All language subtitles for Perry Mason s01e23 One-Eyed Witness.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,083 --> 00:01:17,119 MAN: My dear Mrs. Fargo. 2 00:01:17,377 --> 00:01:19,971 What a delightful surprise. 3 00:01:20,922 --> 00:01:23,038 What are you doing here, Carlin? 4 00:01:23,299 --> 00:01:25,767 I could say that I came to see some friends off, 5 00:01:26,052 --> 00:01:27,724 but that wouldn't be telling the truth. 6 00:01:27,971 --> 00:01:30,929 Actually, I came expressly to see you. 7 00:01:31,224 --> 00:01:34,739 - How did you know? - That you were going to Harristown? 8 00:01:35,144 --> 00:01:37,897 My dear Mrs. Fargo, I know every move that you make. 9 00:01:38,189 --> 00:01:39,986 Had you by any chance forgotten that tomorrow 10 00:01:40,232 --> 00:01:42,427 is the 15th of the month? 11 00:01:42,693 --> 00:01:44,365 How could I ever forget? 12 00:01:45,362 --> 00:01:47,637 And yet you were going to leave town. 13 00:01:47,907 --> 00:01:49,101 [CLICKING TONGUE] 14 00:01:49,325 --> 00:01:51,520 Haven't you been blackmailing me long enough? 15 00:01:51,785 --> 00:01:54,219 Mrs. Fargo, please. 16 00:01:54,496 --> 00:01:56,930 A thousand dollars every month for the past year. 17 00:01:57,207 --> 00:02:00,802 Actually, it's only been ten months. 18 00:02:01,545 --> 00:02:05,743 Believe me, Mrs. Fargo, I can sympathise with you completely. 19 00:02:06,091 --> 00:02:09,527 Tell me, how would you like it if you were never to see me again? 20 00:02:10,429 --> 00:02:13,705 Well, I can see the prospect is attractive. 21 00:02:14,015 --> 00:02:16,688 For a lump-sum payment, I could oblige you. 22 00:02:16,977 --> 00:02:18,092 How much? 23 00:02:18,311 --> 00:02:22,623 Oh, shall we say $10,000? 24 00:02:22,982 --> 00:02:24,381 You wonder what assurance you'd have 25 00:02:24,609 --> 00:02:26,520 that I would never bother you again. 26 00:02:26,778 --> 00:02:29,417 You will have my word of honour. 27 00:02:30,865 --> 00:02:34,494 Well, I can see how you would consider that insufficient. 28 00:02:35,411 --> 00:02:36,890 Suppose that I were to turn over 29 00:02:37,121 --> 00:02:40,079 the complete Charles Gallagher file to you. 30 00:02:40,374 --> 00:02:41,693 When? 31 00:02:41,918 --> 00:02:45,957 Simultaneously with your turning the $10,000 over to me. 32 00:02:49,175 --> 00:02:50,528 All right. 33 00:02:50,760 --> 00:02:52,352 I shall be having dinner tomorrow evening 34 00:02:52,595 --> 00:02:54,426 at a little French restaurant called Ferrolds. 35 00:02:54,680 --> 00:02:56,591 Are you familiar with it? 36 00:02:56,849 --> 00:02:57,884 Yes. 37 00:02:58,100 --> 00:03:00,660 Excellent. I shall be delighted to have you join me 38 00:03:00,936 --> 00:03:06,249 any time between 8 and 9:00. With the money, Mrs. Fargo. 39 00:03:06,650 --> 00:03:09,118 With the $10,000. 40 00:03:54,613 --> 00:03:56,604 Marian, what happened? 41 00:03:56,907 --> 00:03:58,818 Did you miss your bus? 42 00:04:04,707 --> 00:04:06,459 Honey, what is it? 43 00:04:06,709 --> 00:04:08,301 What's wrong? 44 00:04:09,628 --> 00:04:11,141 You're shaking. 45 00:04:11,380 --> 00:04:14,372 - Here, sit down. I'll get you a drink. - No, no. I'm all right, honey. 46 00:04:14,675 --> 00:04:16,427 Well, what happened? 47 00:04:17,010 --> 00:04:18,682 I'm not going to Harristown. 48 00:04:18,929 --> 00:04:20,248 Why? 49 00:04:20,472 --> 00:04:22,303 I'm just not going, that's all. 50 00:04:22,557 --> 00:04:24,434 Marian, look at me. 51 00:04:26,311 --> 00:04:28,700 You've got to tell me what's going on. 52 00:04:29,564 --> 00:04:31,634 It's nothing, Arthur, honest. 53 00:04:32,067 --> 00:04:35,457 Look, honey, I haven't pressed you about this thing. 54 00:04:35,778 --> 00:04:37,689 I figured you'd tell me at the right time. 55 00:04:37,947 --> 00:04:40,780 I don't wanna be a problem, Arthur. 56 00:04:41,117 --> 00:04:42,914 You're my wife. 57 00:04:49,876 --> 00:04:51,548 I'm being blackmailed. 58 00:04:53,462 --> 00:04:56,022 I thought it was something like that. 59 00:04:57,800 --> 00:04:59,791 Is it because of Charles? 60 00:05:01,762 --> 00:05:04,515 I've been paying a thousand dollars a month for the past ten months. 61 00:05:04,807 --> 00:05:06,877 - Marian. - What else could I do? 62 00:05:07,142 --> 00:05:09,337 But a thousand dollars a month? 63 00:05:10,604 --> 00:05:12,322 Who is this man? 64 00:05:13,565 --> 00:05:16,079 How long do you think you can go on paying him at this rate? 65 00:05:16,360 --> 00:05:18,157 This is the end. 66 00:05:18,570 --> 00:05:20,208 I saw him tonight. 67 00:05:20,447 --> 00:05:24,122 For another $10,000, he said he'd never bother me again. 68 00:05:24,493 --> 00:05:27,405 And you're depending on the word of a blackmailer? 69 00:05:28,580 --> 00:05:32,459 He has the complete file on Charles. He said he'd turn it over to me. 70 00:05:32,876 --> 00:05:35,549 How will you know this file is authentic? 71 00:05:36,379 --> 00:05:38,131 I'll know. 72 00:05:40,967 --> 00:05:43,765 Marian, it's your money, 73 00:05:44,095 --> 00:05:45,733 but I tell you, you're making a mistake. 74 00:05:45,972 --> 00:05:48,122 There's only one way to handle a blackmailer: 75 00:05:48,391 --> 00:05:49,790 Go to the police. 76 00:05:50,017 --> 00:05:52,212 You know I can't do that. 77 00:05:52,645 --> 00:05:54,203 When are you meeting him? 78 00:05:55,022 --> 00:05:57,331 - Tomorrow night. - Where? 79 00:05:58,859 --> 00:06:00,292 Tell me. 80 00:06:02,780 --> 00:06:04,657 [CRYING] Oh, Arthur. 81 00:06:05,366 --> 00:06:08,597 So I tailed this character home after he met Mrs. Fargo. 82 00:06:08,911 --> 00:06:10,629 His name is Samuel D. Carlin. 83 00:06:10,871 --> 00:06:12,224 [COUGHS] 84 00:06:12,456 --> 00:06:15,607 - How do you spell that? - C-A-R-L-I-N. 85 00:06:15,918 --> 00:06:17,829 Where does he live? 86 00:06:18,086 --> 00:06:20,998 6920 West Lorendo. 87 00:06:21,798 --> 00:06:24,471 Did you happen to hear what he had to say to Mrs. Fargo? 88 00:06:24,760 --> 00:06:26,398 No, I never got close enough. 89 00:06:26,636 --> 00:06:29,628 But she was very upset, that's for sure. 90 00:06:30,599 --> 00:06:32,794 And she didn't take the bus to Harristown, huh? 91 00:06:33,059 --> 00:06:34,492 No. 92 00:06:36,021 --> 00:06:38,251 Well, thank you, Daniels. How much do I owe you? 93 00:06:38,523 --> 00:06:40,275 I can send you a bill, Mr. Gallagher. 94 00:06:40,525 --> 00:06:42,595 Well, I'm leaving Los Angeles in the morning. 95 00:06:42,861 --> 00:06:45,534 Well, in that case, it'll be a hundred bucks even. 96 00:06:49,367 --> 00:06:51,676 Are you sure there's nothing else I can do, Mr. Gallagher? 97 00:06:51,953 --> 00:06:54,945 No, not a thing. I can take it from here, thank you. 98 00:06:55,415 --> 00:06:57,007 Good hunting. 99 00:07:06,967 --> 00:07:08,764 [COUGHS] 100 00:07:25,444 --> 00:07:27,435 [PHONE RINGING] 101 00:07:28,697 --> 00:07:30,415 [FRENCH ACCENT] Good evening. Ferrolds Cafe. 102 00:07:30,657 --> 00:07:33,296 - Pierre Reynaud speaking. - Pierre? This is Mr. Carlin. 103 00:07:33,577 --> 00:07:35,408 I won't be able to keep that reservation I made 104 00:07:35,662 --> 00:07:37,015 for this evening with Mrs. Fargo. 105 00:07:37,247 --> 00:07:38,441 Oh, I am so sorry. 106 00:07:38,665 --> 00:07:41,782 What would you like for me to tell the lady? 107 00:07:44,129 --> 00:07:45,244 Uh-huh. 108 00:07:45,463 --> 00:07:47,260 You can trust me, sir. 109 00:07:47,966 --> 00:07:50,878 Thank you, Pierre. I don't know what I'd do without you. 110 00:07:51,177 --> 00:07:52,212 You are most kind. 111 00:07:52,428 --> 00:07:56,137 I hope I will have the pleasure of serving you soon. 112 00:07:59,310 --> 00:08:01,540 - Good evening, madame. - Is Mr. Carlin here? 113 00:08:01,813 --> 00:08:03,132 You are Mrs. Fargo. 114 00:08:03,356 --> 00:08:06,826 I just this moment spoke with him. He asked me to make his apologies. 115 00:08:07,151 --> 00:08:09,790 He wondered if you could drop by his home this evening. 116 00:08:10,071 --> 00:08:11,140 His home? 117 00:08:11,363 --> 00:08:13,115 One moment, please. Good evening. 118 00:08:13,365 --> 00:08:14,639 Do you have a reservation? 