00:23:24,868 --> 00:23:26,100
Where were we?
413
00:23:26,100 --> 00:23:27,234
Your bet.
414
00:23:27,234 --> 00:23:28,400
Oh.
415
00:23:28,400 --> 00:23:30,100
Now, I think
there's a couple of things
416
00:23:30,100 --> 00:23:32,000
that ought to go
on the record, Mr. Mason.
417
00:23:32,000 --> 00:23:36,067
Like the $15,000
that Hans Breel owed Walker?
418
00:23:36,067 --> 00:23:38,534
No, almost anyone in Vegas
could have told you that.
419
00:23:38,534 --> 00:23:40,601
Then what things,
Mr. Morrow?
420
00:23:40,601 --> 00:23:44,200
Well, that about ten days ago,
a woman came to see Mr. Walker.
421
00:23:44,200 --> 00:23:45,601
She showed him
a picture.
422
00:23:45,601 --> 00:23:46,767
What kind of picture?
423
00:23:46,767 --> 00:23:48,767
Of a man and a little girl.
424
00:23:48,767 --> 00:23:51,400
This woman asked
if Mr. Walker had seen the man.
425
00:23:51,400 --> 00:23:54,133
She called him Hugo Werner.
426
00:23:54,133 --> 00:23:56,167
What did Mr. Walker
tell her?
427
00:23:56,167 --> 00:23:59,300
He told her that he didn't know
anyone named Hugo Werner.
428
00:23:59,300 --> 00:24:00,901
I see.
429
00:24:00,901 --> 00:24:02,667
She said something about
430
00:24:02,667 --> 00:24:04,801
making sure she got
some money from him
431
00:24:04,801 --> 00:24:07,601
if she had to follow him to
the end of the Earth to get it.
432
00:24:07,601 --> 00:24:09,934
Does this interest you,
Mr. Mason?
433
00:24:09,934 --> 00:24:11,434
Yes, it does.
434
00:24:11,434 --> 00:24:12,968
Now, Mr. Walker
doesn't like
435
00:24:12,968 --> 00:24:15,067
to get messed up
in an affair like this,
436
00:24:15,067 --> 00:24:18,133
but he doesn't have to go
blabbing to the police either.
437
00:24:18,133 --> 00:24:20,567
Just like you don't have to poke
into the business
438
00:24:20,567 --> 00:24:23,167
we had with Hans Breel.
439
00:24:23,167 --> 00:24:24,934
Tell me something,
Mr. Morrow.
440
00:24:24,934 --> 00:24:27,234
Sure.
441
00:24:27,234 --> 00:24:29,501
How do you stand
with the money Breel owed you?
442
00:24:29,501 --> 00:24:31,267
We've written it off.
443
00:24:31,267 --> 00:24:32,734
When you asked him for it,
444
00:24:32,734 --> 00:24:34,434
did he say where
he hoped to get it?
445
00:24:34,434 --> 00:24:36,968
He said some gal had
an uncut diamond
446
00:24:36,968 --> 00:24:39,167
that he was going to sell
and make some money with.
447
00:24:39,167 --> 00:24:41,767
Just, uh, some girl?
He didn't mention any name?
448
00:24:41,767 --> 00:24:44,400
It wasn't
our business.
449
00:24:44,400 --> 00:24:45,834
Thank you,
Mr. Morrow.
450
00:24:45,834 --> 00:24:47,534
That's okay, counselor,
451
00:24:47,534 --> 00:24:49,234
I like to make friends
when it doesn't hurt.
452
00:24:49,234 --> 00:24:50,767
You never know when you're
gonna need one in a hurry,
453
00:24:50,767 --> 00:24:52,300
especially a good lawyer.
454
00:24:58,267 --> 00:24:59,167
( door closes )
455
00:25:12,334 --> 00:25:15,133
Why so preoccupied, Paul?
456
00:25:15,133 --> 00:25:16,901
One of the guys
in that poker game.
457
00:25:16,901 --> 00:25:19,234
Nah, it couldn't
have been Bill Walker.
458
00:25:19,234 --> 00:25:21,868
They wouldn't lie to me
right to my face.
459
00:25:21,868 --> 00:25:24,868
Did he say the 5:30 plane
to Las Vegas?
460
00:25:24,868 --> 00:25:26,334
Yeah, I'll check
the flights.
461
00:25:26,334 --> 00:25:29,133
Oh, that, uh,
girl with the uncut diamond
462
00:25:29,133 --> 00:25:31,801
that Morrow mentioned,
her name's, uh, Irene Bedford.
463
00:25:31,801 --> 00:25:36,601
She lives at 813 West Serrano,
apartment 5-B.
464
00:25:36,601 --> 00:25:37,767
Wonder if she'll mind
my calling on her
465
00:25:37,767 --> 00:25:39,400
before breakfast.
466
00:25:39,400 --> 00:25:40,300
Probably.
467
00:25:40,300 --> 00:25:43,067
I am going to bed.
Good night.
468
00:25:43,067 --> 00:25:45,667
I think you should,
but before you do, uh,
469
00:25:45,667 --> 00:25:47,267
will you check
on these for me?
470
00:25:49,133 --> 00:25:49,868
Good morning.
471
00:25:51,334 --> 00:25:52,834
( mysterious theme playing )
472
00:26:00,601 --> 00:26:01,968
So that's it, Mr. Mason.
473
00:26:01,968 --> 00:26:04,100
I signed Hans' contract,
474
00:26:04,100 --> 00:26:07,367
and he sold the Pundit Dream
to Virginia Trent for $15,000.
475
00:26:09,100 --> 00:26:12,467
As you can see, he was to get
ten percent of the sale price.
476
00:26:12,467 --> 00:26:14,133
I'm afraid you're wrong,
Miss Bedford.
477
00:26:14,133 --> 00:26:16,367
This contract actually
478
00:26:16,367 --> 00:26:18,701
assigned title
of your diamond to Breel.
479
00:26:18,701 --> 00:26:21,801
He agreed to pay you
90 percent of all proceeds
480
00:26:21,801 --> 00:26:25,367
he might derive from any sale,
not to exceed $15,000.
481
00:26:25,367 --> 00:26:26,601
Isn't that
what I just said?
482
00:26:26,601 --> 00:26:28,167
No.
483
00:26:28,167 --> 00:26:30,300
Breel could have sold
the diamond for any sum
484
00:26:30,300 --> 00:26:31,901
and still have paid you
only $15,000.
485
00:26:37,334 --> 00:26:38,300
What if he did sell it
for more?
486
00:26:44,400 --> 00:26:48,067
I guess there's a price
on everything.
487
00:26:48,067 --> 00:26:49,300
Even love.
