Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,633 --> 00:01:19,511
MILDRED:
It's just beautiful, Mr. Tulloch.
2
00:01:20,375 --> 00:01:23,572
It was worth waiting
seven years to get a bloom.
3
00:01:24,118 --> 00:01:27,906
Just look at the width and texture
of that dorsal sepal.
4
00:01:28,234 --> 00:01:30,509
It was all your idea.
5
00:01:31,187 --> 00:01:33,655
I'm thinking we should name it
6
00:01:33,931 --> 00:01:36,365
the Mildred Kimber in your honour.
7
00:01:36,634 --> 00:01:39,023
Oh, no, I couldn't.
8
00:01:39,295 --> 00:01:41,570
HARRY:
That's what I like, modesty.
9
00:01:42,996 --> 00:01:44,907
I always say if a person
has something on the ball,
10
00:01:45,158 --> 00:01:47,069
he doesn't have to brag.
11
00:01:47,653 --> 00:01:50,963
Hey, what did you do
to get this feathery throat?
12
00:01:51,271 --> 00:01:52,590
You use a Brasso?
13
00:01:52,809 --> 00:01:55,277
- Would you put this away, please?
- Afraid I'll steal it?
14
00:01:55,554 --> 00:02:00,309
Now, Tulloch, be sure and put it
in a good, safe place. Ha-ha.
15
00:02:00,669 --> 00:02:03,229
That orchid will bring in
20, 30,000 a year.
16
00:02:03,496 --> 00:02:05,646
With your Black Tiger
and White Queen,
17
00:02:05,908 --> 00:02:07,580
you've got a little gold mine here.
18
00:02:07,821 --> 00:02:09,220
What can I do for you, Mr. Marlow?
19
00:02:09,442 --> 00:02:10,670
Well, I heard you were sick.
20
00:02:10,898 --> 00:02:12,570
Well, I'm much better now.
Thank you.
21
00:02:12,811 --> 00:02:15,200
Well, I don't understand
why you don't like me, Mrs. Kimber.
22
00:02:15,472 --> 00:02:17,110
You ask anyone about Harry Marlow.
23
00:02:17,343 --> 00:02:18,332
I have.
24
00:02:18,549 --> 00:02:20,699
Hmm. So I served a little time.
25
00:02:20,961 --> 00:02:22,633
After all, if I hadn't gone
to San Quentin,
26
00:02:22,873 --> 00:02:26,343
I wouldn't have learned to appreciate
the beauties of nature.
27
00:02:26,782 --> 00:02:30,092
You wouldn't think
a big, fat slob like me would--
28
00:02:30,400 --> 00:02:32,709
Sure. I don't kid myself.
29
00:02:32,978 --> 00:02:34,570
I know what I look like.
30
00:02:34,808 --> 00:02:37,800
But that don't mean, inside,
I don't like nice things.
31
00:02:38,092 --> 00:02:40,287
I'd make a good partner for you,
Mrs. Kimber.
32
00:02:40,546 --> 00:02:42,025
With my connections--
33
00:02:42,251 --> 00:02:44,401
I'm not interested
in your connections.
34
00:02:44,662 --> 00:02:49,816
Okay, we could keep it quiet.
I could be a sort of silent partner.
35
00:02:50,193 --> 00:02:51,626
No, thank you.
36
00:02:51,856 --> 00:02:55,087
I suppose if I were a pretty boy like
your husband, it would be different.
37
00:02:55,391 --> 00:02:57,507
Funny.
You take a smart woman like you
38
00:02:57,761 --> 00:03:01,231
and a young punk comes along
and makes with the-- All the charm--
39
00:03:02,044 --> 00:03:05,275
- Get out.
- No, Tulloch.
40
00:03:06,077 --> 00:03:08,671
That's what I like, devoted help.
41
00:03:08,946 --> 00:03:12,382
I've got a couple of boys
feel the same way about me.
42
00:03:31,068 --> 00:03:33,423
It's enough to make
a man's blood boil. If I could--
43
00:03:33,688 --> 00:03:34,723
[THUD]
44
00:03:37,389 --> 00:03:38,583
What? What is it?
45
00:03:38,802 --> 00:03:42,238
- My pills, in my purse.
- Yes. Yes.
46
00:03:52,982 --> 00:03:54,973
[MUSIC PLAYING]
47
00:04:03,752 --> 00:04:05,743
Good evening, Mr. Curtis.
You know your way, sir.
48
00:04:05,997 --> 00:04:07,749
Certainly, Mack.
49
00:04:08,201 --> 00:04:09,953
You can all get in.
50
00:04:12,068 --> 00:04:14,628
HENRY:
Is it honest? I mean, the wheel?
51
00:04:14,896 --> 00:04:17,330
Absolutely. Take my word for it.
52
00:04:17,599 --> 00:04:22,354
I know the owner personally.
Sam Lynk. As straight as they come.
53
00:04:40,469 --> 00:04:42,141
Open for 500.
54
00:04:42,382 --> 00:04:44,100
You would, Lynk.
55
00:04:44,336 --> 00:04:46,247
You'd like to cash in, Mr. Marlow?
56
00:05:00,179 --> 00:05:01,612
I raise 5.
57
00:05:01,842 --> 00:05:04,310
You're a fool, Kimber.
58
00:05:06,458 --> 00:05:08,096
Too rich for my blood.
59
00:05:08,329 --> 00:05:10,160
I think you're bluffing.
60
00:05:12,196 --> 00:05:14,152
I'll try another raise.
61
00:05:14,982 --> 00:05:16,131
Into a pat hand?
62
00:05:17,560 --> 00:05:18,595
There's my bet.
63
00:05:39,723 --> 00:05:42,191
Have the last one, Lola.
64
00:05:42,717 --> 00:05:43,991
Thanks.
65
00:05:44,214 --> 00:05:46,091
Don't let him scold you, honey.
66
00:05:46,335 --> 00:05:48,929
Next time Harry will bring you
two boxes.
67
00:05:49,204 --> 00:05:51,195
[PHONE RINGS]
68
00:05:54,152 --> 00:05:56,063
Mr. Lynk's office.
69
00:06:04,714 --> 00:06:06,386
It's Miss Carling.
70
00:06:13,197 --> 00:06:14,471
Hello, baby.
71
00:06:14,694 --> 00:06:16,889
I'm lonesome, sweetie.
72
00:06:17,147 --> 00:06:21,060
You've been at that silly game
since 8:00 last night.
73
00:06:21,389 --> 00:06:23,459
When are you coming out for air?
74
00:06:24,175 --> 00:06:25,847
Right after this hand.
75
00:06:26,088 --> 00:06:27,965
I'll go home and change first.
76
00:06:28,208 --> 00:06:30,403
I should be over at your place
around 12:30.
77
00:06:30,662 --> 00:06:32,778
I'll be waiting.
78
00:06:37,855 --> 00:06:40,289
Your thousand
and a thousand more.
79
00:06:49,665 --> 00:06:51,337
How much have you got there,
Mr. Kimber?
80
00:06:54,156 --> 00:06:57,546
Two, 3, 5,000.
81
00:07:00,601 --> 00:07:02,319
That's my bet.
82
00:07:03,803 --> 00:07:05,282
Five thousand to call.
83
00:07:11,994 --> 00:07:13,791
Aces full.
84
00:07:15,404 --> 00:07:16,917
Sorry.
85
00:07:18,440 --> 00:07:20,032
Not good enough.
86
00:07:24,594 --> 00:07:25,788
[SIGHS]
87
00:07:30,540 --> 00:07:34,055
Settle with her, gentlemen.
Please.
88
00:07:34,615 --> 00:07:37,254
Well, I know what I've worked with
before.
89
00:07:38,150 --> 00:07:39,868
Five thousand.
90
00:07:40,977 --> 00:07:43,252
And this is for the service.
91
00:07:43,929 --> 00:07:46,045
You're sweet, Mr. Marlow.
92
00:07:47,298 --> 00:07:49,812
That'll be 37,000, Mr. Kimber.
93
00:07:50,084 --> 00:07:52,154
I'll need a blank cheque.
94
00:07:56,529 --> 00:07:59,965
I'm sorry, Mr. Kimber.