119 00:08:14,867 --> 00:08:16,585 Yes. It's under the name of Perry Mason. 120 00:08:16,827 --> 00:08:20,945 Ah. Mr. Mason. One moment, please. This way, please. 121 00:08:31,550 --> 00:08:34,269 You know, this restaurant's going to need a lawyer one of these days. 122 00:08:34,553 --> 00:08:35,702 Why? 123 00:08:35,929 --> 00:08:38,159 Grand larceny. Look at these prices. 124 00:08:38,432 --> 00:08:40,468 My dear Miss Street, you know enough not to read 125 00:08:40,725 --> 00:08:43,159 in the right-hand side of the menu. Coffee, $1. 126 00:08:43,436 --> 00:08:44,835 - Coffee, $1. - Mm-hm. 127 00:08:45,063 --> 00:08:47,179 Coffee, $1 ? 128 00:08:47,565 --> 00:08:49,874 Phone call for you, Mr. Mason. 129 00:08:50,819 --> 00:08:52,013 Did anyone know we were here? 130 00:08:52,237 --> 00:08:55,274 I didn't even know myself until I called for the reservation. 131 00:08:55,573 --> 00:08:58,565 - If you would rather not be annoyed-- - No, no, I'll talk to him. 132 00:08:58,868 --> 00:09:02,304 - It is not a "him." It is a "her." - Mm. 133 00:09:03,039 --> 00:09:05,348 Then, by all means, put her on. 134 00:09:11,172 --> 00:09:12,764 Hello? 135 00:09:13,257 --> 00:09:14,849 Yes. 136 00:09:16,385 --> 00:09:17,579 Who is this? 137 00:09:17,803 --> 00:09:19,282 That's not important at the moment. 138 00:09:19,513 --> 00:09:22,550 I want to retain your services. Do you have a pencil? 139 00:09:23,100 --> 00:09:25,660 Just a moment. Pencil. 140 00:09:29,106 --> 00:09:30,095 Yes. 141 00:09:30,315 --> 00:09:35,628 Please take down this name: Samuel D. Carlin. 142 00:09:36,196 --> 00:09:41,509 The address is 6920 West Lorendo. Have you got that? 143 00:09:42,452 --> 00:09:44,761 Now that I've got it, what am I supposed to do with it? 144 00:09:45,372 --> 00:09:49,251 In a few minutes, you'll receive an envelope and a retainer. 145 00:09:49,584 --> 00:09:52,052 Please deliver this envelope to Mr. Carlin, 146 00:09:52,337 --> 00:09:54,851 but only after he gives you a file. 147 00:09:55,799 --> 00:09:57,152 What kind of file? 148 00:09:57,675 --> 00:10:00,394 It concerns a man named Charles Gallagher. 149 00:10:01,221 --> 00:10:04,657 - Charles Gallagher. - Yes. 150 00:10:04,974 --> 00:10:06,805 Please examine it closely. 151 00:10:07,060 --> 00:10:12,453 Unless it's complete and authentic, you're not to pay for it. 152 00:10:13,524 --> 00:10:15,116 Hello? 153 00:10:19,780 --> 00:10:21,099 That's funny. 154 00:10:22,283 --> 00:10:24,478 "Funny" is hardly the word for it. 155 00:10:25,452 --> 00:10:27,124 That woman sounded frightened to death. 156 00:10:27,913 --> 00:10:29,505 Did she give you her name? 157 00:10:30,833 --> 00:10:32,232 No. 158 00:10:33,544 --> 00:10:37,298 Well, it looks like we'll have to settle for a quick cup of dollar coffee. 159 00:10:38,340 --> 00:10:39,409 Mr. Mason? 160 00:10:39,633 --> 00:10:42,193 A lady asked me to give you this. 161 00:10:42,469 --> 00:10:44,903 This one has your name on it. 162 00:10:45,347 --> 00:10:47,986 - Do you know who this lady is? - I don't know, monsieur. 163 00:10:48,266 --> 00:10:51,861 She was very pretty. A brunette, I think. 164 00:10:52,187 --> 00:10:55,304 She was wearing a raincoat. The kind you could see through. 165 00:10:57,400 --> 00:10:59,118 Thank you. 166 00:11:05,867 --> 00:11:08,256 Five-hundred-dollar retainer. 167 00:11:10,621 --> 00:11:13,818 Well, I guess we won't even have time for that cup of coffee. 168 00:11:14,125 --> 00:11:15,683 You're right. 169 00:11:41,693 --> 00:11:43,684 [DOORBELL RINGS] 170 00:11:44,738 --> 00:11:48,936 I've got a feeling we're going to earn those ten $50 bills. 171 00:11:50,202 --> 00:11:51,271 Good evening. 172 00:11:51,495 --> 00:11:52,723 Samuel D. Carlin? 173 00:11:53,413 --> 00:11:57,884 Yes. I'm Mr. Carlin. But I don't seem to recall-- 174 00:11:58,251 --> 00:12:01,721 My name is Perry Mason. This is my secretary, Miss Street. 175 00:12:02,047 --> 00:12:03,480 I'm sorry to bother you at this hour, 176 00:12:03,715 --> 00:12:05,706 but my client insisted it had to be done tonight. 177 00:12:06,384 --> 00:12:09,774 Your client? I don't quite understand. 178 00:12:10,346 --> 00:12:13,224 Please, please. Won't you come in? 179 00:12:18,437 --> 00:12:20,997 Could I offer you a glass of sherry? 180 00:12:21,274 --> 00:12:22,593 A cup of hot tea perhaps? 181 00:12:22,817 --> 00:12:26,173 It's such a damp night. I got thoroughly soaked myself. 182 00:12:26,487 --> 00:12:27,806 Nothing, thank you. 183 00:12:28,030 --> 00:12:30,464 Well, if you should change your mind... 184 00:12:30,741 --> 00:12:33,414 You-- You said something about your client. 185 00:12:33,702 --> 00:12:37,297 I have an envelope, Mr. Carlin, containing a sum of money 186 00:12:37,623 --> 00:12:39,614 which I've been instructed to hand you upon receipt 187 00:12:39,875 --> 00:12:41,866 of the Charles Gallagher file. 188 00:12:42,127 --> 00:12:44,163 Naturally, I shall have to see the file first. 189 00:12:44,922 --> 00:12:46,594 This is most extraordinary. 190 00:12:46,840 --> 00:12:48,831 A famous attorney comes to my house 191 00:12:49,092 --> 00:12:51,526 in what is certainly the middle of my night, 192 00:12:51,803 --> 00:12:55,034 offering me money in return for a mysterious file 193 00:12:55,348 --> 00:12:58,101 on behalf of a client he doesn't identify. 194 00:12:58,393 --> 00:13:00,463 So you don't know what I'm talking about? 195 00:13:00,729 --> 00:13:02,003 No, I don't. 196 00:13:03,064 --> 00:13:05,453 Then this whole thing is rather pointless, isn't it? 197 00:13:05,734 --> 00:13:07,611 Yes, I suppose it is. 198 00:13:07,861 --> 00:13:10,295 I wish I could have been of more assistance. I-- 199 00:13:10,572 --> 00:13:13,530 I fear your client simply gave you the wrong address. 200 00:13:13,825 --> 00:13:17,340 - I'm sorry to have inconvenienced you. - Not at all, Mr. Mason. 201 00:13:17,662 --> 00:13:20,096 You have more than redeemed yourself by bringing Miss Street 202 00:13:20,373 --> 00:13:23,171 to these rather drab bachelor quarters. 203 00:13:23,835 --> 00:13:24,950 Thank you. 204 00:13:25,169 --> 00:13:26,807 - Good night. - Good night. 205 00:13:27,046 --> 00:13:29,514 - Mr. Mason? - Good night. 206 00:13:49,526 --> 00:13:50,845 [ENGINE STARTS] 207 00:13:59,244 --> 00:14:02,634 Well, I suppose you overheard everything. 208 00:14:04,416 --> 00:14:06,407 - I heard. - I haven't the vaguest notion 209 00:14:06,668 --> 00:14:09,387 - what Mason was talking about. - You're a liar, Carlin. 210 00:14:09,671 --> 00:14:11,389 Arthur, I resent that. 211 00:14:11,631 --> 00:14:15,670 You planned to nick my wife for another 10,000 and then skip out. 212 00:14:16,010 --> 00:14:17,329 Would I do a thing like that? 213 00:14:17,554 --> 00:14:19,510 You would, and you have. 214 00:14:19,764 --> 00:14:23,074 Marian told me that she's been paying you a thousand dollars a month. 215 00:14:23,393 --> 00:14:24,542 That's not true. 216 00:14:24,769 --> 00:14:27,044 I only asked for 500 and you and I agreed, on my word-- 217 00:14:27,313 --> 00:14:28,712 Oh, shut up. 218 00:14:28,940 --> 00:14:30,817 The way I figure it, you've double-crossed me 219 00:14:31,067 --> 00:14:34,059 out of 5 grand already. 220 00:14:34,362 --> 00:14:36,193 I don't see how you arrived at that figure. 221 00:14:36,447 --> 00:14:39,086 Five hundred a month for ten months? 222 00:14:41,952 --> 00:14:43,385 - And I want it. - No, Arthur, please. 223 00:14:43,621 --> 00:14:46,181 You're going to dig it up for me. Then you're gonna phone Marian 224 00:14:46,457 --> 00:14:49,096 and tell her to get that envelope back from Mason. 225 00:14:49,626 --> 00:14:52,459 My dear man, you're in no position to make any threats. 226 00:14:52,754 --> 00:14:55,985 Supposing that I tell your wife that you're behind this extortion plot. 227 00:14:56,300 --> 00:14:58,416 That when you have relieved her of all of her funds, 228 00:14:58,677 --> 00:15:02,067 you plan to take off with a little lady from San Francisco. 229 00:15:02,389 --> 00:15:04,619 What do you think would happen? 230 00:15:04,891 --> 00:15:07,041 Oh, you're forgetting something, Carlin. 231 00:15:07,310 --> 00:15:08,504 You're a blackmailer. 