488
00:26:53,701 --> 00:26:56,033
He was
a compulsive gambler.
489
00:26:56,033 --> 00:26:58,767
I understand that,
night before last,
490
00:26:58,767 --> 00:27:01,300
he lost $15,000
in a poker game.
491
00:27:01,300 --> 00:27:03,400
Fifteen thousand dollars?
492
00:27:03,400 --> 00:27:06,434
Where would Hans
get money like that?
493
00:27:06,434 --> 00:27:09,100
You mean, it was mine?
494
00:27:09,100 --> 00:27:11,667
You mean, Virginia Trent
paid him the $15,000,
495
00:27:11,667 --> 00:27:13,534
and he lied to me
about her not being able
496
00:27:13,534 --> 00:27:14,767
to pay for 30 days?
497
00:27:14,767 --> 00:27:16,734
One would think
you're hearing this
498
00:27:16,734 --> 00:27:18,467
for the first time,
Miss Bedford.
499
00:27:18,467 --> 00:27:19,667
When do you think
I would have heard it?
500
00:27:21,968 --> 00:27:24,033
Let's go see
Virginia Trent.
501
00:27:25,567 --> 00:27:28,067
Oh, uh, will you be long?
502
00:27:28,067 --> 00:27:30,601
Two and a half minutes.
503
00:27:30,601 --> 00:27:32,434
Time me.
504
00:27:32,434 --> 00:27:33,901
( suspenseful theme playing )
505
00:27:54,767 --> 00:27:56,834
Fifteen thousand?
506
00:27:56,834 --> 00:27:59,133
Yes, that's what
Hans told me.
507
00:27:59,133 --> 00:28:01,300
VIRGINIA:
You know what happened to the Pundit Dream?
508
00:28:01,300 --> 00:28:03,234
It shattered.
509
00:28:03,234 --> 00:28:06,767
That's tough luck,
but it doesn't affect me.
510
00:28:06,767 --> 00:28:08,200
Now, look, you're not
trying to renege?
511
00:28:08,200 --> 00:28:09,300
Oh, no.
512
00:28:09,300 --> 00:28:11,200
No, it was a firm deal.
513
00:28:11,200 --> 00:28:13,334
Only it was for 30,000.
514
00:28:13,334 --> 00:28:15,000
Hans said he couldn't
get it for less.
515
00:28:16,901 --> 00:28:19,801
Hans told me he couldn't
get more than 15.
516
00:28:19,801 --> 00:28:22,434
VIRGINIA:
Why, I already gave him 15,000.
517
00:28:22,434 --> 00:28:26,300
He said you needed
the balance right away.
518
00:28:26,300 --> 00:28:29,033
That's why he took a chance
and cleaved the stone.
519
00:28:29,033 --> 00:28:30,167
Only--
520
00:28:30,167 --> 00:28:32,400
Well, I'm sorry,
Miss Bedford,
521
00:28:32,400 --> 00:28:33,701
but it's going to be
a long time
522
00:28:33,701 --> 00:28:35,400
before I can pay you
the rest of the money.
523
00:28:37,400 --> 00:28:40,501
I didn't even get
the first part of it.
524
00:28:40,501 --> 00:28:42,300
I can't ask you
for the balance.
525
00:28:42,300 --> 00:28:46,767
I'm afraid Hans didn't
always tell the truth.
526
00:28:46,767 --> 00:28:49,334
Did you know
he was married?
527
00:28:49,334 --> 00:28:50,133
Yes, I knew.
528
00:28:50,133 --> 00:28:51,868
Did you see him last night?
529
00:28:52,400 --> 00:28:52,667
No.
530
00:28:53,634 --> 00:28:56,067
Some unidentified person went
531
00:28:56,067 --> 00:28:58,534
to his apartment last night,
after he'd been shot,
532
00:28:58,534 --> 00:29:01,167
and apparently left
the door open upon leaving.
533
00:29:01,167 --> 00:29:02,000
ADOLPH:
Liebchen?
534
00:29:02,000 --> 00:29:04,100
Have you seen
the papers?
535
00:29:04,100 --> 00:29:05,334
Do you know, uh--?
536
00:29:11,133 --> 00:29:12,868
Do you work here?
537
00:29:12,868 --> 00:29:14,367
Yes.
538
00:29:14,367 --> 00:29:17,167
VIRGINIA:
This is Adolph Van Beers, Mr. Mason,
539
00:29:17,167 --> 00:29:18,801
a very old friend
and worker.
540
00:29:18,801 --> 00:29:20,434
Mr. Van Beers, why didn't you
say something last night
541
00:29:20,434 --> 00:29:22,167
about knowing Hans?
542
00:29:22,167 --> 00:29:24,734
What was there to say?
543
00:29:24,734 --> 00:29:26,534
Hans was dead.
544
00:29:26,534 --> 00:29:29,300
You were calling the police.
545
00:29:29,300 --> 00:29:32,367
I did not shoot him,
Mr. Mason.
546
00:29:32,367 --> 00:29:36,000
So, what was there to say?
547
00:29:36,000 --> 00:29:37,667
( ominous theme playing )
548
00:29:44,033 --> 00:29:45,501
Gonna try a case?
549
00:29:45,501 --> 00:29:45,634
Oh.
550
00:29:48,467 --> 00:29:50,367
Hi, Perry.
Hi, Paul.
551
00:29:50,367 --> 00:29:51,901
Just been
to police headquarters.
552
00:29:51,901 --> 00:29:53,100
Any luck?
553
00:29:53,100 --> 00:29:54,601
Well, they've just
booked Sarah Werner
554
00:29:54,601 --> 00:29:55,868
for the murder
of her husband.
555
00:29:55,868 --> 00:29:57,434
Have they?
556
00:29:57,434 --> 00:30:00,033
Apparently, they've established
her at the scene at the time.
557
00:30:00,033 --> 00:30:01,400
And they've got
a piece of a motive,
558
00:30:01,400 --> 00:30:03,067
what with the money angle,
and then checking back
559
00:30:03,067 --> 00:30:05,801
on Hans Breel,
alias Hugo Werner,
560
00:30:05,801 --> 00:30:07,968
alias two
or three other names.
561
00:30:07,968 --> 00:30:09,701
Are you sure
they don't have something more?
562
00:30:09,701 --> 00:30:10,734
They moved pretty fast.
563
00:30:10,734 --> 00:30:11,934
They may have.
564
00:30:11,934 --> 00:30:15,133
And if I sound cryptic,
so did Lieutenant Tragg.
565
00:30:15,133 --> 00:30:18,667
Well, what did Tragg say
that sounded so cryptic?
