All language subtitles for Perry Mason s01e31 Fiery Fingers.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,393 --> 00:01:22,349 [PHONE RINGS] 2 00:01:24,513 --> 00:01:26,026 Hello? 3 00:01:27,600 --> 00:01:30,478 What's the matter with you, Charlotte? I asked you never to call me here. 4 00:01:31,187 --> 00:01:33,018 George, I thought you were coming over tonight. 5 00:01:33,314 --> 00:01:34,303 I couldn't. 6 00:01:35,107 --> 00:01:36,096 Why not? 7 00:01:36,317 --> 00:01:37,466 I'll tell you when I see you. 8 00:01:37,693 --> 00:01:39,012 Why can't you tell me now? 9 00:01:39,237 --> 00:01:41,467 Because my wife is suspicious, that's why. 10 00:01:41,739 --> 00:01:44,617 I think she has those letters you wrote me. I can't find them anywhere. 11 00:01:44,909 --> 00:01:46,308 You mean, you kept them all? 12 00:01:46,536 --> 00:01:48,492 Oh, George, how sweet. 13 00:01:48,747 --> 00:01:49,816 This is suicide, Charlotte. 14 00:01:50,040 --> 00:01:52,270 For all we know, my wife might be on the other extension. 15 00:01:52,542 --> 00:01:54,817 Now, be a good girl and hang up. I'll talk to you later. 16 00:01:55,087 --> 00:01:56,645 CHARLOTTE: When later? 17 00:01:56,880 --> 00:01:58,791 GEORGE: Tomorrow. CHARLOTTE: You promise? 18 00:01:59,049 --> 00:02:00,198 GEORGE: I promise. 19 00:02:00,425 --> 00:02:01,619 I said, I promise. 20 00:02:01,844 --> 00:02:04,278 I'll call you tomorrow around 10. 21 00:02:30,498 --> 00:02:32,136 George. 22 00:02:34,461 --> 00:02:36,577 I'm sorry you had to find out this way, Louise. 23 00:02:36,838 --> 00:02:38,794 You mean, you're sorry I had to find out at all. 24 00:02:39,049 --> 00:02:40,562 - No. I-- - It would have been more fun 25 00:02:40,801 --> 00:02:42,439 to go sneaking around corners, 26 00:02:42,678 --> 00:02:44,555 lying, cheating your wife. 27 00:02:44,805 --> 00:02:47,365 - Please, I-- - It was part of the excitement, isn't it? 28 00:02:47,641 --> 00:02:49,040 - Isn't it? - If you'd only just-- 29 00:02:49,268 --> 00:02:51,179 I hate you for what you've done to me. I hate you! 30 00:02:52,146 --> 00:02:54,376 - Don't you ever do that again. - Let me go. 31 00:02:54,649 --> 00:02:55,843 Let me go! 32 00:02:56,067 --> 00:02:57,182 [SCREAMS] 33 00:02:57,402 --> 00:02:58,994 [THUDDING] 34 00:03:20,634 --> 00:03:23,626 Vicky, you must ask Louise to see me. 35 00:03:24,471 --> 00:03:25,460 Talk to her, will you? 36 00:03:25,681 --> 00:03:27,239 I have, George. You know that. 37 00:03:27,475 --> 00:03:29,147 She's been home from the hospital a month. 38 00:03:29,393 --> 00:03:31,588 A full month and she won't let me anywhere near her. 39 00:03:31,854 --> 00:03:34,084 Be patient. She's had a rough time. 40 00:03:34,357 --> 00:03:38,191 I know it's my fault. But I've got to see her. Please, Vicky. 41 00:03:38,528 --> 00:03:40,166 You're the only one she'll listen to. 42 00:03:40,405 --> 00:03:42,077 I'm sorry. 43 00:03:44,117 --> 00:03:45,835 At least now I know where I stand. 44 00:03:46,077 --> 00:03:48,352 Excuse me, Miss Braxton. I was wondering about vacuuming. 45 00:03:48,622 --> 00:03:49,771 VICKY: Well, you can do it now. 46 00:03:49,998 --> 00:03:51,272 Yes, ma'am. 47 00:03:52,376 --> 00:03:53,491 Don't give up hope. 48 00:03:53,710 --> 00:03:55,940 I'll talk to Louise again. 49 00:04:00,634 --> 00:04:02,272 What do you think you're doing, Charlotte? 50 00:04:02,511 --> 00:04:04,388 If the mountain won't come to Muhammad-- 51 00:04:04,638 --> 00:04:06,549 - And my name is Martha. - How long do you think 52 00:04:06,807 --> 00:04:08,035 you're gonna get away with this? 53 00:04:08,267 --> 00:04:10,542 I don't care. Just being around you is enough. 54 00:04:10,811 --> 00:04:12,039 Are you crazy? 55 00:04:12,271 --> 00:04:14,262 Yes, I'm crazy. 56 00:04:18,695 --> 00:04:20,208 Nora Mae. 57 00:04:20,446 --> 00:04:22,038 Oh, good evening, Miss Braxton. 58 00:04:22,282 --> 00:04:24,557 - Is Mrs. Gordon awake? - Oh, yes, indeed. 59 00:04:24,826 --> 00:04:27,579 I just gave her the 6:00 medicine. 60 00:04:27,871 --> 00:04:29,304 - Fine. NORA MAE: I call it 61 00:04:29,539 --> 00:04:33,327 the 6:00 medicine. That way it's easy to remember. 62 00:04:34,169 --> 00:04:35,841 Of course. 63 00:04:42,177 --> 00:04:43,610 Louise? 64 00:04:43,971 --> 00:04:45,563 Nora Mae said you were awake. 65 00:04:45,806 --> 00:04:47,125 I couldn't sleep. 66 00:04:47,350 --> 00:04:50,626 If only you'd let me call Dr. Williams, he might prescribe something. 67 00:04:51,646 --> 00:04:53,762 George has been talking to you, hasn't he? 68 00:04:54,524 --> 00:04:55,843 Yes. 69 00:04:56,067 --> 00:04:57,500 He wants to see you. 70 00:04:57,986 --> 00:04:59,658 No! 71 00:05:00,780 --> 00:05:03,089 Not as long as he lives. 72 00:05:04,117 --> 00:05:05,550 It's bad enough I can't divorce him. 73 00:05:05,785 --> 00:05:08,777 But under no circumstances will I ever see him again. 74 00:05:09,080 --> 00:05:11,275 I don't want anyone coming in here but you and Nora Mae. 75 00:05:11,541 --> 00:05:12,530 Do you understand? 76 00:05:12,876 --> 00:05:14,548 Louise, please. 77 00:05:14,795 --> 00:05:16,672 I know it's easy for me to talk. 78 00:05:16,922 --> 00:05:18,799 I haven't been hurt the way you have. 79 00:05:19,049 --> 00:05:22,280 You act as though George deliberately pushed you down those stairs. 80 00:05:22,595 --> 00:05:24,233 He tried to kill me. 81 00:05:24,555 --> 00:05:27,433 And I'll tell you something else about my precious husband. 82 00:05:27,725 --> 00:05:30,239 In addition to all his other virtues, he's a thief. 83 00:05:31,229 --> 00:05:33,823 He knows I keep my jewellery in here. 84 00:05:34,607 --> 00:05:37,838 When I got home from the hospital I was too sick to care about it. 85 00:05:38,152 --> 00:05:40,143 I just opened it again. 86 00:05:40,655 --> 00:05:43,294 Two of my rings and my diamond and emerald bracelet are missing. 87 00:05:43,575 --> 00:05:46,692 - You think he--? - Oh, yes. Yes. 88 00:05:47,579 --> 00:05:50,377 Gifts for his girlfriend, Charlotte. 89 00:05:50,666 --> 00:05:51,894 I don't believe it. 90 00:05:52,125 --> 00:05:54,161 Well, it could've been, well, anybody. 91 00:05:54,419 --> 00:05:57,934 Who? If it were just a burglar why isn't all the jewellery gone? 92 00:06:07,808 --> 00:06:10,276 Vicky, I've made up my mind. 93 00:06:11,521 --> 00:06:15,196 George is only interested in one thing, the money he gets from me. 94 00:06:16,609 --> 00:06:18,918 Well, there's to be no more money. 95 00:06:19,487 --> 00:06:20,886 Not now or ever. 96 00:06:22,282 --> 00:06:24,273 I'm having my attorney draw up a new will. 97 00:06:24,534 --> 00:06:25,649 Louise-- 98 00:06:25,869 --> 00:06:27,507 Don't interrupt. 99 00:06:28,080 --> 00:06:31,072 I'm leaving everything to the Wayne Medical Centre. 100 00:06:31,541 --> 00:06:34,931 Oh, you'll still be provided for just as you were in the old will. 101 00:06:35,254 --> 00:06:37,165 You'll still get your $350 a month. 102 00:06:38,215 --> 00:06:39,284 Really, dear-- 103 00:06:39,508 --> 00:06:40,782 Oh, don't thank me. 104 00:06:41,010 --> 00:06:43,046 It's no more than you deserve. 105 00:06:43,637 --> 00:06:46,026 But George won't get a penny. 106 00:06:46,557 --> 00:06:48,832 Don't try to make a decision like that now. 107 00:06:49,101 --> 00:06:50,454 Wait until you feel better. 108 00:06:50,686 --> 00:06:54,235 - Maybe sometime in the future, you-- - Oh, Vicky, don't lie to me. 109 00:06:54,565 --> 00:06:56,203 Lie to you? 110 00:06:56,442 --> 00:06:59,639 We both know I have no future. 111 00:07:07,496 --> 00:07:09,771 Well, my dear. 112 00:07:10,040 --> 00:07:11,678 Checkmate. 113 00:07:11,917 --> 00:07:14,590 I'm so sorry you lost. 114 00:07:15,087 --> 00:07:17,157 Better luck next time, as they say. 115 00:07:18,340 --> 00:07:20,729 Now, would you like to play another? 116 00:07:21,010 --> 00:07:22,363 Oh. 117 00:07:23,346 --> 00:07:25,735 Do you like these? 118 00:07:26,432 --> 00:07:30,948 Well, they were given to me by a very close personal friend. 119 00:07:33,273 --> 00:07:35,343 A very good-looking man. 120 00:07:36,776 --> 00:07:38,448 He was an artist. 