232 00:15:08,937 --> 00:15:11,497 If I killed you for what you did, 233 00:15:12,357 --> 00:15:15,474 you think any jury would convict me? 234 00:15:17,946 --> 00:15:20,665 I'll be back in a couple of hours for the money. 235 00:15:24,202 --> 00:15:26,033 [PHONE RINGING] 236 00:15:26,329 --> 00:15:28,160 - Yes? WOMAN: Miss Street. 237 00:15:28,414 --> 00:15:29,449 That's right. 238 00:15:29,665 --> 00:15:31,496 This is Paul Drake's exchange. 239 00:15:31,751 --> 00:15:34,185 We still haven't been able to locate him. 240 00:15:34,462 --> 00:15:36,293 Have you tried his Wednesday-night poker club? 241 00:15:36,547 --> 00:15:39,664 - Yes, ma'am. He isn't there. - Outstanding. 242 00:15:39,967 --> 00:15:41,878 But I'm sure he'll be checking in within the hour. 243 00:15:42,136 --> 00:15:43,888 I'll have him call the minute I hear from him. 244 00:15:44,138 --> 00:15:45,856 Thank you. 245 00:16:40,151 --> 00:16:41,550 What are we stopping here for? 246 00:16:41,777 --> 00:16:44,291 Honey, I just forgot something. I gotta call my exchange. 247 00:16:44,572 --> 00:16:46,449 At 11:00 at night? 248 00:16:46,699 --> 00:16:47,768 We never sleep. 249 00:16:48,284 --> 00:16:49,922 Doctors and detectives, huh? 250 00:16:50,161 --> 00:16:52,834 And some lawyers. It won't take a minute. 251 00:17:06,635 --> 00:17:08,671 Paul Drake, any action? 252 00:17:09,471 --> 00:17:11,860 Okay, put me through. I'll hang on. 253 00:17:20,106 --> 00:17:21,585 [PHONE RINGING] 254 00:17:22,275 --> 00:17:24,072 Hello? 255 00:17:24,778 --> 00:17:26,609 Well, it's nice to hear from you, Mr. Drake. 256 00:17:26,863 --> 00:17:29,616 Listen, Perry's been waiting for you for over an hour. 257 00:17:30,116 --> 00:17:31,265 Okay, put him on. 258 00:17:31,492 --> 00:17:35,371 That's just it, Paul. He isn't here. He's at 6920 West Lorendo. 259 00:17:36,164 --> 00:17:37,882 What's he doing in that territory? 260 00:17:38,124 --> 00:17:39,842 Yeah, I know, but why did he go back there? 261 00:17:40,835 --> 00:17:42,234 He'll tell you when you get there. 262 00:17:42,461 --> 00:17:45,134 Della, wait a minute. Have a heart, will you? I got a date. 263 00:17:45,423 --> 00:17:47,732 She expects to go to a few nightclubs. 264 00:17:48,009 --> 00:17:51,160 And Perry expects you to be at 6920 West Lorendo. 265 00:17:51,470 --> 00:17:53,301 Now, just who is going to be stood up? 266 00:17:54,598 --> 00:17:56,793 Okay, I'll be there. 267 00:18:08,028 --> 00:18:10,144 - Paul? - Yeah. 268 00:18:11,323 --> 00:18:12,836 Get around to the back door, fast. 269 00:18:13,075 --> 00:18:14,190 What do you got going here? 270 00:18:14,409 --> 00:18:16,923 - Didn't Della tell you? - No, she just said it was a big rush. 271 00:18:19,080 --> 00:18:20,433 [DEBRIS FALLING] 272 00:18:23,501 --> 00:18:25,890 - You better call the Fire Department. - Yeah. 273 00:18:30,633 --> 00:18:32,624 [SIRENS WAILING] 274 00:18:44,313 --> 00:18:46,304 [PEOPLE YELLING, CHATTERING] 275 00:19:03,457 --> 00:19:06,176 I talked with the assistant fire chief. They're bringing a body out. 276 00:19:06,460 --> 00:19:08,690 - Man or woman? - Man. 277 00:19:12,758 --> 00:19:13,873 No. 278 00:19:14,092 --> 00:19:16,447 We can't tell anything about him from the condition he's in. 279 00:19:16,720 --> 00:19:19,792 They told me he was middle-aged, short and stocky. 280 00:19:20,098 --> 00:19:21,736 That's Carlin, all right. 281 00:19:21,975 --> 00:19:23,203 Any sign of the woman? 282 00:19:23,435 --> 00:19:25,266 Depends on what you mean by "sign." 283 00:19:25,520 --> 00:19:28,318 Somebody left a bullet in Carlin's head. 284 00:19:39,701 --> 00:19:41,020 Good morning. 285 00:19:41,286 --> 00:19:42,401 [SPEAKS IN FRENCH] 286 00:19:42,620 --> 00:19:44,372 Je regrette, we don't open until noon. 287 00:19:44,622 --> 00:19:47,136 That's all right, I'm not hungry. Is the headwaiter around? 288 00:19:47,417 --> 00:19:50,727 - Pierre? Oh, no. - What time is he due in? 289 00:19:51,337 --> 00:19:52,406 Who are you? 290 00:19:52,630 --> 00:19:55,463 Well, I don't think my name would mean much to you, 291 00:19:55,758 --> 00:19:57,476 - but here's one of my cards. - Oh. 292 00:19:57,718 --> 00:19:59,071 Now, where can I find Pierre? 293 00:19:59,303 --> 00:20:01,373 You can't. He quit. 294 00:20:01,639 --> 00:20:04,028 - When was this? - Oh, last night. 295 00:20:04,308 --> 00:20:07,505 He walks away and told the boss he was through. 296 00:20:07,853 --> 00:20:11,243 How are the chances of seeing your reservation list? 297 00:20:11,690 --> 00:20:15,842 Hmm. Offhand, I would say pretty good. 298 00:20:16,236 --> 00:20:18,067 [SPEAKS IN FRENCH] 299 00:20:22,951 --> 00:20:25,101 Then I checked at this Pierre Reynaud's boarding house. 300 00:20:25,370 --> 00:20:26,598 They couldn't tell me a thing. 301 00:20:26,830 --> 00:20:28,149 MASON: Couldn't or wouldn't? 302 00:20:28,373 --> 00:20:30,091 I don't know. 303 00:20:32,043 --> 00:20:34,079 What luck did you have at the café? 304 00:20:34,337 --> 00:20:38,376 Samuel Carlin made a reservation for two for 9:00, but he didn't show up. 305 00:20:38,716 --> 00:20:41,753 Under Carlin's name, Pierre had written in parenthesis, "Fargo." 306 00:20:42,053 --> 00:20:44,408 - Fargo? - The reservation was for two, 307 00:20:44,681 --> 00:20:46,990 so I worked under the assumption that Fargo was probably 308 00:20:47,266 --> 00:20:48,585 the name of a woman. 309 00:20:48,810 --> 00:20:50,880 - Was it? - Yes. The parking-lot attendant 310 00:20:51,145 --> 00:20:53,534 said she was driving a two-tone convertible, beige and black. 311 00:20:53,815 --> 00:20:56,249 I got the cancelled parking ticket, licence number was on it. 312 00:20:56,525 --> 00:20:58,959 It's registered to a Mrs. Arthur D. Fargo. 313 00:20:59,236 --> 00:21:01,192 2281 Levington Drive. 314 00:21:01,447 --> 00:21:03,438 - Did you talk with her? - No. 315 00:21:04,075 --> 00:21:05,633 Well, 316 00:21:06,410 --> 00:21:07,809 let's go. 317 00:21:10,414 --> 00:21:13,212 It's time I met this evasive client. 318 00:21:31,101 --> 00:21:32,978 [BUZZER SOUNDS] 319 00:21:37,023 --> 00:21:38,934 Paul, take a look at the driveway. 320 00:21:41,111 --> 00:21:43,545 It was raining up until about an hour ago. 321 00:21:43,947 --> 00:21:46,620 A car must have been parked there all night. 322 00:21:46,908 --> 00:21:49,263 It's been gone less than an hour. 323 00:21:51,954 --> 00:21:53,592 [BUZZER SOUNDS] 324 00:21:54,499 --> 00:21:57,059 Well, I guess nobody's home. 325 00:21:58,211 --> 00:21:59,530 Perry? 326 00:21:59,754 --> 00:22:01,312 Take a look. 327 00:22:11,432 --> 00:22:13,423 [DOOR CREAKS] 328 00:22:19,314 --> 00:22:20,872 [DOOR CLOSES] 329 00:22:26,446 --> 00:22:27,435 What have you got? 330 00:22:27,656 --> 00:22:31,251 "Dear Arthur, I'm catching the 8:00 bus to Harristown. 331 00:22:31,576 --> 00:22:34,374 I'll try to phone you tonight. Love, Marian." 332 00:22:34,663 --> 00:22:36,619 You think your client wrote that? 333 00:22:36,873 --> 00:22:39,341 - Could be. - Well, this must be her husband. 334 00:22:39,626 --> 00:22:41,696 And that could be her alibi. 335 00:22:41,962 --> 00:22:44,396 Paul, I wanna know if she's on that bus. 336 00:22:44,673 --> 00:22:46,584 Charter a plane and catch the bus at Harristown. 337 00:22:46,841 --> 00:22:49,594 I want the names of any witnesses who saw her get on at Los Angeles. 338 00:22:49,886 --> 00:22:51,524 What difference will that make? 339 00:22:51,763 --> 00:22:55,312 Well, judging from the signs, he must have died, say, around 9:30. 340 00:22:55,642 --> 00:22:59,157 If Mrs. Fargo got on the bus at 8, then she's in the clear. 341 00:22:59,479 --> 00:23:02,277 - Now, get going. Use my car. - Okay. 342 00:23:03,608 --> 00:23:05,200 [DOOR OPENS] 343 00:23:06,319 --> 00:23:08,150 [DOOR CLOSES] 344 00:23:25,462 --> 00:23:27,134 Homicide, please. 345 00:23:30,551 --> 00:23:32,189 Lieutenant Tragg. 346 00:23:43,939 --> 00:23:46,134 Is the bus from L.A. in yet? 347 00:23:46,399 --> 00:23:47,434 It's just coming in now. 348 00:23:48,526 --> 00:23:50,084 [BRAKE WHINES] 349 00:23:53,531 --> 00:23:56,603 Would you page Mrs. Arthur Fargo, please? 