566
00:30:18,667 --> 00:30:20,834
Well, as near
as I can remember,
567
00:30:20,834 --> 00:30:22,634
quote:
568
00:30:22,634 --> 00:30:24,667
"The police were looking
for Sarah Werner
569
00:30:24,667 --> 00:30:26,868
even before they knew
she was in town."
570
00:30:26,868 --> 00:30:27,734
Unquote.
571
00:30:34,234 --> 00:30:35,701
( dramatic theme playing )
572
00:30:42,267 --> 00:30:45,000
Would you tell us the cause
of death, please, doctor?
573
00:30:45,000 --> 00:30:48,033
Death was caused by
a 9 mm bullet through the heart.
574
00:30:48,033 --> 00:30:49,334
And the time of death,
sir?
575
00:30:49,334 --> 00:30:53,534
Between 7:45 and 9:15 p.m.,
April 6th.
576
00:30:53,534 --> 00:30:55,834
Thank you, doctor.
577
00:30:55,834 --> 00:30:57,434
Your witness.
578
00:30:57,434 --> 00:30:59,801
Doctor, may I ask if death
579
00:30:59,801 --> 00:31:01,501
might have occurred
at a quarter of ten?
580
00:31:01,501 --> 00:31:03,133
No, sir.
581
00:31:03,133 --> 00:31:05,400
How 'bout 9:30?
No, sir.
582
00:31:05,400 --> 00:31:07,067
As a matter of fact,
there's only one chance
583
00:31:07,067 --> 00:31:09,534
in 100,000
it was after 9:00.
584
00:31:09,534 --> 00:31:14,968
The area of extreme probability
was between 8:15 and 8:45.
585
00:31:14,968 --> 00:31:16,200
Thank you, doctor,
that's all.
586
00:31:19,667 --> 00:31:20,667
Well, the fingerprints
587
00:31:20,667 --> 00:31:22,734
of the defendant,
Mrs. Sarah Werner,
588
00:31:22,734 --> 00:31:25,667
were found on a magazine rack
near the body.
589
00:31:25,667 --> 00:31:27,634
Thank you, lieutenant.
590
00:31:27,634 --> 00:31:28,501
Cross-examine.
591
00:31:31,200 --> 00:31:32,667
Those were
the only fingerprints
592
00:31:32,667 --> 00:31:34,801
you found of the defendant
in the room, lieutenant?
593
00:31:34,801 --> 00:31:36,501
Yes, sir.
594
00:31:36,501 --> 00:31:39,367
Other places where fingerprints
would normally be found
595
00:31:39,367 --> 00:31:40,901
had been wiped clean.
596
00:31:40,901 --> 00:31:43,267
Thank you, lieutenant.
597
00:31:43,267 --> 00:31:44,801
You may step down,
lieutenant.
598
00:31:47,000 --> 00:31:50,200
And I've been a, uh,
diamond importer and wholesaler
599
00:31:50,200 --> 00:31:52,667
for nearly 25 years.
600
00:31:52,667 --> 00:31:54,400
I have offices in Amsterdam,
601
00:31:54,400 --> 00:31:56,200
New York
and here in Los Angeles.
602
00:31:56,200 --> 00:31:58,067
Defense recognizes
the witness
603
00:31:58,067 --> 00:32:00,033
is a qualified expert
in the diamond trade.
604
00:32:00,033 --> 00:32:01,133
Thank you, counselor.
605
00:32:01,133 --> 00:32:04,033
Now, Mr. David,
would you tell us, please,
606
00:32:04,033 --> 00:32:07,367
what transpired in your office
on the evening of April 6th?
607
00:32:07,367 --> 00:32:11,100
Well, I was working late,
and, uh, about half past 9,
608
00:32:11,100 --> 00:32:12,367
a woman knocked
at my front door.
609
00:32:12,367 --> 00:32:13,901
I let her in.
610
00:32:13,901 --> 00:32:15,567
She had an uncut diamond
to sell me.
611
00:32:15,567 --> 00:32:17,200
BURGER:
And now, Mr. David,
612
00:32:17,200 --> 00:32:19,801
I ask you to look around
this courtroom
613
00:32:19,801 --> 00:32:21,267
and tell us if you recognize
the woman
614
00:32:21,267 --> 00:32:22,367
that tried to sell you
that stone.
615
00:32:22,367 --> 00:32:25,234
Yes. That's she.
616
00:32:25,234 --> 00:32:26,567
BURGER:
Let the record show
617
00:32:26,567 --> 00:32:29,667
that the witness is pointing
to the defendant, Sarah Werner.
618
00:32:29,667 --> 00:32:32,267
Now we know what Tragg meant
when he sounded cryptic.
619
00:32:32,267 --> 00:32:34,734
Cross-examine.
620
00:32:34,734 --> 00:32:35,801
MASON:
No questions.
621
00:32:35,801 --> 00:32:37,167
You may step down.
622
00:32:41,000 --> 00:32:44,334
So I examined the Pundit Dream
and gave my opinion.
623
00:32:44,334 --> 00:32:45,868
I said it would be
very dangerous
624
00:32:45,868 --> 00:32:47,534
to try to cleave the stone.
625
00:32:47,534 --> 00:32:50,734
Now, let's proceed
very carefully, Mr. Schoenbeck.
626
00:32:50,734 --> 00:32:53,734
After you examined the stone,
what happened?
627
00:32:53,734 --> 00:32:55,767
SCHOENBECK:
Well, there were a few words
628
00:32:55,767 --> 00:32:57,334
with Adolph and Virginia,
629
00:32:57,334 --> 00:32:59,133
and then Hans--
I beg your pardon.
630
00:32:59,133 --> 00:33:01,934
Hugo Werner said
he would cleave it.
631
00:33:01,934 --> 00:33:04,801
He said he had studied it and
knew he would not shatter it.
632
00:33:04,801 --> 00:33:06,100
And this is the same stone
633
00:33:06,100 --> 00:33:07,601
that you had just finished
examining,
634
00:33:07,601 --> 00:33:08,601
the Pundit Dream?
635
00:33:08,601 --> 00:33:09,801
SCHOENBECK:
Yes.
636
00:33:09,801 --> 00:33:11,467
BURGER:
All right, what happened then?
637
00:33:11,467 --> 00:33:13,467
SCHOENBECK:
He set everything up and struck the stone.
638
00:33:13,467 --> 00:33:15,067
BURGER:
And then?
639
00:33:15,067 --> 00:33:17,400
The stone shattered
into fragments.
640
00:33:17,400 --> 00:33:18,968
BURGER:
Now, Mr. Schoenbeck,
641
00:33:18,968 --> 00:33:21,167
you have been qualified here
as an expert.
642
00:33:21,167 --> 00:33:23,701
There was no mistaking
the Pundit Dream
643
00:33:23,701 --> 00:33:25,734
when you examined it,
was there?