121 00:07:41,990 --> 00:07:43,708 GEORGE: Nora Mae. 122 00:07:45,076 --> 00:07:47,544 Just a minute, please. 123 00:08:20,405 --> 00:08:23,363 Oh. Is anything wrong with Mrs. Gordon? 124 00:08:23,658 --> 00:08:25,489 No, she's all right. May I come in? 125 00:08:25,744 --> 00:08:27,416 Why, of course. 126 00:08:30,874 --> 00:08:33,024 There's something I wanna talk to you about. 127 00:08:33,293 --> 00:08:35,284 And I think we better do it privately. 128 00:08:35,546 --> 00:08:36,695 You're going to fire me. 129 00:08:36,922 --> 00:08:38,992 No, no. We're very happy with your work. 130 00:08:39,508 --> 00:08:41,783 Nora Mae, I need your help. 131 00:08:42,053 --> 00:08:44,123 I think there's a way that we can help Mrs. Gordon 132 00:08:44,388 --> 00:08:45,946 in spite of the way she feels. 133 00:08:46,182 --> 00:08:47,297 Well, good. 134 00:08:47,517 --> 00:08:50,873 I've been talking to a doctor friend of mine and he suggests a new medicine. 135 00:08:51,187 --> 00:08:52,620 Problem is how to get her to take it. 136 00:08:53,231 --> 00:08:54,380 Oh... 137 00:08:54,607 --> 00:08:59,283 You mustn't give it to her unless her doctor says it's all right. 138 00:08:59,696 --> 00:09:00,970 They taught me that 139 00:09:01,198 --> 00:09:04,235 when I was a nurse's aide at the hospital. 140 00:09:05,285 --> 00:09:07,674 But I see you, uh, giving her medicine every night. 141 00:09:08,539 --> 00:09:11,451 Oh, that's just a harmless old tonic. 142 00:09:11,750 --> 00:09:14,184 I just add hot milk and honey. 143 00:09:14,461 --> 00:09:17,100 - You like Mrs. Gordon, don't you? - Why, of course. 144 00:09:17,381 --> 00:09:19,611 And you certainly don't wanna see her suffer. 145 00:09:21,344 --> 00:09:24,063 I want you to give these pills to my wife. 146 00:09:27,558 --> 00:09:29,116 What's this? 147 00:09:29,435 --> 00:09:33,030 - Oh, that's just part of a chess game. - Hmm, interesting. 148 00:09:33,398 --> 00:09:35,150 Good night, Nora Mae. 149 00:09:40,238 --> 00:09:42,115 GERTIE: Perry Mason's office. 150 00:09:42,365 --> 00:09:43,878 No, he isn't. 151 00:09:44,117 --> 00:09:46,153 Yes, I'll see that he gets the message. 152 00:09:46,411 --> 00:09:49,369 1-4-5-9-2. 153 00:09:49,665 --> 00:09:51,337 Thank you. 154 00:09:52,751 --> 00:09:55,788 - Good morning, Gertie. - Good morning, Mr. Mason. 155 00:09:56,881 --> 00:09:57,870 Della in yet? 156 00:09:58,090 --> 00:10:01,719 Yes, she's down the hall in Mr. Drake's office about the Tompkins deposition. 157 00:10:02,053 --> 00:10:03,202 She'll be right back. 158 00:10:03,429 --> 00:10:05,545 Tell her I'd like to see her as soon as she comes in. 159 00:10:05,807 --> 00:10:08,958 - You're Perry Mason. - Yes. 160 00:10:09,269 --> 00:10:12,944 I recognised you the minute you came in that door. 161 00:10:13,273 --> 00:10:15,707 I saw your picture in the paper a few weeks ago. 162 00:10:15,984 --> 00:10:19,533 My, you're a fine-looking man. 163 00:10:19,905 --> 00:10:20,894 Well, thank you. 164 00:10:22,240 --> 00:10:24,754 I think I need advice, Mr. Mason. 165 00:10:25,494 --> 00:10:28,054 - Well, I'm afraid that-- - Oh, I'm willing to pay. 166 00:10:28,539 --> 00:10:32,817 I've always said that when it's something important, get the best. 167 00:10:33,168 --> 00:10:34,965 Money is no object. 168 00:10:35,838 --> 00:10:39,717 Perhaps I should refer you to the Legal Aid Society. They-- 169 00:10:43,638 --> 00:10:44,957 All right. 170 00:10:45,556 --> 00:10:47,069 Maybe you'd better come into my office. 171 00:10:47,934 --> 00:10:50,129 Thank you very much, Mr. Mason. 172 00:10:50,395 --> 00:10:53,705 I wouldn't have bothered you except this man is going to murder his wife. 173 00:10:54,024 --> 00:10:55,503 And it seems to me that it... 174 00:10:55,775 --> 00:10:59,563 What makes you so sure these tablets are poison, Miss Quincey? 175 00:10:59,905 --> 00:11:03,420 Well, Mr. Gordon, he acted so funny. 176 00:11:03,742 --> 00:11:05,175 Well, he could be telling the truth. 177 00:11:05,994 --> 00:11:10,067 Well, he and Mrs. Gordon haven't been getting along. 178 00:11:10,416 --> 00:11:13,488 She won't talk to him, won't even see him. 179 00:11:13,794 --> 00:11:14,909 Isn't that a pity? 180 00:11:15,880 --> 00:11:18,030 Miss Quincey, if you're honestly convinced 181 00:11:18,299 --> 00:11:21,496 that this man is trying to kill his wife, you ought to tell the police. 182 00:11:21,802 --> 00:11:22,871 But I have. 183 00:11:23,930 --> 00:11:24,965 What did they say? 184 00:11:26,265 --> 00:11:28,142 Well, they were awfully busy. 185 00:11:28,393 --> 00:11:30,987 It was one of their rush days, I guess. 186 00:11:31,271 --> 00:11:34,946 Oh, but I had a very nice chat with Sergeant Wallace. 187 00:11:35,442 --> 00:11:37,512 And you showed him the tablets? 188 00:11:37,777 --> 00:11:40,894 No, sir. I never got a chance. 189 00:11:41,198 --> 00:11:42,426 MASON: Hmm. 190 00:11:43,158 --> 00:11:45,353 All right, Miss Quincey. 191 00:11:46,328 --> 00:11:48,637 There are four tablets in this bottle. 192 00:11:48,914 --> 00:11:51,144 I want you to leave one with me. 193 00:11:51,417 --> 00:11:53,612 You keep the other three. 194 00:11:53,878 --> 00:11:58,315 But under no circumstances are you to give Mrs. Gordon any of these tablets. 195 00:11:58,674 --> 00:11:59,868 You understand? 196 00:12:00,092 --> 00:12:01,445 Good. 197 00:12:02,428 --> 00:12:05,784 I know I've taken up a lot of your time, Mr. Mason. 198 00:12:06,099 --> 00:12:10,092 - And time is money. So-- - Oh, uh, my fee? 199 00:12:10,812 --> 00:12:14,691 Well, uh, what would you say this consultation is worth? 200 00:12:15,025 --> 00:12:20,383 Well, I don't think a man like you ought to work for too little money. 201 00:12:20,781 --> 00:12:22,419 I couldn't agree with you more. 202 00:12:23,200 --> 00:12:27,034 Would, uh, $5 be all right? 203 00:12:28,539 --> 00:12:31,099 Just exactly the figure I had in mind. 204 00:12:31,375 --> 00:12:35,254 NORA MAE: Well, good. I've got it right here. 205 00:12:35,963 --> 00:12:37,237 One, 206 00:12:37,465 --> 00:12:41,458 two, three, four, five. 207 00:12:41,803 --> 00:12:44,442 - There you are. - Well, thank you, Miss Quincey. 208 00:12:44,722 --> 00:12:45,916 Thank you. 209 00:12:46,140 --> 00:12:48,734 Gracious, I feel better already 210 00:12:49,018 --> 00:12:52,897 just knowing that you'll be worrying about this right along with me. 211 00:12:53,231 --> 00:12:54,459 Goodbye, Mr. Mason. 212 00:12:54,691 --> 00:12:56,329 - Goodbye, dear. DELLA: Goodbye. 213 00:12:56,568 --> 00:12:58,877 You've been very nice and quiet. 214 00:13:06,370 --> 00:13:08,361 Oh, and thank you for the tea. 215 00:13:08,622 --> 00:13:10,533 Oh, not at all. 216 00:13:20,593 --> 00:13:25,667 What is this fatal attraction you have for nice little old ladies? 217 00:13:26,057 --> 00:13:28,969 Must be my great capacity for tea. 218 00:13:30,020 --> 00:13:31,612 I suppose she's harmless. 219 00:13:31,855 --> 00:13:33,891 Mm, I don't know. 220 00:13:34,566 --> 00:13:37,524 There's more to Miss Quincey than meets the eye. 221 00:13:37,819 --> 00:13:39,775 Those diamonds she was wearing, for instance. 222 00:13:40,030 --> 00:13:41,509 I thought her fingers were on fire. 223 00:13:41,740 --> 00:13:43,970 You know, she didn't get those at the five-and-dime. 224 00:13:44,243 --> 00:13:45,517 MASON: Mm-mm. 225 00:13:47,079 --> 00:13:48,831 Maybe I should have been a practical nurse. 226 00:13:49,081 --> 00:13:50,958 Sometimes you are. 227 00:13:51,208 --> 00:13:54,086 Well, let's see what we have here. 228 00:13:54,378 --> 00:13:55,891 Paul Drake Detective Agency? 229 00:13:56,130 --> 00:13:59,645 Mm-hm. Give it to Paul. Tell him I want it analysed as soon as possible. 230 00:13:59,967 --> 00:14:01,958 Do you suppose it could be poison? 231 00:14:02,220 --> 00:14:03,699 Could be. 232 00:14:03,930 --> 00:14:07,366 As I said, there's more to Miss Quincey than meets the eye. 233 00:14:17,235 --> 00:14:18,987 Hello, Nora Mae. 234 00:14:19,238 --> 00:14:21,354 Did you enjoy yourself this afternoon? 