350 00:23:57,452 --> 00:23:58,726 [OVER P.A.] Mrs. Arthur Fargo, 351 00:23:58,953 --> 00:24:01,023 please step to the ticket counter. 352 00:24:01,748 --> 00:24:04,785 Mrs. Arthur Fargo, please step to the ticket counter. 353 00:24:05,084 --> 00:24:06,915 Mrs. Arthur Fargo, please. 354 00:24:07,170 --> 00:24:08,842 - Well, goodbye, Miss Maynard. - Goodbye. 355 00:24:09,088 --> 00:24:12,797 Mrs. Arthur Fargo, please step to the ticket counter. 356 00:24:13,718 --> 00:24:15,948 - Were you paging Mrs. Fargo? - This gentleman here-- 357 00:24:16,220 --> 00:24:17,289 - Mrs. Fargo? - Yes? 358 00:24:17,513 --> 00:24:19,105 Mrs. Fargo, police. 359 00:24:19,348 --> 00:24:20,576 We're gonna have to detain you. 360 00:24:20,808 --> 00:24:22,161 But why? What happened? 361 00:24:22,393 --> 00:24:23,746 Your husband has been murdered. 362 00:24:24,186 --> 00:24:26,097 - What? - You might've broken it a little easier. 363 00:24:26,355 --> 00:24:28,823 - Who are you? - The name's Drake. 364 00:24:30,818 --> 00:24:33,935 Oh, a private detective. Just imagine that. 365 00:24:34,363 --> 00:24:36,274 Who sat next to you on the bus? 366 00:24:36,531 --> 00:24:37,884 - What? - What are you, a wise guy? 367 00:24:38,116 --> 00:24:40,346 Quick, Mrs. Fargo. Who sat next to you? 368 00:24:40,619 --> 00:24:41,768 Come on. 369 00:24:41,995 --> 00:24:44,873 - You're looking for trouble? - Not me, officer. 370 00:24:48,543 --> 00:24:49,692 Excuse me. 371 00:24:49,920 --> 00:24:51,990 - Is that young lady in trouble? - Yes. 372 00:24:52,255 --> 00:24:54,086 Well, I rode up from Los Angeles with her. 373 00:24:54,340 --> 00:24:57,138 She seemed like such a nice person, I'd like to help her if I could. 374 00:24:57,427 --> 00:24:59,338 But you can help her. What's your name, please? 375 00:24:59,596 --> 00:25:01,427 - Diana Maynard. - You live here in Harristown? 376 00:25:01,681 --> 00:25:03,751 No, in Los Angeles, at the Hayward Arms. 377 00:25:04,017 --> 00:25:06,451 - How long are you going to stay here? - Just for the day. 378 00:25:06,728 --> 00:25:08,559 I came up to visit my sister. 379 00:25:08,980 --> 00:25:10,299 - Would you mind? - Certainly. 380 00:25:10,523 --> 00:25:12,718 I have a slight infection. 381 00:25:14,110 --> 00:25:17,022 Miss Maynard, would you be willing to dictate a statement 382 00:25:17,321 --> 00:25:20,677 to the effect that Mrs. Fargo was on that bus ever since it left Los Angeles? 383 00:25:21,367 --> 00:25:24,165 Of course, but I'm afraid I don't understand. 384 00:25:24,453 --> 00:25:26,648 Ever hear of a lawyer named Perry Mason? 385 00:25:26,914 --> 00:25:29,633 Well, isn't he the one who's always mixed up with some murder case? 386 00:25:29,917 --> 00:25:31,316 Exactly what this is. 387 00:25:31,543 --> 00:25:34,694 Come on. Let's go find us a public stenographer. 388 00:25:40,135 --> 00:25:41,488 Well, according to her statement, 389 00:25:41,720 --> 00:25:43,950 this Diana Maynard seems to be in our corner, all right. 390 00:25:44,222 --> 00:25:45,416 PAUL: One hundred percent. 391 00:25:45,640 --> 00:25:47,392 - There's only one big trouble. - Mm-hm. 392 00:25:47,642 --> 00:25:49,234 The cops have found a couple of witnesses 393 00:25:49,478 --> 00:25:52,948 who swear that Mrs. Fargo got on the bus in Wayne City at 11:30. 394 00:25:53,273 --> 00:25:56,071 - How could she do that? - By chartering a plane from L.A. 395 00:25:56,359 --> 00:25:59,032 - She could make it in 20 minutes. - But the Maynard woman maintains 396 00:25:59,320 --> 00:26:01,151 that Mrs. Fargo got on the bus in Los Angeles. 397 00:26:01,406 --> 00:26:03,795 I'd hate to have her confused on that point. 398 00:26:04,450 --> 00:26:06,884 Well, I've got a good operative, Nora Kelly, 399 00:26:07,161 --> 00:26:09,038 who could maybe stick with her for a few days. 400 00:26:09,288 --> 00:26:10,437 Good. 401 00:26:10,665 --> 00:26:12,257 Suppose you have Nora invite Miss Maynard 402 00:26:12,500 --> 00:26:15,412 down to Palm Springs as our guest until we need her for the trial? 403 00:26:15,711 --> 00:26:16,826 I think that can be arranged. 404 00:26:17,046 --> 00:26:18,684 Can you also arrange to have Miss Maynard 405 00:26:18,923 --> 00:26:21,676 not see any of the news stories on this case while she's away? 406 00:26:21,968 --> 00:26:24,687 I wouldn't want her upset by conflicting evidence. 407 00:26:24,970 --> 00:26:27,882 Nora has a very sharp pair of scissors. 408 00:26:39,276 --> 00:26:41,187 I'll take care of that, Miss Maynard. 409 00:26:41,445 --> 00:26:43,322 Oh, wait a minute. I knew I forgot something. 410 00:26:43,572 --> 00:26:45,688 I'm supposed to go shopping with my cousin tomorrow. 411 00:26:45,949 --> 00:26:47,985 I'll call her for you from Palm Springs. 412 00:26:48,243 --> 00:26:50,962 Now, why didn't I think of that? I can talk to her from there. 413 00:26:51,246 --> 00:26:53,476 You're not even gonna lift a phone while I'm on the job. 414 00:26:53,748 --> 00:26:55,898 Mr. Mason wants you to have a real vacation. 415 00:26:56,167 --> 00:26:59,159 He's the most thoughtful man I've ever met. 416 00:26:59,713 --> 00:27:02,102 Yes, he thinks of everything. 417 00:27:21,400 --> 00:27:23,038 You sent this to me last Monday night 418 00:27:23,277 --> 00:27:25,871 along with a $500 retainer. 419 00:27:26,405 --> 00:27:28,794 Did you anticipate your husband being murdered? 420 00:27:29,075 --> 00:27:30,952 Of course not. 421 00:27:31,202 --> 00:27:33,193 Who's Charles Gallagher? 422 00:27:34,121 --> 00:27:35,315 I can't tell you. 423 00:27:35,539 --> 00:27:38,099 Look, Mrs. Fargo, you're gonna be on trial for your life. 424 00:27:38,375 --> 00:27:39,933 I still can't tell you. 425 00:27:40,169 --> 00:27:42,763 Why was Carlin blackmailing you? 426 00:27:43,839 --> 00:27:44,828 He wasn't. 427 00:27:45,048 --> 00:27:46,640 Then how do you account for that money? 428 00:27:47,342 --> 00:27:50,573 Arthur, my husband, wanted me to give it to him. 429 00:27:50,887 --> 00:27:52,400 Why? 430 00:27:52,889 --> 00:27:54,322 I have no idea. 431 00:27:54,891 --> 00:27:56,006 I am trying to help you, 432 00:27:56,226 --> 00:27:58,023 but if you're gonna continue to lie to me-- 433 00:27:58,270 --> 00:27:59,544 I'm not lying. 434 00:27:59,771 --> 00:28:02,080 I was in love with my husband. Can't you understand that? 435 00:28:02,357 --> 00:28:04,393 What possible motive could I have to kill him? 436 00:28:04,776 --> 00:28:07,290 What possible motive could you have had for killing Carlin? 437 00:28:07,695 --> 00:28:09,287 - What? - The police think 438 00:28:09,531 --> 00:28:11,010 the murders are connected. 439 00:28:11,241 --> 00:28:14,438 Both Carlin and your husband were killed by the same gun. 440 00:28:15,328 --> 00:28:18,479 I don't know what you're talking about. I told you, I had nothing to do with it. 441 00:28:20,124 --> 00:28:21,603 Yes. 442 00:28:22,293 --> 00:28:23,487 That's what you told me. 443 00:28:24,587 --> 00:28:26,225 Very well. 444 00:28:28,841 --> 00:28:30,957 I'll look in on you tomorrow. 445 00:28:39,810 --> 00:28:41,801 [INTERCOM BUZZES] 446 00:28:43,647 --> 00:28:45,365 Yes, Gertie? 447 00:28:45,774 --> 00:28:47,253 Who? 448 00:28:48,485 --> 00:28:49,679 Send him right in. 449 00:28:52,114 --> 00:28:53,911 DELLA: Mr. Gallagher? 450 00:28:54,408 --> 00:28:58,447 I'm sorry. Mr. Mason isn't in right now, but I expect him any time. 451 00:28:58,787 --> 00:29:00,618 Well, I can't wait too long. 452 00:29:00,872 --> 00:29:04,421 I just wanted to see Mason before I went to the district attorney. 453 00:29:05,043 --> 00:29:08,479 I'm Della Street, his secretary. Maybe I could help you. 454 00:29:08,797 --> 00:29:11,231 I'm the reason Marian Fargo is lying. 455 00:29:11,508 --> 00:29:13,100 I'm her brother. 456 00:29:15,053 --> 00:29:16,088 I don't understand. 457 00:29:16,304 --> 00:29:18,340 She's trying to protect me. 458 00:29:18,598 --> 00:29:21,988 You see, Miss Street, I'm what they call a fugitive from justice. 459 00:29:23,603 --> 00:29:25,400 Do sit down. 460 00:29:29,025 --> 00:29:31,937 You were saying, a fugitive? 461 00:29:32,236 --> 00:29:34,955 Oh, yeah, I'm a very dangerous criminal. 