644
00:33:25,734 --> 00:33:28,067
No, I could not mistake it.
645
00:33:28,067 --> 00:33:30,868
I show you now
this uncut diamond,
646
00:33:30,868 --> 00:33:33,801
marked in evidence,
which has been identified here
647
00:33:33,801 --> 00:33:35,801
by the expert,
Lawrence David,
648
00:33:35,801 --> 00:33:38,133
as having been presented
to him by the defendant.
649
00:33:38,133 --> 00:33:40,734
I ask if you recognize this?
650
00:33:40,734 --> 00:33:42,234
Recognize it?
651
00:33:46,501 --> 00:33:48,734
Why, that is--
652
00:33:48,734 --> 00:33:50,901
That is--
Go on, Mr. Schoenbeck.
653
00:33:50,901 --> 00:33:52,634
It's the Pundit Dream.
654
00:33:52,634 --> 00:33:54,934
BURGER:
Whole, in one piece, not shattered.
655
00:33:54,934 --> 00:33:55,868
SCHOENBECK:
Yes, but I saw it!
656
00:33:55,868 --> 00:33:59,400
I saw him lift
the hammer and strike.
657
00:33:59,400 --> 00:34:00,968
It is the Pundit Dream.
658
00:34:00,968 --> 00:34:03,033
But that doesn't seem
very logical,
659
00:34:03,033 --> 00:34:04,534
does it, Mr. Schoenbeck?
660
00:34:04,534 --> 00:34:06,133
I mean, you can't take
a diamond
661
00:34:06,133 --> 00:34:08,467
and shatter it and then put it
back together again, can you?
662
00:34:08,467 --> 00:34:09,501
No, that's impossible.
663
00:34:09,501 --> 00:34:11,200
Well, let's retrace
our steps then
664
00:34:11,200 --> 00:34:13,334
and see if we can solve
this mystery.
665
00:34:13,334 --> 00:34:15,234
After you had examined
the diamond,
666
00:34:15,234 --> 00:34:16,133
what did you do with it?
667
00:34:16,133 --> 00:34:18,267
I gave it back to him.
668
00:34:18,267 --> 00:34:19,767
And then?
669
00:34:19,767 --> 00:34:21,367
Then we talked,
670
00:34:21,367 --> 00:34:23,534
and Hans set up
the cleaving operation.
671
00:34:23,534 --> 00:34:27,167
He had the diamond
and then--
672
00:34:27,167 --> 00:34:28,033
He must have switched stones.
673
00:34:28,033 --> 00:34:28,934
MASON:
Just a moment.
674
00:34:31,734 --> 00:34:33,868
Your Honor, I move
to strike out the words,
675
00:34:33,868 --> 00:34:35,701
"he must have switched stones"
676
00:34:35,701 --> 00:34:37,400
as not being responsive
to the question,
677
00:34:37,400 --> 00:34:38,734
as being a conclusion
of the witness.
678
00:34:38,734 --> 00:34:41,334
I ask the court
to caution the witness
679
00:34:41,334 --> 00:34:42,767
not to volunteer statements.
680
00:34:42,767 --> 00:34:45,100
Objection sustained.
681
00:34:45,100 --> 00:34:48,067
The reporter will strike
the witness' last answer.
682
00:34:48,067 --> 00:34:51,200
I can understand your sense
of excitement, Mr. Schoenbeck,
683
00:34:51,200 --> 00:34:54,033
and your unfamiliarity
with court procedure.
684
00:34:54,033 --> 00:34:57,801
Please, limit your answers
to the questions asked.
685
00:34:57,801 --> 00:34:59,667
Yes, Your Honor,
but that's--
686
00:34:59,667 --> 00:35:01,167
That will be all,
Mr. Schoenbeck.
687
00:35:01,167 --> 00:35:03,200
Thank you very much.
Your witness.
688
00:35:10,434 --> 00:35:12,300
Mr. Schoenbeck,
what happened
689
00:35:12,300 --> 00:35:13,968
to the fragments
of the shattered diamond?
690
00:35:13,968 --> 00:35:15,300
SCHOENBECK:
Hans put them in a bag
691
00:35:15,300 --> 00:35:17,334
and said he would take them
downtown to a dealer.
692
00:35:18,634 --> 00:35:20,067
Now, you said something
about words
693
00:35:20,067 --> 00:35:23,100
between you, Virginia
and Adolph.
694
00:35:23,100 --> 00:35:25,901
Would you please explain
who Adolph is?
695
00:35:25,901 --> 00:35:27,100
Adolph Van Beers.
696
00:35:27,100 --> 00:35:29,467
He's a diamond cutter
from Holland.
697
00:35:29,467 --> 00:35:31,868
He came here to this country
with Virginia's father,
698
00:35:31,868 --> 00:35:35,000
August Trent,
long before Virginia was born.
699
00:35:35,000 --> 00:35:36,834
Some years ago, Adolph cleaved
700
00:35:36,834 --> 00:35:38,667
the Emerson Star diamond
for Mr. Trent.
701
00:35:38,667 --> 00:35:40,767
He shattered it.
702
00:35:40,767 --> 00:35:43,133
It cost Mr. Trent
a small fortune.
703
00:35:43,133 --> 00:35:46,567
Adolph has been
gun-shy ever since.
704
00:35:46,567 --> 00:35:47,567
Gun-shy?
705
00:35:47,567 --> 00:35:49,200
Well, you know,
706
00:35:49,200 --> 00:35:51,367
afraid to cleave
a large stone.
707
00:35:51,367 --> 00:35:54,968
He's lost his nerve,
like a flyer after an accident.
708
00:35:54,968 --> 00:35:57,734
And also he has
a terrible guilt complex.
709
00:35:57,734 --> 00:36:00,067
He's a mass
of neurosis.
710
00:36:00,067 --> 00:36:04,367
You, uh-- You seem to have
a slight accent, Mr. Schoenbeck.
711
00:36:04,367 --> 00:36:06,534
Are you from Holland also?
Yes, sir.
712
00:36:06,534 --> 00:36:08,400
Have I seen you before?
No.
713
00:36:08,400 --> 00:36:11,267
I seem to have heard
your voice before.
714
00:36:11,267 --> 00:36:12,701
Have I ever talked to you
on the telephone?
715
00:36:12,701 --> 00:36:13,634
No.
716
00:36:18,133 --> 00:36:21,133
Didn't you telephone me
on the night of the murder,
717
00:36:21,133 --> 00:36:23,667
identify yourself as Hans Breel
and make the statement--?
718
00:36:23,667 --> 00:36:25,300
No. No, sir.