No more cheques.
95
00:08:01,935 --> 00:08:03,687
- What's the idea?
- No offence.
96
00:08:03,930 --> 00:08:07,684
It's just that your cheques
aren't always reliable, Mr. Kimber.
97
00:08:10,875 --> 00:08:12,433
All right.
98
00:08:12,995 --> 00:08:17,147
I brought along some securities
worth 35, $40,000.
99
00:08:17,694 --> 00:08:19,969
You'll have to give me a chance
to redeem them.
100
00:08:21,936 --> 00:08:24,575
Hundred shares
of Orchids Unlimited.
101
00:08:25,262 --> 00:08:28,254
Do you have the right
to transfer this stock, Mr. Kimber?
102
00:08:28,547 --> 00:08:29,582
Of course I do.
103
00:08:29,795 --> 00:08:31,865
I think you can take his word for it,
Lynk.
104
00:08:32,123 --> 00:08:36,116
I happen to know his wife made him
trustee for 49 percent of her business.
105
00:08:36,448 --> 00:08:37,767
You--
106
00:08:37,986 --> 00:08:39,385
[GRUNTING]
107
00:08:42,186 --> 00:08:45,861
He deserved that. Take him down
to the car, Welsh, and let him cool off.
108
00:08:52,623 --> 00:08:54,056
You better get out, Marlow.
109
00:08:54,286 --> 00:08:56,846
Sure. I'll just take that stock
and be on my way.
110
00:08:57,114 --> 00:08:58,388
Tomorrow.
111
00:08:58,611 --> 00:09:00,727
And bring another 10,000 in cash.
112
00:09:00,981 --> 00:09:02,539
Forty thousand
was our agreement, Sam.
113
00:09:02,769 --> 00:09:05,078
You've already been paid in full.
114
00:09:06,636 --> 00:09:08,547
Good night, Marlow.
115
00:09:08,799 --> 00:09:10,118
What's the idea, Sam?
116
00:09:10,337 --> 00:09:14,012
My services come higher
for people I dislike.
117
00:10:08,968 --> 00:10:12,643
BOB:
Come in, come in, whoever you are.
118
00:10:12,960 --> 00:10:14,951
[BOB CHUCKLES]
119
00:10:26,765 --> 00:10:28,881
Darling, where have you been?
120
00:10:29,135 --> 00:10:31,285
Oh, hi, chicken.
121
00:10:31,547 --> 00:10:33,139
Hey,
122
00:10:33,377 --> 00:10:35,174
what are you doing out of bed?
123
00:10:35,872 --> 00:10:38,784
Bob, where have you been
since last night?
124
00:10:39,614 --> 00:10:42,333
Me? Ha.
125
00:10:42,608 --> 00:10:44,564
Where have I been?
126
00:10:45,436 --> 00:10:49,065
Business, chicken.
Important business.
127
00:10:49,386 --> 00:10:52,458
You haven't been near the shop
in days. Tulloch told me.
128
00:10:53,253 --> 00:10:55,209
Chicken.
129
00:10:55,457 --> 00:10:57,049
Oh, Bobby's been out of town,
130
00:10:57,287 --> 00:11:00,723
drumming up customers
for Mildred's orchids.
131
00:11:01,154 --> 00:11:02,746
Big deal.
132
00:11:02,983 --> 00:11:04,939
You're gonna be proud.
133
00:11:05,187 --> 00:11:07,542
Proud of little old Bob.
134
00:11:09,636 --> 00:11:10,864
Ah.
135
00:11:11,092 --> 00:11:12,923
Very proud.
136
00:11:15,832 --> 00:11:18,790
Harry Marlow
came in the nursery tonight.
137
00:11:19,076 --> 00:11:21,670
- That flabby-mouthed--
- Bob.
138
00:11:21,945 --> 00:11:25,460
He talked and acted
like he was coming into the business.
139
00:11:25,770 --> 00:11:27,601
[CHUCKLES]
140
00:11:28,265 --> 00:11:29,584
Flabby-mouthed Marlow.
141
00:11:29,804 --> 00:11:31,556
- Bob, where's that stock
- Flabby-mouth.
142
00:11:31,800 --> 00:11:33,677
I signed over to you?
143
00:11:33,920 --> 00:11:36,309
- Stock?
- Do you still have it?
144
00:11:39,285 --> 00:11:40,764
Yeah.
145
00:11:41,114 --> 00:11:42,627
Sure.
146
00:11:42,985 --> 00:11:44,418
Wouldn't let stock out of my hands.
147
00:11:44,649 --> 00:11:46,048
Bob, you're lying.
148
00:11:46,270 --> 00:11:47,942
Does Marlow have it?
149
00:11:48,183 --> 00:11:51,493
- Bob, answer me.
- I know, I know.
150
00:11:51,801 --> 00:11:55,032
I promised I wouldn't
go near that place again.
151
00:11:55,335 --> 00:11:57,007
But I felt lucky.
152
00:11:57,248 --> 00:12:00,524
Bob, who has the stock?
153
00:12:01,573 --> 00:12:03,086
Lynk.
154
00:12:03,319 --> 00:12:05,230
Sam Lynk.
155
00:12:05,523 --> 00:12:07,593
Little card game.
156
00:12:09,515 --> 00:12:11,824
But don't you worry, chicken.
157
00:12:12,093 --> 00:12:15,005
Little old Bob will take care
of everything.
158
00:12:15,295 --> 00:12:17,126
You just leave--
159
00:12:17,582 --> 00:12:20,221
Leave everything to little old Bob.
160
00:12:25,566 --> 00:12:27,875
And in this merger,
161
00:12:28,144 --> 00:12:31,898
the corporate assets
of Pacific Midland Railroad
162
00:12:32,219 --> 00:12:34,096
will be legally--
163
00:12:34,339 --> 00:12:35,897
[PHONE RINGS]
164
00:12:36,127 --> 00:12:37,799
Perry Mason's office.
165
00:12:38,040 --> 00:12:39,917
No, I'm sorry, he's busy--
166
00:12:40,161 --> 00:12:41,276
Just a minute, please.
167
00:12:41,492 --> 00:12:43,289
It's Mildred Kimber.
168
00:12:44,485 --> 00:12:45,918
Kimber? Of Orchids Unlimited?
169
00:12:46,149 --> 00:12:48,060
She says it's a personal matter.
170
00:12:48,311 --> 00:12:49,710
Yes, Mrs. Kimber.
171
00:12:49,933 --> 00:12:52,686
Mr. Mason, I must see you
immediately.
172
00:12:53,342 --> 00:12:55,856
I'm completely snowed under.
173
00:12:56,128 --> 00:12:59,086
Would tomorrow at, um,
174
00:12:59,372 --> 00:13:01,840
- Ten-thirty.
- 10:30 be satisfactory?
175
00:13:02,990 --> 00:13:06,699
- Couldn't you make it tonight?
- No, Mrs. Kimber, I'm sorry.
176
00:13:07,231 --> 00:13:08,744
All right.
177
00:13:08,977 --> 00:13:11,810
Tomorrow morning at 10:30, then.
178
00:13:16,129 --> 00:13:17,687
I think you should have seen her,
Perry.
179
00:13:17,918 --> 00:13:19,510
She's convalescing
from a heart attack.
180
00:13:19,747 --> 00:13:21,738
She wouldn't call at this time
unless it was vital.
181
00:13:21,993 --> 00:13:26,145
So is this brief vital, to a railroad
and several thousand stockholders.
182
00:13:26,483 --> 00:13:27,757
Now, where were we?
183
00:13:40,705 --> 00:13:43,458
- I wanna see Mr. Lynk, please.
- Mr. Lynk isn't here.
184
00:13:44,988 --> 00:13:47,456
You tell him Mrs. Kimber must see him
immediately.
185
00:13:47,732 --> 00:13:50,610
I'm sorry, he really isn't here,
Mrs. Kimber.
186
00:13:51,308 --> 00:13:53,503
- Where can I reach him?
- I have no idea.
187
00:13:53,761 --> 00:13:54,876
Excuse me, please.
188
00:14:01,828 --> 00:14:03,580
Hold it, Mack.