462 00:29:35,281 --> 00:29:37,397 When I was 16, I broke into a grocery store. 463 00:29:37,658 --> 00:29:40,013 They caught me with three dollars' worth of canned goods. 464 00:29:40,703 --> 00:29:43,012 That must have been during the Depression. 465 00:29:43,289 --> 00:29:46,361 Yeah. They were afraid I might give other hungry kids ideas, 466 00:29:46,667 --> 00:29:49,181 so I drew from three to five in the state prison farm. 467 00:29:49,461 --> 00:29:51,895 A wonderful place for a growing boy. 468 00:29:52,172 --> 00:29:54,003 There was a guard there I'll always remember. 469 00:29:54,258 --> 00:29:55,896 Fella called Jonesy. 470 00:29:56,134 --> 00:29:57,772 He had a cute trick of bringing a shotgun 471 00:29:58,011 --> 00:29:59,967 down on your toes to get your attention. 472 00:30:00,931 --> 00:30:02,205 I took it for two years. 473 00:30:02,432 --> 00:30:04,229 Then one day, I took the gun away from him. 474 00:30:04,476 --> 00:30:06,671 I let him have it right across the head. 475 00:30:07,479 --> 00:30:10,789 I understand he was in the hospital for five months. 476 00:30:11,149 --> 00:30:12,707 I didn't wait around to find out. 477 00:30:12,942 --> 00:30:15,331 If I had, they probably would have given me another ten years 478 00:30:15,612 --> 00:30:16,931 or killed me. 479 00:30:17,155 --> 00:30:18,144 You escaped? 480 00:30:18,364 --> 00:30:20,958 Yes, and I bummed my way to California. 481 00:30:21,242 --> 00:30:24,234 Three months later, I got a job here at Mayfair Aviation. 482 00:30:24,537 --> 00:30:27,495 When things looked good, I sent for my sister. 483 00:30:28,666 --> 00:30:30,702 She was the only one left of my entire family. 484 00:30:30,960 --> 00:30:32,632 I hope I'm not boring you, Miss Street. 485 00:30:32,879 --> 00:30:34,676 Oh, no, please go on. 486 00:30:34,922 --> 00:30:37,231 That's about all there is, except while I was at Mayfair, 487 00:30:37,508 --> 00:30:40,261 I invented a refinement for a carburettor 488 00:30:40,553 --> 00:30:41,781 and made some money. 489 00:30:42,012 --> 00:30:44,651 It came just in time for me to retire. 490 00:30:44,932 --> 00:30:47,685 - Retire? - I had to. 491 00:30:47,977 --> 00:30:51,526 See, while I was in prison, I picked up TB. 492 00:30:52,523 --> 00:30:55,913 It flared up again. That's why I moved to Harristown. 493 00:30:56,235 --> 00:30:58,829 And there you have the story of my life. 494 00:30:59,112 --> 00:31:01,148 Except, of course, for the final chapter. 495 00:31:01,406 --> 00:31:04,443 About a year ago, a fellow named Carlin showed up. 496 00:31:04,743 --> 00:31:07,052 He told my sister he was an investigator 497 00:31:07,329 --> 00:31:09,479 from the state prison farm back home. 498 00:31:09,748 --> 00:31:12,308 That's when your sister became involved. 499 00:31:12,584 --> 00:31:14,734 Yes, she was quite worried, 500 00:31:15,003 --> 00:31:17,153 but he told her she didn't have a thing to worry about, 501 00:31:17,422 --> 00:31:20,539 because he had a pal who was a big shot in the prison setup 502 00:31:20,842 --> 00:31:23,402 and for a few bucks, they could arrange to pull my file. 503 00:31:25,180 --> 00:31:28,377 Then that was the file that we were to pick up that night at Carlin's house? 504 00:31:29,142 --> 00:31:32,578 I just wanted to tell Mason the whole story before I turn myself in. 505 00:31:32,895 --> 00:31:34,408 It should make his job a lot easier. 506 00:31:34,856 --> 00:31:36,414 Well, you're wrong. 507 00:31:36,649 --> 00:31:39,641 It gives the district attorney the very motive he's looking for. 508 00:31:40,403 --> 00:31:43,554 He'll believe your sister killed her husband and Carlin just to protect you. 509 00:31:44,156 --> 00:31:46,147 Well, then what can I do? 510 00:31:46,659 --> 00:31:47,694 I don't know. 511 00:31:47,910 --> 00:31:49,628 Suppose I kick it around with Mason? 512 00:31:49,870 --> 00:31:51,940 You can't. He's an officer of the court. 513 00:31:52,206 --> 00:31:53,434 He'd have to turn you in. 514 00:31:54,833 --> 00:31:56,949 Then the best thing for me to do for the time being 515 00:31:57,211 --> 00:31:59,042 is get lost, don't you think? 516 00:32:01,173 --> 00:32:04,165 I'm not permitted to advise you, Mr. Gallagher. 517 00:32:06,053 --> 00:32:07,202 Can I get out that way? 518 00:32:13,351 --> 00:32:14,466 Thank you. 519 00:32:22,277 --> 00:32:24,154 I know you'd be aiding and abetting a fugitive 520 00:32:24,404 --> 00:32:26,122 if you delivered a message for me, 521 00:32:26,364 --> 00:32:28,195 but tell your boss if he needs me for anything, 522 00:32:28,449 --> 00:32:30,167 I'll be around. 523 00:32:43,256 --> 00:32:45,247 [KNOCK ON DOOR] 524 00:32:50,262 --> 00:32:53,095 Hello, Mr. Gallagher. Surprised to see me? 525 00:32:53,390 --> 00:32:55,381 Mind if I come in? 526 00:32:56,518 --> 00:32:58,588 So you're leaving town, huh? 527 00:32:58,854 --> 00:33:00,810 - Any objections, Daniels? - No. 528 00:33:01,065 --> 00:33:03,295 As a matter of fact, I thought you'd be a long time gone. 529 00:33:03,567 --> 00:33:05,523 When I did that job for you a couple of weeks ago, 530 00:33:05,778 --> 00:33:07,734 you said you were leaving the next day. 531 00:33:07,988 --> 00:33:09,979 Say, why don't I sit down, huh? 532 00:33:10,908 --> 00:33:12,466 - Do you mind? - No, no. 533 00:33:12,701 --> 00:33:14,419 Go ahead, make yourself at home. 534 00:33:14,661 --> 00:33:16,060 Thanks. 535 00:33:16,747 --> 00:33:20,865 You know, it's a funny thing about that guy Carlin. 536 00:33:22,043 --> 00:33:23,795 What was so funny? 537 00:33:24,045 --> 00:33:27,435 Twenty-four hours after I give you the guy's name, he's dead. 538 00:33:28,383 --> 00:33:30,055 You know, I thought a lot about that. 539 00:33:30,301 --> 00:33:32,815 Couldn't get it out of the old bean, you know what I mean? 540 00:33:33,096 --> 00:33:35,087 Especially when your brother-in-law got it too. 541 00:33:37,475 --> 00:33:40,592 - My brother-in-law? - Arthur Fargo. 542 00:33:42,397 --> 00:33:43,910 So you found out about that, huh? 543 00:33:44,148 --> 00:33:46,059 I'm a private detective, remember? 544 00:33:46,317 --> 00:33:48,751 I got the trench coat to prove it. 545 00:33:49,237 --> 00:33:50,386 Now, you listen to me. 546 00:33:50,613 --> 00:33:52,729 - You listen to me, Daniels. - Take it easy. 547 00:33:52,990 --> 00:33:55,629 Now, look, this set me back 50 bucks. 548 00:33:55,910 --> 00:33:58,378 Now, look, Mr. Gallagher, I'm a very reasonable man. 549 00:33:58,662 --> 00:34:01,779 I did a lot of research on this the last couple of days. 550 00:34:02,082 --> 00:34:04,152 What would it be worth to you if I kept my mouth shut 551 00:34:04,418 --> 00:34:05,487 and didn't go to the DA? 552 00:34:05,711 --> 00:34:06,700 What would it be worth? 553 00:34:06,920 --> 00:34:08,990 Daniels, that's the funniest joke I've heard in years. 554 00:34:09,256 --> 00:34:11,690 Joke? Why don't you let me in on it, then we can both laugh. 555 00:34:11,967 --> 00:34:15,039 Look, you idiot. You can't shake me down. 556 00:34:15,345 --> 00:34:17,575 How do you think we got into this mess in the first place? 557 00:34:17,848 --> 00:34:19,076 Because my sister didn't know 558 00:34:19,307 --> 00:34:22,504 that you can't do business with blackmailers. 559 00:34:22,853 --> 00:34:26,084 Every penny I ever gave to her, she turned over to Carlin. 560 00:34:26,398 --> 00:34:28,229 You go on. Run to the DA. 561 00:34:28,483 --> 00:34:30,713 You don't worry me a bit, Daniels. 562 00:34:30,986 --> 00:34:32,260 What are you waiting for? 563 00:34:32,487 --> 00:34:35,001 Go on. Run! 564 00:34:38,076 --> 00:34:39,270 [COUGHING] 565 00:34:47,376 --> 00:34:48,729 Raise your right hand. 566 00:34:48,961 --> 00:34:51,759 Do you solemnly swear the evidence you're about to give is the truth, 567 00:34:52,048 --> 00:34:53,276 the whole truth and nothing but the truth? 568 00:34:53,507 --> 00:34:55,498 - I do. - Be seated. 569 00:34:58,929 --> 00:35:00,760 What is your occupation, Mr. Danvers? 570 00:35:01,015 --> 00:35:04,246 I'm a parking-lot supervisor at the International Airport. 