All language subtitles for Perry Mason s02e07 Married Moonlighter.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,300 ( suspenseful theme playing ) 2 00:00:45,501 --> 00:00:47,434 ( mellow jazz theme playing ) 3 00:01:00,868 --> 00:01:02,434 But there must be some mistake. 4 00:01:02,434 --> 00:01:04,767 I know my husband took care of the payment last week. 5 00:01:06,100 --> 00:01:07,534 Look, cou-- 6 00:01:07,534 --> 00:01:08,834 Couldn't you at least wait 7 00:01:08,834 --> 00:01:11,167 until my husband gets home, and maybe he-- 8 00:01:11,167 --> 00:01:12,834 Oh, darling, I'm so glad you're home. 9 00:01:12,834 --> 00:01:14,400 These men are from Walsh's. 10 00:01:14,400 --> 00:01:16,434 Yes, I know, I-- 11 00:01:16,434 --> 00:01:17,634 I saw the truck outside. 12 00:01:21,701 --> 00:01:22,968 Danny-- 13 00:01:22,968 --> 00:01:25,133 Danny, I can't go on like this! 14 00:01:25,133 --> 00:01:28,334 I go crazy wondering what's going to be repossessed next. 15 00:01:28,334 --> 00:01:29,567 Yes, I know, I know, but-- 16 00:01:29,567 --> 00:01:30,834 Things'll improve, you'll see. 17 00:01:32,000 --> 00:01:33,801 You've said that before, Danny. 18 00:01:33,801 --> 00:01:36,033 I don't care about myself, but what about the baby? 19 00:01:36,701 --> 00:01:37,701 Oh, yeah, 20 00:01:37,701 --> 00:01:38,767 how is she? 21 00:01:39,868 --> 00:01:41,133 ( whispering ): Oh, she's asleep. 22 00:01:43,601 --> 00:01:45,701 ( babbling ) 23 00:01:45,701 --> 00:01:46,267 No, she isn't. 24 00:01:48,067 --> 00:01:49,234 Hi. Hi, sweetheart. 25 00:01:51,000 --> 00:01:52,801 Got a kiss for old dad, huh? 26 00:01:52,801 --> 00:01:54,534 I bet she does. Come here. Come here. 27 00:01:54,534 --> 00:01:55,534 String. 28 00:01:55,534 --> 00:01:56,734 Oh, yeah, a nice big string. 29 00:01:58,100 --> 00:01:59,000 Aw. 30 00:02:00,901 --> 00:02:02,334 What'd the doctor say today? 31 00:02:02,334 --> 00:02:05,834 She's got to have a new brace. $85. 32 00:02:06,567 --> 00:02:07,033 $85? 33 00:02:09,200 --> 00:02:11,501 $120 just two weeks ago. 34 00:02:11,501 --> 00:02:12,901 Would you--? 35 00:02:12,901 --> 00:02:15,067 Would you like me to take her to the clinic? 36 00:02:15,067 --> 00:02:15,968 Did I say that? 37 00:02:17,300 --> 00:02:19,300 No, I'll-- I'll find the money somehow. 38 00:02:21,300 --> 00:02:23,400 There we go. Sleep? 39 00:02:23,400 --> 00:02:25,367 Lay down? No. 40 00:02:25,367 --> 00:02:27,267 Oh. Let's just put you down. 41 00:02:28,767 --> 00:02:29,801 BABY: Bye, daddy. 42 00:02:43,267 --> 00:02:45,868 Danny. Danny, why don't you let me ask my father? 43 00:02:45,868 --> 00:02:47,000 After what he said? 44 00:02:47,000 --> 00:02:48,567 Oh, all he said was what any parent-- 45 00:02:48,567 --> 00:02:51,000 I won't take a penny from him. 46 00:02:51,000 --> 00:02:52,501 All right. 47 00:02:52,501 --> 00:02:54,534 You'll have to find something else to do. 48 00:02:54,534 --> 00:02:56,868 You can't go on teaching school and working nights. 49 00:02:56,868 --> 00:02:58,634 Eileen, please, let's not go into that again. 50 00:02:58,634 --> 00:03:00,834 I love teaching and I'm not going to give it up. 51 00:03:00,834 --> 00:03:01,834 All right! 52 00:03:06,501 --> 00:03:07,534 I want a divorce. 53 00:03:11,033 --> 00:03:12,400 Oh, Eileen, honey, look, 54 00:03:12,400 --> 00:03:13,767 you don't know what you're saying. 55 00:03:13,767 --> 00:03:14,934 Yes, I do, Danny. 56 00:03:14,934 --> 00:03:17,734 I don't mind scrimping for myself, 57 00:03:17,734 --> 00:03:19,767 but I won't let Carol suffer. 58 00:03:19,767 --> 00:03:22,133 Honey, I promise you, I'll take care of everything. 59 00:03:22,133 --> 00:03:23,701 I'll get the money somehow. 60 00:03:23,701 --> 00:03:25,300 How? 61 00:03:25,300 --> 00:03:26,634 I said I'd get it. 62 00:03:26,634 --> 00:03:28,167 CAROL: Mommy, come here. 63 00:03:28,167 --> 00:03:29,033 All right, darling, coming. 64 00:03:35,067 --> 00:03:37,033 ( dramatic jazz theme playing ) 65 00:03:58,467 --> 00:04:00,567 ( mellow jazz theme playing ) 66 00:04:03,667 --> 00:04:05,067 EILEEN: It's been going on like this 67 00:04:05,067 --> 00:04:07,334 ever since I had the baby, Perry. 68 00:04:07,334 --> 00:04:09,167 That's when I quit my job. 69 00:04:09,167 --> 00:04:10,634 Danny didn't want me to go on working. 70 00:04:12,000 --> 00:04:13,167 I'd love to help, Eileen, 71 00:04:14,734 --> 00:04:16,400 if only because you were the first woman 72 00:04:16,400 --> 00:04:17,100 who ever proposed to me. 73 00:04:17,100 --> 00:04:18,667 ( laughs ) 74 00:04:18,667 --> 00:04:20,767 It was on her father's farm in Oregon. 75 00:04:20,767 --> 00:04:22,133 She was seven at the time. 76 00:04:22,133 --> 00:04:24,868 I was not! I was 8 and a half, and you turned me down. 77 00:04:24,868 --> 00:04:26,501 He probably thought you were too old for him. 78 00:04:26,501 --> 00:04:27,200 Heh-heh. 79 00:04:27,200 --> 00:04:27,634 Now, seriously, 80 00:04:28,667 --> 00:04:31,601 I'll do anything I can. 81 00:04:31,601 --> 00:04:32,634 Now, what'd you have in mind? 82 00:04:33,868 --> 00:04:34,801 A divorce. 83 00:04:38,467 --> 00:04:39,667 Aren't you in love with Danny? 84 00:04:39,667 --> 00:04:41,400 That has nothing to do with it. 85 00:04:41,400 --> 00:04:43,767 We need money desperately. 86 00:04:43,767 --> 00:04:45,734 Danny could go to work tomorrow 87 00:04:45,734 --> 00:04:48,934 for almost any engineering firm in the country, but no. 88 00:04:50,334 --> 00:04:53,033 He's got to kill himself by holding down two jobs. 89 00:04:53,033 --> 00:04:54,567 He-- 90 00:04:54,567 --> 00:04:59,601 He acts as though teaching were a holy calling. 91 00:04:59,601 --> 00:05:01,267 I know a lot of doctors and lawyers 92 00:05:01,267 --> 00:05:03,167 who feel the same way. 93 00:05:03,167 --> 00:05:04,801 Do their wives and children have to suffer for it? 94 00:05:11,334 --> 00:05:12,200 Uh... 95 00:05:13,167 --> 00:05:14,701 I'm sorry, Eileen, I... 96 00:05:15,734 --> 00:05:17,133 I just-- 97 00:05:17,133 --> 00:05:19,200 I just can't think you'd be better off with a divorce. 98 00:05:19,200 --> 00:05:20,834 Now, you... 99 00:05:20,834 --> 00:05:21,801 You ought to see Danny's side. 100 00:05:21,801 --> 00:05:23,601 I have. 101 00:05:23,601 --> 00:05:25,834 He has nothing but foolish pride. 102 00:05:27,167 --> 00:05:29,534 Oh, so far the baby hasn't suffered from it. 103 00:05:31,834 --> 00:05:34,234 Do I--? Do I have to wait for that? 104 00:05:36,667 --> 00:05:37,701 Here, why don't you let us help you? 105 00:05:39,200 --> 00:05:40,901 Oh, no. 106 00:05:40,901 --> 00:05:42,701 No, I couldn't take money from you. 107 00:05:44,234 --> 00:05:45,200 All right then. 108 00:05:46,300 --> 00:05:47,234 Suppose I see Danny? 109 00:05:48,501 --> 00:05:50,534 No, thanks. 110 00:05:50,534 --> 00:05:52,133 Why... 111 00:05:52,133 --> 00:05:54,067 I don't mean to sound ungrateful, Perry, 112 00:05:54,067 --> 00:05:56,834 but I'm tired of talk. 113 00:05:56,834 --> 00:05:58,567 I'm tired of hearing all the clichés 114 00:05:58,567 --> 00:06:00,701 about how everything will turn out all right. 115 00:06:04,400 --> 00:06:06,000 Thanks for seeing me, anyway. 116 00:06:07,167 --> 00:06:07,801 Goodbye, Miss Street. 117 00:06:08,634 --> 00:06:09,300 Goodbye. 118 00:06:10,667 --> 00:06:13,300 ( door opens ) 119 00:06:13,300 --> 00:06:14,434 ( door closes ) 120 00:06:14,434 --> 00:06:15,767 Wondering what she's going to do now? 121 00:06:17,200 --> 00:06:18,767 I hope she's going to see another lawyer. 122 00:06:20,667 --> 00:06:22,133 Della. 123 00:06:22,133 --> 00:06:23,234 Mm-hm? 124 00:06:24,434 --> 00:06:26,801 See if you can find out where Danny works nights. 125 00:06:28,167 --> 00:06:29,300 Right. 126 00:06:31,801 --> 00:06:32,767 ( door opens ) 127 00:06:38,601 --> 00:06:40,300 ( slow jazz theme playing ) 128 00:06:49,467 --> 00:06:50,934 Let's see, that's... 129 00:06:50,934 --> 00:06:53,100 With tax, 83 cents. 130 00:06:54,834 --> 00:06:56,100 Thank you. 131 00:06:56,100 --> 00:06:56,767 'Night. 132 00:07:00,934 --> 00:07:02,234 Hm. 133 00:07:02,234 --> 00:07:03,667 Eighty-three cents. 134 00:07:03,667 --> 00:07:05,934 Well that ought to take care of next month's rent, huh? 135 00:07:05,934 --> 00:07:06,400 I guess not. 136 00:07:08,534 --> 00:07:10,467 I don't know how long I'm gonna be able to keep you on, Dan, 137 00:07:10,467 --> 00:07:12,067 I'll be honest. 138 00:07:12,067 --> 00:07:15,200 Boy, since they built that new diner down the block... 139 00:07:15,200 --> 00:07:16,567 Yeah, I know, Luke. 140 00:07:16,567 --> 00:07:19,300 Ah, this is no job for a school teacher anyway. 141 00:07:19,300 --> 00:07:20,634 You know, I've often wondered why 142 00:07:20,634 --> 00:07:22,367 a guy with your background and education-- 143 00:07:22,367 --> 00:07:24,000 ( door opens ) 144 00:07:24,000 --> 00:07:24,667 Customer. 145 00:07:33,467 --> 00:07:35,534 ( slurring ): I'd like some service at a table, please. 146 00:07:36,400 --> 00:07:37,067 ( sniffs ) 147 00:07:42,300 --> 00:07:43,067 Hello, Danny. 148 00:07:44,067 --> 00:07:44,734 Hello, Frank. 149 00:07:46,734 --> 00:07:48,033 I'd like a cup of coffee, black, 150 00:07:50,200 --> 00:07:51,567 and a bowl of chili. 151 00:07:51,567 --> 00:07:53,267 Chili, a bowl. Right. 152 00:07:53,267 --> 00:07:54,501 I thought you were gonna grow up 153 00:07:54,501 --> 00:07:55,133 to be a school teacher, Danny. 