189
00:14:11,018 --> 00:14:13,168
LOLA:
Wait a minute, Mrs. Kimber.
190
00:14:14,552 --> 00:14:16,508
We'd better have a little talk,
you and me.
191
00:14:16,756 --> 00:14:18,951
- Who are you?
- Lola Florey.
192
00:14:19,210 --> 00:14:20,882
What is it you want, Miss Florey?
193
00:14:21,122 --> 00:14:22,271
To help you.
194
00:14:22,495 --> 00:14:25,055
And maybe get a little dirt off my hands
in the process.
195
00:14:25,322 --> 00:14:26,357
[TYRES SCREECH]
196
00:14:29,439 --> 00:14:33,114
Come back this way.
Sam Lynk has too many eyes out here.
197
00:14:36,716 --> 00:14:38,513
This ought to be private enough.
198
00:14:38,753 --> 00:14:39,947
I can trust you, can't I?
199
00:14:40,167 --> 00:14:42,203
If Sam Lynk ever found out
I tried to skunk on him--
200
00:14:42,454 --> 00:14:44,172
- You can trust me.
- All right.
201
00:14:44,408 --> 00:14:47,161
I know why you wanna see Lynk.
But it's no use.
202
00:14:47,444 --> 00:14:48,843
He'll never return the stock.
203
00:14:49,066 --> 00:14:51,500
Not unless you're ready to bargain
with Harry Marlow.
204
00:14:52,143 --> 00:14:53,462
So Marlow is involved.
205
00:14:53,681 --> 00:14:55,080
Involved?
206
00:14:55,303 --> 00:14:58,613
He made a deal with Sam Lynk
to fleece Bob in a crooked poker game.
207
00:14:58,921 --> 00:14:59,910
Only, Sam pulled a switch
208
00:15:00,127 --> 00:15:02,436
and upped the price of the stock
from 40 to 50,000.
209
00:15:02,705 --> 00:15:04,821
- What?
- Now, don't get excited.
210
00:15:05,075 --> 00:15:07,509
It's not gonna cost you a thin dime
to get that stock back.
211
00:15:07,778 --> 00:15:10,246
- But you just said it was--
- The game was crooked.
212
00:15:10,522 --> 00:15:11,750
Marked cards.
213
00:15:11,977 --> 00:15:14,207
I'm gonna give you
one of Sam's marked decks.
214
00:15:15,055 --> 00:15:17,444
Well, what good's that going to do?
He'll only deny it.
215
00:15:17,716 --> 00:15:19,115
He'll deny it, yes.
216
00:15:19,337 --> 00:15:22,215
But he'd kill you
if you ever repeated the story.
217
00:15:22,498 --> 00:15:25,615
It would ruin his reputation
as an honest gambler.
218
00:15:27,779 --> 00:15:29,531
Why are you doing all this?
219
00:15:29,775 --> 00:15:34,053
The oldest motive in the book, honey,
the woman scorned.
220
00:15:34,390 --> 00:15:36,745
There are only two vices in this world
I can't resist.
221
00:15:37,010 --> 00:15:40,525
Chocolates by Andrei
and Sam Lynk.
222
00:15:40,835 --> 00:15:42,393
I see.
223
00:15:44,120 --> 00:15:45,792
Would you be willing
to tell Perry Mason
224
00:15:46,033 --> 00:15:47,625
everything you've just told me?
225
00:15:47,863 --> 00:15:49,774
In absolute confidence.
226
00:15:50,025 --> 00:15:52,334
If you could meet me
at his office at 10:30 in the morning
227
00:15:52,603 --> 00:15:54,082
and bring along the marked deck.
228
00:15:54,308 --> 00:15:57,539
Say, that's smart, honey.
229
00:15:57,843 --> 00:16:01,518
Lynk would never touch either one of
us with a man like Mason in the play.
230
00:16:01,834 --> 00:16:03,870
You bet I'll do it.
231
00:16:04,828 --> 00:16:07,786
I'd better be getting back now
before Lynk's watchdog misses me.
232
00:16:23,041 --> 00:16:24,679
Sneaking away so early, Lola?
233
00:16:24,913 --> 00:16:28,110
Do you mind, honey? I have
a scandalous headache. Good night.
234
00:16:28,405 --> 00:16:32,762
Oh, I almost forgot.
This just came a few moments ago.
235
00:16:34,809 --> 00:16:35,844
[RATTLES]
236
00:16:36,057 --> 00:16:37,934
- Candy.
- Ha-ha.
237
00:16:41,171 --> 00:16:43,446
GINGER:
That's funny, no card.
238
00:16:43,708 --> 00:16:46,461
From one of your army
of silent admirers, no doubt.
239
00:16:46,743 --> 00:16:50,053
Honey, no admirer of mine would ever
send me chocolates by Andrei.
240
00:16:50,361 --> 00:16:53,194
Not if he knew what they did
to my waistline.
241
00:16:58,303 --> 00:17:00,259
- Good night.
- Good night.
242
00:17:26,246 --> 00:17:28,237
[PHONE RINGS]
243
00:17:29,400 --> 00:17:30,799
Perry Mason's office.
244
00:17:31,022 --> 00:17:32,853
LOLA:
I must speak with Mr. Mason.
245
00:17:34,473 --> 00:17:36,145
Line 5.
246
00:17:39,339 --> 00:17:41,295
You gotta come, help me.
247
00:17:41,542 --> 00:17:45,091
The candy-- The candy is poisoned.Please come.
248
00:17:45,410 --> 00:17:48,720
Who is this? Who's speaking?
249
00:17:49,027 --> 00:17:51,222
Lola Florey.
250
00:17:51,855 --> 00:17:54,289
Miss Florey, where are you?
251
00:17:54,724 --> 00:17:56,077
Home.
252
00:17:56,304 --> 00:17:58,943
What is the address, Miss Florey?
253
00:17:59,215 --> 00:18:03,686
Mrs. Kimber said to meetat your office tomorrow.
254
00:18:04,454 --> 00:18:06,331
Hello, Miss Florey?
255
00:18:06,575 --> 00:18:08,293
Miss Florey?
256
00:18:09,735 --> 00:18:10,963
Della, get on the switchboard.
257
00:18:11,191 --> 00:18:13,500
Have the phone company trace
this call. The line is still--
258
00:18:13,769 --> 00:18:14,804
[PHONE CLICKS]
259
00:18:15,016 --> 00:18:16,688
Never mind. It went dead.
260
00:18:17,386 --> 00:18:18,501
Who was she?
261
00:18:18,717 --> 00:18:20,355
I don't know,
but she needs help fast.
262
00:18:20,588 --> 00:18:23,102
Yeah, get me the phone book,
will you, please?
263
00:18:28,406 --> 00:18:30,601
[PHONE RINGING]
264
00:18:41,670 --> 00:18:42,989
Lieutenant Tragg.
265
00:18:43,209 --> 00:18:44,722
Lieutenant, this is Perry Mason.
266
00:18:44,955 --> 00:18:47,867
Just because you work all night,
Mason, doesn't mean that I--
267
00:18:48,157 --> 00:18:51,388
Listen, lieutenant,
a woman just phoned my office.
268
00:18:51,692 --> 00:18:53,603
She's eaten some poisoned candy.
269
00:18:53,854 --> 00:18:55,048
[CHUCKLING]
270
00:18:55,268 --> 00:18:57,463
You do get some strange ones,
don't you?
271
00:18:57,721 --> 00:19:00,235
She gave the name of Lola Florey.
272
00:19:00,507 --> 00:19:02,498
But she's not in the phone book.
273
00:19:02,752 --> 00:19:04,151
Florey, did you say?
274
00:19:04,374 --> 00:19:05,887
Lola Florey.
275
00:19:06,121 --> 00:19:07,679
Hold on.
276
00:19:09,655 --> 00:19:11,054
Florey.
277
00:19:15,601 --> 00:19:16,590
OFFICER:
Yes, lieutenant?
278
00:19:16,807 --> 00:19:19,082
- Get me Sergeant Barlow.
- Yes, sir.
279
00:19:22,878 --> 00:19:24,994
What's taking him so long?
280
00:19:25,664 --> 00:19:27,495
- Hello, Mason.