235 00:14:21,615 --> 00:14:23,924 I was going to put it back. 236 00:14:24,201 --> 00:14:26,476 And the rings too. 237 00:14:26,745 --> 00:14:28,542 Your wife wasn't using them. 238 00:14:28,789 --> 00:14:31,940 They were so beautiful, I couldn't help it. 239 00:14:32,293 --> 00:14:35,524 I just wanted to own them for a little while. 240 00:14:37,381 --> 00:14:39,531 That's all right, Nora Mae. I understand perfectly. 241 00:14:40,426 --> 00:14:42,940 Of course, the police might look at this thing differently. 242 00:14:43,638 --> 00:14:46,436 Oh, please, don't tell the police. 243 00:14:47,767 --> 00:14:50,281 Where are those tablets I gave you for Mrs. Gordon? 244 00:14:53,440 --> 00:14:55,078 Where are they, Nora Mae? 245 00:14:56,109 --> 00:14:57,508 In my purse. 246 00:14:59,863 --> 00:15:01,979 I suggest that now would be an excellent time 247 00:15:02,241 --> 00:15:03,833 for you to give them to her. 248 00:15:04,076 --> 00:15:05,907 Don't you agree? 249 00:15:07,872 --> 00:15:08,987 But-- 250 00:15:09,206 --> 00:15:10,878 But what? 251 00:16:21,115 --> 00:16:23,231 [LOUISE BREATHING HEAVILY OVER INTERCOM] 252 00:16:23,575 --> 00:16:25,406 LOUISE [OVER INTERCOM]: Vicky. 253 00:16:25,911 --> 00:16:27,503 Vicky, help. 254 00:16:27,747 --> 00:16:29,738 What is it, Louise? 255 00:16:31,208 --> 00:16:32,800 [LOUISE MOANING OVER INTERCOM] 256 00:16:44,347 --> 00:16:46,781 Miss Quincey, I have a syringe in my bag in a metal case. 257 00:16:47,058 --> 00:16:48,935 It's sterile, so be careful. 258 00:16:56,527 --> 00:16:58,119 Never mind. 259 00:17:09,498 --> 00:17:10,931 MAN: Excuse me, lieutenant. 260 00:17:11,167 --> 00:17:12,441 I think this is what you wanted. 261 00:17:12,668 --> 00:17:13,817 Where did you find it? 262 00:17:14,045 --> 00:17:15,398 Just where Mr. Gordon said it was. 263 00:17:15,630 --> 00:17:18,781 Well, I don't think we have to keep you people any longer. 264 00:17:19,092 --> 00:17:20,081 Right now. 265 00:17:20,301 --> 00:17:23,179 Except you, Miss Quincey. 266 00:17:23,471 --> 00:17:26,588 Really, lieutenant, I know you have the wrong idea about this. 267 00:17:26,892 --> 00:17:28,723 I'm sure Nora Mae can explain everything. 268 00:17:28,977 --> 00:17:30,046 Yes, I'm sure she can too. 269 00:17:30,270 --> 00:17:32,625 Now, if you'll be good enough to excuse us. 270 00:17:33,899 --> 00:17:40,293 Miss Quincey, would you like to tell me anything about this jewellery? 271 00:17:40,739 --> 00:17:41,854 Well, I-- 272 00:17:42,074 --> 00:17:43,393 I borrowed it. 273 00:17:43,617 --> 00:17:44,936 You borrowed it? 274 00:17:45,161 --> 00:17:47,595 It's funny that Mrs. Gordon didn't tell her husband about it 275 00:17:47,872 --> 00:17:49,510 or Miss Braxton. 276 00:17:50,541 --> 00:17:52,532 It's just costume jewellery. 277 00:17:52,794 --> 00:17:54,512 It's really not worth much. 278 00:17:56,255 --> 00:17:58,325 Well, I never claimed to be much of an appraiser, 279 00:17:58,591 --> 00:18:01,185 but I'd say it's worth in the neighbourhood of 280 00:18:01,636 --> 00:18:02,785 $25,000. 281 00:18:03,888 --> 00:18:06,163 Well, you must be mistaken. 282 00:18:07,601 --> 00:18:10,832 Did, um, you bring Mrs. Gordon her milk last night? 283 00:18:13,148 --> 00:18:14,740 Did you put anything in it? 284 00:18:15,400 --> 00:18:17,755 Yes, I did. Some honey. 285 00:18:18,278 --> 00:18:19,427 Mm-hm. 286 00:18:20,239 --> 00:18:21,957 What else did you put in the milk? 287 00:18:22,199 --> 00:18:23,951 Well, just that-- 288 00:18:24,493 --> 00:18:28,805 You think I poisoned Mrs. Gordon for those things? 289 00:18:29,165 --> 00:18:31,884 I'm afraid you'll have to come with me. 290 00:18:35,296 --> 00:18:37,810 I'll get my things. 291 00:18:42,971 --> 00:18:44,450 [KNOCKING ON DOOR] 292 00:18:44,681 --> 00:18:46,592 It must be Paul. 293 00:18:50,729 --> 00:18:51,798 Hi, beautiful. 294 00:18:52,022 --> 00:18:53,853 Here it is, Perry. The analysis on that pill. 295 00:18:54,107 --> 00:18:55,540 The chemist just sent it over. 296 00:18:55,776 --> 00:18:56,970 - Have you read this? - Uh-huh. 297 00:18:57,194 --> 00:18:58,832 It's a stiff sedative, but that is all. 298 00:18:59,071 --> 00:19:00,186 Oh, then, it isn't poison? 299 00:19:00,406 --> 00:19:02,317 Definitely not. It would just put her to sleep. 300 00:19:02,575 --> 00:19:06,454 Yet we can't get around the fact that Mrs. Gordon died of arsenic poisoning. 301 00:19:06,787 --> 00:19:09,347 Paul, see what you can find out about George Gordon. 302 00:19:09,624 --> 00:19:10,898 Della will give you the details. 303 00:19:11,125 --> 00:19:12,240 All right. 304 00:19:12,460 --> 00:19:15,293 If anyone calls me, I'll be down at headquarters. 305 00:19:29,144 --> 00:19:30,372 Oh, Mr. Mason. 306 00:19:30,938 --> 00:19:32,576 I'm so glad you're here. 307 00:19:32,814 --> 00:19:34,770 Hello, Nora Mae. 308 00:19:36,819 --> 00:19:37,888 Well. 309 00:19:38,112 --> 00:19:39,306 How are they treating you? 310 00:19:39,530 --> 00:19:40,849 Oh, just fine. 311 00:19:41,073 --> 00:19:45,146 Mrs. Carmine, that's the policewoman, is just wonderful to me. 312 00:19:45,494 --> 00:19:49,407 Would you believe it? She's got two full-grown children. 313 00:19:49,749 --> 00:19:52,866 Of course, there's not much to do here in the evenings. 314 00:19:53,753 --> 00:19:56,187 They'll never let me go home, will they? 315 00:19:56,464 --> 00:19:58,500 Now, look, Nora Mae, 316 00:19:59,676 --> 00:20:03,351 I wanna help you, but you've got to tell me the truth. 317 00:20:03,680 --> 00:20:05,477 Why, of course, Mr. Mason. 318 00:20:05,724 --> 00:20:08,079 You lied to the police, that's why you're here now. 319 00:20:08,352 --> 00:20:10,149 Oh, I didn't lie. 320 00:20:10,395 --> 00:20:11,908 I just-- 321 00:20:12,147 --> 00:20:14,024 Well, I was frightened. 322 00:20:14,274 --> 00:20:17,266 That Lieutenant Tragg isn't nice. 323 00:20:17,569 --> 00:20:20,527 But you did ignore my instructions about those pills, didn't you? 324 00:20:22,491 --> 00:20:23,480 Why? 325 00:20:24,702 --> 00:20:26,055 Well, Mr. Gordon made me do it. 326 00:20:26,287 --> 00:20:28,403 I was afraid he'd call the police. 327 00:20:28,664 --> 00:20:31,303 So you put the pills into the milk. 328 00:20:31,834 --> 00:20:32,949 What time was that? 329 00:20:33,169 --> 00:20:35,967 It was her 6:00 medicine time. 330 00:20:37,757 --> 00:20:40,749 Did you put something else into the milk? 331 00:20:41,052 --> 00:20:44,010 Yes. Some honey and her tonic. 332 00:20:44,306 --> 00:20:47,139 Now, listen to me, Nora Mae, and listen carefully. 333 00:20:47,434 --> 00:20:48,867 The pills Mr. Gordon gave you, 334 00:20:49,102 --> 00:20:51,377 the pills you put into the milk, were just a sedative. 335 00:20:52,356 --> 00:20:53,709 Just a sedative? 336 00:20:53,941 --> 00:20:55,260 That's all. 337 00:20:55,484 --> 00:20:57,839 But there was also arsenic in that milk. 338 00:20:58,362 --> 00:21:00,159 There couldn't have been. 339 00:21:00,406 --> 00:21:02,442 Why I didn't even give her that milk. 340 00:21:02,992 --> 00:21:05,825 I just waited until I was sure Mr. Gordon had gone 341 00:21:06,621 --> 00:21:08,896 and then I took that milk down to the kitchen 342 00:21:09,165 --> 00:21:12,396 and poured it in the sink and brought her a fresh batch. 343 00:21:13,002 --> 00:21:15,197 You say you did not give her that milk? 344 00:21:15,797 --> 00:21:20,348 Oh, I know I've been naughty, but I wouldn't do a thing like that. 345 00:21:21,344 --> 00:21:23,460 All right, Nora Mae. 346 00:21:24,931 --> 00:21:26,125 All right. 347 00:21:26,350 --> 00:21:28,625 The only question is: 348 00:21:29,019 --> 00:21:31,169 How are we going to prove that? 349 00:21:31,647 --> 00:21:34,366 You'll find a way. 350 00:21:35,818 --> 00:21:37,410 Well... 351 00:21:40,448 --> 00:21:43,485 Now, try not to worry. 352 00:21:57,215 --> 00:21:58,967 I take it... 353 00:21:59,467 --> 00:22:01,583 ...you and Louise Gordon were very close. 354 00:22:01,845 --> 00:22:04,564 Yes. We were practically raised together. 355 00:22:04,848 --> 00:22:08,079 I'm the only family she had. Except for George, of course. 356 00:22:08,393 --> 00:22:10,953 And you took care of her during her illness? 357 00:22:11,814 --> 00:22:15,409 Mr. Mason, I realise the case against Nora Mae is very strong, 358 00:22:15,734 --> 00:22:18,532 but I can't believe she's guilty. 