All language subtitles for Perry Mason s01e12 Negligent Nymph.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,031 --> 00:00:55,749 [WOMAN SCREAMS] 2 00:02:22,631 --> 00:02:25,099 - Sally. WOMAN: Yes? 3 00:02:25,374 --> 00:02:27,604 Bring in Mr. Dorian. 4 00:02:38,089 --> 00:02:39,204 Well? 5 00:02:39,419 --> 00:02:41,296 You are George Alder, of course? 6 00:02:41,539 --> 00:02:44,770 You said on the phone that you had something of importance to tell me. 7 00:02:45,071 --> 00:02:47,301 Something concerning my late Aunt Agatha? 8 00:02:47,564 --> 00:02:51,034 I have, and it's a matter of some delicacy. 9 00:02:52,758 --> 00:02:54,714 Mr. Dorian, get to the point. 10 00:02:54,961 --> 00:02:58,954 I found this note in a bottle washed ashore at Paradise Cove. 11 00:02:59,283 --> 00:03:02,639 It refers to the death of your late Aunt Agatha 12 00:03:02,939 --> 00:03:05,897 in a most indelicate fashion. 13 00:03:06,181 --> 00:03:07,694 Shall I read it? 14 00:03:08,716 --> 00:03:13,153 "Dated January 28th. Aboard the yacht Sea Witch. 15 00:03:13,494 --> 00:03:17,169 I, Agatha Alder, being in sound mind, 16 00:03:17,484 --> 00:03:23,434 believe that I am going to be murdered by my nephew George Alder." 17 00:03:31,810 --> 00:03:34,768 "He has found out that I am changing my will 18 00:03:35,051 --> 00:03:37,485 and am disinheriting him for the inhumane treatment 19 00:03:37,752 --> 00:03:40,664 of his unhappy wife, Karen. 20 00:03:41,201 --> 00:03:42,953 He's hammering on my door. 21 00:03:43,196 --> 00:03:46,188 The storm will drown out my cries. 22 00:03:46,479 --> 00:03:49,630 If he pushes me through the porthole--" 23 00:03:53,003 --> 00:03:55,915 - This is an obvious forgery. - Obviously. 24 00:03:56,203 --> 00:03:57,682 Well, the thing isn't even signed. 25 00:03:57,906 --> 00:04:00,500 Would you prefer me to take it to the police? 26 00:04:02,561 --> 00:04:04,279 Why didn't you? 27 00:04:04,514 --> 00:04:06,709 Well, I deplore malicious gossip, Mr. Alder. 28 00:04:06,965 --> 00:04:11,277 Besides, the police are not known for their liberality in such matters. 29 00:04:11,952 --> 00:04:12,941 How much? 30 00:04:13,157 --> 00:04:16,433 Would $50 seem excessive? 31 00:04:17,687 --> 00:04:19,882 My philosophy is simple. Live and let live. 32 00:04:20,138 --> 00:04:22,174 Besides, it would be pointless to consume the bird 33 00:04:22,424 --> 00:04:25,700 that has been thoughtful enough to lay the golden eggs. 34 00:04:55,377 --> 00:04:57,049 George. 35 00:04:59,366 --> 00:05:01,516 George, we're out of supplies. 36 00:05:01,777 --> 00:05:05,053 The cupboard is bare, and I'm thirsty. 37 00:05:05,392 --> 00:05:09,271 How many times have I told you to keep to your end of the house, Karen? 38 00:05:09,589 --> 00:05:12,467 Can't a wife visit her husband? 39 00:05:18,482 --> 00:05:19,995 Sally. 40 00:05:24,964 --> 00:05:27,080 Get her back to her room. 41 00:05:34,148 --> 00:05:37,026 Sally, are you ashamed of me? 42 00:05:42,376 --> 00:05:48,770 The great George Alder, philanthropist and benefactor of the human race. 43 00:05:49,191 --> 00:05:50,465 [CHUCKLES] 44 00:05:50,687 --> 00:05:52,643 Oh, if they only knew. 45 00:05:57,543 --> 00:06:00,421 - I told you to get back to your room. - Leave her alone. 46 00:06:00,702 --> 00:06:02,499 You heard what I said. 47 00:06:02,738 --> 00:06:04,296 Get her out. 48 00:06:07,392 --> 00:06:09,622 One day, George, 49 00:06:10,467 --> 00:06:11,741 I'll be sober. 50 00:06:19,152 --> 00:06:22,383 Yup, intemperance is indeed a cruel master, 51 00:06:22,684 --> 00:06:25,801 but you may rely on my discretion, Mr. Alder. 52 00:06:30,413 --> 00:06:32,847 - Here's your money. - Thank you. 53 00:06:33,115 --> 00:06:35,424 Today's visit will not be repeated. 54 00:06:35,691 --> 00:06:37,204 Oh, I'll remember. 55 00:06:37,436 --> 00:06:39,028 [SPEAKS IN FRENCH] 56 00:06:57,216 --> 00:06:58,774 Sally. 57 00:07:01,289 --> 00:07:05,521 That beachcomber, Dorian, brought me a most peculiar note. 58 00:07:05,860 --> 00:07:09,819 He said he found it in a bottle washed ashore at Paradise Cove. 59 00:07:10,182 --> 00:07:12,412 Here, read it yourself. 60 00:07:15,958 --> 00:07:19,507 I always thought your Aunt Agatha's death was a little too convenient. 61 00:07:19,822 --> 00:07:21,653 This is an obvious forgery. 62 00:07:22,191 --> 00:07:23,510 Is it? 63 00:07:23,729 --> 00:07:26,368 Is that why you paid off Dorian's blackmail? 64 00:07:26,637 --> 00:07:30,471 What you've done to Karen confirms what I've always thought. You're a-- 65 00:07:31,749 --> 00:07:33,102 I'm quitting today. 66 00:07:33,328 --> 00:07:35,523 So you were eavesdropping. 67 00:07:38,024 --> 00:07:40,458 You're on dangerous ground, Sally. 68 00:07:40,725 --> 00:07:43,603 - What for, slander? - No, theft. 69 00:07:43,883 --> 00:07:45,555 Of what, the stamp money? 70 00:07:46,750 --> 00:07:49,264 I've been checking through my aunt's bank statements 71 00:07:49,534 --> 00:07:52,412 and I've noticed that two days before she died, 72 00:07:52,692 --> 00:07:55,525 she drew out large sums of cash. 73 00:07:55,809 --> 00:07:59,848 There's $10,000 missing from her personal effects. 74 00:08:00,172 --> 00:08:02,686 Well, with you around that doesn't surprise me. 75 00:08:04,286 --> 00:08:06,516 The police may have other ideas. 76 00:08:06,780 --> 00:08:09,453 Would you like me to get them for you? 77 00:08:11,766 --> 00:08:14,200 Operator, get me the police. 78 00:08:15,672 --> 00:08:18,027 Get back to your office. 79 00:09:01,092 --> 00:09:04,129 PAUL: Next time I'm hungry for fish, Perry, I'm gonna stick to a grunion hunt. 80 00:09:04,416 --> 00:09:06,646 MASON: You'll find these sea bass better eating, Paul. 81 00:09:06,909 --> 00:09:09,059 PAUL: What great time of night to be getting in. 82 00:09:53,409 --> 00:09:54,558 [GROWLS] 83 00:10:03,216 --> 00:10:04,774 [CAT SHRIEKING] 84 00:10:10,530 --> 00:10:12,680 Come on, boy. 85 00:10:43,816 --> 00:10:45,966 [FOOTSTEPS APPROACHING] 86 00:10:52,916 --> 00:10:54,952 [DOG BARKING] 87 00:11:15,273 --> 00:11:17,833 Hey there, stop. 88 00:11:18,306 --> 00:11:20,024 Stop! 89 00:11:20,633 --> 00:11:23,784 PAUL: Hey, that sounds like trouble. 90 00:11:24,290 --> 00:11:25,769 MASON: It's over on the Alder estate. 91 00:12:03,393 --> 00:12:05,304 Take a look, Paul. 92 00:12:10,666 --> 00:12:14,056 Hey, that dog will tear her to pieces. 93 00:12:14,613 --> 00:12:16,251 Cast off. 94 00:12:20,140 --> 00:12:21,892 PAUL: Okay, Perry. 95 00:12:56,459 --> 00:12:57,608 Thanks. 96 00:12:57,831 --> 00:13:00,470 Better change clothes, you'll find something to wear in the locker. 97 00:13:25,800 --> 00:13:27,916 What was all that trouble? 