- Yes?
281
00:19:27,743 --> 00:19:29,734
Yeah, I recognised her name.
She's a hostess.
282
00:19:29,989 --> 00:19:34,380
Works at the Eldorado.
She lives at 42 Lawndale Place.
283
00:19:35,228 --> 00:19:37,264
You better get an ambulance for her.
Right away.
284
00:19:37,515 --> 00:19:38,630
Oh, wait a minute, Mason.
285
00:19:38,846 --> 00:19:40,882
What's your connection
with this Lola Florey?
286
00:19:41,133 --> 00:19:42,168
A phone call for help.
287
00:19:42,380 --> 00:19:45,258
It'll take at least a half an hour
to get out there.
288
00:19:45,665 --> 00:19:48,020
- Let's go, Della.
- How'd he get her address?
289
00:19:48,285 --> 00:19:51,482
All nightclub personnel
have to register with the police.
290
00:19:54,897 --> 00:19:56,888
[SIREN WAILING]
291
00:20:01,217 --> 00:20:02,332
TRAGG:
Out of the way, Mason.
292
00:20:02,548 --> 00:20:04,664
Break it down, Conway.
293
00:20:09,284 --> 00:20:11,161
Hey, hurry up there.
294
00:20:14,939 --> 00:20:16,770
She's still alive.
295
00:20:17,767 --> 00:20:19,564
But not by much.
296
00:20:23,380 --> 00:20:25,610
MASON:
She evidently ate six pieces.
297
00:20:26,541 --> 00:20:28,179
[SNIFFS]
298
00:20:28,412 --> 00:20:29,527
No unusual odour.
299
00:20:29,742 --> 00:20:32,415
Hey, put that down. You know better
than to handle evidence.
300
00:20:32,695 --> 00:20:34,014
- Sorry.
- If she passed out
301
00:20:34,233 --> 00:20:38,067
while she's on the phone, how come
the receiver got back on the hook?
302
00:20:39,473 --> 00:20:42,510
Obviously,
someone must have put it there.
303
00:20:50,326 --> 00:20:52,282
See if there's a wastebasket
in the bathroom.
304
00:20:52,529 --> 00:20:56,078
And look, but don't touch.
305
00:21:07,291 --> 00:21:09,725
Nothing in there
but a few facial tissues.
306
00:21:09,994 --> 00:21:11,666
All right, now, what's this all about?
307
00:21:11,907 --> 00:21:14,375
Why did Lola Florey phone you
and not the police?
308
00:21:14,651 --> 00:21:16,084
I honestly don't know, lieutenant.
309
00:21:16,314 --> 00:21:18,191
- She one of your clients?
- No.
310
00:21:18,435 --> 00:21:20,391
Who are you protecting?
311
00:21:20,888 --> 00:21:22,799
I'm not certain
if I'm protecting anyone yet.
312
00:21:23,051 --> 00:21:25,201
What kind of double talk is that?
313
00:21:25,463 --> 00:21:27,931
We're taking her to the hospital,
lieutenant.
314
00:21:30,785 --> 00:21:33,060
- Will she be all right?
- Yes.
315
00:21:35,775 --> 00:21:37,686
Well, there's nothing more
we can do here.
316
00:21:37,937 --> 00:21:41,054
If you don't mind, lieutenant,
Della and I will be getting along.
317
00:21:41,347 --> 00:21:44,180
All right, you play it your way,
but watch yourself.
318
00:21:44,466 --> 00:21:48,903
Burger will be dogging this case
once he hears that you're involved.
319
00:21:49,248 --> 00:21:53,082
I'd feel slighted if the district attorney
didn't give me his personal attention.
320
00:21:53,406 --> 00:21:56,478
- Ah...
- Good night, lieutenant.
321
00:21:56,774 --> 00:21:58,969
You ready, Miss Street?
322
00:21:59,227 --> 00:22:01,866
- Good night, lieutenant. Ha-ha.
TRAGG: Oh...
323
00:22:05,257 --> 00:22:07,054
[DOORBELL BUZZES]
324
00:22:10,538 --> 00:22:12,176
Bob.
325
00:22:16,110 --> 00:22:17,668
[THUD]
326
00:22:43,425 --> 00:22:44,494
What's the matter?
327
00:22:44,714 --> 00:22:46,625
I'm sorry,
we didn't mean to surprise you.
328
00:22:46,876 --> 00:22:49,436
Oh, please. It's all right.
329
00:22:49,704 --> 00:22:51,183
You've been crying.
330
00:22:51,409 --> 00:22:52,558
No, I--
331
00:22:52,781 --> 00:22:54,897
I just felt a little bit faint.
332
00:22:55,151 --> 00:22:59,463
And I broke an ammonia ampoule.
They always make my eyes water.
333
00:22:59,808 --> 00:23:01,719
You shouldn't be out of bed.
Where's your husband?
334
00:23:07,376 --> 00:23:10,607
He's sleeping.
Please don't wake him.
335
00:23:10,911 --> 00:23:13,789
He just got back from a business trip
and he's just exhausted.
336
00:23:14,071 --> 00:23:16,585
I got to worrying about your phone call
earlier this evening.
337
00:23:16,857 --> 00:23:19,417
I thought perhaps you'd like to discuss
the problem tonight.
338
00:23:20,017 --> 00:23:22,895
Oh. Well, you're very considerate,
Mr. Mason,
339
00:23:23,178 --> 00:23:24,930
but the problem's been solved.
340
00:23:25,257 --> 00:23:26,451
Oh?
341
00:23:26,670 --> 00:23:28,581
It was nothing, really.
342
00:23:29,290 --> 00:23:32,088
Silly of me to get you all stirred up.
343
00:23:32,575 --> 00:23:36,045
I guess you're used to hysterical
women in your profession.
344
00:23:36,692 --> 00:23:39,365
I haven't been very well lately,
you know.
345
00:23:42,680 --> 00:23:44,079
Well,
346
00:23:45,091 --> 00:23:47,207
thank you for coming.
347
00:23:48,335 --> 00:23:51,088
Did you know that Lola Florey
has been poisoned?
348
00:23:53,657 --> 00:23:54,806
Who did you say?
349
00:23:55,029 --> 00:23:58,339
Lola Florey.
She called my office for help.
350
00:23:58,647 --> 00:24:00,763
She mentioned your appointment
with me in the morning.
351
00:24:01,017 --> 00:24:03,292
Said you asked her to be present.
352
00:24:04,469 --> 00:24:06,778
Well, there must be some mistake.
I never heard of her.
353
00:24:07,047 --> 00:24:10,119
- But I took the call. I heard her--
- It's getting late, Della.
354
00:24:11,621 --> 00:24:12,770
Good night.
355
00:24:12,993 --> 00:24:15,427
- Good night.
- Good night, Mrs. Kimber.
356
00:24:17,151 --> 00:24:21,429
Oh, by the way, Mrs. Kimber,
I called here about midnight.
357
00:24:21,767 --> 00:24:22,916
Didn't get an answer.
358
00:24:24,054 --> 00:24:26,966
Oh, I was at the nursery.
359
00:24:27,256 --> 00:24:30,532
Nothing short of an explosion
will wake Bob.
360
00:24:30,832 --> 00:24:33,585
- Good night.
- Good night.
361
00:24:45,014 --> 00:24:46,129
She was lying, Perry.
362
00:24:46,345 --> 00:24:47,903
You phoned her nursery
at midnight too.
363
00:24:48,133 --> 00:24:51,603
- No one answered there either.
- Yes, she's in trouble, Della.
364
00:24:51,917 --> 00:24:54,795
There's not much you can do.
You've been politely dismissed.
365
00:24:55,077 --> 00:24:59,229
No, since I intend to bill her for
tomorrow's cancelled appointment,
366
00:24:59,568 --> 00:25:02,321
I think she's entitled
to a little of our time.
367
00:25:02,604 --> 00:25:03,957
Well, where do we go from here?
368
00:25:04,184 --> 00:25:05,822
I want you to go back to the office.
369
00:25:06,055 --> 00:25:08,364
Call Paul Drake, have him check
on Lola Florey's condition
370
00:25:08,633 --> 00:25:10,988
and find out what kind of poison
was put in that candy.