719
00:36:25,300 --> 00:36:26,501
I did not telephone you
720
00:36:26,501 --> 00:36:29,000
on that night
or any other night.
721
00:36:32,467 --> 00:36:34,968
Thank you.
That'll be all.
722
00:36:34,968 --> 00:36:36,501
You may step down,
Mr. Schoenbeck.
723
00:36:43,701 --> 00:36:45,934
Miss Bedford, you were
acquainted with the deceased,
724
00:36:45,934 --> 00:36:47,634
known to you
as Hans Breel,
725
00:36:47,634 --> 00:36:50,000
on a personal as well
as a business basis?
726
00:36:50,000 --> 00:36:51,133
Yes, sir.
727
00:36:51,133 --> 00:36:53,067
As a matter of fact,
you knew him well enough
728
00:36:53,067 --> 00:36:55,534
to authorize him to dispose
of your uncut diamond
729
00:36:55,534 --> 00:36:58,000
called the Pundit Dream?
Yes.
730
00:36:58,000 --> 00:36:59,434
You knew he was a married man?
731
00:36:59,434 --> 00:37:00,701
Oh, yes.
732
00:37:00,701 --> 00:37:03,067
And did you know
to whom he was married?
733
00:37:03,067 --> 00:37:04,133
You mean,
here in the United States
734
00:37:04,133 --> 00:37:06,968
or in Amsterdam
before he came here?
735
00:37:06,968 --> 00:37:08,634
BURGER:
His marriage in the United States
736
00:37:08,634 --> 00:37:09,701
was not his first marriage?
737
00:37:09,701 --> 00:37:10,834
IRENE:
Oh, no.
738
00:37:10,834 --> 00:37:12,801
And as a matter of fact,
he was still married
739
00:37:12,801 --> 00:37:15,400
to his first wife
when he came to this country
740
00:37:15,400 --> 00:37:17,734
and married the defendant
in this case?
741
00:37:17,734 --> 00:37:19,200
IRENE:
That's right.
742
00:37:19,200 --> 00:37:21,167
He said he told her
when he left her in Chicago.
743
00:37:21,167 --> 00:37:25,033
No. No, he never did.
I didn't know.
744
00:37:25,033 --> 00:37:26,033
I didn't know, Mr. Mason.
745
00:37:26,033 --> 00:37:27,434
BURGER:
If it please the court,
746
00:37:27,434 --> 00:37:30,801
I should like to submit
these photostatic documents.
747
00:37:30,801 --> 00:37:32,734
A marriage license
and certificate,
748
00:37:32,734 --> 00:37:38,133
received from Amsterdam,
Holland, issued to Piet Verlan,
749
00:37:38,133 --> 00:37:41,868
alias Piet Hofer,
alias Hugo Werner,
750
00:37:41,868 --> 00:37:43,567
alias Hans Breel,
751
00:37:43,567 --> 00:37:45,734
and ask that they be marked
in evidence for the people.
752
00:37:55,567 --> 00:37:56,634
Cross-examine.
753
00:38:02,567 --> 00:38:03,901
Miss Bedford,
754
00:38:03,901 --> 00:38:06,167
in a conversation
you had with me
755
00:38:06,167 --> 00:38:07,601
the day after the murder,
756
00:38:07,601 --> 00:38:09,167
did we not discuss the fact
that Hans Breel
757
00:38:09,167 --> 00:38:11,567
had tricked you
into signing a contract
758
00:38:11,567 --> 00:38:13,100
which permitted him
to sell the Pundit diamond
759
00:38:13,100 --> 00:38:14,968
for any sum he wished,
760
00:38:14,968 --> 00:38:16,334
but that he was obligated
to pay you
761
00:38:16,334 --> 00:38:19,367
not more than $15,000?
762
00:38:19,367 --> 00:38:21,868
Yes, you saw the contract
and pointed out to me
763
00:38:21,868 --> 00:38:23,200
that I had practically
given him
764
00:38:23,200 --> 00:38:25,033
power of attorney
in the diamond.
765
00:38:25,033 --> 00:38:27,934
And then we found out that
he sold the stone for $30,000?
766
00:38:27,934 --> 00:38:29,234
Yes.
767
00:38:29,234 --> 00:38:31,501
And that you hadn't received
a penny of that money?
768
00:38:31,501 --> 00:38:32,300
Not then.
769
00:38:32,300 --> 00:38:34,033
Not then?
770
00:38:34,033 --> 00:38:36,400
You mean, you have since?
771
00:38:36,400 --> 00:38:40,501
Yes, I got a check in the mail
yesterday morning for $15,000.
772
00:38:40,501 --> 00:38:43,434
I had to sign an endorsement
and a bill of sale
773
00:38:43,434 --> 00:38:45,400
to Virginia Trent.
774
00:38:45,400 --> 00:38:47,734
Miss Trent paid you
this money?
775
00:38:47,734 --> 00:38:49,567
Oh, I don't know.
It wasn't her check.
776
00:38:49,567 --> 00:38:51,734
Whose check was it?
777
00:38:51,734 --> 00:38:53,434
Adolph Van Beers'.
778
00:38:55,334 --> 00:38:56,334
MASON:
No further questions.
779
00:39:00,067 --> 00:39:02,167
Court adjourned until 2:00.
780
00:39:06,667 --> 00:39:07,934
Burger prepared
this case in a hurry,
781
00:39:07,934 --> 00:39:09,300
but he built it
like a battleship.
782
00:39:09,300 --> 00:39:11,501
We're in the process
of being sunk.
783
00:39:13,701 --> 00:39:16,901
I'm sorry, Mr. Mason.
I lied to you.
784
00:39:16,901 --> 00:39:18,767
The reason
I took that stone--
785
00:39:18,767 --> 00:39:21,033
I know why you took it, Sarah.
You took it for your daughter.
786
00:39:21,033 --> 00:39:23,200
That's why you tried
to run away.
787
00:39:23,200 --> 00:39:24,901
Yes.
788
00:39:24,901 --> 00:39:26,534
Thank you
for understanding.
789
00:39:35,467 --> 00:39:36,834
Well, Paul?
790
00:39:36,834 --> 00:39:38,501
Come on,
let's have lunch.
791
00:39:38,501 --> 00:39:40,000
( dramatic theme playing )
792
00:39:49,133 --> 00:39:50,601
( mellow theme playing )
793
00:39:53,267 --> 00:39:54,801
I know you folks are
in a hurry,
794
00:39:54,801 --> 00:39:56,634
so I brought
your beverages first.
795
00:39:56,634 --> 00:39:57,968
Are you having the tea,
Miss Street?
796
00:39:57,968 --> 00:39:59,467
Mm-hm. Thank you.
797
00:39:59,467 --> 00:40:00,501
And the coffee's mine.