98 00:13:28,169 --> 00:13:29,727 SALLY: I quit my job today, 99 00:13:29,956 --> 00:13:31,992 and when I went back to collect some of my things, 100 00:13:32,241 --> 00:13:34,835 the guard chased me away. 101 00:13:35,400 --> 00:13:36,628 Ah. 102 00:13:36,854 --> 00:13:38,173 What's your name? 103 00:13:38,392 --> 00:13:43,022 SALLY: Sally Fenner, yours? - Mason. Perry Mason. 104 00:13:45,622 --> 00:13:48,375 I thought your face looked familiar. 105 00:13:50,318 --> 00:13:54,027 Mr. Mason, that story I told you was a lie. 106 00:13:54,349 --> 00:13:57,386 I broke in that house and was going through George Alder's desk 107 00:13:57,673 --> 00:13:59,231 when the guard caught me. 108 00:13:59,460 --> 00:14:02,258 I panicked and ran. 109 00:14:02,535 --> 00:14:03,729 What were you after? 110 00:14:10,140 --> 00:14:15,055 "Dated January 28th, on board the yacht Sea Witch. 111 00:14:15,417 --> 00:14:18,136 I, Agatha Alder--" 112 00:14:20,362 --> 00:14:22,717 Where did this note come from? 113 00:14:22,980 --> 00:14:27,053 SALLY: Some beachcomber called Arthur Dorian found it in a bottle 114 00:14:27,385 --> 00:14:28,898 at Paradise Cove, 115 00:14:29,130 --> 00:14:32,088 brought it to George Alder and was paid off. 116 00:14:32,372 --> 00:14:34,442 Are you sure the note was all you got? 117 00:14:35,862 --> 00:14:39,172 What do you think I could conceal on this outfit? 118 00:14:45,711 --> 00:14:47,224 Never a dull moment. 119 00:14:49,866 --> 00:14:51,219 You'd better go to the police. 120 00:14:51,445 --> 00:14:53,276 I wanna see what George Alder is going to do 121 00:14:53,523 --> 00:14:55,753 when he finds out that note's missing. 122 00:14:56,016 --> 00:14:58,530 - I think you're making a mistake. - Maybe. 123 00:14:58,801 --> 00:15:00,951 If I get into trouble I'll call you. 124 00:15:01,211 --> 00:15:04,328 - Well, don't lose this. - Don't worry. I won't. 125 00:15:04,618 --> 00:15:06,290 How are you going to get back to town? 126 00:15:06,530 --> 00:15:08,600 Well, I left my car down by Sanderson's jetty, 127 00:15:08,857 --> 00:15:10,176 away from the beach. 128 00:15:10,394 --> 00:15:11,713 We'll run you over to Sanderson's 129 00:15:11,932 --> 00:15:14,605 before we come back and tie up for the night. 130 00:15:16,669 --> 00:15:19,308 Why don't you change clothes, Paul? 131 00:15:53,321 --> 00:15:54,640 What's the trouble, officer? 132 00:15:54,858 --> 00:15:57,372 Oh, Mr. Mason, we're setting up a roadblock. 133 00:15:57,643 --> 00:15:59,554 There's been some trouble up on the Alder estate. 134 00:15:59,803 --> 00:16:04,831 We're looking for a young lady, attractive, blond hair, 5'6", about 24. 135 00:16:05,206 --> 00:16:08,039 With a description like that, I wouldn't mind meeting her myself. 136 00:16:08,322 --> 00:16:09,641 What's she wanted for? 137 00:16:09,860 --> 00:16:11,054 Murder. 138 00:16:11,273 --> 00:16:13,309 She killed her employer, George Alder. 139 00:16:22,666 --> 00:16:27,535 Take this poker and the cash box to the crime lab for fingerprint checkout. 140 00:16:30,852 --> 00:16:32,683 Mr. Hess? 141 00:16:32,972 --> 00:16:37,409 I want you to go over again everything that happened. 142 00:16:37,750 --> 00:16:40,218 I was making my rounds when I heard a noise from the house. 143 00:16:40,493 --> 00:16:42,688 I entered the library and saw Sally Fenner break out 144 00:16:42,945 --> 00:16:45,300 - and run down the beach. - And then? 145 00:16:45,563 --> 00:16:47,713 She was picked up in one of those sports cruisers. 146 00:16:47,973 --> 00:16:49,486 Did you get a good look at that boat? 147 00:16:49,718 --> 00:16:51,834 Not too clearly, lieutenant, it was dark, 148 00:16:52,087 --> 00:16:54,203 but it sounded like the boat had outboard motors. 149 00:16:54,456 --> 00:16:58,449 A sports cruiser? Forbes, contact the Coast Guard. 150 00:16:58,777 --> 00:17:02,816 Start checking out all sports fishing cruisers docked in this area. 151 00:17:04,844 --> 00:17:06,675 Okay, Paul, but keep trying. 152 00:17:06,922 --> 00:17:10,073 I've got to speak to Sally Fenner before the police find her. 153 00:17:10,496 --> 00:17:11,565 Right. 154 00:17:11,784 --> 00:17:13,342 [INTERCOM BUZZES] 155 00:17:14,236 --> 00:17:15,385 Yes? 156 00:17:15,607 --> 00:17:17,279 Lieutenant Tragg wants to see you. 157 00:17:17,519 --> 00:17:19,191 The start of a perfect week. 158 00:17:19,430 --> 00:17:21,307 Send him in, Gertie. 159 00:17:22,713 --> 00:17:24,066 What do you suppose he's after? 160 00:17:24,292 --> 00:17:27,090 Maybe just a fishing trip. And if it is, he has pretty good bait. 161 00:17:28,448 --> 00:17:30,518 Well, good morning, lieutenant. 162 00:17:30,775 --> 00:17:32,527 Good morning, Perry. 163 00:17:32,894 --> 00:17:34,168 Della. 164 00:17:34,390 --> 00:17:37,188 Well, did you have an interesting weekend? 165 00:17:37,465 --> 00:17:38,454 Fair. 166 00:17:38,670 --> 00:17:41,343 You know, I'd like to try my hand sometime at that deep-sea fishing. 167 00:17:41,621 --> 00:17:43,657 They tell me it can be quite exciting. 168 00:17:43,906 --> 00:17:46,739 Not a bad sport, if they're biting. 169 00:17:47,812 --> 00:17:50,201 Anything interesting in the paper? 170 00:17:50,472 --> 00:17:52,622 Why don't you get to the point, Tragg? 171 00:17:52,882 --> 00:17:54,235 You know that Alder killing 172 00:17:54,461 --> 00:17:57,578 was a stupid, botched-up job. A woman somehow got into his house, 173 00:17:57,869 --> 00:17:59,780 was going through his desk and his cash box. 174 00:18:00,029 --> 00:18:02,179 Alder surprised her and she killed him. 175 00:18:02,440 --> 00:18:03,668 But we know who it is. 176 00:18:04,517 --> 00:18:06,747 Her name is Sally Fenner. 177 00:18:07,135 --> 00:18:09,205 Sounds like just a routine case. 178 00:18:09,462 --> 00:18:11,180 Yeah, most murders are. 179 00:18:11,416 --> 00:18:13,725 - What was the motive? - Well, from George Alder's records, 180 00:18:13,992 --> 00:18:16,028 Sally Fenner apparently stole $10,000 181 00:18:16,277 --> 00:18:18,586 while working for his aunt, Agatha Alder. 182 00:18:18,854 --> 00:18:21,607 Last night's burglary was just a blind. 183 00:18:21,887 --> 00:18:22,876 And? 184 00:18:23,092 --> 00:18:25,652 She escaped by swimming out to sea, was picked up by an accomplice 185 00:18:25,918 --> 00:18:31,038 in a sports cruiser. One of those new fibreglass jobs with outboard motors. 186 00:18:31,611 --> 00:18:34,000 Your description covers quite a few boats. 187 00:18:34,271 --> 00:18:36,068 Yeah, I suppose. 188 00:18:36,307 --> 00:18:38,616 But we'll narrow it down. 189 00:18:40,088 --> 00:18:44,479 I hope the boat owner comes forward, though. 190 00:18:44,826 --> 00:18:47,977 - Was this visit your idea, Tragg? - Yeah. 191 00:18:48,649 --> 00:18:52,164 Perry, don't chance it. You've got no defence. 