371
00:25:11,253 --> 00:25:13,972
- Where are you going?
- I'm going out to Sam Lynk's place.
372
00:25:14,247 --> 00:25:15,760
Why Sam Lynk? Intuition?
373
00:25:15,993 --> 00:25:17,142
Addition.
374
00:25:17,365 --> 00:25:20,801
One of Lynk's hostesses is poisoned.
Lynk isn't in the club at the time.
375
00:25:21,108 --> 00:25:23,781
The victim knows Mildred Kimber.
376
00:25:24,185 --> 00:25:27,973
And everybody knows Bob Kimber
is a sucker for a game of chance.
377
00:25:28,302 --> 00:25:31,419
And Lynk is well-known
for accommodating gaming gentry.
378
00:25:31,711 --> 00:25:33,383
It adds up.
379
00:26:25,020 --> 00:26:27,136
[MEOWS]
380
00:28:14,048 --> 00:28:15,766
WOMAN:
Drake Detective Agency.
381
00:28:16,002 --> 00:28:20,075
This is Perry Mason. Can you reach
Paul Drake for me right away, please?
382
00:28:20,410 --> 00:28:23,959
He's at General Hospital,Mr. Mason. Hold on, please.
383
00:28:24,277 --> 00:28:25,756
[CAT MEOWS]
384
00:28:30,473 --> 00:28:31,826
WOMAN:
Go ahead, Mr. Drake.
385
00:28:32,053 --> 00:28:34,362
PAUL: Perry?
- Yes, Paul.
386
00:28:34,631 --> 00:28:35,780
I just spoke to the resident.
387
00:28:36,003 --> 00:28:37,436
Lola Florey's gonna be all right,
388
00:28:37,667 --> 00:28:39,783
but she won't regain consciousness
till morning.
389
00:28:40,037 --> 00:28:41,550
What about that poison?
390
00:28:41,783 --> 00:28:43,660
Well, I haven't had time
to check that out yet.
391
00:28:43,904 --> 00:28:46,293
There's something
I want you to do for me first.
392
00:28:46,565 --> 00:28:48,999
I'm out at Sam Lynk's place. He--
393
00:28:49,268 --> 00:28:50,701
[FOOTSTEPS APPROACHING]
394
00:28:50,931 --> 00:28:53,604
- Yeah? What?
- Hold it.
395
00:29:01,909 --> 00:29:02,978
Hello, Paul?
396
00:29:03,198 --> 00:29:05,029
Perry, what's going on out there?
397
00:29:05,277 --> 00:29:07,507
A private patrolman just passed.
398
00:29:07,772 --> 00:29:09,125
I was afraid he'd find me.
399
00:29:09,352 --> 00:29:10,341
Afraid?
400
00:29:10,558 --> 00:29:13,026
- Lynk's been murdered.
- Mur--
401
00:29:13,926 --> 00:29:15,598
Aren't you gonna notify the police?
402
00:29:15,839 --> 00:29:17,636
No, I want you to do that.
403
00:29:17,877 --> 00:29:19,788
Just give me two minutes
to get away from here.
404
00:29:20,039 --> 00:29:22,075
- Okay.
- And stand by.
405
00:29:22,326 --> 00:29:23,645
I'll be in touch with you.
406
00:29:23,865 --> 00:29:26,333
Right. Watch yourself.
407
00:30:16,714 --> 00:30:19,182
I'm looking for a gun, Mrs. Kimber.
408
00:30:19,458 --> 00:30:21,926
Gun? I don't have a gun.
409
00:30:22,369 --> 00:30:25,202
Mr. Mason, what are you doing?
See, listen, I told you I--
410
00:30:25,488 --> 00:30:29,527
No. No, please don't. Please.
411
00:30:30,311 --> 00:30:32,142
Give that to me.
412
00:30:33,887 --> 00:30:35,923
Been fired recently.
413
00:30:37,047 --> 00:30:38,685
How did you know I had that?
414
00:30:38,919 --> 00:30:42,628
It was in this coat when you
almost fainted earlier tonight.
415
00:30:42,952 --> 00:30:46,945
And you dropped the prescription box
at the murder scene.
416
00:30:48,774 --> 00:30:51,652
- I didn't kill him.
- Who did?
417
00:30:54,221 --> 00:30:56,337
Mrs. Kimber, I know you're not well,
418
00:30:56,591 --> 00:30:59,310
but I don't have time
to baby these answers out of you.
419
00:30:59,585 --> 00:31:02,019
Your arrest for murder
is only minutes away.
420
00:31:02,995 --> 00:31:05,748
I left that prescription box
exactly where it was.
421
00:31:06,030 --> 00:31:08,942
By now, the police have found
Sam Lynk's body.
422
00:31:09,232 --> 00:31:11,905
Do you have any idea
how efficient they are?
423
00:31:12,184 --> 00:31:15,699
- So you deliberately left that box there.
- I had no other choice.
424
00:31:16,010 --> 00:31:17,762
You've got to believe
I'm trying to help you.
425
00:31:18,006 --> 00:31:19,439
Now, where is your husband?
426
00:31:22,247 --> 00:31:23,965
I have no idea.
427
00:31:24,202 --> 00:31:27,160
You'd better brief me
from the beginning.
428
00:31:30,688 --> 00:31:32,087
Well...
429
00:31:33,267 --> 00:31:37,385
A few days ago,
Harry Marlow came to my greenhouse.
430
00:31:37,716 --> 00:31:40,514
I was there with Mr. Tulloch,
my nurseryman.
431
00:31:41,916 --> 00:31:43,907
[SIREN WAILING]
432
00:31:48,610 --> 00:31:50,089
Well,
433
00:31:50,315 --> 00:31:54,308
Lola Florey agreed to bring
the marked deck to your office.
434
00:31:55,139 --> 00:31:59,849
When I returned home,
Bob was gone and so was his gun.
435
00:32:00,212 --> 00:32:02,521
So you went out to Lynk's place.
436
00:32:06,657 --> 00:32:09,808
When I got there,
the front door was open.
437
00:32:10,358 --> 00:32:12,155
Lynk was dead.
438
00:32:13,518 --> 00:32:17,067
I guess I must have blacked out
because the next thing I knew,
439
00:32:17,385 --> 00:32:20,218
a cat was staring down at my face.
440
00:32:21,627 --> 00:32:23,299
I can't stand cats.
441
00:32:23,539 --> 00:32:26,258
Please, Mrs. Kimber,
we don't have much time.
442
00:32:26,616 --> 00:32:28,527
Well, I took a pill.
443
00:32:28,779 --> 00:32:30,656
I guess I must have dropped the box.
444
00:32:30,899 --> 00:32:33,618
All I could think of
was to get out of there.
445
00:32:34,642 --> 00:32:36,473
Where did you find
your husband's gun?
446
00:32:37,095 --> 00:32:39,131
On the floor beside the body.
447
00:32:39,382 --> 00:32:41,691
And you took it to protect him?
448
00:32:44,455 --> 00:32:46,571
Did you remove any other evidence?
449
00:32:47,823 --> 00:32:50,974
I searched the place
for the stock certificates.
450
00:32:51,275 --> 00:32:53,027
May I have them, please?
451
00:32:53,271 --> 00:32:55,182
I couldn't find them.
452
00:32:55,433 --> 00:32:57,424
[SIREN WAILING]
453
00:33:06,327 --> 00:33:08,602
The police are here, Mrs. Kimber.
454
00:33:09,113 --> 00:33:10,910
Now, may I have
those certificates, please?
455
00:33:11,151 --> 00:33:13,665
I told you, I couldn't find them.
456
00:33:14,852 --> 00:33:16,968
Mr. Mason, I didn't shoot Lynk.
457
00:33:17,222 --> 00:33:20,339
Do you realise the police will give you
a paraffin test?
458
00:33:20,632 --> 00:33:21,667
Paraffin test?
459
00:33:21,879 --> 00:33:25,235
A method for testing whether or not
a person has recently fired a gun.
460
00:33:30,112 --> 00:33:34,264
- Just let me do all the talking, please.