571 00:35:04,560 --> 00:35:08,792 On the day following the murder of Arthur Fargo, November 26, 572 00:35:09,148 --> 00:35:11,184 police removed a car that had been parked there 573 00:35:11,442 --> 00:35:12,875 for something over 24 hours. 574 00:35:13,110 --> 00:35:15,704 - Are you familiar with that car? - Yes, sir. 575 00:35:15,988 --> 00:35:19,378 It was a beige and brown convertible, two-tone job. 576 00:35:19,700 --> 00:35:22,612 The parking ticket was stamped 11:45 a.m. 577 00:35:22,911 --> 00:35:25,345 Do you remember the licence number? 578 00:35:25,622 --> 00:35:30,457 Well, let's see. KC-1743. 579 00:35:30,835 --> 00:35:32,871 And do you remember who parked the car? 580 00:35:33,129 --> 00:35:36,280 Yes, sir. Mrs. Fargo. 581 00:35:36,675 --> 00:35:38,711 - The defendant over there. - Thank you. 582 00:35:39,594 --> 00:35:40,947 BURGER: You can cross-examine. 583 00:35:41,179 --> 00:35:43,295 That's not true. I didn't park my car there. 584 00:35:43,556 --> 00:35:45,353 Then who did? 585 00:35:48,353 --> 00:35:50,469 Mr. Danvers, 586 00:35:50,855 --> 00:35:52,811 how many cars would you say were parked in the lot 587 00:35:53,065 --> 00:35:54,976 in any 24-hour period? 588 00:35:55,234 --> 00:35:58,067 - Fifty? A hundred, a thousand? - Oh. 589 00:35:58,362 --> 00:36:01,911 I don't think there would be that many. Not in my lot, anyway. 590 00:36:02,241 --> 00:36:04,755 I'd say closer to 2 or 300 maybe. 591 00:36:05,035 --> 00:36:06,309 Two or 300 cars. 592 00:36:06,537 --> 00:36:09,734 And you can point out a woman who parked there last November 25th? 593 00:36:10,040 --> 00:36:11,029 How do you explain that? 594 00:36:11,250 --> 00:36:14,720 Well, she stuck in my mind because she was wearing dark glasses. 595 00:36:15,045 --> 00:36:19,675 It had been raining all morning and it was a real dark, overcast day. 596 00:36:20,467 --> 00:36:22,105 I figured that 597 00:36:22,344 --> 00:36:24,983 there'd be only one reason for a woman to be wearing dark glasses 598 00:36:25,263 --> 00:36:27,936 and a hat with a floppy brim when there was no sun out. 599 00:36:28,225 --> 00:36:29,817 What was the reason? 600 00:36:30,060 --> 00:36:31,857 So nobody would get a good look at her face. 601 00:36:32,103 --> 00:36:34,742 - Was she successful? - Yes, sir. 602 00:36:35,273 --> 00:36:38,310 You mean, she successfully concealed her face 603 00:36:38,610 --> 00:36:41,363 and yet you were still able to identify her? Heh. 604 00:36:41,946 --> 00:36:43,937 That's remarkable. 605 00:36:45,909 --> 00:36:47,627 Would you tell us about the phone call 606 00:36:47,869 --> 00:36:50,144 you received on the morning of the murder, Mr. James? 607 00:36:50,413 --> 00:36:53,052 Well, like I said, I run a charter-plane service 608 00:36:53,333 --> 00:36:55,244 and around 11:00, I got this call 609 00:36:55,501 --> 00:36:57,537 asking me if I could fly a passenger to Wayne City 610 00:36:57,795 --> 00:36:59,831 in time to be at the bus depot at 2:00. 611 00:37:00,089 --> 00:37:01,727 I said there was nothing to it. 612 00:37:01,966 --> 00:37:04,082 Would you describe the passenger? 613 00:37:04,343 --> 00:37:05,696 She was a young woman. 614 00:37:05,928 --> 00:37:08,681 As much as I could see of her face, she was good-looking. 615 00:37:09,181 --> 00:37:11,092 Why couldn't you see all of her face? 616 00:37:11,350 --> 00:37:14,547 Because she was wearing dark glasses and a hat with a brim. 617 00:37:14,853 --> 00:37:15,842 I see. 618 00:37:16,063 --> 00:37:18,975 Is there anyone in this courtroom whose age and general appearance 619 00:37:19,274 --> 00:37:21,583 are the same as that woman that you flew to Wayne City? 620 00:37:22,194 --> 00:37:24,389 Yes, sir. The defendant. 621 00:37:24,655 --> 00:37:26,646 [CROWD MURMURING] 622 00:37:30,035 --> 00:37:32,549 Mr. James, I show you this scarf. 623 00:37:32,829 --> 00:37:36,458 It has been previously identified as having been purchased by Mrs. Fargo. 624 00:37:36,792 --> 00:37:38,623 Have you ever seen it before? 625 00:37:38,877 --> 00:37:41,710 Yes, sir. I found it in the airplane when I got to Wayne City. 626 00:37:42,005 --> 00:37:44,394 I turned it over to the police. 627 00:37:45,133 --> 00:37:46,725 Thank you. 628 00:37:47,010 --> 00:37:49,080 Your witness, Mr. Mason. 629 00:37:54,726 --> 00:37:57,763 Mr. James, you said that the arrangements 630 00:37:58,062 --> 00:37:59,495 for this flight to Wayne City 631 00:37:59,731 --> 00:38:01,130 were made by telephone. 632 00:38:01,357 --> 00:38:03,268 That's right, but he didn't give any name. 633 00:38:03,526 --> 00:38:05,721 Oh? You mean, it was a man who phoned? 634 00:38:05,987 --> 00:38:07,579 Yes, sir. 635 00:38:08,489 --> 00:38:11,765 Did your passenger talk with you during the flight? 636 00:38:12,660 --> 00:38:16,414 No, she never said a word from the time she got in the plane till she left it. 637 00:38:16,747 --> 00:38:21,025 And yet you're willing to swear that the defendant, Mrs. Marian Fargo, 638 00:38:21,377 --> 00:38:22,571 was that passenger? 639 00:38:23,921 --> 00:38:25,513 It sure looked like her. 640 00:38:25,756 --> 00:38:27,428 MASON: But was it Mrs. Fargo? 641 00:38:27,674 --> 00:38:33,306 Now, Mr. James, your answer may be a matter of life or death. 642 00:38:35,849 --> 00:38:38,409 Yes. I'm positive it was Mrs. Fargo. 643 00:38:38,935 --> 00:38:40,926 [CROWD MURMURING] 644 00:38:41,438 --> 00:38:43,429 Thank you. That's all. 645 00:38:49,988 --> 00:38:51,341 Doesn't look so good, does it? 646 00:38:51,573 --> 00:38:53,723 The weather or your case? 647 00:38:53,992 --> 00:38:54,981 Both. 648 00:38:55,201 --> 00:38:57,157 As a matter of fact, both of them look very bad. 649 00:38:57,412 --> 00:38:58,561 We have only one chance. 650 00:38:58,788 --> 00:39:00,506 - Tell the truth. - What do you mean? 651 00:39:00,748 --> 00:39:03,262 I don't think you murdered your husband, I think you killed him. 652 00:39:03,543 --> 00:39:05,579 - You what? - I think you acted in self-defence. 653 00:39:05,837 --> 00:39:06,986 That's the most ridiculous-- 654 00:39:07,213 --> 00:39:09,681 - Why did you set up that phoney alibi? - It wasn't phoney. 655 00:39:09,966 --> 00:39:13,003 Who was the man who chartered the plane for you, your brother? 656 00:39:16,680 --> 00:39:18,113 So you know about Charles. 657 00:39:18,349 --> 00:39:20,658 Yes, he came to my office. 658 00:39:23,145 --> 00:39:26,296 Well, then you can understand why I don't want to involve him. 659 00:39:26,607 --> 00:39:29,679 If he ever goes back to that prison farm, they'll kill him. 660 00:39:30,444 --> 00:39:33,038 You don't have anything else to tell me? 661 00:39:35,157 --> 00:39:36,636 No. 662 00:39:39,619 --> 00:39:43,851 Well, at least we have one trump card left. 663 00:39:44,207 --> 00:39:46,198 Diana Maynard. 664 00:39:46,710 --> 00:39:49,702 She'll testify you got on the bus at Los Angeles. 665 00:39:50,463 --> 00:39:54,251 Yeah, but what about all the witnesses that said I got on in Wayne City? 666 00:39:54,884 --> 00:39:57,637 Won't be the first time the majority was wrong. 667 00:40:10,149 --> 00:40:11,901 [PHONE RINGS] 668 00:40:12,151 --> 00:40:13,630 Yes? 669 00:40:14,862 --> 00:40:16,853 Well, won't he give his name? 670 00:40:18,407 --> 00:40:19,442 Just a second. 671 00:40:19,658 --> 00:40:22,536 An anonymous tipster. See if you can trace the call. 672 00:40:25,664 --> 00:40:27,302 All right, put him on. 673 00:40:28,834 --> 00:40:30,062 MAN [FRENCH ACCENT]: Mr. Burger? 674 00:40:30,294 --> 00:40:31,932 That's right. Who is this? 675 00:40:32,171 --> 00:40:36,608 Names are unimportant, sir. I have a little information for you. 676 00:40:36,967 --> 00:40:40,801 Why not ask Mrs. Fargo why she was being blackmailed? 677 00:40:41,138 --> 00:40:42,366 What was that again? 678 00:40:42,597 --> 00:40:44,428 I am sure you understand me. 679 00:40:44,683 --> 00:40:48,312 You might also talk to Diana Maynard at the Hayward Arms. 680 00:40:48,645 --> 00:40:51,921 I believe Mr. Mason plans to use her as a witness. 681 00:40:52,232 --> 00:40:54,427 Would you repeat the address, please? 