192 00:18:53,345 --> 00:18:54,983 [INTERCOM BUZZES] 193 00:18:56,087 --> 00:18:57,076 Yes? 194 00:18:57,292 --> 00:18:59,601 There's a Miss Sally Fenner to see Mr. Mason. 195 00:19:00,492 --> 00:19:02,403 Just a minute, Gertie. 196 00:19:02,778 --> 00:19:06,009 The shipment just arrived, Mr. Mason. 197 00:19:07,265 --> 00:19:09,495 Have them put it in the law library, Della. 198 00:19:09,759 --> 00:19:12,193 We'll uncrate it later. 199 00:19:13,042 --> 00:19:14,361 I'll be right out. 200 00:19:17,779 --> 00:19:19,258 Well? 201 00:19:20,106 --> 00:19:22,301 Anything else, lieutenant? 202 00:19:22,973 --> 00:19:26,090 You're sure you won't change your mind? 203 00:19:26,381 --> 00:19:28,337 You know me better than that, Tragg. 204 00:19:28,583 --> 00:19:31,143 But anyway, thanks for trying. 205 00:19:38,764 --> 00:19:42,279 It's going to be awfully dull without you around, Mason. 206 00:19:44,333 --> 00:19:46,051 Lieutenant? 207 00:20:00,373 --> 00:20:02,648 All right, Della, coast is clear. 208 00:20:04,017 --> 00:20:06,087 Where have you been since last night, Miss Fenner? 209 00:20:06,344 --> 00:20:08,858 - I was busy avoiding the police. - And how did you? 210 00:20:09,128 --> 00:20:11,847 I drove up a side road in the canyon, spent the night in my car. 211 00:20:12,120 --> 00:20:14,839 Della, get Paul Drake on the private line right away, will you? 212 00:20:15,112 --> 00:20:17,068 Come over here, young lady. 213 00:20:17,522 --> 00:20:19,717 Why didn't you tell me George Alder was murdered? 214 00:20:19,974 --> 00:20:21,692 What? 215 00:20:26,373 --> 00:20:28,523 I didn't kill him, Mr. Mason. 216 00:20:28,783 --> 00:20:30,136 Believe me, I didn't. 217 00:20:30,362 --> 00:20:32,159 Just a minute, Paul. 218 00:20:32,980 --> 00:20:35,414 Call off our search, Paul. We've landed our mermaid. 219 00:20:36,097 --> 00:20:39,134 I'd like you to take your car to the back of the building as fast as you can. 220 00:20:39,421 --> 00:20:41,332 Leave the keys in the glove compartment for Della. 221 00:20:41,582 --> 00:20:43,573 Then meet me out in front in ten minutes. 222 00:20:43,826 --> 00:20:45,259 Right. 223 00:20:45,488 --> 00:20:47,365 Della, I want Sally out of the way for 48 hours. 224 00:20:47,608 --> 00:20:49,883 - Better use my apartment. - Isn't that taking a chance? 225 00:20:50,143 --> 00:20:52,703 I don't want the killer to realise we know the real motive. 226 00:20:52,968 --> 00:20:54,560 - Which is? - George Alder's death 227 00:20:54,797 --> 00:20:56,833 could be a chain reaction from Aunt Agatha's murder. 228 00:20:57,082 --> 00:20:58,879 The second killing to cover up the first. 229 00:20:59,119 --> 00:21:02,316 George Alder did kill her. It's in the note. 230 00:21:03,025 --> 00:21:05,255 Did you ever try typing a letter in the middle of a storm 231 00:21:05,518 --> 00:21:07,873 without making a single mistake? 232 00:21:11,336 --> 00:21:13,725 - I never thought of that. - Neither did the murderer. 233 00:21:15,824 --> 00:21:17,860 Is this where the police found him? 234 00:21:18,109 --> 00:21:21,067 I think so. Or it might have been over here. 235 00:21:21,350 --> 00:21:22,829 You're not sure? 236 00:21:23,054 --> 00:21:25,090 My memory isn't very good these days. 237 00:21:25,340 --> 00:21:27,695 And this doesn't help. Why don't you ask the guard? 238 00:21:27,958 --> 00:21:29,471 I will. 239 00:21:29,703 --> 00:21:33,298 Why did your husband need to have this house guarded, Mrs. Alder? 240 00:21:33,692 --> 00:21:36,411 It made him feel important. 241 00:21:36,934 --> 00:21:39,209 Besides, he wasn't the best-loved human on Earth. 242 00:21:39,468 --> 00:21:40,981 You sound almost clinical. 243 00:21:41,214 --> 00:21:43,250 Why not, Mr. Mason? 244 00:21:43,749 --> 00:21:47,185 For the first time in 20 years, I'm free. 245 00:21:48,237 --> 00:21:51,866 A simple word, but can you realise what it means? 246 00:21:52,184 --> 00:21:54,698 Feeling that way, why didn't you get a divorce? 247 00:21:54,969 --> 00:21:57,085 Divorce an Alder? 248 00:21:59,830 --> 00:22:01,548 Mr. Mason, 249 00:22:02,947 --> 00:22:05,939 the wife of an Alder can commit the seven deadly sins 250 00:22:06,230 --> 00:22:08,460 so long as she commits them discreetly. 251 00:22:08,723 --> 00:22:11,795 But she must never, ever get a divorce. 252 00:22:13,419 --> 00:22:15,853 - Is that Agatha Alder? - Yes. 253 00:22:16,120 --> 00:22:18,350 Do you think her death was accidental? 254 00:22:18,987 --> 00:22:20,898 I know it wasn't. 255 00:22:23,434 --> 00:22:24,753 My husband killed her. 256 00:22:24,971 --> 00:22:26,723 What could have been his reason? 257 00:22:27,548 --> 00:22:29,937 Money. What else with an Alder? 258 00:22:30,207 --> 00:22:32,562 Money which in turn comes to you, now that he's dead. 259 00:22:34,280 --> 00:22:36,316 You think like a lawyer, Mr. Mason. 260 00:22:37,313 --> 00:22:39,429 What good is the money? 261 00:22:40,305 --> 00:22:41,658 Can it bring back my youth? 262 00:22:41,884 --> 00:22:46,594 Mrs. Alder, who was aboard the Sea Witch on that last trip? 263 00:22:47,369 --> 00:22:52,045 George, Sally Fenner, the captain and Nina. 264 00:22:52,398 --> 00:22:54,229 - Nina? - Nina Santos. 265 00:22:54,475 --> 00:22:56,511 She used to be a companion-maid to Aunt Agatha. 266 00:22:56,761 --> 00:22:57,750 Where is she now? 267 00:22:57,966 --> 00:23:03,040 She works in a Mexican restaurant called Las Chalupas. 268 00:23:03,410 --> 00:23:04,763 It's off Olvera Street. 269 00:23:08,604 --> 00:23:11,801 How far were you from Aunt Agatha's cabin when she went overboard? 270 00:23:13,757 --> 00:23:15,475 About 30 miles. 271 00:23:16,500 --> 00:23:19,776 You see, as usual, I'd disgraced myself. 272 00:23:20,073 --> 00:23:21,665 So I was left ashore. 273 00:23:21,902 --> 00:23:24,052 They were all ashamed of me. 274 00:23:25,933 --> 00:23:27,685 Even I was ashamed of me. 275 00:23:28,675 --> 00:23:30,950 Mr. Mason, have the police found Sally Fenner yet? 276 00:23:31,210 --> 00:23:34,088 - No, not yet. - She didn't do it. 277 00:23:34,368 --> 00:23:37,440 She's my friend. I know she didn't do it. 278 00:23:38,565 --> 00:23:41,363 She'll need some money. Here, take this. I'll get more later. 279 00:23:41,640 --> 00:23:43,995 No, thank you, at the moment, it's not needed. 280 00:23:44,258 --> 00:23:46,533 But somebody must pay. 281 00:23:48,497 --> 00:23:49,646 Somebody will, Mrs. Alder. 282 00:23:50,907 --> 00:23:54,297 [MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 283 00:24:17,600 --> 00:24:19,955 Does Nina Santos work here? 284 00:24:20,218 --> 00:24:21,890 - Who wants her? - My name's Drake. 