- I don't care about myself, it's Bob--
461
00:33:34,978 --> 00:33:36,616
[DOORBELL BUZZES]
462
00:33:36,890 --> 00:33:39,245
His fingerprints must be on the gun.
463
00:33:39,510 --> 00:33:40,579
Be careful.
464
00:33:40,841 --> 00:33:42,832
[GUNSHOT]
465
00:33:44,126 --> 00:33:45,605
Break it down.
466
00:33:49,614 --> 00:33:52,686
Mildred Kimber, I'm afraid
you'll have to come with me.
467
00:33:55,020 --> 00:33:56,817
Quick, Tragg, call Dr. Rubin.
468
00:33:57,058 --> 00:34:00,494
- It's best you inform--
- I know, I know what it is.
469
00:34:08,000 --> 00:34:10,878
Will you call the hospital?
We may need another tank of oxygen.
470
00:34:11,160 --> 00:34:14,197
Look at her, the poor wee thing
and they've charged her with murder.
471
00:34:14,487 --> 00:34:16,125
It's enough
to make a man's blood boil.
472
00:34:16,358 --> 00:34:18,474
She'd never live through the trial,
Mason.
473
00:34:18,728 --> 00:34:21,401
Any further shock
might very well kill her.
474
00:34:21,681 --> 00:34:23,433
I'm due in the operating room.
475
00:34:23,677 --> 00:34:26,635
The nurse will be back. You mind
keeping an eye on her, Mr. Tulloch?
476
00:34:26,920 --> 00:34:28,751
Aye, she'll be safe with me,
never fear.
477
00:34:28,999 --> 00:34:32,230
It would help immeasurably
if her husband could be here with her.
478
00:34:32,534 --> 00:34:34,764
The police are looking for him
as a material witness,
479
00:34:35,029 --> 00:34:37,463
but he seems to have dropped
from sight.
480
00:34:41,349 --> 00:34:43,021
- How is she?
- When can she be questioned?
481
00:34:43,262 --> 00:34:44,775
That depends
on her rate of recovery.
482
00:34:45,008 --> 00:34:47,397
Does that mean you won't allow
the DA to arraign your client?
483
00:34:47,670 --> 00:34:50,901
It's not for Mr. Mason to say, boys.
That's a matter for my office to decide.
484
00:34:51,204 --> 00:34:52,319
Hello, Burger.
485
00:34:52,535 --> 00:34:55,095
Dr. Rubin, this is Hamilton Burger,
our district attorney.
486
00:34:55,362 --> 00:34:58,672
- How are you?
- And Lieutenant Tragg.
487
00:34:58,980 --> 00:35:00,857
Doctor, I wanna talk to Mrs. Kimber.
488
00:35:01,101 --> 00:35:04,252
- I'm sorry, it's out of the question.
- She's critically ill, Burger.
489
00:35:04,968 --> 00:35:07,436
- You can't stop me, Mason.
- I'm not.
490
00:35:07,712 --> 00:35:11,864
I'm advising you that if you disturb
my client and she has a fatal relapse,
491
00:35:12,203 --> 00:35:14,558
I'll charge you with manslaughter.
492
00:35:15,446 --> 00:35:18,040
That's a very gallant speech,
Mr. Mason.
493
00:35:18,316 --> 00:35:20,989
It's not gonna save your client
from facing justice.
494
00:35:21,268 --> 00:35:23,384
Doctor, I've instructed
the city medical officer
495
00:35:23,638 --> 00:35:27,108
to notify me the moment
that Mrs. Kimber can be arraigned.
496
00:35:27,422 --> 00:35:31,620
I'm sure you'll have no objection
to a fellow physician examining her.
497
00:35:31,955 --> 00:35:33,274
No, not at all.
498
00:35:33,493 --> 00:35:36,451
See you at the arraignment,
Mr. Mason.
499
00:35:36,861 --> 00:35:40,570
Oh, by the way, Mason, I'm having
you charged with malfeasance.
500
00:35:40,895 --> 00:35:42,408
What's the specific charge?
501
00:35:42,641 --> 00:35:46,077
That he wilfully and with deliberate
intent to obstruct justice
502
00:35:46,384 --> 00:35:49,979
advised his client to fire a second shot
from the murder weapon.
503
00:35:50,292 --> 00:35:54,171
Thus making any subsequent
paraffin test inconclusive.
504
00:35:54,492 --> 00:35:57,131
You discovered who Lynk was on the
phone with when he was murdered?
505
00:35:57,403 --> 00:35:58,961
Not yet.
506
00:36:01,894 --> 00:36:04,613
- Goodbye, Mason.
- Bye, Dr. Rubin.
507
00:36:06,135 --> 00:36:07,409
I don't get it, Mr. Mason.
508
00:36:07,632 --> 00:36:10,863
I thought the paraffin test would prove
Mrs. Kimber fired the shot.
509
00:36:11,832 --> 00:36:13,663
Not conclusively, Smitty.
510
00:36:13,911 --> 00:36:15,549
And no paraffin test can determine
511
00:36:15,782 --> 00:36:18,376
whether or not the suspect has fired
more than one shot.
512
00:36:18,651 --> 00:36:20,687
If Mildred Kimber's guilty,
she fired two shots.
513
00:36:20,938 --> 00:36:23,611
One at Lynk,
the second one in her apartment.
514
00:36:23,891 --> 00:36:25,449
The DA will have to find
some other way
515
00:36:25,679 --> 00:36:27,192
to prove she fired that first shot.
516
00:36:27,425 --> 00:36:30,497
Did you really do
what Mr. Burger says, Mr. Mason?
517
00:36:31,084 --> 00:36:32,073
No comment.
518
00:36:32,290 --> 00:36:34,360
Out of my way.
519
00:36:57,697 --> 00:37:00,086
Hi, Perry. Good morning, beautiful.
520
00:37:00,358 --> 00:37:01,586
Good morning, Paul.
521
00:37:01,814 --> 00:37:03,327
What'd you find out?
How's Miss Florey?
522
00:37:03,560 --> 00:37:06,074
Scared, angry and yelling
to get out of the hospital.
523
00:37:06,346 --> 00:37:07,335
So soon?
524
00:37:07,552 --> 00:37:09,668
That babe has the constitution
of a dock-walloper,
525
00:37:09,922 --> 00:37:11,355
also the language to match.
526
00:37:11,586 --> 00:37:13,417
What kind of poison
was in that candy?
527
00:37:13,665 --> 00:37:14,654
Veronal.
528
00:37:14,871 --> 00:37:17,305
Few more pieces, she'd have been
very easy to get along with.
529
00:37:17,573 --> 00:37:19,325
Also very dead.
530
00:37:19,569 --> 00:37:20,888
[PHONE RINGS]
531
00:37:21,108 --> 00:37:22,700
They're releasing her this morning.
532
00:37:22,937 --> 00:37:24,609
Yes, Gertie.
533
00:37:25,349 --> 00:37:27,704
Mr. Harry Marlow to see you.
534
00:37:27,969 --> 00:37:29,402
Send him in.
535
00:37:29,632 --> 00:37:31,350
He'll see him now.
536
00:37:31,587 --> 00:37:34,101
Wonder what
the Petunia King wants.
537
00:37:45,558 --> 00:37:48,152
You don't know me, Mr. Mason.
I'm Harry Marlow.
538
00:37:48,427 --> 00:37:51,305
I run the Lucy Darling chain
of florist shops.
539
00:37:51,588 --> 00:37:53,579
I'd like to talk to you.
540
00:37:53,916 --> 00:37:55,872
In private.
541
00:38:04,478 --> 00:38:05,957
Mr. Mason,
542
00:38:06,183 --> 00:38:07,980
you have something
that belongs to me.
543
00:38:08,220 --> 00:38:09,539
Oh?
544
00:38:09,759 --> 00:38:12,557
One hundred shares
of Orchids Unlimited.
545
00:38:12,836 --> 00:38:14,349
Whatever gave you that idea?
546
00:38:14,998 --> 00:38:17,512
They were taken by your client
after she killed Sam Lynk.
547
00:38:17,784 --> 00:38:19,820
Lynk was acting as my agent.