359 00:22:19,071 --> 00:22:21,107 And who do you think is guilty? 360 00:22:22,700 --> 00:22:25,294 I understand it was you who called Dr. Williams that morning. 361 00:22:25,578 --> 00:22:29,651 Yes. See, there's an intercom set up between Louise's bedroom and mine. 362 00:22:29,999 --> 00:22:34,072 Around 5:30 in the morning, I heard her retching and moaning. 363 00:22:34,421 --> 00:22:37,060 I ran to her room. She was violently ill. 364 00:22:37,340 --> 00:22:39,615 It was then you called the doctor. 365 00:22:40,594 --> 00:22:42,550 Who else might have gone into Mrs. Gordon's room 366 00:22:42,804 --> 00:22:44,556 after Nora Mae left her that milk? 367 00:22:44,806 --> 00:22:46,524 Louise would never allow anyone in there 368 00:22:46,767 --> 00:22:48,723 except Nora Mae and myself. 369 00:22:49,394 --> 00:22:51,669 Let's assume for the moment that 370 00:22:51,939 --> 00:22:55,488 Mrs. Gordon had already had some of that warm milk and had fallen asleep. 371 00:22:55,818 --> 00:22:58,286 Then someone else could have come into the room, 372 00:22:58,571 --> 00:23:00,402 put arsenic into the carafe. 373 00:23:00,656 --> 00:23:03,090 Being asleep, she wouldn't have realised that. 374 00:23:03,367 --> 00:23:06,439 This someone else could either have left her another glass of milk 375 00:23:06,746 --> 00:23:10,261 or Mrs. Gordon could have awakened later and poured the milk for herself. 376 00:23:10,875 --> 00:23:11,944 Yes. 377 00:23:12,168 --> 00:23:14,284 Yes, it could have happened that way. 378 00:23:18,425 --> 00:23:20,063 MASON: Do you think--? 379 00:23:21,094 --> 00:23:23,130 Do you think this someone else might be her husband? 380 00:23:23,388 --> 00:23:25,504 [PHONE RINGS] 381 00:23:27,100 --> 00:23:30,092 How long have you known George Gordon? 382 00:23:31,105 --> 00:23:32,538 Excuse me, Miss Braxton. 383 00:23:32,773 --> 00:23:35,367 VICKY: What is it, Martha? - There's a phone call for Mr. Mason. 384 00:23:35,651 --> 00:23:37,050 A Mr. Paul Drake. 385 00:23:37,278 --> 00:23:40,156 Oh, thank you. Will you tell him I'll see him at my office in 20 minutes? 386 00:23:40,448 --> 00:23:41,767 I'll tell him. 387 00:23:44,035 --> 00:23:45,354 Where were we? 388 00:23:45,578 --> 00:23:46,693 I was, uh-- 389 00:23:46,913 --> 00:23:49,746 I was curious as to how long you've known George Gordon. 390 00:23:50,041 --> 00:23:52,794 A couple of years, ever since he married my cousin. 391 00:23:53,086 --> 00:23:54,519 How did they get along? 392 00:23:54,754 --> 00:23:57,109 Fine, until a few months before the accident. 393 00:23:57,382 --> 00:23:59,498 Then something happened. 394 00:23:59,760 --> 00:24:01,512 She thought he was unfaithful. 395 00:24:01,762 --> 00:24:03,514 Did she consider a divorce? 396 00:24:03,764 --> 00:24:06,198 No, it was against her belief. 397 00:24:06,683 --> 00:24:09,072 - She did plan to change her will. - Oh? 398 00:24:09,353 --> 00:24:10,672 How? 399 00:24:10,896 --> 00:24:13,171 She was gonna cut George off without a penny. 400 00:24:13,440 --> 00:24:16,238 She wanted to leave everything to the Wayne Medical Centre. 401 00:24:16,527 --> 00:24:17,846 Wasn't there a bequest for you? 402 00:24:18,696 --> 00:24:20,334 Three hundred and fifty dollars a month. 403 00:24:20,573 --> 00:24:21,767 Same as it was before. 404 00:24:22,533 --> 00:24:25,809 If she'd gone ahead with her plan, George would have been penniless. 405 00:24:26,120 --> 00:24:27,917 That was her intention. 406 00:24:28,206 --> 00:24:30,481 Was George Gordon faithful to his wife? 407 00:24:31,918 --> 00:24:32,953 Well, 408 00:24:33,169 --> 00:24:35,729 Louise told me he had a girlfriend named Charlotte. 409 00:24:36,006 --> 00:24:38,156 I never did learn her last name. 410 00:24:38,425 --> 00:24:41,974 That's what they fought about originally at the time of the accident. 411 00:24:42,304 --> 00:24:44,693 But in all fairness to George, 412 00:24:44,973 --> 00:24:47,362 I'm sure he hasn't seen this woman in months. 413 00:24:47,643 --> 00:24:49,042 How can you be so sure? 414 00:24:49,269 --> 00:24:52,227 Well, he practically never left the house. 415 00:24:54,692 --> 00:24:56,444 All right, Miss Braxton. Thank you. 416 00:24:56,694 --> 00:24:58,730 You've been very helpful. 417 00:25:12,544 --> 00:25:14,262 Perry Mason's office. 418 00:25:14,504 --> 00:25:16,938 I'm sorry, he's not in yet. 419 00:25:17,215 --> 00:25:18,887 Thank you. 420 00:25:26,266 --> 00:25:28,143 Uh-uh, uh-uh, Gertie. 421 00:25:28,394 --> 00:25:30,988 That is 200 calories. 422 00:25:31,313 --> 00:25:32,712 Mr. Mason in? 423 00:25:32,940 --> 00:25:35,090 No-- No, not yet. 424 00:25:36,527 --> 00:25:38,483 - Hi, Perry. - Hi, Paul. 425 00:25:38,738 --> 00:25:41,093 PAUL: Just asking for you. - What's up? 426 00:25:41,365 --> 00:25:44,118 I got a line on this George Gordon. It might be something, might not. 427 00:25:44,410 --> 00:25:46,128 Seems Mr. Gordon has been married twice. 428 00:25:46,371 --> 00:25:49,329 His first wife died three years ago in Sierra City, where they were living. 429 00:25:49,624 --> 00:25:51,296 Her name was, uh, Grace. 430 00:25:51,543 --> 00:25:52,692 What was the cause of death? 431 00:25:52,919 --> 00:25:54,875 The newspaper stories told of a sudden illness. 432 00:25:55,130 --> 00:25:56,609 We haven't gotten to the records yet. 433 00:25:56,840 --> 00:25:57,829 - An inquest? - No. 434 00:25:58,050 --> 00:25:59,722 But she left him a nice chunk of cash. 435 00:25:59,968 --> 00:26:02,323 Fifty-three thousand dollars, to be exact. 436 00:26:02,596 --> 00:26:04,188 - Does he still have it? - Not a quarter. 437 00:26:04,431 --> 00:26:06,740 Came down from Sierra City, invested in a produce business. 438 00:26:07,017 --> 00:26:08,336 Only now, he's got no business. 439 00:26:08,560 --> 00:26:12,314 Been living on his wife's handouts for the last year or so, keeping up a front. 440 00:26:13,232 --> 00:26:14,950 There might be something in it. 441 00:26:15,192 --> 00:26:18,070 Did you get the name of the doctor who attended the first Mrs. Gordon? 442 00:26:18,362 --> 00:26:21,877 Yeah. It was, uh, Dr. Walter Fremont. 443 00:26:22,533 --> 00:26:25,001 All right, Paul. I want you to see this Dr. Fremont. 444 00:26:25,286 --> 00:26:27,516 Check out that whole situation in Sierra City. 445 00:26:27,789 --> 00:26:29,507 - You know the information we need. - Mm-hm. 446 00:26:29,749 --> 00:26:32,343 And Paul, we might be in big trouble in this one. 447 00:26:32,627 --> 00:26:34,424 I'll do my best, Perry. 448 00:26:45,891 --> 00:26:49,884 Yes, I remember Mrs. Grace Gordon very well. 449 00:26:50,229 --> 00:26:53,983 What, uh, exactly did you wanna know about her? 450 00:26:54,317 --> 00:26:56,877 Specifically, what caused her death. 451 00:26:57,236 --> 00:26:58,555 Heart failure. 452 00:26:58,780 --> 00:27:01,419 You were certain of your diagnosis at the time? 453 00:27:01,699 --> 00:27:05,248 Well, I signed the death certificate. I've been practising for 35 years. 454 00:27:05,912 --> 00:27:07,743 I wasn't suggesting incompetence, doctor. 455 00:27:07,997 --> 00:27:10,875 But is it possible that Grace Gordon was poisoned? 456 00:27:12,043 --> 00:27:13,362 Of course she was poisoned. 457 00:27:14,588 --> 00:27:16,863 She and her husband had been down in Mexico. 458 00:27:17,132 --> 00:27:20,568 She had eaten some seafood and apparently it was tainted. 459 00:27:21,261 --> 00:27:25,300 George didn't wanna take her to a doctor down there. So he raced home. 460 00:27:26,183 --> 00:27:28,743 By the time I got to her, she was in a pretty bad way. 461 00:27:29,019 --> 00:27:30,498 Was an autopsy performed? 462 00:27:30,729 --> 00:27:33,004 No. Why should there be? 463 00:27:33,274 --> 00:27:35,071 I knew the patient and her husband. 464 00:27:35,318 --> 00:27:37,070 I'd been their doctor for several years. 465 00:27:37,320 --> 00:27:38,878 One more thing. 466 00:27:39,113 --> 00:27:40,626 During the past three years, 467 00:27:40,865 --> 00:27:44,096 has anyone made a move to have the body exhumed and an autopsy done? 468 00:27:45,537 --> 00:27:49,132 I've already told you once. I signed that death certificate. 