682 00:40:54,693 --> 00:40:58,322 I think you are trying to delay me so you can trace the call. 683 00:40:59,989 --> 00:41:01,547 [LINE DISCONNECTS] 684 00:41:05,328 --> 00:41:06,681 Any luck? 685 00:41:06,913 --> 00:41:09,029 No, not enough time. 686 00:41:09,290 --> 00:41:11,599 - He had kind of a French accent. - Yeah. 687 00:41:11,876 --> 00:41:13,229 I wonder-- 688 00:41:13,461 --> 00:41:15,292 The headwaiter at Ferrolds Cafe. 689 00:41:15,546 --> 00:41:17,582 His name is Pierre Reynaud. He's the character 690 00:41:17,840 --> 00:41:20,274 who made the reservation for Carlin and Mrs. Fargo that night. 691 00:41:20,551 --> 00:41:21,779 Why don't you pick him up? 692 00:41:22,011 --> 00:41:23,842 Well, he skipped. 693 00:41:24,096 --> 00:41:26,405 We've been trying to trail him down. 694 00:41:27,433 --> 00:41:30,664 Well, maybe you better pick up Miss Maynard. 695 00:41:30,978 --> 00:41:33,128 That ought to be easy enough. 696 00:41:38,360 --> 00:41:41,511 Oh, thanks, Miss Kelly. I had a marvellous time. 697 00:41:41,822 --> 00:41:43,414 And will you thank Mr. Mason for me? 698 00:41:43,657 --> 00:41:46,296 You can do it yourself first thing in the morning. 699 00:41:47,244 --> 00:41:50,281 I'll take that. I hope I didn't startle you. 700 00:41:50,580 --> 00:41:51,774 I'm Lieutenant Tragg. 701 00:41:51,998 --> 00:41:55,035 I wonder if you'd be good enough to come along with me. 702 00:41:55,335 --> 00:41:58,566 And give my regards to Mr. Mason. 703 00:42:02,050 --> 00:42:05,281 But Mrs. Fargo didn't kill her husband. She couldn't. 704 00:42:05,595 --> 00:42:08,234 She got on the bus in Los Angeles at 8:00. 705 00:42:08,515 --> 00:42:12,349 I've got half-a-dozen witnesses that say she got on at Wayne City at 11:30. 706 00:42:12,685 --> 00:42:14,357 They're wrong. 707 00:42:14,604 --> 00:42:16,162 Everybody's wrong but you, is that it? 708 00:42:18,608 --> 00:42:20,564 Was the bus crowded when you got on? 709 00:42:20,818 --> 00:42:21,807 Very. 710 00:42:22,028 --> 00:42:24,337 And how soon did you notice Mrs. Fargo? 711 00:42:24,614 --> 00:42:26,605 Right after the bus started. 712 00:42:26,866 --> 00:42:28,663 I mean, I read for a little while 713 00:42:28,909 --> 00:42:31,423 and then, when I finished my magazine, I saw her. 714 00:42:31,704 --> 00:42:34,343 That might have been a half-hour after the bus started, mind you. 715 00:42:34,623 --> 00:42:36,659 Well, yes. 716 00:42:36,917 --> 00:42:40,148 - Or even an hour? - No, I don't think so. 717 00:42:40,462 --> 00:42:42,851 When you noticed Mrs. Fargo, where was she sitting? 718 00:42:43,132 --> 00:42:45,566 - In the middle of the bus. - On which side? 719 00:42:45,843 --> 00:42:47,959 The right as you face the driver. 720 00:42:48,428 --> 00:42:50,703 Suppose we told you that Mrs. Fargo claims 721 00:42:50,973 --> 00:42:52,725 she was sitting right behind the driver? 722 00:42:54,976 --> 00:42:56,807 I would have sworn that she... 723 00:42:57,979 --> 00:43:00,493 You would have been guilty of perjury. 724 00:43:02,317 --> 00:43:04,547 That concludes the case for the People, Your Honour. 725 00:43:04,819 --> 00:43:06,571 The State rests. 726 00:43:06,821 --> 00:43:08,539 Mr. Mason? 727 00:43:08,782 --> 00:43:11,216 I call, as my first witness, Diana Maynard. 728 00:43:11,493 --> 00:43:13,370 Diana Maynard. 729 00:43:18,166 --> 00:43:19,599 Raise your right hand. 730 00:43:19,834 --> 00:43:21,745 Do you swear the evidence you're about to give 731 00:43:22,003 --> 00:43:23,721 is the truth, the whole truth and nothing but the truth? 732 00:43:23,963 --> 00:43:26,193 - I do. - Be seated. 733 00:43:29,218 --> 00:43:30,970 Now, Miss Maynard, 734 00:43:31,220 --> 00:43:35,372 where were you on the afternoon of November 25th at approximately 4:30? 735 00:43:35,891 --> 00:43:37,927 I was at the bus depot in Harristown 736 00:43:38,185 --> 00:43:41,177 where I met a Mr. Paul Drake, a private detective. 737 00:43:41,480 --> 00:43:44,153 And did you go with Mr. Drake to a public stenographer 738 00:43:44,441 --> 00:43:45,715 where you dictated a statement? 739 00:43:46,193 --> 00:43:49,026 Yes, but I realise now I was wrong. 740 00:43:49,655 --> 00:43:51,293 I was under the mistaken impression that-- 741 00:43:51,532 --> 00:43:53,523 Just a moment, Miss Maynard. 742 00:43:54,910 --> 00:43:57,708 We're not interested in mistaken impressions. 743 00:43:58,372 --> 00:44:02,081 Now, when you arrived in the bus in Harristown, where were you sitting? 744 00:44:02,417 --> 00:44:04,453 On the right-hand side, near the centre. 745 00:44:04,711 --> 00:44:06,110 Where was Mrs. Fargo sitting? 746 00:44:06,338 --> 00:44:07,566 She was sitting next to me. 747 00:44:07,797 --> 00:44:08,832 Thank you. 748 00:44:09,049 --> 00:44:10,528 You may cross-examine. 749 00:44:11,885 --> 00:44:15,275 Miss Maynard, you got on the bus in Los Angeles, is that correct? 750 00:44:15,597 --> 00:44:18,031 Objection. The question is improper. 751 00:44:18,766 --> 00:44:20,199 Really, Your Honour? 752 00:44:20,435 --> 00:44:23,871 The district attorney is well aware that a witness cannot be cross-examined 753 00:44:24,188 --> 00:44:26,907 except on testimony elicited on direct examination. 754 00:44:27,191 --> 00:44:29,341 If you will consult the record, Your Honour, 755 00:44:29,610 --> 00:44:33,444 you'll find I asked no questions about the bus leaving Los Angeles. 756 00:44:33,781 --> 00:44:36,215 Only about its arrival in Harristown. 757 00:44:36,492 --> 00:44:37,971 Would you like the court stenographer 758 00:44:38,202 --> 00:44:40,238 to read back that part of the testimony? 759 00:44:40,663 --> 00:44:42,813 No, thank you, Your Honour. That won't be necessary. 760 00:44:43,582 --> 00:44:45,300 Of course, if Mr. Burger cares to, 761 00:44:45,542 --> 00:44:48,181 he can make Miss Maynard a witness for the prosecution. 762 00:44:49,254 --> 00:44:50,733 Thank you, Mr. Mason. 763 00:44:50,964 --> 00:44:54,400 With the court's permission, that's just what I intend to do. 764 00:44:54,718 --> 00:44:56,310 JUDGE: Proceed. 765 00:44:59,306 --> 00:45:00,739 Miss Maynard, 766 00:45:00,974 --> 00:45:03,727 where were you on the day of November 25th? 767 00:45:04,019 --> 00:45:06,135 I was in Los Angeles and in Harristown. 768 00:45:06,396 --> 00:45:07,875 Both places on the same day. 769 00:45:08,106 --> 00:45:10,620 And how did you get from Los Angeles to Harristown? 770 00:45:10,901 --> 00:45:11,936 By bus. 771 00:45:12,152 --> 00:45:14,746 When did you first see the defendant, Mrs. Fargo? 772 00:45:15,030 --> 00:45:17,180 When she got on at Wayne City. 773 00:45:17,449 --> 00:45:19,440 Was she on the bus prior to that? 774 00:45:19,701 --> 00:45:21,100 No, sir. 775 00:45:21,494 --> 00:45:22,643 You're sure of that? 776 00:45:23,454 --> 00:45:25,843 Yes, sir. I am now. 777 00:45:26,124 --> 00:45:29,002 Thank you, Miss Maynard. That's all. 778 00:45:30,128 --> 00:45:31,686 Just a moment. 779 00:45:31,921 --> 00:45:33,320 Your Honour, please. 780 00:45:33,548 --> 00:45:36,904 Since Miss Maynard has testified as a witness for the prosecution, 781 00:45:37,218 --> 00:45:38,810 I desire to cross-examine her. 782 00:45:39,387 --> 00:45:40,456 Very well. 783 00:45:41,847 --> 00:45:43,519 Miss Maynard, 784 00:45:43,766 --> 00:45:46,155 I'm curious about the patch you have over your eye. 785 00:45:46,435 --> 00:45:49,427 - Tell the court why you wear it? BURGER: Objection. 786 00:45:51,315 --> 00:45:54,352 Your Honour, Mr. Mason just made a specific objection 787 00:45:54,651 --> 00:45:56,721 to my cross-examining this witness on material 788 00:45:56,987 --> 00:45:59,103 not covered in direct examination. 789 00:45:59,364 --> 00:46:01,434 I asked the witness nothing about her eye. 790 00:46:01,700 --> 00:46:04,089 The prosecutor did ask the witness when she saw the defendant. 791 00:46:04,369 --> 00:46:05,961 Since that involved the use of her eyes, 792 00:46:06,204 --> 00:46:08,195 I'm entitled to question the condition of her eyes. 793 00:46:08,457 --> 00:46:09,890 Objection overruled. 794 00:46:10,125 --> 00:46:11,114 [SIGHS] 795 00:46:11,334 --> 00:46:14,246 You will explain the reason for the patch. 796 00:46:15,797 --> 00:46:16,786 I have an infection. 