285 00:24:22,130 --> 00:24:26,043 This is Perry Mason. We're making enquiries about the late Agatha Alder. 286 00:24:26,369 --> 00:24:27,802 Uh... 287 00:24:29,070 --> 00:24:31,459 Just one moment, sir, please. 288 00:24:32,062 --> 00:24:33,541 Thank you. 289 00:24:36,799 --> 00:24:39,393 [SPEAKING IN SPANISH] 290 00:24:43,240 --> 00:24:44,389 Can I help you, señores? 291 00:24:44,611 --> 00:24:46,363 We'd like to ask a few questions, Miss Santos. 292 00:24:46,606 --> 00:24:48,198 But of course. Would you care to sit down? 293 00:24:48,434 --> 00:24:49,867 Thank you. 294 00:24:59,072 --> 00:25:01,267 - A little refreshments perhaps? - Thank you. 295 00:25:01,524 --> 00:25:03,401 Martita. 296 00:25:05,181 --> 00:25:07,570 [SPEAKS IN SPANISH] 297 00:25:09,544 --> 00:25:11,899 Miss Santos, you knew the late Agatha Alder? 298 00:25:12,162 --> 00:25:13,720 Of course, for many years. 299 00:25:13,949 --> 00:25:16,224 Could you tell us what happened on the night of her death? 300 00:25:18,105 --> 00:25:19,697 I shall never forget. 301 00:25:19,933 --> 00:25:21,844 It was a nightmare. 302 00:25:22,094 --> 00:25:27,771 The waves were like mountains, the wind was like the breath of Satan. 303 00:25:28,161 --> 00:25:30,436 But for the good Madonna, 304 00:25:30,696 --> 00:25:32,812 we should have all died. 305 00:25:33,064 --> 00:25:36,500 - And Agatha Alder? - A terrible, terrible accident. 306 00:25:36,804 --> 00:25:38,874 I wept for days. 307 00:25:39,131 --> 00:25:42,168 - Are you sure it was an accident? - What else? 308 00:25:42,456 --> 00:25:44,606 This letter. 309 00:25:48,107 --> 00:25:50,746 So it was Señor Alder. 310 00:25:51,016 --> 00:25:52,813 You mean, you suspected? 311 00:25:53,052 --> 00:25:54,201 Always. 312 00:25:54,424 --> 00:25:58,053 Madame was too good a sailor to have such an accident. 313 00:25:58,371 --> 00:26:00,168 Why didn't you go to the police? 314 00:26:00,408 --> 00:26:02,603 Who would believe me? 315 00:26:03,898 --> 00:26:05,616 [SPEAKS IN SPANISH] 316 00:26:15,741 --> 00:26:17,220 That chilli is pretty hot, Paul. 317 00:26:17,445 --> 00:26:21,358 Don't worry about me, I'm no tourist. I was weaned on this stuff. 318 00:26:41,547 --> 00:26:44,345 - You all right? - Yes. 319 00:26:45,495 --> 00:26:47,292 Listen, Paul. 320 00:26:47,573 --> 00:26:49,962 I want you to check Nina Santos thoroughly. 321 00:26:50,232 --> 00:26:51,824 Find out all you can about her. 322 00:26:52,061 --> 00:26:54,859 When she was married, when she bought the Las Chalupas. 323 00:26:55,717 --> 00:26:57,867 - She only works here. - Does she? 324 00:26:58,128 --> 00:26:59,720 Listen, Paul, in a restaurant this size 325 00:26:59,956 --> 00:27:02,231 usually only two people handle the cash. 326 00:27:02,491 --> 00:27:04,766 The owner or his wife. 327 00:27:05,774 --> 00:27:10,131 - Miss Santos, just one more question. - But of course. 328 00:27:10,469 --> 00:27:14,826 On that last trip, did Agatha Alder have any large sums of cash? 329 00:27:15,165 --> 00:27:16,962 I was only her maid. 330 00:27:17,201 --> 00:27:20,352 Do you think it possible that George Alder could have murdered his aunt? 331 00:27:20,650 --> 00:27:22,527 You have madam's letter. 332 00:27:22,770 --> 00:27:26,001 Señor, it is a voice from the grave. 333 00:27:26,302 --> 00:27:28,577 Thank you, Miss Santos. You've been very helpful. 334 00:27:28,837 --> 00:27:30,429 Good night. 335 00:27:30,956 --> 00:27:32,275 I'll drop you at the office, Paul 336 00:27:32,494 --> 00:27:34,803 I've gotta get back to Della and Sally. 337 00:27:35,361 --> 00:27:36,396 Well, come on. 338 00:27:44,212 --> 00:27:46,601 Della, this waiting is driving me crazy. 339 00:27:46,872 --> 00:27:48,749 How much longer do we have to stay here? 340 00:27:48,991 --> 00:27:52,028 There's not too much we can do. We'll just have to wait till Perry gets here. 341 00:27:52,315 --> 00:27:53,873 [KNOCKING ON DOOR] 342 00:27:55,000 --> 00:27:56,752 About time. 343 00:27:58,117 --> 00:27:59,630 Per-- 344 00:28:00,361 --> 00:28:02,079 - Miss Sally Fenner? - Yes? 345 00:28:02,314 --> 00:28:03,713 I'm Lieutenant Tragg from Homicide. 346 00:28:03,935 --> 00:28:06,495 - I arrest you on suspicion of murder. - Don't say anything. 347 00:28:06,760 --> 00:28:07,749 Don't make a statement. 348 00:28:07,965 --> 00:28:09,683 Save your advice for yourself, Miss Street. 349 00:28:09,918 --> 00:28:11,636 At the moment, you're coming with us. 350 00:28:11,872 --> 00:28:13,908 - What for? - For aiding a fugitive from justice. 351 00:28:14,157 --> 00:28:15,749 Let's go. 352 00:28:27,995 --> 00:28:31,271 MASON: What is the charge against Della, Mr. Burger? 353 00:28:31,569 --> 00:28:32,968 BURGER: Perry, as district attorney, 354 00:28:33,189 --> 00:28:35,828 I have to regard aiding and abetting a fugitive from justice 355 00:28:36,098 --> 00:28:37,326 as a very serious offence. 356 00:28:37,553 --> 00:28:39,623 Then I'm the offender. As my secretary, 357 00:28:39,880 --> 00:28:42,519 she was acting under my specific instructions. 358 00:28:42,789 --> 00:28:44,620 I suspected that much. 359 00:28:44,866 --> 00:28:47,585 All right, in view of that admission I won't take action against her. 360 00:28:47,858 --> 00:28:48,973 - She can go. - Thank you. 361 00:28:49,188 --> 00:28:50,223 Wait a minute. 362 00:28:50,435 --> 00:28:52,312 With regards to your own unethical conduct, 363 00:28:52,554 --> 00:28:53,748 have you anything to say? 364 00:28:53,967 --> 00:28:56,527 Is protecting a client so unethical? 365 00:28:57,499 --> 00:28:59,217 You were harbouring a fugitive. 366 00:28:59,452 --> 00:29:02,330 You made yourself an accessory after the fact to a murder. 367 00:29:02,610 --> 00:29:04,123 May I quote from Canon of Legal Ethics 368 00:29:04,356 --> 00:29:06,028 the definition of a prosecutor's job? 369 00:29:06,267 --> 00:29:09,942 Quote, "The primary duty of a lawyer engaged in a public prosecution 370 00:29:10,256 --> 00:29:13,453 is not to convict, but to see that justice is done," unquote. 371 00:29:13,747 --> 00:29:15,339 I thought you might have forgotten. 372 00:29:15,575 --> 00:29:17,133 Perry, just be sure when we get to court 373 00:29:17,362 --> 00:29:20,638 that you prove you're serving the ends of justice and not obstructing them. 374 00:29:29,164 --> 00:29:31,724 All right, Miss Miller, that'll be all, thank you. 375 00:29:34,026 --> 00:29:35,664 [PHONE BUZZES] 376 00:29:35,896 --> 00:29:39,366 Yes? Oh, yes. Bring him in. 377 00:29:43,584 --> 00:29:45,734 Mr. Burger, this is Arthur Dorian, 378 00:29:45,994 --> 00:29:49,669 who found the bottle with the note accusing Alder of murdering his aunt. 379 00:29:49,983 --> 00:29:52,053 - Hello, Mr. Dorian, sit down. - Thank you. 380 00:29:52,310 --> 00:29:55,541 Mr. Dorian still has the original note. 381 00:29:55,842 --> 00:29:57,355 I thought he gave that to George Alder. 