469 00:27:49,457 --> 00:27:52,494 She got violently ill from the food she had eaten. 470 00:27:52,794 --> 00:27:55,433 It put a severe strain on her heart and that's what killed her. 471 00:27:55,714 --> 00:27:57,386 That doesn't answer my question. 472 00:27:57,633 --> 00:28:00,067 Well, I'm not answering any more questions. 473 00:28:00,344 --> 00:28:03,575 Young man, you've had all the information you're going to get. 474 00:28:07,852 --> 00:28:09,763 Thank you very much, doctor. 475 00:28:19,864 --> 00:28:21,217 It's all there in the file, Perry. 476 00:28:21,449 --> 00:28:23,246 The first Mrs. Gordon died of a heart attack 477 00:28:23,493 --> 00:28:25,290 induced by food poisoning. 478 00:28:25,537 --> 00:28:28,176 Was it food poisoning or some other kind of poison? 479 00:28:28,456 --> 00:28:30,333 I don't know, but I got my suspicions. 480 00:28:30,584 --> 00:28:32,495 You think we're dealing with a bluebeard? 481 00:28:32,752 --> 00:28:34,868 Della, one thing about bluebeards, 482 00:28:35,130 --> 00:28:37,007 they generally have their next wives picked out 483 00:28:37,257 --> 00:28:39,088 before they put away their present wives. 484 00:28:39,343 --> 00:28:41,334 Paul, I have another job for you. 485 00:28:41,595 --> 00:28:44,871 Gordon and his wife had a battle over a girl named Charlotte. 486 00:28:45,182 --> 00:28:47,457 - Charlotte who? - I don't know. I want you to find her. 487 00:28:47,726 --> 00:28:49,125 It's not gonna be easy, you know. 488 00:28:49,353 --> 00:28:51,469 I know that, but I want you to find her. 489 00:28:58,112 --> 00:29:00,342 "Grace Gordon, deceased." 490 00:29:00,657 --> 00:29:03,125 The facts and circumstances surrounding the poison murder 491 00:29:03,409 --> 00:29:05,877 of Louise Gordon, deceased. 492 00:29:07,163 --> 00:29:09,961 We will prove, beyond any possibility of doubt, 493 00:29:10,250 --> 00:29:12,286 that the defendant, Nora Mae Quincey, 494 00:29:12,544 --> 00:29:15,342 who occupied a position of trust in the Gordon home, 495 00:29:15,631 --> 00:29:19,590 wilfully and with premeditation administered arsenic poison 496 00:29:19,927 --> 00:29:22,361 to Mrs. Louise Bainter Gordon. 497 00:29:23,472 --> 00:29:25,781 Further, ladies and gentlemen, we will prove 498 00:29:26,058 --> 00:29:29,846 that the defendant was motivated by a desire to kill Mrs. Gordon 499 00:29:30,187 --> 00:29:31,939 in order to cover up her own theft 500 00:29:32,189 --> 00:29:35,420 of $40,000 worth of Mrs. Gordon's jewellery. 501 00:29:35,735 --> 00:29:37,248 Would you please tell us, Dr. Williams, 502 00:29:37,487 --> 00:29:40,285 what happened when you arrived at the Gordon home that morning. 503 00:29:40,573 --> 00:29:43,485 Well, it was obvious to me that Mrs. Gordon had been poisoned. 504 00:29:43,785 --> 00:29:46,458 I did what I could, but she was too far gone. 505 00:29:46,746 --> 00:29:49,021 She died about 20 minutes after I arrived. 506 00:29:49,291 --> 00:29:51,964 Did you know of your own knowledge, doctor, what the poison was? 507 00:29:52,252 --> 00:29:53,844 Yes, it was arsenic. 508 00:29:54,087 --> 00:29:57,238 I ran a test on the milk I found in the carafe. 509 00:29:59,468 --> 00:30:01,902 - This carafe? - Yes. 510 00:30:02,179 --> 00:30:03,692 Doctor, just one more question. 511 00:30:03,931 --> 00:30:06,525 You have testified that Mrs. Gordon was seriously crippled 512 00:30:06,809 --> 00:30:08,037 as the result of a fall. 513 00:30:08,269 --> 00:30:09,987 Did that mean she didn't have long to live? 514 00:30:10,229 --> 00:30:13,346 No. On the contrary, Mr. Burger, despite Mrs. Gordon's accident, 515 00:30:13,649 --> 00:30:15,480 she had a normal life expectancy. 516 00:30:15,735 --> 00:30:17,691 BURGER: We might say that if the murder had not happened-- 517 00:30:17,946 --> 00:30:19,823 WILLIAMS: Oh, yes, she could have lived 30 or 40 years. 518 00:30:20,073 --> 00:30:21,472 - All things being equal. - I see. 519 00:30:21,699 --> 00:30:23,052 Thank you, doctor. 520 00:30:24,786 --> 00:30:26,299 Your witness. 521 00:30:29,416 --> 00:30:31,930 Now, let me understand you, doctor. 522 00:30:32,210 --> 00:30:36,169 You say that you, yourself, tested the milk that remained in that carafe. 523 00:30:36,507 --> 00:30:37,496 Yes, I did. 524 00:30:37,966 --> 00:30:40,526 - You ran a Marsh test for it? - Yes. 525 00:30:40,803 --> 00:30:42,680 Did you test the milk for anything else? 526 00:30:43,222 --> 00:30:47,135 Well, I found traces of a tonic, one I prescribed for Mrs. Gordon. 527 00:30:48,060 --> 00:30:51,655 Now, was the arsenic in that milk a particular kind of arsenic? 528 00:30:51,981 --> 00:30:54,017 Yes, it was arsenic trioxide. 529 00:30:54,567 --> 00:30:57,525 Arsenic trioxide is similar in taste and appearance 530 00:30:57,820 --> 00:30:59,412 to powdered sugar, is it not? 531 00:31:00,073 --> 00:31:01,267 Somewhat, yes. 532 00:31:01,866 --> 00:31:03,345 Now, in your opinion, Dr. Williams, 533 00:31:03,576 --> 00:31:05,692 if a fatal dose of that particular kind of arsenic, 534 00:31:05,954 --> 00:31:08,024 say, anywhere from five to 50 milligrams, 535 00:31:08,290 --> 00:31:11,327 had been added to a glass of hot milk, tonic and honey, 536 00:31:11,626 --> 00:31:15,414 would its presence or taste in that glass of milk be easily discernible? 537 00:31:15,756 --> 00:31:18,350 Well, I would say that the honey itself was enough to cover up 538 00:31:18,634 --> 00:31:19,953 or disguise the taste. 539 00:31:20,177 --> 00:31:22,168 Thank you, doctor. That's all. 540 00:31:27,059 --> 00:31:30,176 Is this the bottle that you removed from the Gordon home, Lieutenant Tragg? 541 00:31:30,479 --> 00:31:34,233 Yes, sir, it is. It was in a cabinet in the kitchen. 542 00:31:35,777 --> 00:31:37,972 What called your attention to this particular bottle? 543 00:31:38,238 --> 00:31:40,877 Well, it was pretty hard to miss, Mr. Burger. 544 00:31:41,157 --> 00:31:45,912 The label says, "Poison," and one of the main ingredients listed is arsenic. 545 00:31:46,288 --> 00:31:47,607 I see what you mean. 546 00:31:47,831 --> 00:31:50,504 After you'd removed it from the home, what did you have done to it? 547 00:31:50,792 --> 00:31:53,101 Well, it was tested for possible fingerprints. 548 00:31:53,378 --> 00:31:54,936 - Did you find any prints? - Yes. 549 00:31:55,172 --> 00:31:57,686 We found a clear thumb and forefinger print. 550 00:31:57,966 --> 00:31:59,285 I ask you now if those prints 551 00:31:59,510 --> 00:32:01,148 - have been identified? - Yes, they have. 552 00:32:01,387 --> 00:32:02,502 And to whom did they belong? 553 00:32:02,721 --> 00:32:04,791 Miss Nora Mae Quincey, the defendant. 554 00:32:08,519 --> 00:32:11,272 Thank you, lieutenant. Your witness. 555 00:32:15,485 --> 00:32:17,282 MASON: Lieutenant Tragg, 556 00:32:17,529 --> 00:32:19,759 what time did you arrive at the scene of the crime? 557 00:32:20,031 --> 00:32:23,421 Oh, about, uh, 25 minutes after the doctor called us. 558 00:32:23,743 --> 00:32:25,973 I assume you made a search of Mrs. Gordon's bedroom. 559 00:32:26,246 --> 00:32:27,838 - We certainly did. - A thorough search? 560 00:32:28,081 --> 00:32:29,753 A thorough search. 561 00:32:30,000 --> 00:32:31,194 And found nothing to indicate 562 00:32:31,418 --> 00:32:34,455 that Mrs. Gordon might have taken that arsenic herself? 563 00:32:34,755 --> 00:32:36,234 No, nothing. 564 00:32:36,465 --> 00:32:37,659 All right. 565 00:32:37,883 --> 00:32:40,317 Let's go on to the storage cabinet in the kitchen 566 00:32:40,594 --> 00:32:42,983 where you found that bottle of arsenic. 567 00:32:43,347 --> 00:32:48,580 Was the storage cabinet prominently placed in the kitchen? 568 00:32:48,978 --> 00:32:52,527 Well, I don't know what you mean by prominently placed. 569 00:32:52,857 --> 00:32:54,290 Well, I mean, was it easy to reach 570 00:32:54,525 --> 00:32:57,961 or did you have to use a stepladder or stand on a chair to reach it? 571 00:32:58,613 --> 00:33:00,490 Well, it was easy to reach. 572 00:33:00,740 --> 00:33:02,458 Then it was prominently placed 573 00:33:02,701 --> 00:33:05,932 and easily accessible to anyone else in the house. 