548
00:38:20,071 --> 00:38:22,266
That stock is my property.
549
00:38:23,273 --> 00:38:26,470
And when were you admitted
to the bar?
550
00:38:27,140 --> 00:38:29,096
Listen to me good, Mason,
I'm not kidding.
551
00:38:29,344 --> 00:38:32,256
The cops don't know who Sam Lynk
was talking to when he was murdered.
552
00:38:32,546 --> 00:38:35,185
- It was you, of course.
- Of course.
553
00:38:35,457 --> 00:38:39,370
And naturally, you heard Sam Lynk
mention the murderer's name.
554
00:38:40,114 --> 00:38:41,229
Bob Kimber.
555
00:38:41,445 --> 00:38:44,005
If I go to the police,
he's as good as in the gas chamber.
556
00:38:44,272 --> 00:38:47,867
And I don't have to tell you
what the shock will do to his wife.
557
00:38:48,181 --> 00:38:52,174
But you'll keep silent for half-interest
in Orchids Unlimited.
558
00:38:52,505 --> 00:38:54,814
I'm a businessman, not a reformer.
559
00:38:55,084 --> 00:38:59,760
I suggest you take your business
elsewhere.
560
00:39:01,903 --> 00:39:04,098
I understand an attorney
is supposed to protect
561
00:39:04,356 --> 00:39:07,428
the best interests of his clients.
562
00:39:08,016 --> 00:39:10,086
Think it over, Mason.
563
00:39:14,128 --> 00:39:16,244
I'll drop in again tomorrow morning.
564
00:39:17,205 --> 00:39:18,194
Get out.
565
00:39:26,200 --> 00:39:30,751
No, Mr. Mason. I have not heard
from Mr. Kimber. Never a word.
566
00:39:31,107 --> 00:39:33,985
And neither has Mrs. Kimber,
bless her.
567
00:39:34,267 --> 00:39:36,701
No, he would not contact me.
568
00:39:36,970 --> 00:39:38,164
You don't get along?
569
00:39:39,673 --> 00:39:42,107
Does a mouse get along
with a reptile?
570
00:39:42,376 --> 00:39:45,413
I'd hardly classify you
as a mouse, Mr. Tulloch.
571
00:39:45,702 --> 00:39:48,170
I'm obliged, but I cannot help you.
572
00:39:48,447 --> 00:39:50,403
If Bob Kimber should contact you,
573
00:39:50,651 --> 00:39:54,007
would you remind him that if that stock
gets into the wrong hands,
574
00:39:54,310 --> 00:39:56,983
Mrs. Kimber would have
an unwelcome partner?
575
00:39:57,262 --> 00:40:00,891
What makes you think
Mr. Kimber has the stock now?
576
00:40:01,212 --> 00:40:03,601
A bit of information I received.
577
00:40:03,874 --> 00:40:05,592
Very interesting.
578
00:40:05,828 --> 00:40:10,106
But it's no concern of mine.
If you'll excuse me, please.
579
00:40:16,140 --> 00:40:17,255
What now?
580
00:40:17,471 --> 00:40:19,029
We'd better have a talk
with Lola Florey
581
00:40:19,259 --> 00:40:21,090
before she's released
from that hospital today.
582
00:40:21,338 --> 00:40:23,693
- Why?
- I think I've finally figured out
583
00:40:23,958 --> 00:40:26,518
what happened to those little
paper cups they pack chocolates in.
584
00:40:26,785 --> 00:40:28,776
The ones missing
from that poisoned box of candy.
585
00:40:29,031 --> 00:40:31,226
That's what you were looking for
back at her apartment.
586
00:40:31,484 --> 00:40:34,442
- Lola ate six chocolates.
- Mm-hm.
587
00:40:34,728 --> 00:40:36,844
Six of those paper cups
should have been in that box
588
00:40:37,098 --> 00:40:38,736
or somewhere in the apartment.
589
00:40:38,969 --> 00:40:42,359
The person that put the phone back
on the hook must have taken them.
590
00:40:43,003 --> 00:40:44,994
But why?
591
00:41:18,181 --> 00:41:20,411
Oh, hello, Mason.
592
00:41:20,967 --> 00:41:24,004
Just dropped by
to see if I could take Lola home.
593
00:41:24,294 --> 00:41:26,444
But she's made other arrangements.
594
00:41:26,705 --> 00:41:28,582
I'll see you in the morning.
595
00:41:43,214 --> 00:41:45,091
What did he want, Miss Florey?
596
00:41:45,334 --> 00:41:48,132
- Eventually or right now?
- Right now.
597
00:41:49,201 --> 00:41:50,429
To see me home.
598
00:41:50,657 --> 00:41:52,295
Nothing else?
599
00:41:52,528 --> 00:41:54,484
Nothing else.
600
00:41:56,395 --> 00:41:57,623
You're shaking.
601
00:41:58,890 --> 00:42:00,369
Poison disagrees with me.
602
00:42:00,595 --> 00:42:03,348
- Miss Florey, I want to ask--
- Cut the preamble, Mr. Mason.
603
00:42:03,630 --> 00:42:05,541
I'll tell you exactly
what I told the cops.
604
00:42:05,793 --> 00:42:08,261
For all I know, Christopher Columbus
sent me those chocolates.
605
00:42:08,537 --> 00:42:11,734
I don't know why or how
or anything about anything.
606
00:42:12,030 --> 00:42:16,103
- I appreciate your fear, but I want--
- Fear?
607
00:42:16,438 --> 00:42:17,632
Mister, I'm petrified.
608
00:42:17,851 --> 00:42:19,762
Mildred Kimber needs your help.
609
00:42:20,305 --> 00:42:21,624
You mind if I pass?
610
00:42:21,843 --> 00:42:24,960
Last time I got public-spirited,
it almost earned me a shroud.
611
00:42:25,253 --> 00:42:26,606
I'm not asking you to do a thing
612
00:42:26,833 --> 00:42:29,142
that would put you in more danger
than you're in already.
613
00:42:29,411 --> 00:42:31,083
Then what are you asking me to do?
614
00:42:31,324 --> 00:42:33,792
Come with me right now
down to the district attorney's office.
615
00:42:34,069 --> 00:42:36,663
Tell him exactly what you told
Mrs. Kimber.
616
00:42:36,938 --> 00:42:37,927
I get it.
617
00:42:38,144 --> 00:42:40,294
You want me to focus the heat
on Harry Marlow.
618
00:42:40,555 --> 00:42:42,750
Don't you see, the same person
who killed Lynk
619
00:42:43,009 --> 00:42:44,965
sent you those poisoned chocolates.
620
00:42:45,213 --> 00:42:47,443
Sooner you go to the authorities,
tell them what you know,
621
00:42:47,707 --> 00:42:49,663
the sooner the killer
will be put out of action.
622
00:42:51,242 --> 00:42:52,436
I'll play it my way.
623
00:42:52,656 --> 00:42:55,932
I could have the district attorney have
you picked up as a material witness.
624
00:42:56,232 --> 00:42:59,702
Well, go ahead. You'll find
I suddenly got a loss of memory.
625
00:43:00,016 --> 00:43:02,610
You mind opening the door?
I'll just about make it to the airport.
626
00:43:02,885 --> 00:43:04,398
The police won't let you leave town.
627
00:43:04,631 --> 00:43:06,030
Then I'll go home and lock my doors
628
00:43:06,253 --> 00:43:08,289
until somebody gets sent
to the gas chamber.
629
00:43:08,540 --> 00:43:10,132
Lola.
630
00:43:12,075 --> 00:43:16,626
Did Harry Marlow threaten you
just now?
631
00:43:17,106 --> 00:43:20,781
No. He came to hold my hand.
632
00:43:26,587 --> 00:43:28,498
[SIGHS]
633
00:43:29,082 --> 00:43:32,597
I think we'd better drop by
the district attorney's office, Della.
634
00:45:06,000 --> 00:45:09,834
Yeah, yeah.
Well, keep your eyes open.
635
00:45:10,158 --> 00:45:12,353
Nothing yet, Mason,
the apartment's dark now.
636
00:45:12,611 --> 00:45:14,363
My men figure she's gone to bed.