798
00:40:00,501 --> 00:40:02,601
And, uh, also the check.
799
00:40:05,000 --> 00:40:06,267
Will there
be anything else?
800
00:40:06,267 --> 00:40:07,868
We have some very nice
strawberry shortcake.
801
00:40:07,868 --> 00:40:08,067
Mm--
802
00:40:09,000 --> 00:40:10,534
No, thanks.
803
00:40:13,701 --> 00:40:17,267
Paul, are you--?
Are you sure of those facts?
804
00:40:17,267 --> 00:40:18,267
Positive.
805
00:40:18,267 --> 00:40:19,501
Jerry Morrow's boss,
806
00:40:19,501 --> 00:40:22,067
William Walker, has been
in town the entire time.
807
00:40:22,067 --> 00:40:23,601
He didn't go back
to Las Vegas?
808
00:40:23,601 --> 00:40:25,067
Nope, and I'd call him
a prime suspect
809
00:40:25,067 --> 00:40:26,334
except for one thing:
810
00:40:26,334 --> 00:40:28,667
he was in the poker game
at the time of the murder,
811
00:40:28,667 --> 00:40:30,801
and he's got seven witnesses,
including Jerry Morrow.
812
00:40:30,801 --> 00:40:32,801
Look, I-- I know you
checked them thoroughly, Paul,
813
00:40:32,801 --> 00:40:34,834
but did either of them
leave the room
814
00:40:34,834 --> 00:40:35,868
for any length of time?
815
00:40:35,868 --> 00:40:37,267
Nope, not even
to telephone.
816
00:40:37,267 --> 00:40:39,067
There was no phone in the room,
and nobody left the room.
817
00:40:39,067 --> 00:40:41,767
Not even at 9:30
when someone called you
818
00:40:41,767 --> 00:40:44,267
at the office
and said he was Hans Breel.
819
00:40:44,267 --> 00:40:47,167
Well, then, that phone call
was obviously an attempt
820
00:40:47,167 --> 00:40:48,734
to establish
a false time of death.
821
00:40:48,734 --> 00:40:50,400
Right.
822
00:40:50,400 --> 00:40:53,267
Uh, Morrow's been
very helpful, Paul.
823
00:40:53,267 --> 00:40:56,234
However, we'll still keep
an eye on him.
824
00:40:56,234 --> 00:40:58,834
It's, um, been nice
having lunch with you,
825
00:40:58,834 --> 00:41:00,200
but it's time to get
back to the courtroom.
826
00:41:05,000 --> 00:41:06,734
It is the Pundit's Dream.
827
00:41:06,734 --> 00:41:10,033
Now, it's been proven
that the stone the defendant
828
00:41:10,033 --> 00:41:12,367
tried to sell to Lawrence David
on the night of the murder
829
00:41:12,367 --> 00:41:13,400
was the Pundit Dream.
830
00:41:13,400 --> 00:41:15,434
Do you now corroborate
831
00:41:15,434 --> 00:41:17,467
the previous testimony
of the expert
832
00:41:17,467 --> 00:41:19,501
that this is that stone?
833
00:41:19,501 --> 00:41:20,834
Yes.
834
00:41:20,834 --> 00:41:22,267
Then, the diamond
835
00:41:22,267 --> 00:41:25,234
or paste
or fused-glass fake
836
00:41:25,234 --> 00:41:28,100
that Hans Breel struck
with a chisel and hammer
837
00:41:28,100 --> 00:41:29,868
could not have been
the Pundit Dream, could it?
838
00:41:29,868 --> 00:41:32,834
Obviously,
it could not have been.
839
00:41:32,834 --> 00:41:33,667
Thank you, sir.
Your witness.
840
00:41:40,167 --> 00:41:43,200
Now, Mr. Van Beers,
isn't it true
841
00:41:43,200 --> 00:41:46,801
that because you became gun-shy
and refused to take chances,
842
00:41:46,801 --> 00:41:49,501
Miss Trent had to look elsewhere
for a diamond cutter?
843
00:41:49,501 --> 00:41:51,133
Yes.
844
00:41:51,133 --> 00:41:53,234
I...
845
00:41:53,234 --> 00:41:55,968
She hired Hans
because of me.
846
00:41:57,400 --> 00:41:59,334
Where do you live,
Mr. Van Beers?
847
00:41:59,334 --> 00:42:03,167
At 5 East Avenue H,
in Fernwood.
848
00:42:03,167 --> 00:42:05,067
Did Mr. Breel live
at the same address?
849
00:42:05,067 --> 00:42:07,200
Yes, when he came to work
at Trent's,
850
00:42:07,200 --> 00:42:08,767
I got him the apartment.
851
00:42:08,767 --> 00:42:09,767
On the same floor as yours?
852
00:42:09,767 --> 00:42:10,901
Yes.
853
00:42:12,467 --> 00:42:13,734
Now, after Breel shattered
the stone
854
00:42:13,734 --> 00:42:15,067
you thought was
the Pundit Dream,
855
00:42:15,067 --> 00:42:16,667
did you attempt
to speak to him again?
856
00:42:16,667 --> 00:42:18,834
No, I didn't.
857
00:42:18,834 --> 00:42:22,100
Oh, come, now, Mr. Van Beers.
858
00:42:22,100 --> 00:42:24,267
You mean to say,
you didn't even cross the hall
859
00:42:24,267 --> 00:42:26,801
to ask him why his calculations
with the stone had gone wrong?
860
00:42:29,567 --> 00:42:32,534
Yes, I did go
to his apartment.
861
00:42:32,534 --> 00:42:34,467
What time was that?
862
00:42:34,467 --> 00:42:37,033
Around half-past 8.
863
00:42:37,033 --> 00:42:38,901
All right, Mr. Mason.
864
00:42:38,901 --> 00:42:39,767
I killed him.
865
00:42:39,767 --> 00:42:41,200
I killed him
866
00:42:41,200 --> 00:42:44,968
because I couldn't stand
what he had done to Virginia.
867
00:42:44,968 --> 00:42:47,133
She had trusted him.
868
00:42:47,133 --> 00:42:49,868
She had put her life,
her future, in his hands.
869
00:42:49,868 --> 00:42:52,300
He had betrayed her.
870
00:42:52,300 --> 00:42:53,567
BURGER:
Your Honor,
871
00:42:53,567 --> 00:42:55,501
in view of the sudden turn
this case has taken--
872
00:42:55,501 --> 00:42:56,834
Excuse me, Mr. Burger.
873
00:42:56,834 --> 00:42:59,167
If Your Honor please,
I would like to continue
874
00:42:59,167 --> 00:43:00,767
my cross-examination
of this witness.