574 00:33:06,246 --> 00:33:08,282 In those terms, yes. 575 00:33:08,540 --> 00:33:10,417 Thank you, lieutenant. 576 00:33:10,918 --> 00:33:12,749 Now, uh... 577 00:33:13,754 --> 00:33:16,871 ...did the analysis on the contents of this bottle 578 00:33:17,174 --> 00:33:19,290 show any particular kind of arsenic? 579 00:33:19,552 --> 00:33:20,951 Yes. 580 00:33:21,178 --> 00:33:23,851 That's arsenic trioxide. 581 00:33:25,600 --> 00:33:27,431 MASON: Was, uh...? 582 00:33:27,935 --> 00:33:29,732 Was this the only bottle in that cabinet? 583 00:33:29,979 --> 00:33:31,571 No. No, sir. 584 00:33:31,814 --> 00:33:33,770 There were two bottles of bleach, 585 00:33:34,025 --> 00:33:36,983 a bottle of starch, and a bottle of cleaning fluid. 586 00:33:37,570 --> 00:33:40,687 In other words, what we might call household chemicals. 587 00:33:40,991 --> 00:33:42,310 Yes. Yes, sir. 588 00:33:42,534 --> 00:33:44,331 Now, lieutenant, 589 00:33:44,828 --> 00:33:48,138 do you know what Miss Quincey's job was in the Gordon household? 590 00:33:48,957 --> 00:33:51,949 Why, of course. She was a practical nurse there. 591 00:33:52,586 --> 00:33:55,225 Are you aware of the duties of a practical nurse? 592 00:33:55,756 --> 00:33:56,950 Well, some of them. 593 00:33:57,633 --> 00:33:59,510 Now, some of these duties, 594 00:33:59,760 --> 00:34:03,639 such as keeping the sickroom and its environs clean, 595 00:34:03,973 --> 00:34:06,248 might involve the use of household chemicals. 596 00:34:06,517 --> 00:34:07,666 Wouldn't you say? 597 00:34:07,894 --> 00:34:09,327 Well, I suppose so. 598 00:34:09,562 --> 00:34:10,711 And wouldn't you also agree 599 00:34:10,938 --> 00:34:13,213 that in order to do her job as a practical nurse, 600 00:34:13,483 --> 00:34:16,316 Miss Nora Mae Quincey had to handle the contents of that cabinet 601 00:34:16,611 --> 00:34:17,600 almost every day? 602 00:34:17,946 --> 00:34:19,095 Objection, Your Honour. 603 00:34:19,322 --> 00:34:21,074 He's calling for a conclusion of the witness. 604 00:34:21,324 --> 00:34:22,552 Sustained. 605 00:34:22,784 --> 00:34:24,979 The jury will disregard the question. 606 00:34:27,664 --> 00:34:30,019 Thank you, lieutenant. That's all. 607 00:34:33,045 --> 00:34:35,843 I gave Nora Mae four tablets and asked her to give them to my wife 608 00:34:36,131 --> 00:34:39,009 without telling Dr. Williams or anyone else. 609 00:34:39,301 --> 00:34:41,576 What was in these tablets? 610 00:34:42,179 --> 00:34:43,976 It was a sedative. 611 00:34:45,391 --> 00:34:47,621 Mr. Gordon, would you explain for us 612 00:34:47,894 --> 00:34:50,647 some of the occurrences leading up to this action of yours? 613 00:34:52,065 --> 00:34:53,623 Well... 614 00:34:53,983 --> 00:34:57,658 ...my wife and I hadn't been getting along for quite some time. 615 00:34:57,988 --> 00:35:01,060 And before I knew what was happening, 616 00:35:01,366 --> 00:35:03,755 I found myself involved with another woman. 617 00:35:04,619 --> 00:35:07,531 And your wife found out about this affair of yours? 618 00:35:08,832 --> 00:35:10,584 Yes, she intercepted some letters 619 00:35:10,834 --> 00:35:13,268 and she overheard a telephone conversation. 620 00:35:13,545 --> 00:35:14,694 I see. 621 00:35:14,922 --> 00:35:18,358 GEORGE: And, uh, naturally she turned against me. 622 00:35:18,676 --> 00:35:20,507 BURGER: Would you speak up, please? 623 00:35:21,012 --> 00:35:23,367 I said she turned against me 624 00:35:23,639 --> 00:35:26,551 to the point where I wasn't permitted to come anywhere near her room. 625 00:35:27,226 --> 00:35:29,217 I meant for those tablets to put her to sleep, 626 00:35:29,479 --> 00:35:32,039 so that I could get into her room and find those letters. 627 00:35:32,315 --> 00:35:34,271 Were you successful in this enterprise? 628 00:35:34,734 --> 00:35:35,849 No, sir. 629 00:35:36,069 --> 00:35:39,664 I, uh, looked into her room several times during the evening 630 00:35:39,990 --> 00:35:42,220 to see if the sedative had taken effect. 631 00:35:42,492 --> 00:35:43,925 But it hadn't. 632 00:35:44,161 --> 00:35:48,791 And the last time I looked, which was rather early in the morning, 633 00:35:49,166 --> 00:35:50,565 she was terribly sick. 634 00:35:50,793 --> 00:35:52,385 And Vicky had already called the doctor. 635 00:35:53,045 --> 00:35:54,797 Oh, this was the morning of her death? 636 00:35:55,047 --> 00:35:56,196 Yes. 637 00:35:56,423 --> 00:35:58,175 Mr. Gordon, 638 00:35:58,426 --> 00:36:01,498 when you asked the defendant to give the sleeping tablets 639 00:36:01,804 --> 00:36:03,795 to your wife, did she agree? 640 00:36:04,432 --> 00:36:05,751 Yes, she did. 641 00:36:06,392 --> 00:36:09,190 Did you actually see her put them into the milk? 642 00:36:09,896 --> 00:36:10,885 Yes, sir. 643 00:36:11,356 --> 00:36:13,665 Well, did you have to threaten her or anything like that 644 00:36:13,942 --> 00:36:15,421 to get her to do this? 645 00:36:15,652 --> 00:36:17,483 Oh, no. Not at all. 646 00:36:18,029 --> 00:36:20,338 That's not true. 647 00:36:20,782 --> 00:36:23,774 As a matter of fact, Mr. Burger, she seemed quite anxious to help. 648 00:36:24,870 --> 00:36:26,462 Naturally, she did, 649 00:36:26,705 --> 00:36:29,742 because that enabled her later to try to blame it on you. 650 00:36:31,418 --> 00:36:33,454 I object, Your Honour. 651 00:36:33,754 --> 00:36:36,587 - Sustained. - Your witness. 652 00:36:43,764 --> 00:36:45,720 Mr. Gordon... 653 00:36:47,143 --> 00:36:49,418 ...did you ever know a woman named Charlotte? 654 00:36:50,563 --> 00:36:51,678 No. 655 00:36:51,898 --> 00:36:53,809 - Are you sure, Mr. Gordon? - Positive. 656 00:36:54,401 --> 00:36:57,234 Wasn't she the woman you and your wife quarrelled about? 657 00:36:57,529 --> 00:36:59,008 No. 658 00:36:59,239 --> 00:37:01,195 MASON: I'll ask you once again, Mr. Gordon. 659 00:37:01,450 --> 00:37:04,044 Didn't you and your wife quarrel over a woman named Charlotte? 660 00:37:04,703 --> 00:37:05,738 We did not. 661 00:37:05,954 --> 00:37:08,787 What was the name of the woman involved? 662 00:37:09,124 --> 00:37:10,113 Mary Smith. 663 00:37:11,043 --> 00:37:12,795 Hardly an unusual name. 664 00:37:13,796 --> 00:37:15,434 She was hardly an unusual girl. 665 00:37:15,673 --> 00:37:17,789 Yet you apparently saw a great deal of her? 666 00:37:18,050 --> 00:37:21,201 No, I only saw her a few times. It was a casual thing. 667 00:37:22,138 --> 00:37:26,097 Have you any idea where we might find this, uh, Mary Smith? 668 00:37:26,434 --> 00:37:28,994 No. She moved to Texas a couple of months ago. 669 00:37:30,313 --> 00:37:32,383 We'll let that pass for the moment. 670 00:37:32,649 --> 00:37:35,402 Now, Mr. Gordon, after your wife died, did Dr. Williams tell you 671 00:37:35,694 --> 00:37:38,333 that her symptoms indicated arsenic poisoning? 672 00:37:38,613 --> 00:37:40,285 Yes, I believe he did. 673 00:37:40,532 --> 00:37:42,682 Of course, you were familiar with those symptoms. 674 00:37:42,951 --> 00:37:44,020 No. 675 00:37:44,244 --> 00:37:45,836 You mean, you'd never seen them before? 676 00:37:46,079 --> 00:37:47,228 Certainly not. 677 00:37:48,540 --> 00:37:53,853 Mr. Gordon, at the time your first wife, Grace Gordon, died in Sierra City, 678 00:37:54,255 --> 00:37:56,325 didn't she have the same symptoms as those indicated 679 00:37:56,590 --> 00:37:58,706 in the death of your second wife, Louise? 680 00:37:58,968 --> 00:38:00,401 Say, what is this? 681 00:38:00,636 --> 00:38:03,025 My first wife died as a result of food poisoning. 682 00:38:03,306 --> 00:38:04,659 Was there an autopsy at that time? 683 00:38:04,891 --> 00:38:06,404 No. Why should there have been? 684 00:38:06,643 --> 00:38:09,919 But there was an autopsy performed on your second wife, wasn't there? 685 00:38:10,230 --> 00:38:13,984 For the purpose of proving that she had died of arsenic poisoning? 686 00:38:14,317 --> 00:38:15,306 Yes. 687 00:38:16,069 --> 00:38:20,745 How long were you married to your first wife before her death? 688 00:38:21,116 --> 00:38:22,469 About two years. 