154 00:07:57,634 --> 00:07:59,667 What's the matter, board of education 155 00:07:59,667 --> 00:08:00,567 get wise to you? 156 00:08:03,334 --> 00:08:03,801 Bowl o' chili. 157 00:08:06,667 --> 00:08:08,200 Is he givin' you a rough time? 158 00:08:08,200 --> 00:08:08,667 He's loaded. 159 00:08:12,834 --> 00:08:15,467 Danny, you were the smartest boy on the block. 160 00:08:15,467 --> 00:08:16,000 Smart one. 161 00:08:17,667 --> 00:08:20,000 Look at you now, slingin' hash. 162 00:08:21,901 --> 00:08:24,367 What do you teach in that high school of yours? 163 00:08:24,367 --> 00:08:24,868 Cooking? 164 00:08:25,901 --> 00:08:26,934 ( Frank laughs ) 165 00:08:29,300 --> 00:08:30,033 How to succeed? 166 00:08:32,234 --> 00:08:33,567 This stuff is slop. 167 00:08:36,067 --> 00:08:37,267 Would you like to order something else? 168 00:08:37,267 --> 00:08:39,934 No, I want a bowl of chili, 169 00:08:39,934 --> 00:08:41,100 not that slop! 170 00:08:45,133 --> 00:08:47,400 If that's slop, you're in the right place, pal. 171 00:08:47,400 --> 00:08:48,968 'Cause you're nothin' but a lousy pig. 172 00:08:48,968 --> 00:08:52,300 He's drunk, Luke. That's no excuse. 173 00:08:52,300 --> 00:08:54,067 My friend, you're not only gonna pay for it, 174 00:08:54,067 --> 00:08:55,400 but you're gonna clean it up too. 175 00:08:55,400 --> 00:08:56,767 No, Luke, I'll clean it up. No, you don't! 176 00:09:00,100 --> 00:09:01,634 He's the pig that made this mess. 177 00:09:01,634 --> 00:09:02,634 He's gonna clean it up. 178 00:09:02,634 --> 00:09:03,167 Is that so? 179 00:09:12,634 --> 00:09:14,534 This is all I need, with all my other troubles. 180 00:09:14,534 --> 00:09:15,534 Call the cops. 181 00:09:15,534 --> 00:09:16,667 No, no. I know where he lives. 182 00:09:16,667 --> 00:09:17,634 I'll take him home. 183 00:09:17,634 --> 00:09:19,167 What do you wanna bother with him for? 184 00:09:19,167 --> 00:09:20,567 Oh, it's on my way. 185 00:09:20,567 --> 00:09:22,267 Well, okay, business is lousy anyhow. 186 00:09:22,267 --> 00:09:24,100 You may as well go. 187 00:09:24,100 --> 00:09:25,701 First, I'm gonna get what he owes me. 188 00:09:30,067 --> 00:09:32,167 Here we are. 189 00:09:32,167 --> 00:09:33,801 Oh, brother! 190 00:09:33,801 --> 00:09:36,801 Let's see, the chili and coffee was 40 cents, 191 00:09:36,801 --> 00:09:40,133 the busted bowl was 65, that makes $1.05. 192 00:09:40,133 --> 00:09:42,601 I'll settle for a buck even if he's got one in here. 193 00:09:42,601 --> 00:09:45,534 Ah, there it is, the little stranger. 194 00:09:45,534 --> 00:09:46,501 I'll get my coat. 195 00:09:46,501 --> 00:09:47,501 All right, Frank. 196 00:09:47,501 --> 00:09:48,133 Yeah, okay. 197 00:09:48,133 --> 00:09:49,534 Come on, you, up! 198 00:09:50,934 --> 00:09:52,868 Up and out. This is a place of business. 199 00:09:52,868 --> 00:09:53,868 What time is it? 200 00:09:53,868 --> 00:09:54,534 Get out. Come on. 201 00:10:17,634 --> 00:10:18,701 All right, Frank. 202 00:10:18,701 --> 00:10:20,033 What? Come on, you're home. 203 00:10:21,934 --> 00:10:23,133 I'm all right. 204 00:10:23,133 --> 00:10:25,434 Yeah, I know. Now, come on, buddy. 205 00:10:25,434 --> 00:10:26,567 Where we goin'? 206 00:10:26,567 --> 00:10:27,601 Your place. 207 00:10:27,601 --> 00:10:29,167 I'm-- I'm fine. Yeah, I know. 208 00:10:29,167 --> 00:10:30,934 I don't feel so hot. 209 00:10:30,934 --> 00:10:33,534 Just wait till I get you upstairs. 210 00:10:33,534 --> 00:10:35,467 You can't talk to him now, Linda. 211 00:10:35,467 --> 00:10:36,701 He's drunk. 212 00:10:36,701 --> 00:10:37,701 I've got to talk to him, Phil. 213 00:10:37,701 --> 00:10:39,000 But you can't. 214 00:10:44,100 --> 00:10:45,267 Danny? 215 00:10:45,267 --> 00:10:46,267 Yeah, Frank. 216 00:10:46,267 --> 00:10:47,934 What time is it? Yeah, yeah, now t-- 217 00:10:47,934 --> 00:10:48,501 Take it easy, huh? 218 00:10:50,567 --> 00:10:53,133 Wait a minute! I live over there. 219 00:10:53,133 --> 00:10:54,033 Okay. 220 00:10:56,567 --> 00:10:58,667 Now, Frank. Huh? 221 00:10:58,667 --> 00:10:59,834 Let me have your key. 222 00:10:59,834 --> 00:11:00,667 I don't got my key. 223 00:11:00,667 --> 00:11:03,033 Frank! What? 224 00:11:03,033 --> 00:11:04,367 Give me your key. 225 00:11:04,367 --> 00:11:05,601 No. 226 00:11:05,601 --> 00:11:06,100 For crying' out... 227 00:11:07,133 --> 00:11:08,200 What are you doing? 228 00:11:08,200 --> 00:11:09,567 I'm trying to get your key! 229 00:11:09,567 --> 00:11:10,834 Leave me alone! 230 00:11:10,834 --> 00:11:12,701 Hey, how about a little less noise out here? 231 00:11:12,701 --> 00:11:15,534 I'm sorry, I was, uh-- 232 00:11:15,534 --> 00:11:17,267 I was trying to find his key. 233 00:11:17,267 --> 00:11:19,467 Well, try over the door. 234 00:11:19,467 --> 00:11:21,167 Thank you. Stay there. 235 00:11:21,167 --> 00:11:21,767 ( mumbles ) 236 00:11:36,234 --> 00:11:37,300 ( sighs ) 237 00:11:41,567 --> 00:11:42,300 Come on. 238 00:12:02,501 --> 00:12:03,601 ( engine turns over ) 239 00:12:13,701 --> 00:12:15,167 ( mellow jazz theme playing ) 240 00:12:45,701 --> 00:12:46,434 ( screams ) 241 00:12:47,968 --> 00:12:49,467 ( dramatic theme playing ) 242 00:13:04,300 --> 00:13:06,501 Eileen, honey, don't be mad. 243 00:13:06,501 --> 00:13:08,901 You better finish your lunch, Danny, you'll be late for class. 244 00:13:08,901 --> 00:13:10,434 Now, come on, you've got to listen to me. 245 00:13:10,434 --> 00:13:11,567 ( doorbell rings ) 246 00:13:16,501 --> 00:13:18,067 Mrs. Harrison? Yes. 247 00:13:18,067 --> 00:13:20,334 My name is Tragg, Lieutenant Tragg. 248 00:13:20,334 --> 00:13:22,033 HARRISON: Is anything wrong? 249 00:13:22,033 --> 00:13:23,267 You Daniel Harrison? 250 00:13:23,267 --> 00:13:24,501 Yes, I am. 251 00:13:24,501 --> 00:13:26,100 Wonder if you'd mind answering me a few questions? 252 00:13:26,100 --> 00:13:28,701 Well, I'm late for work now, officer. 253 00:13:28,701 --> 00:13:29,901 You see, I'm a school teacher. 254 00:13:29,901 --> 00:13:31,334 Yes, I know, I know. You, uh-- 255 00:13:31,334 --> 00:13:33,701 You also work nights at Luke's place. 256 00:13:33,701 --> 00:13:36,000 I think you teachers call it, uh... 257 00:13:36,000 --> 00:13:37,200 moonlighting. 258 00:13:38,734 --> 00:13:40,367 You own a gun? 259 00:13:40,367 --> 00:13:41,501 Say, what is this all about? 260 00:13:41,501 --> 00:13:43,300 Just answer my question, if you don't mind. 261 00:13:43,300 --> 00:13:45,901 Do you own a gun? No, I don't. 262 00:13:45,901 --> 00:13:48,300 You pawned one yesterday afternoon. 263 00:13:48,300 --> 00:13:49,400 I, um... 264 00:13:50,801 --> 00:13:52,067 I needed money. 265 00:13:52,067 --> 00:13:53,501 Why did you say you didn't own a gun? 266 00:13:53,501 --> 00:13:54,567 Because I don't own a gun. 267 00:13:54,567 --> 00:13:56,067 As you said, I pawned it yesterday. 268 00:13:56,067 --> 00:13:56,534 Now, it's not necessary to lose your temper. 269 00:13:58,000 --> 00:13:59,734 I'm not losing my temper, sir. 270 00:13:59,734 --> 00:14:01,300 It's just that I wanna know what this is all about. 271 00:14:01,300 --> 00:14:04,200 How well do you know Frank Curran? 272 00:14:04,200 --> 00:14:05,167 Why? 273 00:14:05,167 --> 00:14:07,567 He was murdered last night. 274 00:14:07,567 --> 00:14:08,934 ( quietly ): Murdered? 275 00:14:10,434 --> 00:14:11,801 I-- 276 00:14:11,801 --> 00:14:12,834 I can't believe it. 277 00:14:12,834 --> 00:14:15,234 You could take my word for it. 278 00:14:15,234 --> 00:14:16,567 You were the last one to see him alive. 279 00:14:18,334 --> 00:14:19,300 Well? Weren't you? 280 00:14:19,300 --> 00:14:21,234 You took him home last night. 281 00:14:21,234 --> 00:14:22,701 Well, he was all right when I left him. 282 00:14:24,467 --> 00:14:25,934 I think you better come with me. 283 00:14:25,934 --> 00:14:27,501 No! No, you can't do this. 284 00:14:27,501 --> 00:14:29,033 That's all right, honey. Oh, Danny! 285 00:14:29,033 --> 00:14:31,133 Now, don't worry, baby. Baby, please, now. 286 00:14:31,133 --> 00:14:33,701 Look, I'll take care of this thing in no time. 287 00:14:34,334 --> 00:14:36,467 Just call the school, 288 00:14:36,467 --> 00:14:39,000 and tell 'em I'll miss my fifth period class. 289 00:14:39,000 --> 00:14:39,701 Okay? 290 00:14:43,868 --> 00:14:45,033 ( somber theme playing ) 291 00:14:45,033 --> 00:14:45,934 Dan-- 292 00:14:50,033 --> 00:14:51,934 ( sobbing ) 293 00:14:58,067 --> 00:14:58,968 Drink your milk, sweetheart. 294 00:15:08,400 --> 00:15:10,167 ( dramatic theme playing ) 295 00:15:10,167 --> 00:15:10,634 ( door opens, closes ) 296 00:15:12,801 --> 00:15:14,567 Hello, Danny. 297 00:15:14,567 --> 00:15:16,300 How do you feel? 298 00:15:16,300 --> 00:15:17,133 Have a cigarette? 299 00:15:18,667 --> 00:15:19,167 How do you think I feel? 300 00:15:20,434 --> 00:15:22,734 How would you feel if they dragged you down here, 301 00:15:22,734 --> 00:15:24,667 fingerprinted you like you were a crook or something? 302 00:15:28,701 --> 00:15:29,767 Have you seen Eileen? 303 00:15:29,767 --> 00:15:30,834 She's fine. So's the baby. 304 00:15:32,767 --> 00:15:34,434 Do you know what the doctor says? 305 00:15:34,434 --> 00:15:36,634 In a couple years, that leg is gonna be as good as new. 306 00:15:36,634 --> 00:15:37,834 I see improvement already. 