875
00:43:00,767 --> 00:43:02,801
You may continue, Mr. Mason.
876
00:43:02,801 --> 00:43:04,467
Thank you. Mr. Burger?
877
00:43:07,601 --> 00:43:08,901
Thank you.
878
00:43:10,701 --> 00:43:14,067
Now, Mr. Van Beers,
879
00:43:14,067 --> 00:43:16,567
when you went
into Breel's apartment
880
00:43:16,567 --> 00:43:17,834
was the door closed?
881
00:43:17,834 --> 00:43:20,934
Yes, the door was closed.
882
00:43:20,934 --> 00:43:22,534
And while you were
in his apartment,
883
00:43:22,534 --> 00:43:25,200
did you telephone me?
884
00:43:25,200 --> 00:43:26,667
Yes.
885
00:43:26,667 --> 00:43:29,634
Will you tell me how you knew
I had called him?
886
00:43:29,634 --> 00:43:32,767
He had written a note
with your phone number on it
887
00:43:32,767 --> 00:43:35,434
that he got
from his message service.
888
00:43:35,434 --> 00:43:38,534
And when you left his apartment,
did you close the door?
889
00:43:38,534 --> 00:43:42,167
No. I left it
open a little.
890
00:43:42,167 --> 00:43:42,367
But Mrs. Werner found the door
closed and left it closed.
891
00:43:45,300 --> 00:43:47,400
I found it open,
so you must have been there
892
00:43:47,400 --> 00:43:49,133
after Mrs. Werner
and before me.
893
00:43:49,133 --> 00:43:51,467
Well,
894
00:43:51,467 --> 00:43:54,834
yes, I guess, uh...
895
00:43:54,834 --> 00:43:57,834
I guess I was there
after she was there.
896
00:43:57,834 --> 00:43:58,968
But Mrs. Werner
found her husband dead.
897
00:43:58,968 --> 00:44:00,567
She took the diamond
from his pocket,
898
00:44:00,567 --> 00:44:02,267
so he must have been dead
when you arrived.
899
00:44:02,267 --> 00:44:03,801
Oh, oh, no!
900
00:44:03,801 --> 00:44:05,601
And all those things
you told the police
901
00:44:05,601 --> 00:44:07,234
to throw them off the trail.
902
00:44:07,234 --> 00:44:11,767
The telephone call to me,
the fingerprints, the door,
903
00:44:11,767 --> 00:44:14,801
even the $15,000 you sent
to Miss Bedford.
904
00:44:14,801 --> 00:44:16,100
They weren't to protect you
905
00:44:16,100 --> 00:44:17,567
because you didn't kill
Hans Breel.
906
00:44:17,567 --> 00:44:20,701
No, I tell you,
I did it!
907
00:44:20,701 --> 00:44:24,601
Adolph, no, you mustn't!
He's trying to protect me!
908
00:44:24,601 --> 00:44:28,334
Order! There will be order
in this courtroom.
909
00:44:28,334 --> 00:44:30,167
Young lady,
what's the meaning of this?
910
00:44:30,167 --> 00:44:33,000
If it please the court,
911
00:44:33,000 --> 00:44:34,767
I think I can clarify
the situation
912
00:44:34,767 --> 00:44:37,200
if I'm correct in assuming
that Mr. Burger intends
913
00:44:37,200 --> 00:44:39,200
to call Virginia Trent
as his next witness.
914
00:44:39,200 --> 00:44:41,934
I certainly do so intend.
915
00:44:41,934 --> 00:44:43,400
Now if you will permit,
Mr. Burger,
916
00:44:43,400 --> 00:44:44,868
and with the permission
of the court,
917
00:44:44,868 --> 00:44:46,801
I should like first
to recall Miss Irene Bedford.
918
00:44:46,801 --> 00:44:48,234
Mr. Burger?
919
00:44:51,133 --> 00:44:53,100
I have no objections,
Your Honor.
920
00:44:53,100 --> 00:44:56,334
You may step down.
921
00:44:56,334 --> 00:44:58,534
Miss Bedford to the stand.
922
00:45:11,567 --> 00:45:14,133
You realize you're still
under oath, Miss Bedford?
923
00:45:14,133 --> 00:45:15,400
Of course.
924
00:45:15,400 --> 00:45:18,334
Now I'd just like to clear up
a few points.
925
00:45:18,334 --> 00:45:22,133
Did Hans Breel telephone you
on the afternoon of the murder
926
00:45:22,133 --> 00:45:24,667
to tell you he had shattered
the Pundit Dream?
927
00:45:24,667 --> 00:45:26,267
No.
928
00:45:26,267 --> 00:45:27,901
That's odd.
It is?
929
00:45:27,901 --> 00:45:29,934
Well, Breel was
in dire need of money,
930
00:45:29,934 --> 00:45:32,934
so he devised this scheme.
931
00:45:32,934 --> 00:45:35,467
He would make it seem as though
he had shattered the stone.
932
00:45:35,467 --> 00:45:37,968
Virginia would get hurt,
you would get hurt,
933
00:45:37,968 --> 00:45:40,033
and he would keep
the real diamond
934
00:45:40,033 --> 00:45:42,634
without anyone knowing it.
935
00:45:42,634 --> 00:45:44,968
Neat trick, wasn't it?
936
00:45:44,968 --> 00:45:46,667
Fascinating.
937
00:45:46,667 --> 00:45:50,167
But you had to know
the stone was shattered,
938
00:45:50,167 --> 00:45:53,300
so it would have been illogical
for him not to have called you.
939
00:45:53,300 --> 00:45:55,501
He didn't call.
940
00:45:55,501 --> 00:45:57,834
Hm.
941
00:45:57,834 --> 00:46:01,033
Uh, do you, uh--? Do you recall
showing me the contract
942
00:46:01,033 --> 00:46:04,300
between yourself
and the deceased?
943
00:46:04,300 --> 00:46:07,267
Yes, you were nice enough
to interpret it for me.
944
00:46:07,267 --> 00:46:09,701
In matters like that,
I'm a complete innocent.
945
00:46:09,701 --> 00:46:13,000
Now in your testimony earlier,
946
00:46:13,000 --> 00:46:16,200
you talked about giving Breel
virtual power of attorney
947
00:46:16,200 --> 00:46:17,234
in the diamond.
948
00:46:17,234 --> 00:46:20,033
Yes, you pointed that out to me.
949
00:46:20,033 --> 00:46:23,133
But I never used the phrase
"power of attorney."
950
00:46:23,133 --> 00:46:25,300
Who did?
951
00:46:25,300 --> 00:46:27,133
I can't remember.
952
00:46:27,133 --> 00:46:28,968
Another attorney?
953
00:46:28,968 --> 00:46:29,167
Yes.