637
00:45:14,607 --> 00:45:16,518
They didn't see anyone
hanging around?
638
00:45:16,769 --> 00:45:18,521
You know it'll be my neck
if Burger finds out
639
00:45:18,765 --> 00:45:21,723
that I'm letting you use this department
as your personal watchdog.
640
00:45:22,009 --> 00:45:24,682
I'm sure Burger wants to find
the murderer just as much as we do.
641
00:45:24,961 --> 00:45:28,795
Yes, but he likes to call the shots.
He's peculiar that way.
642
00:45:29,119 --> 00:45:31,713
Something's bound to break soon.
Come on, Della.
643
00:45:31,988 --> 00:45:34,183
- We're going out there.
- Not without me, you're not.
644
00:45:34,442 --> 00:45:35,477
What about your neck?
645
00:45:35,689 --> 00:45:39,648
Well, it's out so far now, another foot
won't make any difference. Come on.
646
00:46:06,377 --> 00:46:08,254
Johnny, there's a firebox
on the corner, hit it.
647
00:46:08,498 --> 00:46:09,533
[LOLA SCREAMS]
648
00:46:09,745 --> 00:46:12,213
- Help. Somebody's trying to kill me.
- Come on, easy, now.
649
00:46:12,489 --> 00:46:15,401
The whole place is up in flames.
They're trying to kill me.
650
00:46:15,691 --> 00:46:18,159
- What happened?
- The place just flamed up, lieutenant.
651
00:46:18,436 --> 00:46:20,427
[SOBBING]
652
00:46:21,346 --> 00:46:24,577
Oh, snap out of it.
Now, stop it. Stop it.
653
00:46:29,829 --> 00:46:31,820
[SIRENS WAILING]
654
00:46:39,144 --> 00:46:40,782
All right, you can go in now,
lieutenant.
655
00:46:41,015 --> 00:46:42,334
Thanks.
656
00:46:52,076 --> 00:46:53,953
Wow.
657
00:46:57,357 --> 00:46:59,473
Feel all right, Miss Florey?
658
00:46:59,727 --> 00:47:02,844
Somebody sure was careless
with matches.
659
00:47:07,711 --> 00:47:10,703
You feel like telling us
what happened, Lola?
660
00:47:11,287 --> 00:47:14,245
Well, it's all right.
Lieutenant Tragg knows all about it.
661
00:47:14,530 --> 00:47:15,599
What happened?
662
00:47:16,235 --> 00:47:17,270
I--
663
00:47:17,482 --> 00:47:19,598
I'm not too clear.
664
00:47:19,853 --> 00:47:21,684
The sleeping pill I took--
665
00:47:21,932 --> 00:47:23,888
Don't know how long I was asleep.
666
00:47:24,136 --> 00:47:25,888
I heard a noise in the kitchen,
667
00:47:26,132 --> 00:47:29,681
got up, turned the lights on
in the living room and I--
668
00:47:29,999 --> 00:47:31,148
Go on.
669
00:47:31,371 --> 00:47:33,885
Something struck me from behind.
670
00:47:34,157 --> 00:47:36,307
And as I fell, I saw him.
671
00:47:37,400 --> 00:47:38,958
Who did you see, Lola?
672
00:47:39,188 --> 00:47:40,985
Marlow.
673
00:47:41,226 --> 00:47:42,739
He tried to kill me.
674
00:47:44,012 --> 00:47:45,889
Congratulations, Mason.
675
00:47:46,133 --> 00:47:47,851
Sorry, Lola.
676
00:47:49,418 --> 00:47:51,295
It won't work.
677
00:47:52,204 --> 00:47:55,640
Harry Marlow has been in jail
ever since I left the hospital.
678
00:47:55,946 --> 00:47:59,655
I got the DA to issue a warrant
for his arrest on extortion charges.
679
00:47:59,979 --> 00:48:02,174
I took him out of circulation
personally.
680
00:48:03,223 --> 00:48:05,453
Well, then
I must have been mistaken.
681
00:48:05,718 --> 00:48:07,276
Maybe it was Bob Kimber.
682
00:48:07,506 --> 00:48:09,337
Of course. I remember. I--
683
00:48:09,585 --> 00:48:11,416
We picked him up this afternoon.
684
00:48:18,151 --> 00:48:20,346
Little Lola made a boo-boo.
685
00:48:20,604 --> 00:48:23,960
You did kill Sam Lynk, didn't you?
686
00:48:26,093 --> 00:48:27,208
Mm-hm.
687
00:48:27,424 --> 00:48:29,984
How did you get Bob Kimber's gun?
688
00:48:31,124 --> 00:48:36,039
He brought it to the poker game.
Kid stuff. Typical of him.
689
00:48:36,405 --> 00:48:38,077
What about the fire, Lola?
690
00:48:41,146 --> 00:48:43,819
Another one of little Lola's boo-boos.
691
00:48:44,306 --> 00:48:47,104
I figured that was the icing
on the cake.
692
00:48:47,383 --> 00:48:51,092
Nobody would ever believe
I set fire to my own place. Ha.
693
00:48:51,417 --> 00:48:53,612
Except your boss.
694
00:48:55,367 --> 00:48:57,597
Say, why aren't I sore at you?
695
00:49:00,149 --> 00:49:02,663
Now, don't let it go to your head,
Perry Mason.
696
00:49:02,935 --> 00:49:06,325
Nobody ever accused me
of having good sense.
697
00:49:06,636 --> 00:49:08,149
Lola,
698
00:49:08,382 --> 00:49:11,180
I've got to take you down
to headquarters.
699
00:49:11,459 --> 00:49:13,415
Sure, lieutenant.
700
00:49:17,447 --> 00:49:20,723
I would have had to find a new place
to live anyway.
701
00:49:43,727 --> 00:49:45,683
I liked Lola.
702
00:49:46,513 --> 00:49:48,265
So did I.
703
00:49:48,509 --> 00:49:51,103
I still don't see
how she could've killed Sam Lynk.
704
00:49:51,378 --> 00:49:54,211
- After all, she was poisoned.
- No, no.
705
00:49:54,497 --> 00:49:56,488
She poisoned herself, Della.
706
00:49:56,742 --> 00:49:57,891
I just can't believe it.
707
00:49:58,114 --> 00:50:00,708
Well, it was all part of her alibi.
708
00:50:00,984 --> 00:50:02,861
Those chocolates
come in little paper cups.
709
00:50:03,104 --> 00:50:05,220
- Yeah.
- If she'd eaten that poisoned candy
710
00:50:05,474 --> 00:50:08,352
in her apartment, those little cups
would have been there.
711
00:50:08,635 --> 00:50:11,195
- Then when she called you--
- She was acting.
712
00:50:11,462 --> 00:50:13,373
She called from a phone booth
near Lynk's place.
713
00:50:13,625 --> 00:50:16,697
She knew it would take us
at least half an hour to run her down.
714
00:50:16,993 --> 00:50:18,745
And that gave her enough time
to kill Lynk,
715
00:50:18,989 --> 00:50:22,823
get back home and pass out
like a lady.
716
00:50:23,604 --> 00:50:26,164
But who was Sam Lynk talking to
when she walked in?
717
00:50:26,432 --> 00:50:28,821
That was Tulloch.
Who do you think?
718
00:50:29,093 --> 00:50:32,244
He wanted to get that stock
for Mrs. Kimber.
719
00:50:33,002 --> 00:50:36,836
You're a little off your course,
aren't you, Tragg?
720
00:50:37,160 --> 00:50:40,550
Well, I just finished talking with Lola.
She asked me to look you up.
721
00:50:40,861 --> 00:50:42,613
- How is she?
- Fine. Fine.
722
00:50:42,857 --> 00:50:46,008
Oh, she wanted me to give you this.
723
00:50:46,308 --> 00:50:49,300
Just to show
that there's no hard feelings.
724
00:50:50,383 --> 00:50:52,374
Chocolates by Andrei.
725
00:50:55,914 --> 00:50:57,427
Hmm.
726
00:50:59,864 --> 00:51:00,933
Uh... Ahem.
727
00:51:01,153 --> 00:51:02,188
After you.
728
00:51:02,238 --> 00:51:06,788
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.