307 00:15:40,667 --> 00:15:42,868 Eileen doesn't think that I-- 308 00:15:42,868 --> 00:15:43,634 That I did this? 309 00:15:43,634 --> 00:15:45,067 Of course not. 310 00:15:45,067 --> 00:15:45,968 Now, we don't have much time. 311 00:15:45,968 --> 00:15:47,133 Come on, let's get to work. 312 00:15:53,067 --> 00:15:55,234 Tell me, 313 00:15:55,234 --> 00:15:59,067 why did you offer to drive Frank Curran home last night? 314 00:15:59,067 --> 00:16:01,534 Well, I couldn't leave him on the floor at Luke's place. 315 00:16:01,534 --> 00:16:04,767 He was drunk, and Luke was gonna call the police. 316 00:16:04,767 --> 00:16:07,000 The police say Curran was robbed. 317 00:16:07,000 --> 00:16:09,300 Apparently he had over $2,000 in cash on him. 318 00:16:09,300 --> 00:16:10,200 Did you know that? 319 00:16:12,701 --> 00:16:14,934 Are you sure that wasn't your reason for volunteering? 320 00:16:14,934 --> 00:16:17,634 Well, you needed money badly. 321 00:16:17,634 --> 00:16:19,734 Look, Mr. Mason, if you think I'm guilty-- 322 00:16:19,734 --> 00:16:22,901 Danny, I'm just trying to determine the facts. 323 00:16:26,100 --> 00:16:28,634 If I wanted that money, I didn't have to kill Frank. 324 00:16:28,634 --> 00:16:30,267 I could've just helped myself. 325 00:16:30,267 --> 00:16:33,767 Supposing he saw you helping yourself, 326 00:16:33,767 --> 00:16:35,033 and tried to call for assistance? 327 00:16:36,767 --> 00:16:38,868 Is that what you think happened? 328 00:16:38,868 --> 00:16:40,300 That's what the police think. 329 00:16:40,300 --> 00:16:42,767 All right, let's start from the beginning, 330 00:16:42,767 --> 00:16:44,467 from the time you parked your car 331 00:16:44,467 --> 00:16:45,834 in the rear of his apartment building. 332 00:16:47,067 --> 00:16:47,300 Did you notice anyone around? 333 00:16:49,567 --> 00:16:52,901 Well, it seems to me there was a couple in a convertible. 334 00:16:52,901 --> 00:16:54,801 I'm not sure, though. 335 00:16:54,801 --> 00:16:56,734 Go on. 336 00:16:56,734 --> 00:16:58,801 Well, I-- I managed to get Frank into the elevator 337 00:16:58,801 --> 00:17:01,234 and up to the fifth floor. 338 00:17:01,234 --> 00:17:02,901 Then I started hunting for his keys. 339 00:17:04,467 --> 00:17:05,667 I guess we made some noise, 340 00:17:05,667 --> 00:17:08,067 because a fella came out from across the hall 341 00:17:08,067 --> 00:17:10,000 and said there was a key over the door. 342 00:17:10,000 --> 00:17:12,534 So, you let yourself into his apartment? 343 00:17:12,534 --> 00:17:14,968 Yeah. And then? 344 00:17:14,968 --> 00:17:15,968 Well, as soon as we got in the room, 345 00:17:15,968 --> 00:17:17,767 Frank broke away from me, 346 00:17:17,767 --> 00:17:20,133 stumbled across the room and fell on the sofa. 347 00:17:20,133 --> 00:17:21,734 I figured I might as well leave him there. 348 00:17:21,734 --> 00:17:22,968 Did you undress him? 349 00:17:22,968 --> 00:17:26,400 No, I loosened his collar and took off his shoes. 350 00:17:26,400 --> 00:17:28,100 When they found him, he was wearing pajamas. 351 00:17:31,067 --> 00:17:32,667 Maybe he sobered up. 352 00:17:32,667 --> 00:17:33,968 All I know is that I left him on the sofa. 353 00:17:37,334 --> 00:17:39,601 Anything else to tell me? No. 354 00:17:39,601 --> 00:17:40,400 Now, think about it for a moment. 355 00:17:42,968 --> 00:17:43,501 Well, I... 356 00:17:45,434 --> 00:17:47,667 I remember he-- He stumbled when he-- 357 00:17:47,667 --> 00:17:49,667 When he fell on the sofa, 358 00:17:49,667 --> 00:17:50,601 and knocked over an end table. 359 00:17:52,334 --> 00:17:54,033 What was on the end table? 360 00:17:54,033 --> 00:17:55,834 Oh, just some books and magazines. 361 00:17:55,834 --> 00:17:57,300 I... 362 00:17:57,300 --> 00:17:58,334 picked them up, put 'em back. 363 00:17:58,334 --> 00:17:59,567 Did you pick up anything else? 364 00:18:01,801 --> 00:18:03,000 What about a bronze bookend? 365 00:18:05,667 --> 00:18:07,434 Yeah, I forgot about that. 366 00:18:07,434 --> 00:18:09,634 There were a pair of 'em on the table. 367 00:18:09,634 --> 00:18:12,033 I-- I picked them up and put them back. 368 00:18:12,033 --> 00:18:14,334 Did you tell that to the police? 369 00:18:14,334 --> 00:18:17,167 Well, no, I-- I didn't think of it till now. 370 00:18:17,167 --> 00:18:18,734 What difference does that make? 371 00:18:18,734 --> 00:18:19,767 Quite a lot, Danny. 372 00:18:21,601 --> 00:18:23,501 One of those bookends was the murder weapon. 373 00:18:24,968 --> 00:18:26,434 ( dramatic theme playing ) 374 00:18:27,734 --> 00:18:30,100 "Curran, Frank. Age: 32. Single. 375 00:18:30,100 --> 00:18:32,400 "Address: 1417 Chetley. 376 00:18:32,400 --> 00:18:34,868 Occupation: vice president of Atlas Construction Company." 377 00:18:34,868 --> 00:18:35,901 Which doesn't mean a thing. 378 00:18:35,901 --> 00:18:37,300 His old man's chairman of the board. 379 00:18:37,300 --> 00:18:39,901 Atlas is the company that made that new freeway near Whitlock. 380 00:18:39,901 --> 00:18:41,734 "Close friends: none. 381 00:18:41,734 --> 00:18:43,701 Hobbies: wine, women, and song." 382 00:18:43,701 --> 00:18:45,100 That doesn't tell me enough, Paul. 383 00:18:45,100 --> 00:18:46,133 Who are the women? 384 00:18:46,133 --> 00:18:47,701 There must be one or two in particular. 385 00:18:47,701 --> 00:18:49,467 I'm checking on that now. 386 00:18:49,467 --> 00:18:51,334 Where'd all the money he was carrying come from? 387 00:18:51,334 --> 00:18:53,200 Poker game. Curran played cards every Tuesday night. 388 00:18:53,200 --> 00:18:54,434 Oh, where? 389 00:18:54,434 --> 00:18:56,267 At the, uh, Mayberry Hotel. 390 00:18:56,267 --> 00:18:58,067 I'm trying to run down everyone who sat in the game. 391 00:18:58,067 --> 00:18:59,834 Concentrate on the losers. 392 00:18:59,834 --> 00:19:01,601 Have you talked to Luke Hickey yet? 393 00:19:01,601 --> 00:19:02,868 No, I haven't had a chance. 394 00:19:04,267 --> 00:19:06,334 Maybe I should do that myself. 395 00:19:06,334 --> 00:19:08,033 Do you want me to have him come in? 396 00:19:08,033 --> 00:19:09,100 No, I'd like to look his place over. 397 00:19:10,400 --> 00:19:12,334 Call Della the minute you get something, huh? 398 00:19:12,334 --> 00:19:13,801 Will do. 399 00:19:13,801 --> 00:19:15,467 Bye, beautiful. 400 00:19:15,467 --> 00:19:17,400 ( dramatic theme playing ) 401 00:19:20,634 --> 00:19:22,567 I don't care what it looks like, lieutenant. 402 00:19:22,567 --> 00:19:24,667 I tell you, Danny didn't kill that guy. 403 00:19:24,667 --> 00:19:26,767 Well, of course you'll admit that you're prejudiced. 404 00:19:26,767 --> 00:19:28,434 You're darn right I am. Hm. 405 00:19:28,434 --> 00:19:30,067 Look, I know Danny Harrison. 406 00:19:30,067 --> 00:19:32,367 He'd give you the shirt off his back. 407 00:19:32,367 --> 00:19:33,367 Let me put a head on that for ya. 408 00:19:34,000 --> 00:19:35,200 Thank you. 409 00:19:35,200 --> 00:19:39,300 Um, whose idea was it that Harrison take, uh, 410 00:19:39,300 --> 00:19:41,267 Frank Curran home? Mine. 411 00:19:41,267 --> 00:19:42,534 Oh, was it also your idea 412 00:19:42,534 --> 00:19:44,634 that Harrison use his own car? 413 00:19:44,634 --> 00:19:46,300 Well, Curran's car was parked 414 00:19:46,300 --> 00:19:48,701 in the lot behind your place all that night. 415 00:19:48,701 --> 00:19:50,267 We just towed it home today. 416 00:19:50,267 --> 00:19:51,734 What does that prove? 417 00:19:51,734 --> 00:19:53,567 Look, lieutenant, I'm tellin' you, 418 00:19:53,567 --> 00:19:55,534 you're barkin' up the wrong tree. 419 00:19:55,534 --> 00:19:57,234 I saw this guy Curran once, 420 00:19:57,234 --> 00:19:59,868 and immediately I could tell he was strictly a wrongo. 421 00:19:59,868 --> 00:20:01,000 And I'll lay you eight to five 422 00:20:01,000 --> 00:20:02,400 he's had trouble with the dames too. 423 00:20:02,400 --> 00:20:03,901 What do you think of that? Heh, heh, heh. 424 00:20:03,901 --> 00:20:04,834 You know what the French say: 425 00:20:04,834 --> 00:20:06,534 Cherchez la femme. 426 00:20:06,534 --> 00:20:08,934 ( all laugh ) 427 00:20:08,934 --> 00:20:10,067 TRAGG: Yeah, I'll bear that in mind, uh... 428 00:20:15,033 --> 00:20:17,133 Well, hello, counselor. 429 00:20:17,133 --> 00:20:18,200 How are you, lieutenant? 430 00:20:18,200 --> 00:20:19,567 Couldn't be better. Sarge. 431 00:20:19,567 --> 00:20:21,200 Well, I, uh, 432 00:20:21,200 --> 00:20:23,934 kinda figured that you'd be showing up here. 433 00:20:23,934 --> 00:20:26,000 Oh, Mr. Hickey, this is Perry Mason. 434 00:20:26,000 --> 00:20:28,300 Hello, Mr. Hickey. You just call me Luke. 435 00:20:28,300 --> 00:20:30,100 Well, I imagine you two have a lot to talk about. 436 00:20:33,434 --> 00:20:35,167 Oh, Perry, 437 00:20:35,167 --> 00:20:36,501 Mr. Hickey has some very interesting ideas 438 00:20:36,501 --> 00:20:38,067 about the murder. 439 00:20:38,067 --> 00:20:40,801 He thinks we should, uh, cherchez la femme. 440 00:20:42,467 --> 00:20:44,467 Well, give it some thought. 441 00:20:44,467 --> 00:20:45,000 I always do. 442 00:20:48,400 --> 00:20:49,901 Sarge. 443 00:20:49,901 --> 00:20:51,434 I'm, uh, glad to know you, Mr. Mason. 444 00:20:51,434 --> 00:20:54,267 Say, I sure hope you can do somethin' for Danny. 445 00:20:54,267 --> 00:20:55,334 He's a good man. 446 00:20:55,334 --> 00:20:57,133 What did you tell the police? 447 00:20:57,133 --> 00:20:59,601 Oh, you don't have to worry, I didn't spill a thing. 