797 00:46:17,007 --> 00:46:18,838 - Chronic infection? - Certainly not. 798 00:46:19,467 --> 00:46:22,664 You were also wearing a patch on the 25th of November, were you not? 799 00:46:23,346 --> 00:46:26,144 Part of the time. I put it on when I left the bus 800 00:46:26,432 --> 00:46:28,229 so the wind wouldn't irritate my eye. 801 00:46:28,476 --> 00:46:30,512 Then you've had considerable eye trouble? 802 00:46:30,770 --> 00:46:33,762 It's a temporary infection. I have 20-20 vision. 803 00:46:34,065 --> 00:46:36,101 You mean, when you have the use of both eyes. 804 00:46:36,359 --> 00:46:38,315 I can see all I need to with one. 805 00:46:38,569 --> 00:46:41,242 Mrs. Fargo got on the bus at Wayne City. 806 00:46:41,530 --> 00:46:43,680 Do you recall how she was dressed? 807 00:46:43,949 --> 00:46:45,302 Yes. 808 00:46:45,534 --> 00:46:50,369 She was wearing a grey check skirt, a light-grey cardigan sweater, 809 00:46:50,748 --> 00:46:52,898 black gloves and shoes 810 00:46:53,167 --> 00:46:55,806 and a wool topcoat with a fancy design on the front. 811 00:46:56,086 --> 00:46:57,201 You have an excellent memory. 812 00:46:57,421 --> 00:46:59,651 I sat with her all the way from Wayne City to Harristown. 813 00:46:59,923 --> 00:47:02,676 - Who else did you sit with? - I don't know what you mean. 814 00:47:02,968 --> 00:47:05,357 Who did you sit with before you sat with Mrs. Fargo? 815 00:47:06,305 --> 00:47:08,341 DIANA: Some woman who got off at Knoxville. 816 00:47:08,598 --> 00:47:10,828 MASON: Will you describe this woman for us? 817 00:47:11,518 --> 00:47:14,555 I don't see what that has to do with it. She was just some woman. 818 00:47:14,855 --> 00:47:15,970 I didn't pay much attention. 819 00:47:16,189 --> 00:47:19,943 In other words, you can't remember anything about the other woman at all? 820 00:47:20,277 --> 00:47:21,676 No. 821 00:47:21,903 --> 00:47:23,382 Are you sure there was another woman? 822 00:47:23,613 --> 00:47:26,923 Is it possible your eye trouble caused you to see something that wasn't there? 823 00:47:27,367 --> 00:47:30,245 Your Honour, Mrs. Maynard was not wearing the eye patch 824 00:47:30,537 --> 00:47:31,606 while she was on the bus. 825 00:47:31,829 --> 00:47:33,342 That's exactly my point, Your Honour. 826 00:47:33,581 --> 00:47:36,937 I'm trying to prove that some people can see with one eye, but not with two. 827 00:47:37,251 --> 00:47:40,004 I'd like a technical explanation of that point, Mr. Mason. 828 00:47:40,296 --> 00:47:42,014 It's a lack of coordination, Your Honour. 829 00:47:42,256 --> 00:47:44,975 I think you'll find that this witness can see adequately with one eye, 830 00:47:45,259 --> 00:47:48,057 - whereas with two eyes-- - That's not so. I can see perfectly. 831 00:47:48,346 --> 00:47:51,065 I challenge the witness on that point, Your Honour. 832 00:47:51,348 --> 00:47:54,579 I submit that with both eyes, she cannot make an identification 833 00:47:54,894 --> 00:47:57,931 of an individual known to her in this courtroom. 834 00:47:58,230 --> 00:48:00,107 An interesting point. 835 00:48:00,357 --> 00:48:02,712 Remove the eye patch, please. 836 00:48:16,164 --> 00:48:17,961 This is absolutely absurd. 837 00:48:20,752 --> 00:48:21,980 Ready, Mrs. Maynard? 838 00:48:22,212 --> 00:48:23,611 Yes. 839 00:48:24,256 --> 00:48:25,735 Do you know that gentleman there? 840 00:48:29,094 --> 00:48:30,322 He's Lieutenant Tragg. 841 00:48:37,226 --> 00:48:38,898 And the lady? 842 00:48:39,145 --> 00:48:40,783 That's Miss Kelly. 843 00:48:41,022 --> 00:48:42,694 Are you using both eyes? 844 00:48:42,940 --> 00:48:45,374 - Yes. - Then who is that man? 845 00:48:49,363 --> 00:48:52,082 I don't know his name, but he's the parking attendant at the airport. 846 00:48:52,366 --> 00:48:53,845 You're sure about that? 847 00:48:54,076 --> 00:48:55,714 Positive. 848 00:48:55,953 --> 00:48:59,104 You recognise him as the man you saw at the airport parking lot? 849 00:48:59,415 --> 00:49:02,532 - No, I recognise him as a witness. - How could you do that? 850 00:49:02,835 --> 00:49:04,951 This is the first session of court you've attended. 851 00:49:05,212 --> 00:49:07,931 - Well, I saw his picture in the papers. - You couldn't have. 852 00:49:08,215 --> 00:49:11,207 Miss Kelly made sure you saw nothing that concerned this trial. 853 00:49:11,510 --> 00:49:14,024 Well, I talked to Mr. Burger after I got back-- 854 00:49:14,304 --> 00:49:16,215 How did you know he was the parking-lot attendant 855 00:49:16,473 --> 00:49:19,146 unless you parked Mrs. Fargo's car at the airport yourself? 856 00:49:19,976 --> 00:49:22,536 DIANA: You're wrong. Where would I get the key? 857 00:49:22,813 --> 00:49:25,566 MASON: From her husband's body, after you killed him. 858 00:49:26,608 --> 00:49:28,166 You've got it all mixed up. 859 00:49:28,735 --> 00:49:30,805 No, you've got it all mixed up. 860 00:49:31,071 --> 00:49:33,983 You mean, you did not drive Mrs. Fargo's car to the airport? 861 00:49:34,574 --> 00:49:38,852 Yes, I drove her car to the airport, but I did not kill her husband. 862 00:49:39,204 --> 00:49:40,398 Then who did? 863 00:49:41,998 --> 00:49:44,273 The mastermind, him. 864 00:49:45,209 --> 00:49:47,165 It was all his bright idea. 865 00:49:49,964 --> 00:49:51,283 What's going on here? 866 00:49:51,507 --> 00:49:52,781 Who is that man? 867 00:49:53,968 --> 00:49:58,598 The genius who dreamed up this stunt, Mr. Samuel D. Carlin. 868 00:50:05,479 --> 00:50:06,958 [LAUGHS] 869 00:50:07,189 --> 00:50:08,338 Look at him. 870 00:50:08,565 --> 00:50:09,839 [LAUGHS] 871 00:50:10,067 --> 00:50:12,979 And he was going to get away with murder. 872 00:50:22,329 --> 00:50:25,082 "And His Excellency, the governor, wishes me to inform you 873 00:50:25,374 --> 00:50:28,764 that our state has no desire to extradite Charles Gallagher. 874 00:50:29,085 --> 00:50:32,441 We feel that Mr. Gallagher has proved he can be a good and useful citizen. 875 00:50:32,756 --> 00:50:33,984 Kindest personal regards, 876 00:50:34,215 --> 00:50:36,854 George Mayberry, Chairman, State Penal System." 877 00:50:37,135 --> 00:50:39,171 - That's wonderful. - I thought so. 878 00:50:39,429 --> 00:50:41,863 Well, something else you want cleared up? 879 00:50:42,140 --> 00:50:43,732 Yes. 880 00:50:43,975 --> 00:50:46,535 Who was the man they identified as Carlin that night of the fire? 881 00:50:46,811 --> 00:50:48,483 That was our old friend, Pierre. 882 00:50:48,730 --> 00:50:50,846 Headwaiter from Ferrolds Cafe. 883 00:50:51,107 --> 00:50:52,586 He was Carlin's messenger boy. 884 00:50:52,817 --> 00:50:55,615 But Burger said that he phoned him just last night. 885 00:50:55,903 --> 00:50:58,497 That was Carlin with a phoney French accent. 886 00:50:58,781 --> 00:51:00,658 That phone call accomplished two things. 887 00:51:00,908 --> 00:51:02,546 - What? - It convinced the police 888 00:51:02,785 --> 00:51:04,855 that Pierre was alive, though they couldn't find him, 889 00:51:05,121 --> 00:51:07,510 and set it up so that Burger could locate Diana Maynard. 890 00:51:07,790 --> 00:51:10,099 - Then the whole thing was a trap. - Sure, it was a trap. 891 00:51:10,376 --> 00:51:11,411 Both Carlin and Diana 892 00:51:11,627 --> 00:51:14,300 wanted us to base our entire defence on her testimony. 893 00:51:14,588 --> 00:51:17,500 It was Diana who got on the bus at Wayne City. 894 00:51:17,800 --> 00:51:19,597 There, how's that? 895 00:51:20,719 --> 00:51:22,152 Very nice. 896 00:51:22,387 --> 00:51:24,218 Am I presentable enough to take you to dinner? 897 00:51:24,473 --> 00:51:26,509 - Definitely. - Where do you wanna go? 898 00:51:26,767 --> 00:51:28,962 - Ferrolds Cafe. - Why there? 899 00:51:29,227 --> 00:51:31,536 Well, there's something that still puzzles me in this case. 900 00:51:31,813 --> 00:51:33,007 Mm-hm. 901 00:51:33,231 --> 00:51:35,187 What could they possibly put in a cup of coffee 902 00:51:35,442 --> 00:51:37,160 to make it worth a dollar? 903 00:51:37,402 --> 00:51:38,517 No more questions, please. 904 00:51:38,682 --> 00:51:40,240 [CHUCKLES] 905 00:51:40,290 --> 00:51:44,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.