689 00:38:22,701 --> 00:38:24,020 And your second wife? 690 00:38:24,244 --> 00:38:26,121 About the same length of time. 691 00:38:26,371 --> 00:38:30,569 Mr. Gordon, did your first wife leave a will? 692 00:38:30,918 --> 00:38:32,033 Yes. 693 00:38:32,253 --> 00:38:34,209 Who was chief beneficiary? 694 00:38:34,463 --> 00:38:37,375 - I don't see why this has anything-- - Answer the question, please. 695 00:38:39,510 --> 00:38:40,989 She left her money to me. 696 00:38:41,220 --> 00:38:43,529 All of it, $53,000. 697 00:38:45,058 --> 00:38:46,537 Thank you, Mr. Gordon. 698 00:38:46,768 --> 00:38:51,478 Oh, how much will you profit by the death of your second wife? 699 00:38:54,985 --> 00:38:58,182 I hear that she left around a million dollars. 700 00:38:58,488 --> 00:39:00,126 [MURMURING] 701 00:39:01,241 --> 00:39:02,230 [BANGS GAVEL] 702 00:39:02,451 --> 00:39:03,725 There will be order in the court. 703 00:39:04,328 --> 00:39:07,923 Your Honour, on the basis of testimony given by this witness, 704 00:39:08,248 --> 00:39:10,523 I ask that this trial stand in recess 705 00:39:10,793 --> 00:39:13,944 until such time as the body of Mr. Gordon's first wife, Grace Gordon, 706 00:39:14,255 --> 00:39:16,530 can be exhumed and an autopsy performed. 707 00:39:16,799 --> 00:39:18,517 If Your Honour please. 708 00:39:19,469 --> 00:39:20,584 Yes, Mr. Burger? 709 00:39:20,803 --> 00:39:23,317 Apparently defence counsel takes a very dim view 710 00:39:23,598 --> 00:39:26,510 of the efficiency of the district attorney's office. 711 00:39:26,810 --> 00:39:28,562 If we may be allowed to call our next witness, 712 00:39:28,812 --> 00:39:31,770 I'm sure we can settle this matter to the court's entire satisfaction. 713 00:39:32,274 --> 00:39:33,707 All right, Mr. Burger. 714 00:39:33,942 --> 00:39:36,740 The, uh, witness will stand down. 715 00:39:37,028 --> 00:39:38,143 Very well, Mr. Burger. 716 00:39:39,072 --> 00:39:41,381 I call James Meecham to the stand, please. 717 00:39:41,658 --> 00:39:44,536 CLERK: James Meecham to the stand. 718 00:39:50,167 --> 00:39:51,600 Raise your right hand, please. 719 00:39:51,836 --> 00:39:54,066 Do you solemnly swear the testimony you are about to give 720 00:39:54,338 --> 00:39:55,453 to be the whole truth? 721 00:39:55,673 --> 00:39:56,742 - I do. - State your name. 722 00:39:56,966 --> 00:39:59,036 - James Meecham. - Be seated. 723 00:40:01,929 --> 00:40:03,920 James Meecham, where do you reside? 724 00:40:04,349 --> 00:40:07,978 It's Dr. James Meecham. I reside in Sierra City, California. 725 00:40:08,311 --> 00:40:10,620 And what, if any, is your official position there? 726 00:40:11,356 --> 00:40:12,948 I am the coroner for the county. 727 00:40:13,191 --> 00:40:16,069 Did you recently exhume the body of Mrs. Grace Gordon 728 00:40:16,361 --> 00:40:17,953 and perform an autopsy on her? 729 00:40:18,405 --> 00:40:21,044 I did. At the request of the Los Angeles police. 730 00:40:21,325 --> 00:40:23,122 And what were your findings? 731 00:40:23,786 --> 00:40:28,701 Chemical and other tests revealed that the subject died of natural causes. 732 00:40:29,083 --> 00:40:32,996 Were there traces of arsenic or of any other poison found in those remains? 733 00:40:33,462 --> 00:40:34,531 None whatsoever. 734 00:40:34,755 --> 00:40:36,950 Thank you very much, doctor. That's all. 735 00:40:37,216 --> 00:40:38,934 Your witness. 736 00:40:41,012 --> 00:40:42,286 Doctor, 737 00:40:42,513 --> 00:40:45,630 you said that in your autopsy of Mrs. Grace Gordon, 738 00:40:45,934 --> 00:40:49,165 - you found no traces of arsenic-- - That is correct. 739 00:40:49,479 --> 00:40:50,468 Just a moment, doctor. 740 00:40:50,689 --> 00:40:52,964 I was about to say that in your autopsy of Grace Gordon, 741 00:40:53,233 --> 00:40:55,986 you said you found no trace of arsenic or other poison. 742 00:40:56,278 --> 00:41:00,032 - That is also correct. - Did you test the body for cyanide? 743 00:41:01,867 --> 00:41:03,016 We couldn't. 744 00:41:03,702 --> 00:41:04,976 Couldn't, doctor? 745 00:41:05,829 --> 00:41:08,297 The body was embalmed, you see, 746 00:41:08,582 --> 00:41:10,812 and the process destroys all trace of cyanide. 747 00:41:11,085 --> 00:41:13,724 So when you said you found no trace of arsenic or other poisons, 748 00:41:14,005 --> 00:41:15,279 that was incorrect? 749 00:41:15,506 --> 00:41:16,700 No, that was correct. 750 00:41:16,924 --> 00:41:19,996 I simply wasn't asked if we could have found other poison. 751 00:41:20,428 --> 00:41:22,544 You have been asked now, haven't you, doctor? 752 00:41:22,805 --> 00:41:24,955 Yes, I've been asked and I've answered. 753 00:41:25,767 --> 00:41:27,997 Thank you, doctor. That's all. 754 00:41:29,187 --> 00:41:31,701 The witness may stand down. 755 00:41:31,982 --> 00:41:33,813 Call your next witness, Mr. Burger. 756 00:41:34,484 --> 00:41:36,793 I call Vicky Braxton to the stand, please. 757 00:41:37,070 --> 00:41:38,788 CLERK: Miss Vicky Braxton, please. 758 00:41:39,031 --> 00:41:40,544 Your Honour, 759 00:41:40,783 --> 00:41:42,739 it is almost 5:00. 760 00:41:42,993 --> 00:41:45,427 While I don't know how long Mr. Burger will take on direct, 761 00:41:45,704 --> 00:41:47,820 I know my cross-examination will be quite lengthy. 762 00:41:48,082 --> 00:41:49,435 May I suggest we adjourn? 763 00:41:49,667 --> 00:41:51,658 Mr. Mason knows that I'm always willing to give him 764 00:41:51,919 --> 00:41:54,353 all the time he requires. I have no objection, Your Honour. 765 00:41:55,131 --> 00:41:57,406 Court stands adjourned until 10:00 tomorrow morning. 766 00:41:57,675 --> 00:42:00,269 Mr. Mason, may I talk to Nora Mae? 767 00:42:00,553 --> 00:42:02,669 Why, yes, I think so. 768 00:42:04,474 --> 00:42:05,827 How do you feel, Nora Mae? 769 00:42:06,059 --> 00:42:07,492 Just fine. 770 00:42:07,727 --> 00:42:09,957 Did you see my picture in the paper today? 771 00:42:10,230 --> 00:42:12,539 Yes, it was very nice. 772 00:42:12,816 --> 00:42:17,048 Mrs. Carmen, the police matron, rounded up a dozen copies for me. 773 00:42:17,779 --> 00:42:19,770 You'll have to come along with me, Miss Quincey. 774 00:42:20,032 --> 00:42:22,626 I'll see you all tomorrow. 775 00:42:23,911 --> 00:42:26,550 Mr. Mason, if there's anything I can do-- 776 00:42:26,831 --> 00:42:28,423 As a matter of fact, there is. 777 00:42:28,666 --> 00:42:31,658 You heard Mr. Gordon's testimony about those love letters? 778 00:42:31,961 --> 00:42:33,872 He claims he never got them from his wife's room, 779 00:42:34,130 --> 00:42:35,722 and the police didn't find them either. 780 00:42:35,965 --> 00:42:39,275 - You think they might still be there? - They must be. 781 00:42:39,844 --> 00:42:42,756 Can you think of any place your cousin might have hidden them? 782 00:42:43,056 --> 00:42:45,854 A secret hiding place of some sort? 783 00:42:46,309 --> 00:42:48,061 Perhaps if you were in the room itself. 784 00:42:48,311 --> 00:42:51,189 All I can tell you is I'll try. 785 00:42:51,481 --> 00:42:53,153 That's all I ask. 786 00:42:58,447 --> 00:43:02,599 All I can say, it wasn't very smart of Mr. Gordon to save letters like these. 787 00:43:02,952 --> 00:43:05,341 People in love aren't usually noted for using their brains. 788 00:43:05,621 --> 00:43:06,770 Where did you find them? 789 00:43:06,997 --> 00:43:09,306 Taped to the back of the mirror in Louise's bedroom. 790 00:43:09,792 --> 00:43:11,384 Did you run across anything else? 791 00:43:11,627 --> 00:43:14,778 Yes, this photograph was with the letters. 792 00:43:20,053 --> 00:43:21,930 Isn't that the maid, Martha Baker? 793 00:43:25,016 --> 00:43:27,246 But shouldn't Mrs. Gordon have recognised her? 794 00:43:27,769 --> 00:43:28,918 Louise never saw her. 795 00:43:29,146 --> 00:43:31,865 No one was allowed in the room but Nora Mae and myself. 796 00:43:32,733 --> 00:43:33,927 - Della, - Mm-hm. 797 00:43:34,151 --> 00:43:36,221 I want this Charlotte, alias Martha Baker, 798 00:43:36,487 --> 00:43:38,717 in court tomorrow morning. Tell Paul to get a subpoena. 799 00:43:38,989 --> 00:43:40,138 Right. 