448 00:20:59,601 --> 00:21:02,434 I told 'em that it was my idea for Danny to drive Curran home. 449 00:21:02,434 --> 00:21:04,133 That's too bad. 450 00:21:04,133 --> 00:21:06,968 Danny's already admitted it was his. 451 00:21:06,968 --> 00:21:08,934 Yeah, but he didn't kill that crumb. 452 00:21:08,934 --> 00:21:09,901 I believe that, 453 00:21:09,901 --> 00:21:11,467 but we can't prove it with lies. 454 00:21:13,300 --> 00:21:15,033 May I have some coffee, please? 455 00:21:15,033 --> 00:21:15,968 Sure. 456 00:21:18,701 --> 00:21:20,400 Business usually this slow? 457 00:21:20,400 --> 00:21:21,934 I hate to tell you. 458 00:21:21,934 --> 00:21:23,801 I bet I haven't got four bucks in that cash drawer of mine. 459 00:21:25,534 --> 00:21:28,334 You knew that Curran had a small fortune on him 460 00:21:28,334 --> 00:21:29,701 when he was in here, didn't you? 461 00:21:31,133 --> 00:21:33,467 Look, Mr. Mason, you, uh, got any idea 462 00:21:33,467 --> 00:21:35,767 that I knocked this guy off and took his roll, 463 00:21:35,767 --> 00:21:36,968 why don't you just come out and ask me, huh? 464 00:21:36,968 --> 00:21:37,968 All right. 465 00:21:40,501 --> 00:21:41,400 Did you murder Frank Curran? 466 00:21:42,400 --> 00:21:43,934 No. 467 00:21:43,934 --> 00:21:45,367 Not that I've got scruples, 468 00:21:45,367 --> 00:21:46,868 I, uh, just didn't think of it. 469 00:21:49,467 --> 00:21:51,067 Say, uh, 470 00:21:51,067 --> 00:21:52,133 incidentally, Mr. Mason, 471 00:21:52,133 --> 00:21:53,567 I'd like to ask you a question. 472 00:21:53,567 --> 00:21:56,033 That Lieutenant Tragg has been pumpin' me like crazy. 473 00:21:56,033 --> 00:21:57,133 Now, would I have to go on the stand? 474 00:21:57,133 --> 00:21:59,267 Say, if I didn't want to? 475 00:21:59,267 --> 00:22:01,367 Well, if you mean, can they force you to testify, 476 00:22:01,367 --> 00:22:02,968 the answer's yes. 477 00:22:02,968 --> 00:22:04,801 ( mellow jazz theme playing ) 478 00:22:11,467 --> 00:22:12,300 'Morning, Miss Street. 479 00:22:14,434 --> 00:22:16,100 Good morning, Mr. Mason. 480 00:22:16,100 --> 00:22:17,267 Nothing like starting the day 481 00:22:17,267 --> 00:22:18,968 on another formality, I always say. 482 00:22:18,968 --> 00:22:20,133 Any calls? 483 00:22:20,133 --> 00:22:20,767 Mm-hm. 484 00:22:21,868 --> 00:22:23,167 Was Luke Hickey helpful? 485 00:22:23,167 --> 00:22:25,067 Not too. 486 00:22:25,067 --> 00:22:28,133 I have a hunch he has his own idea on how to save Danny. 487 00:22:28,133 --> 00:22:29,567 Like what? 488 00:22:29,567 --> 00:22:32,367 Well, like disappearing so they can't put him on the stand. 489 00:22:32,367 --> 00:22:33,501 Now, we'd better have Paul 490 00:22:33,501 --> 00:22:35,167 detail two men to check on him wherever he goes. 491 00:22:35,167 --> 00:22:37,133 ( telephone rings ) 492 00:22:37,133 --> 00:22:38,300 Yes, Gertie? 493 00:22:39,467 --> 00:22:40,467 Put him on. 494 00:22:40,467 --> 00:22:40,934 It's Paul. 495 00:22:42,501 --> 00:22:44,334 Hi, Paul. What's doing? 496 00:22:44,334 --> 00:22:47,234 Perry, I got something on Curran's girlfriend. 497 00:22:47,234 --> 00:22:49,868 At least she was his girlfriend up to six weeks ago. 498 00:22:49,868 --> 00:22:51,667 Her name's, uh, Linda Kennedy. 499 00:22:51,667 --> 00:22:54,067 She runs a swank dress shop in Pasadena. 500 00:22:54,067 --> 00:22:56,400 1817 Sacramento Street. 501 00:22:56,400 --> 00:22:57,100 Have you talked to her yet? 502 00:23:00,100 --> 00:23:01,300 All right, I'll meet you there in 20 minutes. 503 00:23:02,834 --> 00:23:05,434 ( elegant theme playing ) 504 00:23:05,434 --> 00:23:07,701 Now, this is our latest creation for the fall. 505 00:23:07,701 --> 00:23:10,167 We call this Evening Romance. 506 00:23:10,167 --> 00:23:12,200 Very pretty. What do you think, Paul? 507 00:23:12,200 --> 00:23:14,100 Hm? Oh, yeah, very pretty. 508 00:23:14,100 --> 00:23:15,367 But isn't that a little, uh-- 509 00:23:15,367 --> 00:23:16,834 Oh, you know how Della is. 510 00:23:16,834 --> 00:23:18,434 Well, if you'd like something a little more unusual, 511 00:23:18,434 --> 00:23:20,133 I have just the thing. 512 00:23:20,133 --> 00:23:22,000 Suppose we show the gentlemen Evening Song. 513 00:23:23,934 --> 00:23:25,534 Thank you. 514 00:23:25,534 --> 00:23:27,601 It's too bad about Frank. 515 00:23:27,601 --> 00:23:28,467 I beg your pardon? 516 00:23:28,467 --> 00:23:30,067 Frank Curran. 517 00:23:30,067 --> 00:23:31,834 I understand you used to go with him. 518 00:23:33,234 --> 00:23:35,534 What are you, detectives or reporters? 519 00:23:35,534 --> 00:23:38,067 A detective. 520 00:23:38,067 --> 00:23:40,868 We heard you considered yourself engaged to Mr. Curran. 521 00:23:40,868 --> 00:23:42,868 That happens to be anything but the truth. 522 00:23:42,868 --> 00:23:45,200 The night he died, you called him seven times 523 00:23:45,200 --> 00:23:47,400 at the Mayberry Hotel where he was playing cards. 524 00:23:47,400 --> 00:23:48,934 If you're suggesting I ran after Frank Curran, 525 00:23:48,934 --> 00:23:50,434 you're out of your mind. 526 00:23:51,801 --> 00:23:52,267 Not now. 527 00:23:54,300 --> 00:23:55,400 Would you mind telling us what you did 528 00:23:55,400 --> 00:23:57,067 on the night he was murdered? 529 00:23:57,067 --> 00:23:59,434 I went out to dinner with my partner, Phil McCabe. 530 00:23:59,434 --> 00:24:01,000 He drove me home. 531 00:24:01,000 --> 00:24:01,901 What time was that? 532 00:24:01,901 --> 00:24:03,400 Around 11:30. 533 00:24:03,400 --> 00:24:04,501 You didn't go out again? 534 00:24:04,501 --> 00:24:05,567 No, 535 00:24:05,567 --> 00:24:07,200 and if you have any more questions, 536 00:24:07,200 --> 00:24:08,701 you can see my lawyer. 537 00:24:08,701 --> 00:24:09,834 MAN: What's the trouble, Linda? 538 00:24:11,901 --> 00:24:12,901 No trouble, Mr. McCabe. 539 00:24:14,801 --> 00:24:15,901 You are Mr. McCabe? 540 00:24:15,901 --> 00:24:16,901 That's right. 541 00:24:16,901 --> 00:24:18,033 These are policemen, Phil. 542 00:24:18,033 --> 00:24:20,000 I didn't say that, Miss Kennedy. 543 00:24:20,000 --> 00:24:22,334 You asked if we were detectives. 544 00:24:22,334 --> 00:24:23,601 This gentleman is a detective. 545 00:24:23,601 --> 00:24:24,968 A private detective. 546 00:24:24,968 --> 00:24:26,000 Get out. 547 00:24:26,000 --> 00:24:28,033 Miss Kennedy said she was with you 548 00:24:28,033 --> 00:24:29,701 the night Frank Curran was murdered. 549 00:24:29,701 --> 00:24:32,467 Obviously you didn't understand me. 550 00:24:32,467 --> 00:24:34,634 We're not going to answer any more questions. 551 00:24:34,634 --> 00:24:35,634 You mean at this time. 552 00:24:35,634 --> 00:24:37,834 I mean at this time or any time. 553 00:24:37,834 --> 00:24:40,901 I suggest you investigate the power of a subpoena. 554 00:24:40,901 --> 00:24:42,367 Good day, Miss Kennedy. 555 00:24:43,634 --> 00:24:45,400 ( dramatic theme playing ) 556 00:24:50,734 --> 00:24:52,234 ( dramatic jazz theme playing ) 557 00:24:53,734 --> 00:24:54,400 Mr. Palmer's here to see you. 558 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Send him in. 559 00:24:55,400 --> 00:24:56,367 Mr. Palmer. 560 00:24:59,133 --> 00:24:59,868 Come in, Mr. Palmer. 561 00:25:00,968 --> 00:25:02,067 Nice of you to come up here. 562 00:25:02,067 --> 00:25:03,367 Well, I'm glad to do it. 563 00:25:03,367 --> 00:25:05,267 Though, I don't know how I can help your client. 564 00:25:05,267 --> 00:25:06,634 You never know unless you try. 565 00:25:08,434 --> 00:25:09,734 Here, cigarette? Oh, don't mind if I do. 566 00:25:14,200 --> 00:25:15,267 Sit down, won't you? 567 00:25:15,267 --> 00:25:16,601 Thank you. 568 00:25:16,601 --> 00:25:19,601 I understand that you identified Daniel Harrison 569 00:25:19,601 --> 00:25:20,834 for the police. 570 00:25:20,834 --> 00:25:22,601 Now, if you're going to ask me if I'm sure 571 00:25:22,601 --> 00:25:24,767 that he's the man that brought Frank Curran home that night, 572 00:25:24,767 --> 00:25:26,968 you're wasting your time. 573 00:25:26,968 --> 00:25:29,100 Because there's no question in my mind. 574 00:25:29,100 --> 00:25:33,200 There's no question about what my client did, Mr. Palmer. 575 00:25:33,200 --> 00:25:36,934 There's absolutely no question that he left Luke's Cafe 576 00:25:36,934 --> 00:25:39,200 and tried to play Good Samaritan. 577 00:25:39,200 --> 00:25:40,434 What I'd like to know is what caused you 578 00:25:40,434 --> 00:25:40,934 to open the door at that hour? 579 00:25:42,434 --> 00:25:45,968 Well, you should have heard the racket they made. 580 00:25:45,968 --> 00:25:48,367 A man would have to be deaf to sleep through that. 581 00:25:48,367 --> 00:25:50,734 But you weren't asleep. 582 00:25:50,734 --> 00:25:52,767 My client told me that when you opened the door 583 00:25:52,767 --> 00:25:54,868 you were wearing trousers underneath your robe. 584 00:25:54,868 --> 00:25:57,400 Most of us remove them before we retire. 585 00:25:57,400 --> 00:25:59,100 Well, I was watching some TV. 586 00:25:59,100 --> 00:26:00,467 At 2:00 in the morning? 587 00:26:00,467 --> 00:26:05,300 It so happens that when I'm all wound up, I watch TV. 588 00:26:05,300 --> 00:26:07,601 It helps me to relax. 