382 00:29:57,588 --> 00:29:58,862 That was a copy, sir. 383 00:29:59,084 --> 00:30:02,838 I deplore idle gossip. I felt it my duty to retain the original document. 384 00:30:03,156 --> 00:30:05,306 Well, that was a commendable precaution. 385 00:30:05,566 --> 00:30:08,319 I checked it through the crime lab, this is the machine that typed it. 386 00:30:10,553 --> 00:30:13,272 - Who does this machine belong to? TRAGG: Sally Fenner. 387 00:30:13,545 --> 00:30:15,740 We found it in her apartment. 388 00:30:25,875 --> 00:30:27,194 Is this the weapon that was used 389 00:30:27,413 --> 00:30:29,802 to batter George Alder to death, Lieutenant Tragg? 390 00:30:30,072 --> 00:30:31,630 Yes, it is, Mr. Burger. 391 00:30:31,859 --> 00:30:35,898 Your Honour, I wanna enter this poker as State's Exhibit C. 392 00:30:42,497 --> 00:30:44,533 Were there any signs of forcible entry? 393 00:30:44,783 --> 00:30:47,172 - Yes. - Would you describe them to us? 394 00:30:47,442 --> 00:30:50,878 The French doors had been jimmied, thereby giving access to the library. 395 00:30:51,182 --> 00:30:53,138 - Anything else? - Yes. 396 00:30:53,385 --> 00:30:56,616 There were footprints in the flower bed outside of a woman's shoes. 397 00:30:58,870 --> 00:31:01,942 Now, I ask you if this is the cast that was made of those footprints? 398 00:31:02,236 --> 00:31:03,225 It is. 399 00:31:03,441 --> 00:31:05,397 - Are these the defendant's shoes? - They are. 400 00:31:05,644 --> 00:31:07,680 We picked those up on the beach. 401 00:31:07,929 --> 00:31:09,965 If it please the court, 402 00:31:10,215 --> 00:31:14,686 I want to enter this cast and these shoes as State's Exhibit D. 403 00:31:19,066 --> 00:31:20,465 Now, then, 404 00:31:20,686 --> 00:31:23,723 did you check the handles of those French doors for fingerprints? 405 00:31:24,011 --> 00:31:27,242 I lifted several prints from the door handles and the immediate area. 406 00:31:27,543 --> 00:31:29,977 Did you compare those prints with those found on the cash box 407 00:31:30,244 --> 00:31:31,802 - and on the murder weapon? - Identical. 408 00:31:32,031 --> 00:31:35,023 - And whose were they? - The defendant's, Sally Fenner. 409 00:31:35,314 --> 00:31:37,191 Thank you, lieutenant. 410 00:31:37,433 --> 00:31:39,469 Your witness, Mr. Mason. 411 00:31:40,674 --> 00:31:42,665 Lieutenant Tragg, 412 00:31:43,002 --> 00:31:45,914 you, of course, are an expert in criminal deduction? 413 00:31:46,825 --> 00:31:48,543 Well, experienced, anyhow. 414 00:31:48,778 --> 00:31:51,087 And you are aware that the defendant was secretary 415 00:31:51,354 --> 00:31:53,310 - to the late George Alder? - Yes. 416 00:31:53,556 --> 00:31:57,390 A secretary whose duties gave her access to her employer's desk 417 00:31:57,712 --> 00:31:59,748 and anything else in the house? 418 00:32:00,081 --> 00:32:01,230 Yes. 419 00:32:01,452 --> 00:32:05,127 Yet you're surprised to find that area covered with her fingerprints? 420 00:32:06,231 --> 00:32:07,630 Now, lieutenant, 421 00:32:07,851 --> 00:32:10,809 are you familiar with the personal property the defendant took with her 422 00:32:11,093 --> 00:32:12,845 to the Alder house on the night of the murder? 423 00:32:13,087 --> 00:32:16,636 Of course. I found her purse and key ring in the Alder house. 424 00:32:16,952 --> 00:32:21,150 Did that key ring include the front door key to the Alder residence? 425 00:32:21,772 --> 00:32:23,171 Yes. 426 00:32:23,393 --> 00:32:26,271 And with that key in her possession, she still had to break in? 427 00:32:27,050 --> 00:32:29,439 Thank you, lieutenant. That's all. 428 00:32:32,826 --> 00:32:35,943 Your name is Nina Santos, you live at 22 Ederline Avenue 429 00:32:36,234 --> 00:32:37,872 and your occupation is that of waitress? 430 00:32:38,103 --> 00:32:40,139 You are correct, señor. 431 00:32:40,389 --> 00:32:44,348 During January of this year, were you employed by the late Agatha Alder? 432 00:32:44,669 --> 00:32:45,658 I was. 433 00:32:45,874 --> 00:32:48,513 And were you present on the yacht Sea Witch during a storm 434 00:32:48,783 --> 00:32:52,093 on or about January 28th, off the coast of Catalina Island? 435 00:32:52,398 --> 00:32:53,387 I was. 436 00:32:53,604 --> 00:32:55,799 Would you tell us what happened during that storm? 437 00:32:56,055 --> 00:32:59,331 It was terrible, señor. A nightmare. 438 00:32:59,629 --> 00:33:03,258 The waves were like mountains and the wind was like a thousand-- 439 00:33:03,577 --> 00:33:07,490 Miss Santos, I mean, what happened to Agatha Alder? 440 00:33:07,815 --> 00:33:10,249 But I was telling you, she was drowned. 441 00:33:10,516 --> 00:33:13,792 I heard a scream and she was gone. 442 00:33:14,132 --> 00:33:18,410 Did your mistress carry a large sum of money with her during this last trip? 443 00:33:18,744 --> 00:33:21,258 But, of course, she was going to Mexico. 444 00:33:21,529 --> 00:33:24,362 And she always carried large sums of money. 445 00:33:24,645 --> 00:33:27,000 - Do you know how much? - Ten thousand dollars. 446 00:33:27,263 --> 00:33:28,537 How do you happen to know this? 447 00:33:28,759 --> 00:33:31,671 I was with her at the bank just before we sailed. 448 00:33:31,959 --> 00:33:34,792 Who was the first person to enter Agatha Alder's cabin 449 00:33:35,075 --> 00:33:36,667 after her disappearance? 450 00:33:38,566 --> 00:33:40,875 Her secretary, Miss Sally Fenner. 451 00:33:42,223 --> 00:33:45,295 When you subsequently went through her personal belongings and effects, 452 00:33:45,589 --> 00:33:48,422 - was there any money there? - Nothing. 453 00:33:48,706 --> 00:33:50,662 Thank you, Miss Santos. 454 00:33:50,991 --> 00:33:52,982 Your witness, Mr. Mason. 455 00:33:56,809 --> 00:34:00,597 - You are a waitress, Miss Santos? - Yes. 456 00:34:00,923 --> 00:34:05,041 What is the name of your restaurant, the one you work in as a waitress? 457 00:34:05,369 --> 00:34:07,803 - Las Chalupas. - Who is your employer? 458 00:34:08,070 --> 00:34:09,708 Isidoro Martinez. 459 00:34:09,940 --> 00:34:13,410 - You live at 22 Ederline Avenue? - Yes. 460 00:34:13,722 --> 00:34:16,236 - And you are not married? - No. 461 00:34:16,506 --> 00:34:17,985 Would it surprise you, Miss Santos, 462 00:34:18,210 --> 00:34:20,929 to learn that your employer, Mr. Isidoro Martinez, 463 00:34:21,202 --> 00:34:23,397 also lives at 22 Ederline Avenue? 464 00:34:23,653 --> 00:34:28,124 Your Honour, I resent this attempt to humiliate and degrade the witness. 465 00:34:28,474 --> 00:34:30,590 This is not a court of morals, Mr. Mason. 