800 00:43:43,327 --> 00:43:45,443 Miss Braxton, you were the one who called Dr. Williams 801 00:43:45,704 --> 00:43:47,899 on the night your cousin, Louise Gordon, was poisoned, 802 00:43:48,165 --> 00:43:49,837 - is that correct? - Yes, I did. 803 00:43:50,084 --> 00:43:52,439 And you were the one to whom-- 804 00:43:57,675 --> 00:44:01,145 And you were the one to whom she confided the loss of her jewellery. 805 00:44:01,471 --> 00:44:02,460 Yes, sir. 806 00:44:02,681 --> 00:44:05,718 What was her general reaction to losing the jewellery? 807 00:44:06,017 --> 00:44:08,736 Well, naturally, she was upset, very upset. 808 00:44:09,020 --> 00:44:10,817 About that and other things. 809 00:44:11,064 --> 00:44:12,383 What do you mean, other things? 810 00:44:12,608 --> 00:44:14,963 - She was going to change her will. - I see. 811 00:44:15,235 --> 00:44:17,590 But she was disturbed about the loss of the jewellery? 812 00:44:17,863 --> 00:44:18,852 Yes. 813 00:44:19,073 --> 00:44:21,109 And she intended to report it to the police? 814 00:44:21,367 --> 00:44:23,642 Your Honour, I object. 815 00:44:23,911 --> 00:44:27,540 Mr. Burger wants the witness to tell us what was in Mrs. Gordon's mind. 816 00:44:28,833 --> 00:44:29,868 Sustained. 817 00:44:30,459 --> 00:44:33,257 I have no further questions at this time. 818 00:44:39,385 --> 00:44:42,343 Miss Braxton, did you visit my office last night? 819 00:44:42,639 --> 00:44:44,231 - I did. - For what purpose? 820 00:44:44,474 --> 00:44:47,864 I wanted to turn over some letters to you, and a photograph. 821 00:44:48,186 --> 00:44:50,416 - Are these the letters? - Yes, sir. 822 00:44:50,689 --> 00:44:53,283 - And is this the photograph? - Yes. 823 00:44:53,567 --> 00:44:55,000 Thank you. 824 00:44:55,235 --> 00:44:58,625 Your Honour, I should like these marked for identification. 825 00:45:17,967 --> 00:45:19,366 Thank you. 826 00:45:20,970 --> 00:45:22,961 Miss Braxton... 827 00:45:23,473 --> 00:45:26,192 ...would you read the inscription on this photograph? 828 00:45:26,476 --> 00:45:29,468 It says, "George, with all my love, Charlotte." 829 00:45:29,771 --> 00:45:31,807 - Do you recognise this woman? - I do. 830 00:45:32,065 --> 00:45:33,418 Under what name do you know her? 831 00:45:33,650 --> 00:45:35,129 Martha Baker. 832 00:45:35,360 --> 00:45:38,079 And how was Miss Baker employed? 833 00:45:38,364 --> 00:45:40,275 As a maid in my cousin's home. 834 00:45:40,825 --> 00:45:43,100 Who did the actual hiring of Miss Baker? 835 00:45:44,412 --> 00:45:45,686 I don't know what you mean. 836 00:45:46,122 --> 00:45:47,874 Did Mrs. Gordon do the hiring? 837 00:45:48,124 --> 00:45:50,194 No, she left that to me. 838 00:45:50,460 --> 00:45:53,372 Obviously, you didn't check Miss Baker's references. 839 00:45:53,671 --> 00:45:55,184 I'm afraid I was careless there. 840 00:45:55,423 --> 00:45:57,061 You see, we were so desperate for help-- 841 00:45:57,300 --> 00:45:58,733 Of course. 842 00:46:18,739 --> 00:46:20,934 Now, Miss Braxton, 843 00:46:21,450 --> 00:46:23,042 would you please tell the court 844 00:46:23,285 --> 00:46:26,436 where you found these letters and this photograph? 845 00:46:26,747 --> 00:46:29,739 Taped to the back of a mirror in Louise's bedroom. 846 00:46:30,668 --> 00:46:33,978 If you did, you must have put them there yourself after the murder. 847 00:46:35,548 --> 00:46:36,947 What are you talking about? 848 00:46:37,467 --> 00:46:39,617 Well, I suggest you had them all along. 849 00:46:40,303 --> 00:46:42,897 I suggest you deliberately hired Martha Baker, 850 00:46:43,181 --> 00:46:46,298 knowing full well she was George Gordon's girlfriend, Charlotte Lynch. 851 00:46:46,893 --> 00:46:48,531 Why should I do that? 852 00:46:48,770 --> 00:46:51,204 More than anything else, you wanted to involve George Gordon. 853 00:46:51,482 --> 00:46:53,473 You want to see him convicted of his wife's murder. 854 00:46:53,734 --> 00:46:54,769 That's a lie. 855 00:46:54,985 --> 00:46:56,862 I had absolutely nothing to gain. 856 00:46:57,112 --> 00:46:59,307 All she left me was my regular allowance. 857 00:46:59,573 --> 00:47:01,245 The same I've been getting all along. 858 00:47:02,118 --> 00:47:04,234 Even that worked out for you, didn't it? 859 00:47:04,495 --> 00:47:06,133 If you had been chief beneficiary, 860 00:47:06,372 --> 00:47:08,442 the police would have investigated you immediately. 861 00:47:08,708 --> 00:47:10,744 This way, they felt you had no motive. 862 00:47:11,002 --> 00:47:12,481 - I didn't. - But you did. 863 00:47:13,213 --> 00:47:15,647 You knew if George Gordon was convicted of his wife's murder, 864 00:47:15,924 --> 00:47:18,484 everything would go to you as Mrs. Gordon's only living relative. 865 00:47:18,760 --> 00:47:21,638 - You're wrong. I could have waited. - Waited for what? 866 00:47:21,930 --> 00:47:24,490 You must've known that despite the fact your cousin was crippled, 867 00:47:24,766 --> 00:47:27,485 she could have lived another 30 or 40 years. You must have known that. 868 00:47:27,769 --> 00:47:29,885 But you felt you were just a poor relative. 869 00:47:30,147 --> 00:47:32,103 You couldn't wait that long. 870 00:47:32,357 --> 00:47:34,746 Isn't that the way you felt? 871 00:47:40,324 --> 00:47:44,522 Until the day she died, I was nothing but a poor relative. 872 00:47:45,538 --> 00:47:48,735 She wore her money like some kind of a badge. 873 00:47:49,542 --> 00:47:51,976 A badge I could never have. 874 00:47:52,921 --> 00:47:57,119 It was my one chance to be free, don't you understand? 875 00:47:57,884 --> 00:48:00,956 To be paid back for the years I'd given her. 876 00:48:03,765 --> 00:48:06,518 I should have known it wouldn't work out. 877 00:48:07,519 --> 00:48:09,908 Not for a poor relative. 878 00:48:17,822 --> 00:48:19,096 [VICKY CRYING] 879 00:48:43,598 --> 00:48:45,714 [MUSIC PLAYS] 880 00:48:45,976 --> 00:48:49,855 NORMA MAE: Oh, dear, this is so difficult. 881 00:48:50,189 --> 00:48:51,304 I'll have that. 882 00:48:51,523 --> 00:48:54,515 Oh, and one of those too. 883 00:48:55,110 --> 00:48:59,103 You wouldn't think so, but I have a sweet tooth. 884 00:48:59,615 --> 00:49:01,765 I never would have guessed. 885 00:49:03,202 --> 00:49:05,636 You know, Mr. Mason... 886 00:49:06,748 --> 00:49:08,704 ...one thing still puzzles me. 887 00:49:08,958 --> 00:49:10,471 Mm? Only one? 888 00:49:10,710 --> 00:49:13,588 Uh, how did you know that poor Miss Braxton 889 00:49:13,880 --> 00:49:15,950 was lying about those letters? 890 00:49:16,216 --> 00:49:19,526 Well, you heard Lieutenant Tragg's testimony. 891 00:49:19,845 --> 00:49:23,121 He said that he'd given Mrs. Gordon's bedroom a thorough search 892 00:49:23,432 --> 00:49:25,343 and found nothing. 893 00:49:25,601 --> 00:49:28,513 And when Tragg says he's given something a thorough search, 894 00:49:28,812 --> 00:49:31,372 why, I'll take his word anytime. 895 00:49:32,107 --> 00:49:34,701 You'll find that out when you know Lieutenant Tragg better. 896 00:49:34,985 --> 00:49:37,055 Well, I have no desire to. 897 00:49:37,321 --> 00:49:38,993 You know what that man did? 898 00:49:39,240 --> 00:49:41,470 - He had the nerve-- - Nora Mae. 899 00:49:41,742 --> 00:49:43,573 I'm sorry. 900 00:49:43,870 --> 00:49:49,388 Actually, I wasn't worried for a minute, except for one thing. 901 00:49:50,585 --> 00:49:52,735 Uh, my fee? 902 00:49:54,089 --> 00:49:56,683 Well, what do you think is fair? 903 00:49:57,175 --> 00:50:01,134 Well, I paid you $5 the first day. 904 00:50:01,471 --> 00:50:04,190 It was high, but it was worth it. 905 00:50:04,474 --> 00:50:06,624 What do you think now? 906 00:50:06,894 --> 00:50:10,648 Well, I wanna do the right thing. 907 00:50:10,981 --> 00:50:15,975 After all, I could have gone to prison or even worse. 908 00:50:16,904 --> 00:50:19,737 Would $25 be all right? 909 00:50:20,032 --> 00:50:22,990 Just exactly the figure I had in mind. 910 00:50:23,286 --> 00:50:27,438 Well, good. I've got it right here. 911 00:50:29,000 --> 00:50:32,515 One, two, 912 00:50:32,680 --> 00:50:36,593 three, four, five... 913 00:50:36,643 --> 00:50:41,193 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.