589 00:26:07,601 --> 00:26:10,300 Well, um, 590 00:26:10,300 --> 00:26:13,467 why were you so wound up at this particular time? 591 00:26:13,467 --> 00:26:16,000 Look, Mr. Mason, I came up here 592 00:26:16,000 --> 00:26:18,300 of my own free will to try to help. 593 00:26:18,300 --> 00:26:20,167 And you have. 594 00:26:20,167 --> 00:26:21,133 Well, all I've got to say 595 00:26:21,133 --> 00:26:22,167 is you've got a mighty strange way 596 00:26:22,167 --> 00:26:24,234 of showing your gratitude. 597 00:26:29,234 --> 00:26:31,534 ( door slams ) 598 00:26:39,334 --> 00:26:40,934 Why was he so mad? 599 00:26:40,934 --> 00:26:42,501 I wonder. 600 00:26:42,501 --> 00:26:44,234 ( knocking on door ) 601 00:26:44,234 --> 00:26:44,934 I'll get it. 602 00:26:47,701 --> 00:26:49,267 Come in, Paul. 603 00:26:49,267 --> 00:26:50,868 You busy? No. 604 00:26:50,868 --> 00:26:53,133 Well, Wallace just checked in, and your hunch was right. 605 00:26:53,133 --> 00:26:56,501 Luke Hickey did not open his place this morning. 606 00:26:56,501 --> 00:26:58,968 First, he went to the Chandler Restaurant Supply Company 607 00:26:58,968 --> 00:27:00,300 on Ventura. 608 00:27:00,300 --> 00:27:01,934 Then, he checked into the, uh, 609 00:27:01,934 --> 00:27:03,567 Baldwin Motel in the valley. 610 00:27:03,567 --> 00:27:06,033 He registered under the name of Henry Johnson. 611 00:27:06,033 --> 00:27:07,934 Better keep him under surveillance. 612 00:27:07,934 --> 00:27:09,767 All right, what else? 613 00:27:09,767 --> 00:27:11,701 Well, Faulkner finally came through. 614 00:27:11,701 --> 00:27:13,868 There were a couple of other winners in that poker game. 615 00:27:13,868 --> 00:27:16,100 I'm more interested in the losers. 616 00:27:16,100 --> 00:27:18,167 First, there was a man named Eric Hartley. 617 00:27:18,167 --> 00:27:19,567 He dropped $2,200 but he can afford it. 618 00:27:19,567 --> 00:27:20,067 He owns Hartley Motors. 619 00:27:21,234 --> 00:27:22,701 Then, there was a guy named Stewart Leghorn. 620 00:27:22,701 --> 00:27:24,701 He lost $250. 621 00:27:24,701 --> 00:27:26,667 Now hold on to your hat. 622 00:27:26,667 --> 00:27:28,200 There was one other loser. 623 00:27:28,200 --> 00:27:29,567 George Palmer. 624 00:27:32,267 --> 00:27:35,234 How much did he lose? Fourteen hundred dollars. 625 00:27:37,634 --> 00:27:39,934 That might explain why I hit a raw nerve 626 00:27:39,934 --> 00:27:43,701 when I asked him about being so wound up. 627 00:27:43,701 --> 00:27:46,534 He was just up here. 628 00:27:46,534 --> 00:27:49,734 How did, uh--? How did Palmer pay his losses to Curran? 629 00:27:49,734 --> 00:27:52,868 He gave Curran an IOU, and according to our information, 630 00:27:52,868 --> 00:27:54,501 this is not the first IOU he's given him either. 631 00:27:54,501 --> 00:27:56,267 Curran kept a record of them 632 00:27:56,267 --> 00:27:57,968 in a little black-leather memo book. 633 00:27:57,968 --> 00:28:00,634 Did the police find the book or the IOU on the body? 634 00:28:00,634 --> 00:28:03,200 No. 635 00:28:03,200 --> 00:28:04,601 Well, what happened to them, Paul? 636 00:28:04,601 --> 00:28:06,734 Don't ask me. 637 00:28:06,734 --> 00:28:09,000 But it's important, Paul. 638 00:28:09,000 --> 00:28:10,434 Burger is basing his case 639 00:28:10,434 --> 00:28:11,868 on the fact that our client needed money 640 00:28:11,868 --> 00:28:14,300 and helped himself to Curran's money. 641 00:28:14,300 --> 00:28:16,801 Now, there's no logical reason that Danny Harrison 642 00:28:16,801 --> 00:28:19,033 would take that IOU, or the notebook. 643 00:28:19,033 --> 00:28:20,367 They wouldn't mean a thing to him. 644 00:28:20,367 --> 00:28:21,734 DELLA: They would mean a great deal 645 00:28:21,734 --> 00:28:23,234 to someone who owed Curran money. 646 00:28:23,234 --> 00:28:24,434 That's right. 647 00:28:24,434 --> 00:28:26,367 Now, we have to prove the existence of both 648 00:28:26,367 --> 00:28:28,200 the notebook and the IOU 649 00:28:28,200 --> 00:28:29,834 before we go to trial on Monday. 650 00:28:29,834 --> 00:28:32,234 We have to make their disappearance seem significant. 651 00:28:32,234 --> 00:28:34,133 They could very possibly be destroyed by now. 652 00:28:34,133 --> 00:28:36,100 I hope so. 653 00:28:36,100 --> 00:28:39,033 If we can come up with evidence that they have been, 654 00:28:39,033 --> 00:28:40,968 I can get my client acquitted. 655 00:28:40,968 --> 00:28:43,367 Well, just where do you go to look for something 656 00:28:43,367 --> 00:28:45,367 you hope is destroyed? 657 00:28:45,367 --> 00:28:48,000 Well, it's easy. 658 00:28:48,000 --> 00:28:51,167 You make it an essential part of the district attorney's case. 659 00:28:51,167 --> 00:28:53,501 Then he has to produce it. 660 00:28:53,501 --> 00:28:54,968 ( mellow jazz theme playing ) 661 00:28:56,734 --> 00:28:58,567 ( dramatic theme playing ) 662 00:29:09,667 --> 00:29:11,534 Now, lieutenant, 663 00:29:11,534 --> 00:29:13,667 what were the findings of the police laboratory 664 00:29:13,667 --> 00:29:15,000 with regard to this bookend? 665 00:29:15,000 --> 00:29:17,868 On submitting this to examination, 666 00:29:17,868 --> 00:29:20,434 we found hair and blood that matched those of the deceased. 667 00:29:20,434 --> 00:29:22,367 Did you find anything else on here? 668 00:29:22,367 --> 00:29:24,601 Yes, sir, we found several fingerprints. 669 00:29:24,601 --> 00:29:25,868 The one on the right-- 670 00:29:25,868 --> 00:29:27,801 This one? Yes, sir. 671 00:29:27,801 --> 00:29:29,534 That's an enlargement of a latent print 672 00:29:29,534 --> 00:29:31,467 we, uh, took off the bookend. 673 00:29:31,467 --> 00:29:33,133 And what is this other print, lieutenant? 674 00:29:33,133 --> 00:29:36,400 The thumbprint of the defendant, taken at police headquarters. 675 00:29:36,400 --> 00:29:38,601 BURGER: Would you say these two prints are identical? 676 00:29:38,601 --> 00:29:40,033 TRAGG: Yes, sir, I would. 677 00:29:40,033 --> 00:29:41,601 As you will see, there are, uh, 678 00:29:41,601 --> 00:29:45,534 over 14 points of, uh, similarity. 679 00:29:45,534 --> 00:29:47,567 Thank you, lieutenant. You may cross-examine. 680 00:29:56,000 --> 00:29:57,767 Now, lieutenant, 681 00:29:57,767 --> 00:30:00,067 did you tell the defendant that you discovered 682 00:30:00,067 --> 00:30:01,868 his fingerprints on the murder weapon? 683 00:30:01,868 --> 00:30:03,934 No. No, I didn't. 684 00:30:03,934 --> 00:30:07,133 So, then he had no chance to explain them? 685 00:30:07,133 --> 00:30:08,701 No. 686 00:30:08,701 --> 00:30:10,200 Did you find the defendant's fingerprints 687 00:30:10,200 --> 00:30:11,467 elsewhere in the apartment? 688 00:30:11,467 --> 00:30:14,167 Yes, in several places: 689 00:30:14,167 --> 00:30:16,267 on a light switch, the door, 690 00:30:16,267 --> 00:30:18,767 an end table. 691 00:30:18,767 --> 00:30:21,834 Which merely proves that he had been in the apartment. 692 00:30:21,834 --> 00:30:23,701 Now, the defendant never denied that, did he? 693 00:30:23,701 --> 00:30:25,634 No. No, he didn't. 694 00:30:25,634 --> 00:30:27,667 Thank you, lieutenant. That's all. 695 00:30:28,968 --> 00:30:31,701 You may stand down. 696 00:30:31,701 --> 00:30:33,801 Call your next witness, Mr. Burger. 697 00:30:33,801 --> 00:30:35,567 I call Luke Hickey. 698 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Luke Hickey. 699 00:30:39,000 --> 00:30:41,367 Luke Hickey? 700 00:30:41,367 --> 00:30:44,601 Your witness doesn't seem to be in the courtroom, 701 00:30:44,601 --> 00:30:47,667 Mr. District Attorney. 702 00:30:47,667 --> 00:30:50,868 Will the bailiff try to locate the witness in the corridor? 703 00:30:50,868 --> 00:30:53,901 Your Honor, Mr. Hickey is a close friend of the defendant, 704 00:30:53,901 --> 00:30:56,968 and he has been, from the outset, most uncooperative. 705 00:30:56,968 --> 00:30:58,367 Has he been subpoenaed? 706 00:30:58,367 --> 00:30:59,968 He has, Your Honor. 707 00:30:59,968 --> 00:31:02,067 This witness is vital to our case. 708 00:31:02,067 --> 00:31:03,834 Clerk will draw an order for the arrest 709 00:31:03,834 --> 00:31:04,968 of the witness, Luke Hickey, 710 00:31:04,968 --> 00:31:08,133 and produce him in court forthwith. 711 00:31:08,133 --> 00:31:10,400 Proceed with your next witness, counselor. 712 00:31:10,400 --> 00:31:12,033 Thank you, Your Honor. 713 00:31:12,033 --> 00:31:14,501 I call Miss Linda Kennedy to the stand. 714 00:31:14,501 --> 00:31:15,801 CLERK: Miss Linda Kennedy. 715 00:31:23,868 --> 00:31:25,901 LINDA: And I was parked right there 716 00:31:25,901 --> 00:31:28,334 when I saw this other car pull into the parking lot. 717 00:31:28,334 --> 00:31:30,601 BURGER: Like this? 718 00:31:30,601 --> 00:31:32,067 Yes. 719 00:31:32,067 --> 00:31:34,868 And then the defendant and Mr. Curran got out of the car. 720 00:31:34,868 --> 00:31:37,100 Or, rather, he helped Frank out of the car. 721 00:31:37,100 --> 00:31:39,400 Did you notice anything at all that would indicate 722 00:31:39,400 --> 00:31:41,901 the attitude of the defendant toward Mr. Curran? 723 00:31:41,901 --> 00:31:46,033 Well, he seemed annoyed with Frank. 724 00:31:46,033 --> 00:31:49,000 I remember I heard him say: 725 00:31:49,000 --> 00:31:51,567 "Just wait till I get you upstairs." 726 00:31:51,567 --> 00:31:53,667 "Just wait till I get you upstairs"? 