466 00:34:30,842 --> 00:34:33,800 I'm not impeaching her morals, Your Honour, only her testimony. 467 00:34:34,084 --> 00:34:36,678 For the record, here is the marriage certificate of Nina Santos 468 00:34:36,951 --> 00:34:38,464 and Isidoro Martinez. 469 00:34:38,696 --> 00:34:40,209 [PEOPLE CHATTERING] 470 00:34:43,392 --> 00:34:44,984 You may continue, Mr. Mason. 471 00:34:45,220 --> 00:34:46,892 Thank you, Your Honour. 472 00:34:48,005 --> 00:34:52,237 Now, Mrs. Martinez, who owns Las Chalupas restaurant? 473 00:34:52,576 --> 00:34:53,645 I don't know. 474 00:34:53,864 --> 00:34:56,662 Perhaps this bill of sale will help your memory. 475 00:34:56,939 --> 00:34:59,533 Isn't it true that within two weeks after Agatha Alder died 476 00:34:59,806 --> 00:35:03,719 you paid $10,000 cash as down payment for Las Chalupas restaurant? 477 00:35:04,045 --> 00:35:06,320 - Yes. - And isn't it possible 478 00:35:06,580 --> 00:35:09,378 that Agatha Alder caught you stealing that $10,000, 479 00:35:09,655 --> 00:35:11,247 and you covered your theft by murder? 480 00:35:11,483 --> 00:35:14,281 It's a lie. Señor, it's a lie. 481 00:35:14,558 --> 00:35:17,197 Agatha Alder was my friend. 482 00:35:17,467 --> 00:35:19,856 For 15 years, I serve her. 483 00:35:20,127 --> 00:35:23,483 She was the sweetest, kindest woman I ever know. 484 00:35:23,783 --> 00:35:29,494 I tell her, I marry Isidoro, and she gave me that money as a gift. 485 00:35:30,349 --> 00:35:33,421 It is true when I said that, I lie 486 00:35:33,715 --> 00:35:39,153 because I am afraid they think I steal that money. 487 00:35:39,533 --> 00:35:43,651 But kill señora, never. 488 00:35:44,270 --> 00:35:47,421 As the saints are my witness. 489 00:35:47,719 --> 00:35:49,198 I swear it. 490 00:35:54,036 --> 00:35:57,426 Thank you, Mrs. Martinez. That's all. 491 00:35:58,690 --> 00:36:00,885 If it please the court, 492 00:36:01,141 --> 00:36:03,575 regardless of what happened to that money, 493 00:36:03,843 --> 00:36:07,472 there remains the fact that Agatha Alder disappeared during that storm. 494 00:36:07,790 --> 00:36:10,588 And since the defence has alleged that she was murdered, 495 00:36:10,865 --> 00:36:12,981 I would like at this time to call Dr. Murray. 496 00:36:13,234 --> 00:36:14,747 You may step down. 497 00:36:16,021 --> 00:36:17,579 Call Dr. Murray to the stand. 498 00:36:18,307 --> 00:36:19,899 I do. 499 00:36:23,127 --> 00:36:27,200 Doctor, in your capacity as medical examiner for the coroner's office, 500 00:36:27,532 --> 00:36:30,490 did you perform an autopsy on the body of the late Agatha Alder? 501 00:36:30,773 --> 00:36:32,923 - I did. - And what were your findings? 502 00:36:33,183 --> 00:36:34,901 She was drowned in seawater. 503 00:36:35,137 --> 00:36:38,652 Did you find any marks of violence or bruises on the body? 504 00:36:38,960 --> 00:36:40,029 - None. - And would you say 505 00:36:40,248 --> 00:36:43,399 that the death was caused by an accident or a murder? 506 00:36:43,697 --> 00:36:46,257 - An accident. - Thank you, sir. 507 00:36:46,523 --> 00:36:48,115 Your witness. 508 00:36:49,141 --> 00:36:52,736 Dr. Murray, is there not the distinct possibility 509 00:36:53,047 --> 00:36:55,766 that had Agatha Alder been pushed through a cabin porthole, 510 00:36:56,039 --> 00:36:59,714 there still would not necessarily have been marks or bruises upon her body? 511 00:37:00,028 --> 00:37:01,143 That would be possible 512 00:37:01,358 --> 00:37:03,474 if she could have been pushed through the porthole. 513 00:37:04,474 --> 00:37:06,146 Doctor, 514 00:37:06,428 --> 00:37:07,656 are you aware of the fact 515 00:37:07,882 --> 00:37:10,396 that the portholes on the Sea Witch were oversized? 516 00:37:10,666 --> 00:37:12,065 Yes, I am. 517 00:37:12,287 --> 00:37:15,518 In fact, I was given the exact measurements by Mr. Burger. 518 00:37:15,819 --> 00:37:17,377 And? 519 00:37:17,606 --> 00:37:19,961 The diameter of the porthole is four inches smaller 520 00:37:20,224 --> 00:37:23,421 than the hips of the deceased Agatha Alder. 521 00:37:23,714 --> 00:37:27,627 Thank you, Dr. Murray. You've been very helpful. That's all. 522 00:37:35,599 --> 00:37:38,159 You are Karen Alder, the decedent's widow? 523 00:37:38,425 --> 00:37:39,414 Yes. 524 00:37:39,630 --> 00:37:41,746 You know the defendant, Sally Fenner? 525 00:37:41,999 --> 00:37:43,068 Yes. 526 00:37:43,287 --> 00:37:45,323 What would you say was the attitude of the defendant 527 00:37:45,572 --> 00:37:47,483 - towards your husband? - We object, Your Honour, 528 00:37:47,733 --> 00:37:49,052 to hearsay evidence. 529 00:37:49,271 --> 00:37:51,990 I'll rephrase the question, counsellor. 530 00:37:52,263 --> 00:37:54,458 Did the defendant ever quarrel with your husband? 531 00:37:54,714 --> 00:37:57,148 Objection. It's a leading question. 532 00:37:57,416 --> 00:37:59,725 If it please the court, this is a hostile witness 533 00:37:59,992 --> 00:38:01,983 who has repeatedly avoided the subpoena. 534 00:38:02,236 --> 00:38:06,115 Due to the circumstances, Mr. Mason, your objection is overruled. 535 00:38:06,433 --> 00:38:08,503 - Continue. - Thank you, Your Honour. 536 00:38:08,760 --> 00:38:12,150 Is it not true that Sally Fenner, in your presence, 537 00:38:12,458 --> 00:38:14,972 expressed anger and contempt for your husband? 538 00:38:16,780 --> 00:38:17,895 She had a reason. 539 00:38:18,567 --> 00:38:19,602 What was the reason? 540 00:38:20,312 --> 00:38:22,064 She knew he murdered Aunt Agatha. 541 00:38:22,806 --> 00:38:25,400 You mean the defendant accused her employer of murder? 542 00:38:26,421 --> 00:38:27,740 KAREN: Why not? 543 00:38:27,959 --> 00:38:30,268 We all knew it was true. 544 00:38:30,992 --> 00:38:35,144 A beachcomber found a note in a bottle off Paradise Cove. 545 00:38:35,646 --> 00:38:39,639 It was from Aunt Agatha, accusing George of her murder. 546 00:38:39,968 --> 00:38:41,560 And that note was her proof? 547 00:38:43,292 --> 00:38:44,281 Yes. 548 00:38:44,788 --> 00:38:49,942 Mrs. Alder, when you were interviewed at my office, you said, and I quote, 549 00:38:50,315 --> 00:38:54,103 "I saw the killer escape," unquote. Is that correct? 550 00:38:56,091 --> 00:38:57,285 Did I say that? 551 00:38:57,504 --> 00:38:59,972 Yes, you did. We have a transcript of the meeting. 552 00:39:00,247 --> 00:39:02,966 You also said, again I quote, 553 00:39:03,239 --> 00:39:04,877 "I was awakened by a noise downstairs. 554 00:39:05,109 --> 00:39:06,542 I went to my bedroom window, 555 00:39:06,771 --> 00:39:10,889 I saw somebody ran out of the library and onto the beach," unquote. 556 00:39:14,376 --> 00:39:15,889 Do you wanna deny that statement? 