954
00:46:30,334 --> 00:46:33,067
When did you see him?
955
00:46:33,067 --> 00:46:35,667
It must have been
some time that day,
956
00:46:35,667 --> 00:46:36,968
the day Hans was killed.
957
00:46:36,968 --> 00:46:40,334
Why?
958
00:46:40,334 --> 00:46:41,367
Something must have prompted you
959
00:46:41,367 --> 00:46:42,467
to see an attorney,
Miss Bedford.
960
00:46:42,467 --> 00:46:43,901
Was it after Hans called
961
00:46:43,901 --> 00:46:45,801
and told you
he'd shattered the stone?
962
00:46:45,801 --> 00:46:46,968
Yes.
963
00:46:46,968 --> 00:46:48,834
Then the attorney verified
the fact that
964
00:46:48,834 --> 00:46:51,100
whatever Hans wanted to do,
he could do,
965
00:46:51,100 --> 00:46:52,033
and you had no recourse?
966
00:46:53,400 --> 00:46:54,467
Yes.
967
00:46:54,467 --> 00:46:56,267
Then you went
to Hans' apartment?
968
00:46:56,267 --> 00:46:57,467
No.
969
00:46:57,467 --> 00:46:59,267
Aren't you lying again,
Miss Bedford?
970
00:46:59,267 --> 00:47:00,901
He had double-crossed you.
971
00:47:00,901 --> 00:47:03,000
First, out of $15,000,
972
00:47:03,000 --> 00:47:04,634
then out of the balance
973
00:47:04,634 --> 00:47:07,167
after he shattered the stone,
so you went to his apartment.
974
00:47:07,167 --> 00:47:09,133
No, I knew about the stone.
I knew he had switched stones!
975
00:47:09,133 --> 00:47:10,767
Hans told me!
976
00:47:10,767 --> 00:47:12,801
Told you when?
When I saw him.
977
00:47:12,801 --> 00:47:13,901
At his apartment?
978
00:47:13,901 --> 00:47:15,067
Yes!
979
00:47:20,834 --> 00:47:23,067
I didn't kill him.
980
00:47:23,067 --> 00:47:25,400
I knew that if I admitted
speaking to him
981
00:47:25,400 --> 00:47:27,567
or going to his apartment,
you'd suspect me.
982
00:47:27,567 --> 00:47:28,968
I didn't kill him.
983
00:47:28,968 --> 00:47:31,033
He told me about the diamond
984
00:47:31,033 --> 00:47:32,534
and how he could get rid of it
in another city
985
00:47:32,534 --> 00:47:34,267
and how much more money
we could get for it.
986
00:47:34,267 --> 00:47:36,901
Then why did you accept
the $15,000 check
987
00:47:36,901 --> 00:47:38,300
from Adolph Van Beers?
988
00:47:38,300 --> 00:47:39,300
What?
989
00:47:39,300 --> 00:47:41,467
The check
he sent you yesterday?
990
00:47:41,467 --> 00:47:43,400
Why would you have signed
a bill of sale
991
00:47:43,400 --> 00:47:45,934
if knowing the diamond
was intact?
992
00:47:45,934 --> 00:47:46,601
You wouldn't have.
993
00:47:48,133 --> 00:47:49,501
When you faced Breel
with that gun,
994
00:47:49,501 --> 00:47:51,667
why didn't you take
the diamond away from him?
995
00:47:51,667 --> 00:47:53,267
It was there in his pocket.
996
00:47:53,267 --> 00:47:55,868
If, as you say,
he had told you about it,
997
00:47:55,868 --> 00:47:57,667
why didn't you take
the diamond away from him?
998
00:47:57,667 --> 00:47:59,434
You're trying to trip me up!
999
00:47:59,434 --> 00:48:01,400
No, Miss Bedford,
you tripped yourself up.
1000
00:48:01,400 --> 00:48:02,968
You're so tangled
in lies,
1001
00:48:02,968 --> 00:48:06,300
I don't believe you know
the truth from fiction.
1002
00:48:06,300 --> 00:48:09,300
I hated him!
1003
00:48:09,300 --> 00:48:11,133
He wanted to get rid of me!
1004
00:48:11,133 --> 00:48:14,334
Besides lying and cheating,
he wanted to get rid of me!
1005
00:48:14,334 --> 00:48:15,701
You--
1006
00:48:15,701 --> 00:48:17,067
You were still in love
with him?
1007
00:48:17,067 --> 00:48:20,300
Oh, y-yes.
1008
00:48:20,300 --> 00:48:23,067
That's why I killed him.
1009
00:48:23,067 --> 00:48:24,534
That's why I killed him!
1010
00:48:32,367 --> 00:48:34,200
( tense theme playing )
1011
00:49:00,968 --> 00:49:02,834
It's of no use.
1012
00:49:02,834 --> 00:49:05,467
There's too much risk.
1013
00:49:05,467 --> 00:49:08,200
I haven't cleaved a stone
in so many years.
1014
00:49:08,200 --> 00:49:10,801
Please, Adolph, if you don't
cleave the Pundit Dream,
1015
00:49:10,801 --> 00:49:12,467
no one else will.
1016
00:49:12,467 --> 00:49:16,200
But, liebchen,
one needs a firm hand,
1017
00:49:16,200 --> 00:49:17,868
a sharp eye.
1018
00:49:17,868 --> 00:49:20,734
Other things measure
a man's stature, Mr. Van Beers.
1019
00:49:20,734 --> 00:49:25,767
Important things like dignity,
self-respect, courage,
1020
00:49:25,767 --> 00:49:28,767
a mind that's not filled
with doubt.
1021
00:49:28,767 --> 00:49:31,501
Virginia wants that for you
above all else.
1022
00:49:31,501 --> 00:49:33,734
Even if you fail.
1023
00:49:51,300 --> 00:49:54,267
( panting )
1024
00:49:54,267 --> 00:49:55,434
Perfect!
1025
00:49:55,434 --> 00:49:58,567
They should be worth
$40,000 to $50,000 each.
1026
00:49:58,567 --> 00:50:02,334
So, Adolph, you have not lost
the master's touch.
1027
00:50:02,334 --> 00:50:04,167
Congratulations.
1028
00:50:04,167 --> 00:50:04,834
Oh!
1029
00:50:11,200 --> 00:50:14,634
Well, you won't make expenses
on this case, Perry, but...
1030
00:50:14,634 --> 00:50:17,400
it's dividends like that
that make it all worth while.
1031
00:50:17,400 --> 00:50:19,334
( dramatic theme playing )
1032
00:50:27,567 --> 00:50:29,567
( noirish jazz theme playing )
1033
00:50:29,617 --> 00:50:34,167
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.