727 00:31:53,667 --> 00:31:54,868 He said that? Yes. 728 00:31:56,701 --> 00:31:58,801 I didn't mean it that way. 729 00:31:58,801 --> 00:32:01,434 He was feeling sick. He wanted to lie down. 730 00:32:01,434 --> 00:32:04,934 What time of night was this? 731 00:32:04,934 --> 00:32:07,868 About 2:00 in the morning. I see. 732 00:32:07,868 --> 00:32:09,267 Thank you, Miss Kennedy. 733 00:32:09,267 --> 00:32:10,467 Your witness. 734 00:32:15,767 --> 00:32:17,234 Now, I believe you've testified 735 00:32:17,234 --> 00:32:18,200 that you were sitting in your car 736 00:32:18,200 --> 00:32:20,100 from 1:00 in the morning 737 00:32:20,100 --> 00:32:22,767 until you saw the defendant arrive with Mr. Curran? 738 00:32:22,767 --> 00:32:23,701 That's right. 739 00:32:23,701 --> 00:32:25,367 When did you leave? 740 00:32:25,367 --> 00:32:27,634 Right after Frank arrived. 741 00:32:27,634 --> 00:32:29,033 I realized he was in no condition to talk, 742 00:32:29,033 --> 00:32:30,767 so we drove home. 743 00:32:30,767 --> 00:32:31,601 We? 744 00:32:33,501 --> 00:32:36,067 Mr. McCabe and myself. 745 00:32:36,067 --> 00:32:37,934 May I ask why you and Mr. McCabe 746 00:32:37,934 --> 00:32:40,133 wanted to see Mr. Curran at that hour? 747 00:32:40,133 --> 00:32:42,200 I object, Your Honor. 748 00:32:42,200 --> 00:32:45,000 That question is incompetent, irrelevant and immaterial. 749 00:32:45,000 --> 00:32:48,901 If it please the court, I feel that I'm entitled 750 00:32:48,901 --> 00:32:52,234 to show all the circumstances in cross-examining this witness, 751 00:32:52,234 --> 00:32:55,868 including anything in a relationship with the deceased 752 00:32:55,868 --> 00:32:58,334 which might tend to indicate bias. 753 00:32:58,334 --> 00:33:02,000 The objection is overruled. You may continue, Mr. Mason. 754 00:33:02,000 --> 00:33:03,501 Thank you, Your Honor. 755 00:33:03,501 --> 00:33:05,300 I'll repeat the question, Miss Kennedy. 756 00:33:05,300 --> 00:33:06,634 Why did you and Mr. McCabe 757 00:33:06,634 --> 00:33:09,033 want to see Mr. Curran at 2:00 in the morning? 758 00:33:09,033 --> 00:33:12,100 Mr. McCabe didn't want to. I did. 759 00:33:12,100 --> 00:33:14,267 I'd been trying to see Frank for days. 760 00:33:14,267 --> 00:33:16,167 Mr. Curran had been avoiding you? 761 00:33:16,167 --> 00:33:19,133 Yes. Why? 762 00:33:19,133 --> 00:33:21,367 Why? 763 00:33:24,434 --> 00:33:26,567 Because I kept asking him to marry me. 764 00:33:26,567 --> 00:33:29,801 And Mr. Curran refused to marry you? 765 00:33:29,801 --> 00:33:33,234 He wouldn't even talk to me on the phone. 766 00:33:33,234 --> 00:33:37,434 What did Mr. McCabe hope to accomplish by accompanying you? 767 00:33:37,434 --> 00:33:42,334 He just didn't want me to talk to Frank alone. 768 00:33:42,334 --> 00:33:43,734 You're very fortunate 769 00:33:43,734 --> 00:33:46,467 to have so thoughtful a business partner, Miss Kennedy. 770 00:33:46,467 --> 00:33:48,734 But then, Mr. McCabe is much more 771 00:33:48,734 --> 00:33:51,300 than your business partner, isn't he? 772 00:33:51,300 --> 00:33:52,734 I don't know what you mean. 773 00:34:01,567 --> 00:34:05,234 Your Honor, I would like to have this marked for identification. 774 00:34:05,234 --> 00:34:06,701 ( clears throat ) 775 00:34:17,300 --> 00:34:19,367 Thank you. 776 00:34:22,133 --> 00:34:24,367 Have you ever seen this before, Miss Kennedy? 777 00:34:26,934 --> 00:34:28,968 Yes. 778 00:34:28,968 --> 00:34:31,334 It's a marriage license. 779 00:34:31,334 --> 00:34:33,834 Phil and I took it out in Las Vegas two days ago. 780 00:34:33,834 --> 00:34:36,100 And yet, just a short time ago, 781 00:34:36,100 --> 00:34:37,267 you waited until 2:00 in the morning 782 00:34:37,267 --> 00:34:39,901 to ask Frank Curran to marry you? 783 00:34:39,901 --> 00:34:41,234 That's right. 784 00:34:41,234 --> 00:34:43,667 Were you in love with Frank Curran? 785 00:34:43,667 --> 00:34:45,968 I loathed him. 786 00:34:45,968 --> 00:34:48,968 I thought he was the most despicable man that ever lived. 787 00:34:48,968 --> 00:34:51,100 Thank you, Mrs. McCabe. 788 00:34:51,100 --> 00:34:54,534 That will be all. 789 00:34:54,534 --> 00:34:56,033 ( dramatic theme playing ) 790 00:35:02,968 --> 00:35:04,434 ( mysterious theme playing ) 791 00:35:08,634 --> 00:35:10,634 ( knock on door ) 792 00:35:18,267 --> 00:35:18,601 Hey, what's the idea? 793 00:35:20,100 --> 00:35:22,100 Well, the idea is very simple, Mr. Hickey. 794 00:35:22,100 --> 00:35:24,434 The district attorney wants to talk to you. 795 00:35:24,434 --> 00:35:25,834 How'd you know where to find me? 796 00:35:25,834 --> 00:35:28,033 Now, now, I didn't ask you how you ran your restaurant. 797 00:35:28,033 --> 00:35:31,267 Get his coat, and, uh, take his razor along. 798 00:35:32,968 --> 00:35:35,467 And then about 1:00 we settled up. 799 00:35:35,467 --> 00:35:37,400 Frank Curran was the heavy winner. 800 00:35:37,400 --> 00:35:40,667 He must have had over $2,000 in cash on him. 801 00:35:40,667 --> 00:35:42,400 Are you sure of the amount? 802 00:35:42,400 --> 00:35:46,033 Well, I saw two $500 bills myself. 803 00:35:46,033 --> 00:35:47,801 What did you do when you left the poker game? 804 00:35:47,801 --> 00:35:49,133 I went home. 805 00:35:49,133 --> 00:35:51,434 And it was after that, as you previously testified, 806 00:35:51,434 --> 00:35:53,133 that you saw the defendant in the corridor 807 00:35:53,133 --> 00:35:55,000 with the deceased, Frank Curran? 808 00:35:55,000 --> 00:35:56,601 Yes. 809 00:35:56,601 --> 00:35:58,868 What time did you go to bed that night? 810 00:35:58,868 --> 00:36:00,901 Oh, about a quarter to 3. 811 00:36:00,901 --> 00:36:04,200 Did you hear the defendant leave the deceased's apartment 812 00:36:04,200 --> 00:36:05,267 before you retired? 813 00:36:05,267 --> 00:36:07,200 PALMER: No, sir. I didn't. 814 00:36:07,200 --> 00:36:08,400 BURGER: Did you hear anything else? 815 00:36:08,400 --> 00:36:11,367 Well, yes, around 2:30, I went to the kitchen 816 00:36:11,367 --> 00:36:12,934 to get myself a beer. 817 00:36:12,934 --> 00:36:14,200 I heard a voice say, 818 00:36:14,200 --> 00:36:14,701 "What do you think you're doing? 819 00:36:16,067 --> 00:36:17,567 Put that back." 820 00:36:17,567 --> 00:36:20,501 At the time, I thought it came from the television set. 821 00:36:20,501 --> 00:36:23,300 But I assume that since then, you've changed your mind? 822 00:36:23,300 --> 00:36:24,701 Yes, sir. 823 00:36:24,701 --> 00:36:27,801 Now I know it was Frank Curran's voice. 824 00:36:27,801 --> 00:36:29,234 Thank you, Mr. Palmer. That's all. 825 00:36:29,234 --> 00:36:30,300 Cross-examine. 826 00:36:33,300 --> 00:36:35,200 Mr. Palmer, 827 00:36:35,200 --> 00:36:37,834 you say the poker game broke up around 1? 828 00:36:37,834 --> 00:36:39,901 Well, maybe a few minutes before. 829 00:36:39,901 --> 00:36:42,868 May I ask how you made out in this particular game? 830 00:36:42,868 --> 00:36:45,334 I lost a few dollars. 831 00:36:45,334 --> 00:36:47,167 Standards vary, Mr. Palmer. 832 00:36:47,167 --> 00:36:48,267 What do you call "a few dollars"? 833 00:36:51,400 --> 00:36:53,234 Fourteen hundred. 834 00:36:53,234 --> 00:36:56,000 ( crowd murmuring ) 835 00:36:56,000 --> 00:36:56,834 ( gavel banging ) 836 00:36:58,934 --> 00:37:01,133 How much do you earn weekly? 837 00:37:05,267 --> 00:37:07,133 A hundred and thirty. 838 00:37:07,133 --> 00:37:09,534 Or less than 10 percent of your losses? 839 00:37:09,534 --> 00:37:11,300 I don't always lose. 840 00:37:11,300 --> 00:37:12,501 No, but this week you did. 841 00:37:12,501 --> 00:37:14,400 How did you pay Mr. Curran? 842 00:37:14,400 --> 00:37:17,400 I gave him an IOU. 843 00:37:17,400 --> 00:37:21,167 Didn't Mr. Curran hold several of your IOU's? 844 00:37:21,167 --> 00:37:22,100 He did not. 845 00:37:22,100 --> 00:37:25,000 I made them good a long time ago. 846 00:37:25,000 --> 00:37:27,501 Isn't it true that Mr. Curran kept a record of the money 847 00:37:27,501 --> 00:37:30,100 that you and other players owed him 848 00:37:30,100 --> 00:37:32,300 in a small leather notebook? Yes. 849 00:37:32,300 --> 00:37:34,100 Did you see that notebook on the night of the game? 850 00:37:35,434 --> 00:37:37,200 Yes. 851 00:37:37,200 --> 00:37:39,968 Can you tell us what subsequently happened to it? 852 00:37:39,968 --> 00:37:41,601 No, I can't. 853 00:37:41,601 --> 00:37:43,534 Are you sure, Mr. Palmer? 854 00:37:43,534 --> 00:37:45,400 How many times do I have to tell you? 855 00:37:45,400 --> 00:37:48,334 Just once, 856 00:37:48,334 --> 00:37:50,267 if it's the truth. 857 00:37:50,267 --> 00:37:51,801 That's all, Mr. Palmer. 858 00:37:53,000 --> 00:37:54,033 JUDGE: The witness may stand down. 859 00:37:57,534 --> 00:38:00,000 Well, gentlemen, since it's nearing noon hour, 860 00:38:00,000 --> 00:38:02,868 I think this is as good a time as any to recess. 861 00:38:02,868 --> 00:38:05,767 Court stands adjourned till 2:00 this afternoon. 862 00:38:07,634 --> 00:38:10,300 ( crowd murmuring ) 863 00:38:10,300 --> 00:38:13,667 We've gotta find that notebook and the IOU's. 864 00:38:13,667 --> 00:38:15,067 Well, we've checked on everything, Mr. Burger. 865 00:38:15,067 --> 00:38:16,200 It hasn't turned up. 866 00:38:16,200 --> 00:38:18,167 Well, we're gonna have to check again. 867 00:38:18,167 --> 00:38:19,334 Don't you see what Mason's doing? 