557 00:39:18,115 --> 00:39:19,912 Why should I deny it if I said it? 558 00:39:20,152 --> 00:39:21,949 Well, would you then refresh your memory 559 00:39:22,188 --> 00:39:25,464 and describe the woman you saw coming out of the library? 560 00:39:27,133 --> 00:39:28,885 It wasn't a woman, Mr. Burger. 561 00:39:29,876 --> 00:39:30,991 It was a man. 562 00:39:32,078 --> 00:39:35,115 - What? KAREN: A tall, lean, dark man, 563 00:39:35,402 --> 00:39:37,597 dressed in jeans and a tropical shirt. 564 00:39:37,854 --> 00:39:39,970 Mrs. Alder, you're under oath. 565 00:39:40,763 --> 00:39:42,879 You asked the question, Mr. Burger. 566 00:39:43,132 --> 00:39:45,487 I can only answer what I saw. 567 00:39:46,124 --> 00:39:48,513 - You must have remarkable eyesight. - I have. 568 00:39:49,406 --> 00:39:51,317 And there was a full moon that night. 569 00:39:51,567 --> 00:39:53,159 Mrs. Alder, on the night of the murder, 570 00:39:53,396 --> 00:39:56,035 did Lieutenant Tragg show you the body of your husband? 571 00:39:57,593 --> 00:39:59,823 - He did. - Well, why didn't you tell him then 572 00:40:00,086 --> 00:40:03,601 about this killer that you've described so perfectly for us? 573 00:40:03,909 --> 00:40:05,865 I didn't remember. 574 00:40:06,693 --> 00:40:08,968 Your best friend, Sally Fenner, was wanted for murder, 575 00:40:09,228 --> 00:40:10,263 but you couldn't remember? 576 00:40:11,929 --> 00:40:15,285 After 20 years of marriage to George Alder, 577 00:40:15,586 --> 00:40:18,703 I drank to forget. 578 00:40:19,160 --> 00:40:22,072 Most times, it was remarkably successful. 579 00:40:22,360 --> 00:40:25,875 I suggest that there's nothing wrong with your memory or your eyesight. 580 00:40:26,183 --> 00:40:29,459 What you suffer from is an extraordinary amount of imagination. 581 00:40:29,827 --> 00:40:32,182 I also suggest that who you saw running out of that library 582 00:40:32,445 --> 00:40:34,083 was your friend, Sally Fenner. 583 00:40:35,755 --> 00:40:39,987 And that your testimony here is an ingenious, but obvious perjury. 584 00:40:41,037 --> 00:40:44,347 Your Honour, at this point I request permission of the court 585 00:40:44,652 --> 00:40:46,608 to defer any further examination of this witness 586 00:40:46,854 --> 00:40:50,051 so that I can secure information which will prove perjury on her part. 587 00:40:50,345 --> 00:40:52,222 Very well, I'll allow that. 588 00:40:52,464 --> 00:40:56,093 You may step down, Mrs. Alder. Proceed, Mr. Burger. 589 00:41:12,700 --> 00:41:17,979 Here's the checklist of the shots I want. You better start with the beach. 590 00:41:18,767 --> 00:41:21,645 Well, how soon do you want the prints? 591 00:41:21,925 --> 00:41:24,883 I can give you exactly two hours. 592 00:41:25,166 --> 00:41:27,236 I better get moving. 593 00:41:34,849 --> 00:41:36,407 What happened that day, Mr. Dorian? 594 00:41:36,636 --> 00:41:39,867 That was the day I found the bottle in the surf of Paradise Cove. 595 00:41:40,168 --> 00:41:42,079 Would you describe it to the court, please? 596 00:41:42,329 --> 00:41:43,762 It was just a whisky bottle. 597 00:41:43,991 --> 00:41:46,346 Anyway, there wasn't anything in it except the note. 598 00:41:46,609 --> 00:41:49,077 And what did you do after you read the note? 599 00:41:49,434 --> 00:41:50,708 I made a copy. 600 00:41:50,930 --> 00:41:52,522 And you took the copy to Mr. Alder. 601 00:41:52,759 --> 00:41:54,829 - Yes. - I see. 602 00:41:55,128 --> 00:41:57,437 Will the court excuse me a moment? 603 00:42:00,987 --> 00:42:03,182 Your Honour, we are now ready to complete 604 00:42:03,439 --> 00:42:05,589 our direct examination of Mrs. Alder. 605 00:42:05,849 --> 00:42:09,205 Very well. Please, step down. 606 00:42:09,838 --> 00:42:12,591 Mrs. Karen Alder to the stand, please. 607 00:42:12,872 --> 00:42:15,432 Also, Your Honour, I'd like to request your indulgence 608 00:42:15,697 --> 00:42:17,528 while we demonstrate some evidence. 609 00:42:40,516 --> 00:42:41,949 In your previous testimony 610 00:42:42,178 --> 00:42:45,966 you stated that you saw a man run from the library down to the beach. 611 00:42:46,292 --> 00:42:47,281 Yes. 612 00:42:47,497 --> 00:42:50,011 - Is that true? - Yes. 613 00:42:50,281 --> 00:42:52,715 And where were you when you saw this occur? 614 00:42:52,983 --> 00:42:54,575 In my bedroom. 615 00:42:54,811 --> 00:42:56,688 May I have the blinds drawn, please. 616 00:43:05,532 --> 00:43:07,250 All right, lieutenant. 617 00:43:13,968 --> 00:43:16,926 Mrs. Alder, is that the front of your house? 618 00:43:19,204 --> 00:43:21,923 - Yes. - Next slide, please. 619 00:43:26,060 --> 00:43:27,254 That's the bedroom. 620 00:43:27,473 --> 00:43:29,623 And is that your bedroom? 621 00:43:30,341 --> 00:43:32,491 - Yes. - Next slide. 622 00:43:35,244 --> 00:43:38,839 Now, is that the beach in front of your house? 623 00:43:39,732 --> 00:43:42,200 - Yes. - The next slide, please. 624 00:43:49,290 --> 00:43:53,283 And that, Mrs. Alder, is the only view from your bedroom. 625 00:43:56,312 --> 00:43:58,746 Raise the blinds, please. Thank you, lieutenant. 626 00:43:59,014 --> 00:44:00,003 MAN: Lights. 627 00:44:02,795 --> 00:44:05,753 I submit, Mrs. Alder, that you've committed deliberate and wilful perjury 628 00:44:06,036 --> 00:44:07,833 trying to save your friend, Sally Fenner. 629 00:44:08,073 --> 00:44:10,268 That you did not and could not have seen the beach 630 00:44:10,524 --> 00:44:11,923 that night as you said you did 631 00:44:12,145 --> 00:44:14,295 because the view from your bedroom window is obstructed 632 00:44:14,555 --> 00:44:16,193 as we've just shown. 633 00:44:16,425 --> 00:44:18,097 Your Honour, I move to impeach this witness 634 00:44:18,337 --> 00:44:22,012 - on the grounds of deliberate perjury. - I concur fully, Mr. Burger. 635 00:44:22,326 --> 00:44:25,079 Does the defence wish to cross-examine this witness? 636 00:44:25,359 --> 00:44:26,951 We do, Your Honour. 637 00:44:30,346 --> 00:44:32,302 Mrs. Alder, 638 00:44:32,798 --> 00:44:35,596 the night of your husband's murder, 639 00:44:35,873 --> 00:44:41,231 did you see any signs of disorder or violence in the vicinity of the body? 640 00:44:41,940 --> 00:44:46,058 The desk was ransacked, and his papers were all over the floor. 641 00:44:46,386 --> 00:44:48,024 Did it look like a burglary? 642 00:44:48,256 --> 00:44:49,769 I'll object to that, Your Honour. 643 00:44:50,002 --> 00:44:52,596 Defence counsel is asking for a conclusion of the witness. 644 00:44:52,869 --> 00:44:55,178 Objection sustained. 645 00:44:55,736 --> 00:45:00,252 You told Mr. Burger you believed your husband had murdered his aunt? 646 00:45:00,598 --> 00:45:01,826 Yes, Mr. Mason. 