868 00:38:19,334 --> 00:38:22,334 He's hinting that the IOU and the notebook 869 00:38:22,334 --> 00:38:24,167 would have had no value to Harrison, 870 00:38:24,167 --> 00:38:25,901 therefore, he wouldn't have taken them. 871 00:38:25,901 --> 00:38:28,067 And we know that Curran had 'em with him 872 00:38:28,067 --> 00:38:29,667 when he left the poker game. 873 00:38:29,667 --> 00:38:31,634 Oh, Mrs. McCabe. 874 00:38:31,634 --> 00:38:34,033 BURGER: Could I see you for a moment? 875 00:38:35,968 --> 00:38:37,200 I wonder if you could help us. 876 00:38:37,200 --> 00:38:39,701 I'll be glad to do anything I can. 877 00:38:39,701 --> 00:38:42,133 I don't want to embarrass you, Mr. McCabe-- 878 00:38:42,133 --> 00:38:43,534 Oh, that's quite all right. 879 00:38:43,534 --> 00:38:46,467 --but you did know Frank Curran pretty well, didn't you? 880 00:38:46,467 --> 00:38:48,467 Yes, I did. 881 00:38:48,467 --> 00:38:51,634 Would you know any place that he kept his valuables? 882 00:38:51,634 --> 00:38:53,968 Well, he had a vault at the Security State Bank. 883 00:38:53,968 --> 00:38:55,501 No, other than that. 884 00:38:55,501 --> 00:38:58,367 Well, he had a special compartment built in his car 885 00:38:58,367 --> 00:39:00,701 where he kept a revolver. 886 00:39:00,701 --> 00:39:03,133 He thought the glove compartment was too obvious. 887 00:39:03,133 --> 00:39:05,834 TRAGG: Well, did he keep anything else in there? 888 00:39:05,834 --> 00:39:07,334 I couldn't say. 889 00:39:07,334 --> 00:39:09,133 Where was this compartment? 890 00:39:09,133 --> 00:39:10,434 Underneath the dashboard, 891 00:39:10,434 --> 00:39:12,033 right next to the steering wheel. 892 00:39:12,033 --> 00:39:13,868 The knob that operates it 893 00:39:13,868 --> 00:39:15,868 looks rather like a choke button. 894 00:39:17,033 --> 00:39:18,467 Thank you, Mrs. McCabe. 895 00:39:18,467 --> 00:39:18,968 Thank you, sir. 896 00:39:21,234 --> 00:39:22,968 ( mysterious jazz theme playing ) 897 00:39:38,934 --> 00:39:42,267 MAN ( on radio ): Unit 344 on Mission Valley Road, 898 00:39:42,267 --> 00:39:44,601 one-eighth mile east of 395. 899 00:39:44,601 --> 00:39:47,434 1183, car turned over. Code 3. 900 00:39:48,434 --> 00:39:49,567 Frank Curran. 901 00:39:49,567 --> 00:39:51,968 This is it. 902 00:39:51,968 --> 00:39:55,734 MAN ( on radio ): 344 from Eighth and Washington, Station A. 903 00:39:55,734 --> 00:39:58,934 33, disregard. 344 is very close. 904 00:40:06,701 --> 00:40:09,100 251-A, Code 7, station. 905 00:40:09,100 --> 00:40:11,200 MAN 2 ( on radio ): Unit 7, come in. 906 00:40:11,200 --> 00:40:14,033 Correction, Unit 3, come in. 907 00:40:14,033 --> 00:40:15,767 Station A, Unit 3? 908 00:40:17,033 --> 00:40:19,767 Station A, Unit 3, come in. 909 00:40:19,767 --> 00:40:21,734 Unit 3, no response. 910 00:40:21,734 --> 00:40:24,400 "I owe you $1,400, 911 00:40:24,400 --> 00:40:26,200 George Palmer." 912 00:40:26,200 --> 00:40:27,434 Well, I've got a hunch 913 00:40:27,434 --> 00:40:30,868 Mr. Burger is gonna be very happy about this. 914 00:40:30,868 --> 00:40:33,834 But isn't it true, Mr. Hickey, that the defendant 915 00:40:33,834 --> 00:40:36,033 only suggested taking Frank Curran home 916 00:40:36,033 --> 00:40:38,000 after you had suggested calling the police? 917 00:40:39,634 --> 00:40:41,133 Your Honor, I object. 918 00:40:41,133 --> 00:40:43,868 Counsel is cross-examining his own witness. 919 00:40:43,868 --> 00:40:46,434 If it please the court, Mr. Hickey is a hostile witness, 920 00:40:46,434 --> 00:40:48,901 as Mr. Mason knows very well. 921 00:40:48,901 --> 00:40:50,133 The objection is overruled. 922 00:40:50,133 --> 00:40:51,767 You may proceed, Mr. Burger. 923 00:40:51,767 --> 00:40:53,501 Thank you, Your Honor. 924 00:40:53,501 --> 00:40:56,167 ( crowd murmuring ) 925 00:41:02,434 --> 00:41:04,067 Mr. Burger? 926 00:41:05,334 --> 00:41:06,367 May we approach the bench, Your Honor? 927 00:41:08,767 --> 00:41:10,067 If the court please, at this time, 928 00:41:10,067 --> 00:41:12,367 I should like to withdraw this witness temporarily, 929 00:41:12,367 --> 00:41:14,167 and recall Lieutenant Tragg to the stand. 930 00:41:14,167 --> 00:41:15,968 Your Honor, I see no reason 931 00:41:15,968 --> 00:41:17,434 why Mr. Hickey can't finish his testimony. 932 00:41:17,434 --> 00:41:18,701 Furthermore, I see no reason 933 00:41:18,701 --> 00:41:22,300 why Lieutenant Tragg should be recalled. 934 00:41:22,300 --> 00:41:24,367 If the court please, 935 00:41:24,367 --> 00:41:27,200 Mr. Mason has been insinuating from the very beginning 936 00:41:27,200 --> 00:41:29,534 that the disappearance of a small leather notebook 937 00:41:29,534 --> 00:41:30,968 belonging to the deceased 938 00:41:30,968 --> 00:41:33,200 is the principle motive for this crime. 939 00:41:33,200 --> 00:41:36,100 Lieutenant Tragg has now discovered that notebook. 940 00:41:36,100 --> 00:41:38,400 I maintain the introduction of that notebook 941 00:41:38,400 --> 00:41:40,934 is incompetent, irrelevant and immaterial. 942 00:41:40,934 --> 00:41:42,400 Not when you, sir, have been hinting 943 00:41:42,400 --> 00:41:44,968 that it's disappearance is a prime factor in this case, 944 00:41:44,968 --> 00:41:47,300 and that Mr. Palmer may have taken it. 945 00:41:47,300 --> 00:41:48,501 Your Honor, I think I should have a chance 946 00:41:48,501 --> 00:41:50,934 to rebut that suggestion. 947 00:41:50,934 --> 00:41:52,934 Of course, gentlemen, 948 00:41:52,934 --> 00:41:56,434 this is a matter wholly in the discretion of the court. 949 00:41:56,434 --> 00:41:58,234 But I agree with Mr. Burger. 950 00:41:58,234 --> 00:42:01,434 I think he should be afforded the opportunity he requests. 951 00:42:01,434 --> 00:42:03,801 Is Lieutenant Tragg needed elsewhere? 952 00:42:03,801 --> 00:42:05,701 Yes, Your Honor, he's needed at headquarters, 953 00:42:05,701 --> 00:42:07,167 and this will only take a few minutes. 954 00:42:07,167 --> 00:42:09,801 All right, then we'll hear him now. 955 00:42:09,801 --> 00:42:13,734 Mr. Hickey, will you step down for a few minutes? 956 00:42:13,734 --> 00:42:16,801 Lieutenant Tragg, will you please take the stand? 957 00:42:18,901 --> 00:42:20,467 In the compartment under the dash, 958 00:42:20,467 --> 00:42:21,868 I found this book. 959 00:42:21,868 --> 00:42:24,634 And what about Mr. Palmer's IOU? 960 00:42:24,634 --> 00:42:26,501 TRAGG: It was in the book. 961 00:42:26,501 --> 00:42:27,868 Thank you, lieutenant. That will be all. 962 00:42:27,868 --> 00:42:30,534 With the court's permission, I would now like to complete 963 00:42:30,534 --> 00:42:31,667 my direct examination of Mr. Hickey. 964 00:42:31,667 --> 00:42:33,601 If the court please, 965 00:42:33,601 --> 00:42:35,934 I have one or two questions of Lieutenant Tragg on cross. 966 00:42:35,934 --> 00:42:38,400 You may proceed, Mr. Mason. 967 00:42:38,400 --> 00:42:39,801 Thank you, Your Honor. 968 00:42:39,801 --> 00:42:43,467 Lieutenant, you testified you found this 969 00:42:43,467 --> 00:42:45,801 in the decedent's car at the police garage? 970 00:42:45,801 --> 00:42:49,467 Yes, sir, the car was towed there the day after the murder. 971 00:42:49,467 --> 00:42:50,434 Towed? 972 00:42:50,434 --> 00:42:53,033 Yes, by, uh, Officer Davis. 973 00:42:53,033 --> 00:42:56,267 Was the ignition key in the lock? 974 00:42:56,267 --> 00:42:59,734 TRAGG: Yes, it was on the chain with his other keys. 975 00:42:59,734 --> 00:43:02,033 By any chance, did you try the ignition key? 976 00:43:02,033 --> 00:43:03,300 Yes, I did. 977 00:43:03,300 --> 00:43:04,534 Did it work? 978 00:43:04,534 --> 00:43:08,334 No, it, uh, wouldn't turn. 979 00:43:08,334 --> 00:43:09,734 But it did fit the lock? 980 00:43:09,734 --> 00:43:11,267 Perfectly. 981 00:43:11,267 --> 00:43:12,400 Thank you, lieutenant. 982 00:43:12,400 --> 00:43:14,300 That'll be all. 983 00:43:14,300 --> 00:43:15,534 JUDGE: You may stand down. 984 00:43:18,133 --> 00:43:20,834 Now, Your Honor, may we have Mr. Hickey resume the stand? 985 00:43:33,868 --> 00:43:35,934 Now, Mr. Hickey, 986 00:43:35,934 --> 00:43:37,501 I was asking you, 987 00:43:37,501 --> 00:43:41,801 did the defendant volunteer to take Frank Curran home? 988 00:43:41,801 --> 00:43:43,868 That don't mean anything. 989 00:43:43,868 --> 00:43:44,834 But the answer is yes? 990 00:43:47,634 --> 00:43:49,267 Answer the question, please. 991 00:43:49,267 --> 00:43:51,434 Yes. 992 00:43:51,434 --> 00:43:53,467 And did the defendant know that the deceased 993 00:43:53,467 --> 00:43:55,167 had on his person a large sum of money? 994 00:43:55,167 --> 00:43:58,534 HICKEY: You might as well blame me. I went through his pockets. 995 00:43:58,534 --> 00:44:01,501 Yes, but you didn't volunteer to take him home, did you? 996 00:44:02,601 --> 00:44:04,167 No. 997 00:44:04,167 --> 00:44:07,634 And the defendant did volunteer to take him home, didn't he? 998 00:44:07,634 --> 00:44:09,267 Well, yes, but-- 999 00:44:09,267 --> 00:44:12,167 Even though Frank Curran was getting violent and abusive? 1000 00:44:13,567 --> 00:44:15,067 Thank you, Mr. Hickey, that will be all. 1001 00:44:15,067 --> 00:44:16,567 Your witness. 1002 00:44:23,601 --> 00:44:25,267 Now, Mr. Hickey, 1003 00:44:25,267 --> 00:44:27,834 the district attorney has spent a lot of time 1004 00:44:27,834 --> 00:44:30,467 trying to establish that Danny Harrison needed money, 1005 00:44:30,467 --> 00:44:33,667 that he only volunteered to drive the decedent home 1006 00:44:33,667 --> 00:44:36,200 after he saw you take that roll of bills from his pocket. 