647 00:45:02,053 --> 00:45:04,328 And you mentioned a note in a liquor bottle? 648 00:45:04,587 --> 00:45:06,418 - I did. - Did you see such a note? 649 00:45:07,081 --> 00:45:10,756 I saw the bottle delivered and the finder paid off. 650 00:45:11,070 --> 00:45:12,788 Mr. Arthur Dorian. 651 00:45:13,023 --> 00:45:15,491 Would you please tell the court exactly how that happened? 652 00:45:15,766 --> 00:45:17,916 Well, I was out of... 653 00:45:19,132 --> 00:45:21,441 ...supplies, and I was thirsty, 654 00:45:21,708 --> 00:45:24,222 so I went to the library for a replacement. 655 00:45:24,492 --> 00:45:27,245 I heard my husband discussing this note with the beachcomber. 656 00:45:27,526 --> 00:45:29,357 That's when you saw the note in the bottle? 657 00:45:29,604 --> 00:45:33,119 The bottle was on the desk, the note was inside it. 658 00:45:33,427 --> 00:45:35,258 What happened next? 659 00:45:35,504 --> 00:45:39,497 My husband took out his cash box and paid the beachcomber. 660 00:45:40,699 --> 00:45:44,055 Mrs. Alder, do you wear eyeglasses? 661 00:45:44,356 --> 00:45:45,869 No, Mr. Mason. 662 00:45:46,101 --> 00:45:49,730 Can you read that notice by the court door there? 663 00:45:50,049 --> 00:45:52,802 KAREN: Yes, it says, "No smoking." MASON: Can you read further? 664 00:45:53,082 --> 00:45:55,391 KAREN: It's signed, John J. Foster. Fire Commissioner. 665 00:45:56,282 --> 00:45:59,991 Thank you, Mrs. Alder. You do have remarkable eyesight. 666 00:46:00,313 --> 00:46:01,951 Oh, uh... 667 00:46:02,640 --> 00:46:05,712 Concerning the size and shape of that liquor bottle, 668 00:46:06,006 --> 00:46:08,042 can you be sure about that? 669 00:46:08,291 --> 00:46:09,440 Quite sure, Mr. Mason. 670 00:46:09,663 --> 00:46:14,259 It was a small, thin-necked, square type bottle. 671 00:46:17,350 --> 00:46:20,228 - May I, Mr. Burger? - Of course. 672 00:46:22,295 --> 00:46:24,092 Like this, Mrs. Alder? 673 00:46:26,035 --> 00:46:27,070 I think so. 674 00:46:27,781 --> 00:46:29,897 Now, in your earlier testimony, you told the court 675 00:46:30,149 --> 00:46:32,105 that you suffered from lapses of memory. 676 00:46:33,349 --> 00:46:36,022 Oh, my memory is quite clear on this, Mr. Mason. 677 00:46:36,299 --> 00:46:38,893 I saw a bottle like that on my husband's desk. 678 00:46:39,167 --> 00:46:41,317 I remember it was chipped around the neck. 679 00:46:45,067 --> 00:46:46,739 Like this? 680 00:46:49,348 --> 00:46:50,986 Why, that's the bottle. 681 00:46:51,218 --> 00:46:53,527 - You're certain? - I'm positive. 682 00:46:53,794 --> 00:46:55,864 That's the bottle Mr. Dorian found. 683 00:46:56,121 --> 00:46:57,759 You are right, Mrs. Alder, 684 00:46:57,991 --> 00:47:00,664 this is the bottle that was found at Paradise Cove. 685 00:47:00,942 --> 00:47:04,252 But Dorian testified he brought only a copy of the note to your husband. 686 00:47:04,557 --> 00:47:06,866 And at no time did he ever bring the original note 687 00:47:07,133 --> 00:47:09,089 or this bottle to your home. 688 00:47:09,751 --> 00:47:11,070 But I saw it. 689 00:47:11,289 --> 00:47:13,598 Yes, Mrs. Alder, you did see it. 690 00:47:13,865 --> 00:47:16,333 You saw it when you were consuming its contents. 691 00:47:16,608 --> 00:47:19,520 You saw it when you wrote that note accusing your husband of murder. 692 00:47:19,808 --> 00:47:22,686 You saw it when you threw it into the ocean at Paradise Cove. 693 00:47:22,966 --> 00:47:24,285 Didn't you, Mrs. Alder? 694 00:47:24,503 --> 00:47:27,063 - Well, didn't you? - Yes. 695 00:47:27,329 --> 00:47:29,240 [PEOPLE CHATTERING] 696 00:47:31,401 --> 00:47:34,234 I hated him, I wanted to see him dead. 697 00:47:34,601 --> 00:47:37,069 At the expense of a friend? 698 00:47:37,468 --> 00:47:40,028 Your friend Sally Fenner? 699 00:47:41,624 --> 00:47:44,422 Oh, I didn't want Sally to be hurt, Mr. Mason. 700 00:47:44,699 --> 00:47:47,611 You must believe that. I didn't want anything to happen to her. 701 00:47:48,356 --> 00:47:49,869 You see, 702 00:47:50,267 --> 00:47:52,986 she was the only one who wasn't ashamed of me. 703 00:47:54,381 --> 00:47:58,294 But George, he-- 704 00:48:01,196 --> 00:48:03,152 When I killed him 705 00:48:03,690 --> 00:48:07,160 I had that wonderful feeling of being free. 706 00:48:10,463 --> 00:48:13,057 But it didn't last very long. 707 00:48:19,605 --> 00:48:21,641 I wish I had a drink. 708 00:48:22,971 --> 00:48:25,531 Oh, how I wish I had a drink. 709 00:48:34,500 --> 00:48:36,934 Chilli relleno and tacos. 710 00:48:37,742 --> 00:48:41,451 Enchiladas, tortillas and a side order of chilli verde. 711 00:48:41,773 --> 00:48:43,445 Señor? 712 00:48:43,726 --> 00:48:45,796 Ham and eggs. 713 00:48:46,053 --> 00:48:48,362 I can't understand why he doesn't like Mexican food. 714 00:48:48,629 --> 00:48:50,540 Nor I. 715 00:48:50,832 --> 00:48:54,541 Well, Mrs. Martinez, you know you are a surprising woman. 716 00:48:54,862 --> 00:48:55,931 In what way, Señor Mason? 717 00:48:56,151 --> 00:48:58,301 Well, here I try to brand you as a thief and a liar, 718 00:48:58,561 --> 00:49:00,677 and you repay us with hospitality and kindness. 719 00:49:00,929 --> 00:49:02,567 Anyone can make a mistake. 720 00:49:02,799 --> 00:49:06,314 Besides, señor, I'm a practical woman. 721 00:49:06,622 --> 00:49:10,900 Ever since my name was in the papers, my business is much better. 722 00:49:11,235 --> 00:49:13,669 Well, you have three steady clients from now on. 723 00:49:13,936 --> 00:49:15,494 Thank you. 724 00:49:19,089 --> 00:49:23,321 You know, it may be a minority opinion, but I feel sorry for Karen Alder, 725 00:49:23,660 --> 00:49:25,855 the lonely alcoholic. 726 00:49:26,112 --> 00:49:28,023 She had to be drunk when she killed her husband. 727 00:49:29,104 --> 00:49:30,662 No, I think she was sober. 728 00:49:30,891 --> 00:49:33,724 And with a woman like Karen, that's far more deadly than drink. 729 00:49:34,506 --> 00:49:35,985 What made you suspect her? 730 00:49:36,625 --> 00:49:39,503 When Dr. Murray ruled out Agatha Alder's death as murder, 731 00:49:39,783 --> 00:49:41,580 that narrowed the suspects. 732 00:49:41,820 --> 00:49:43,048 What about the beachcomber? 733 00:49:43,274 --> 00:49:46,710 A blackmailer rarely kills the golden goose, unless it stops laying. 734 00:49:47,014 --> 00:49:48,925 [DRUMS ROLLING] 735 00:49:50,463 --> 00:49:53,341 [MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 736 00:49:59,564 --> 00:50:01,520 - Sauce, señor? - Mm. Please. 737 00:50:13,817 --> 00:50:16,650 That is a real hot number. 738 00:50:16,700 --> 00:50:21,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.