1007 00:44:36,200 --> 00:44:38,200 That's not true. 1008 00:44:38,200 --> 00:44:39,901 Danny offered to drive him home 1009 00:44:39,901 --> 00:44:42,067 before he knew the guy had any money on him. 1010 00:44:42,067 --> 00:44:44,367 After all, he's known him for years. 1011 00:44:44,367 --> 00:44:46,367 But you didn't know Mr. Curran? 1012 00:44:46,367 --> 00:44:49,234 No. I-I never met him before in my life. 1013 00:44:49,234 --> 00:44:51,734 When did you close your place that night? 1014 00:44:51,734 --> 00:44:54,100 About 2:00. 1015 00:44:54,100 --> 00:44:55,801 After you closed, what did you do? 1016 00:44:55,801 --> 00:44:57,601 I went home. 1017 00:44:57,601 --> 00:44:59,300 But first you had to get your car? 1018 00:44:59,300 --> 00:45:00,501 That's right. You must have noticed 1019 00:45:00,501 --> 00:45:02,300 the other car parked in the lot. 1020 00:45:02,300 --> 00:45:03,734 I mean, Frank Curran's car? 1021 00:45:03,734 --> 00:45:05,434 Yeah, but I figured he'd come back 1022 00:45:05,434 --> 00:45:07,434 and pick it up when he sobered up. 1023 00:45:07,434 --> 00:45:10,067 By any chance, did you look his car over? 1024 00:45:10,067 --> 00:45:12,167 Casually, maybe. 1025 00:45:12,167 --> 00:45:13,501 Suppose I told you 1026 00:45:13,501 --> 00:45:16,300 that your fingerprints were found in his car. 1027 00:45:16,300 --> 00:45:17,701 Why shouldn't they be? 1028 00:45:17,701 --> 00:45:19,701 I told you I looked it over, didn't I? 1029 00:45:19,701 --> 00:45:22,000 And in looking it over, 1030 00:45:22,000 --> 00:45:24,267 you must have noticed the ignition keys. 1031 00:45:24,267 --> 00:45:26,133 His house key was on the same ring. 1032 00:45:26,133 --> 00:45:28,067 What are you drivin' at? 1033 00:45:28,067 --> 00:45:29,968 I suggest you took those keys 1034 00:45:29,968 --> 00:45:31,701 and went over to Curran's apartment. 1035 00:45:31,701 --> 00:45:35,067 Look, I told you I didn't know his name or where he lived. 1036 00:45:35,067 --> 00:45:36,634 According to the law, 1037 00:45:36,634 --> 00:45:39,234 there had to be a registration slip in his car. 1038 00:45:39,234 --> 00:45:41,400 It was probably right there on the steering post. 1039 00:45:41,400 --> 00:45:43,100 Well, I didn't notice it. 1040 00:45:43,100 --> 00:45:43,901 You must have, Luke. 1041 00:45:43,901 --> 00:45:46,200 You had two opportunities: 1042 00:45:46,200 --> 00:45:48,901 When you removed Curran's keys, and when you put them back. 1043 00:45:48,901 --> 00:45:51,100 Look, I told you I didn't remove any keys 1044 00:45:51,100 --> 00:45:52,667 and I didn't put any back! 1045 00:45:52,667 --> 00:45:53,968 Then who made the mistake 1046 00:45:53,968 --> 00:45:55,934 of putting the trunk key in the ignition lock? 1047 00:45:56,968 --> 00:45:58,734 What do you mean? 1048 00:45:58,734 --> 00:46:00,467 That's the only thing that would explain 1049 00:46:00,467 --> 00:46:02,934 why the key fit but wouldn't operate the tumblers. 1050 00:46:02,934 --> 00:46:06,367 Now, who made the mistake, Luke, if it wasn't you? 1051 00:46:06,367 --> 00:46:07,701 How should I know? 1052 00:46:07,701 --> 00:46:09,634 It could have been Curran himself, couldn't it? 1053 00:46:09,634 --> 00:46:11,901 No. 1054 00:46:11,901 --> 00:46:14,767 Because he drove over to your place from the poker game. 1055 00:46:14,767 --> 00:46:17,400 Look, Y-your Honor, this is crazy. 1056 00:46:17,400 --> 00:46:19,367 I had no motive to kill this man. 1057 00:46:19,367 --> 00:46:20,901 You testified that business was bad, 1058 00:46:20,901 --> 00:46:22,567 that you were thinking of letting Danny go. 1059 00:46:22,567 --> 00:46:24,033 Well, what does that got to do with it? 1060 00:46:24,033 --> 00:46:26,667 A half-hour before you went to that motel, did you stop 1061 00:46:26,667 --> 00:46:30,868 at the Chandler Restaurant Supply Company on Ventura? 1062 00:46:30,868 --> 00:46:33,367 I-I don't know. I-I'm not sure. 1063 00:46:33,367 --> 00:46:36,400 Two private detectives followed you. 1064 00:46:36,400 --> 00:46:38,267 Do you remember what you did there? 1065 00:46:40,767 --> 00:46:42,601 Take your time. 1066 00:46:42,601 --> 00:46:44,601 ( door opens ) 1067 00:46:53,200 --> 00:46:54,000 ( sighs ) 1068 00:46:54,000 --> 00:46:56,200 Well, Luke? 1069 00:46:56,200 --> 00:46:56,300 I-I told you, I don't remember. 1070 00:46:58,434 --> 00:47:00,734 Suppose I help you. 1071 00:47:00,734 --> 00:47:03,501 You paid Mr. Chandler monies owed him, 1072 00:47:03,501 --> 00:47:05,067 and long overdue. 1073 00:47:05,067 --> 00:47:06,467 What does that prove? 1074 00:47:06,467 --> 00:47:07,667 It might prove a lot, 1075 00:47:07,667 --> 00:47:10,901 if you paid him in cash with a $500 bill. 1076 00:47:10,901 --> 00:47:13,534 Shall we get Mr. Chandler down here and see? 1077 00:47:15,467 --> 00:47:17,634 If it please the court, I should like to request a-- 1078 00:47:17,634 --> 00:47:18,400 Oh, forget it. 1079 00:47:21,200 --> 00:47:23,834 Yeah, I paid him with one of the $500 bills 1080 00:47:23,834 --> 00:47:25,267 I took off of Curran. 1081 00:47:25,267 --> 00:47:27,601 But I didn't mean to kill him, Your Honor, honest. 1082 00:47:30,033 --> 00:47:32,601 Just when he came out of his bedroom 1083 00:47:32,601 --> 00:47:35,434 and saw me goin' through his pockets, 1084 00:47:35,434 --> 00:47:37,000 he recognized me and-- 1085 00:47:37,000 --> 00:47:39,334 And he started to yell, 1086 00:47:39,334 --> 00:47:42,167 "Hey, what do you think you're doin' there? I'll fix you good." 1087 00:47:42,167 --> 00:47:45,400 Then he came after me. 1088 00:47:45,400 --> 00:47:47,200 That's when you hit him with the bookend? 1089 00:47:49,501 --> 00:47:51,200 Yeah. 1090 00:47:54,000 --> 00:47:57,434 It's funny how things work out. 1091 00:47:57,434 --> 00:47:59,200 You saw my place. 1092 00:48:00,634 --> 00:48:02,901 It's really a dump. 1093 00:48:02,901 --> 00:48:05,834 But you don't know what it means. 1094 00:48:05,834 --> 00:48:08,067 People on the street would say, 1095 00:48:08,067 --> 00:48:10,968 "There goes Luke Hickey. He owns a restaurant." 1096 00:48:12,133 --> 00:48:15,601 It's very important to me. 1097 00:48:15,601 --> 00:48:19,300 Kind of. Do you know what I mean? 1098 00:48:19,300 --> 00:48:20,901 Then when I couldn't meet my bills, 1099 00:48:20,901 --> 00:48:24,067 I guess I just flipped. 1100 00:48:24,067 --> 00:48:27,167 Then when I saw this crumb who 1101 00:48:27,167 --> 00:48:29,567 probably never did an honest day's work 1102 00:48:29,567 --> 00:48:32,100 in his whole life, I... 1103 00:48:32,100 --> 00:48:34,400 I don't know, it just didn't seem right 1104 00:48:34,400 --> 00:48:36,100 that he should have all this money, 1105 00:48:36,100 --> 00:48:39,067 and I should need it so bad. 1106 00:48:40,868 --> 00:48:43,267 But I swear to you, Danny, 1107 00:48:43,267 --> 00:48:44,767 I-I didn't think they'd nab you. 1108 00:48:44,767 --> 00:48:47,167 You gotta believe that. 1109 00:48:48,634 --> 00:48:51,334 So help me, that's the truth. 1110 00:48:51,334 --> 00:48:52,801 ( dramatic theme playing ) 1111 00:48:59,434 --> 00:49:01,934 ( mellow jazz theme playing ) 1112 00:49:01,934 --> 00:49:04,033 Uh, one there for me? 1113 00:49:04,033 --> 00:49:05,400 A big one. 1114 00:49:05,400 --> 00:49:07,267 Do you know what gets me? 1115 00:49:07,267 --> 00:49:09,968 Why Perry doesn't have you arrested for grand larceny? 1116 00:49:09,968 --> 00:49:13,033 No. What gets me is what put him on to Luke Hickey 1117 00:49:13,033 --> 00:49:14,501 in the first place. 1118 00:49:14,501 --> 00:49:17,100 It wasn't in the first place, Paul. It was in the last. 1119 00:49:17,100 --> 00:49:19,434 In fact, Lieutenant Tragg gave him the tip-off. 1120 00:49:19,434 --> 00:49:20,467 You mean when he came into court, 1121 00:49:20,467 --> 00:49:22,434 waving that memo book and the IOU? 1122 00:49:22,434 --> 00:49:25,300 Mm-hm. That acquitted George Palmer, 1123 00:49:25,300 --> 00:49:27,467 and Perry knew he had to look elsewhere in a hurry. 1124 00:49:27,467 --> 00:49:29,767 How did he know that Luke Hickey's fingerprints 1125 00:49:29,767 --> 00:49:31,534 were found in Curran's car? 1126 00:49:31,534 --> 00:49:32,667 He didn't. 1127 00:49:32,667 --> 00:49:35,367 He said, and I quote: 1128 00:49:35,367 --> 00:49:38,033 "Suppose I told you 1129 00:49:38,033 --> 00:49:40,434 your fingerprints were found in the car." 1130 00:49:40,434 --> 00:49:43,601 When Luke didn't deny it, Perry was home. 1131 00:49:43,601 --> 00:49:45,868 Any more questions? 1132 00:49:45,868 --> 00:49:47,534 Yeah. 1133 00:49:47,534 --> 00:49:48,934 The way I see it, 1134 00:49:48,934 --> 00:49:51,200 Perry doesn't stand to make a dime in this case. 1135 00:49:51,200 --> 00:49:53,701 After all, the Harrisons can't afford to pay him. 1136 00:49:53,701 --> 00:49:53,901 So how can he afford to pay me? 1137 00:49:55,734 --> 00:49:57,767 ( chuckles ) 1138 00:49:57,767 --> 00:49:59,234 That's a very good question, Paul. 1139 00:50:03,734 --> 00:50:05,868 Come to think of it, I can't. 1140 00:50:07,634 --> 00:50:09,567 ( upbeat jazz theme playing ) 1141 00:50:15,601 --> 00:50:16,901 ( laughing ) 1142 00:50:25,968 --> 00:50:27,834 ( noirish jazz theme playing ) 1143 00:50:27,884 --> 00:50:32,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 81706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.