All language subtitles for Perry Mason s01e02 Sleepwalkers Niece.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,347 --> 00:01:54,417 [SCREAMING] 2 00:02:03,953 --> 00:02:05,693 Uncle Pete, Uncle Pete. 3 00:02:05,868 --> 00:02:08,103 - What happened? What's wrong? - He's going to kill me! 4 00:02:08,280 --> 00:02:10,399 - He's going to kill me. - Oh, Doris, be quiet. 5 00:02:10,569 --> 00:02:12,272 Uncle Pete, wake up. 6 00:02:12,940 --> 00:02:14,052 Edna? 7 00:02:14,230 --> 00:02:16,218 You were walking in your sleep again, Uncle Pete. 8 00:02:16,560 --> 00:02:20,299 No, no, he's faking. He tried to kill me. 9 00:02:21,926 --> 00:02:23,879 You can't fool me, not for a minute. 10 00:02:24,049 --> 00:02:27,243 You won't be satisfied until I'm dead. 11 00:02:43,186 --> 00:02:45,055 [DOORBELL RINGS] 12 00:02:57,499 --> 00:03:00,196 Well, aren't you, uh, going to invite me in? 13 00:03:03,197 --> 00:03:04,605 Thanks. 14 00:03:06,901 --> 00:03:08,521 Nice. 15 00:03:08,731 --> 00:03:10,849 It's been a long time, Doris. 16 00:03:12,351 --> 00:03:14,717 That's not my fault, Mr. Maddox. 17 00:03:15,179 --> 00:03:17,085 You look lovelier than ever. 18 00:03:17,260 --> 00:03:18,715 Thank you. 19 00:03:20,630 --> 00:03:22,417 What's on your mind, Frank? 20 00:03:22,586 --> 00:03:26,620 Suppose I said that I just drove up here to, uh, talk about old times? 21 00:03:26,787 --> 00:03:28,610 You'd be lying. 22 00:03:29,159 --> 00:03:31,146 I never could kid you, could I? 23 00:03:31,322 --> 00:03:34,316 So you can't understand why your husband's business partner 24 00:03:34,485 --> 00:03:37,182 would, uh, drive all the way to Santa Barbara just to see you? 25 00:03:37,355 --> 00:03:40,183 Especially since Peter's no longer my husband. 26 00:03:40,351 --> 00:03:43,095 He is for the next 24 hours. 27 00:03:45,635 --> 00:03:47,089 Cigarette? 28 00:04:05,063 --> 00:04:07,630 You're such a louse. 29 00:04:10,555 --> 00:04:12,259 All right, Frank, what's this all about? 30 00:04:13,675 --> 00:04:17,793 You, uh, remember when Peter tried to kill you while he was sleepwalking? 31 00:04:18,210 --> 00:04:19,239 How could I forget? 32 00:04:21,040 --> 00:04:24,648 The next day you moved up here, filed for divorce. 33 00:04:24,825 --> 00:04:29,522 Unless I've miscalculated somewhere, you get your final decree tomorrow. 34 00:04:29,693 --> 00:04:30,721 Well...? 35 00:04:30,899 --> 00:04:33,349 It might be smart not to go through with it. 36 00:04:33,521 --> 00:04:36,632 Suppose I showed you how you could make a hundred thousand dollars 37 00:04:36,807 --> 00:04:38,381 by sitting tight. 38 00:04:38,555 --> 00:04:39,715 Are you serious? 39 00:04:39,886 --> 00:04:42,915 You know me, Doris, I don't joke when it comes to money. 40 00:04:43,089 --> 00:04:44,628 It's much too sacred. 41 00:04:45,836 --> 00:04:47,622 Where do you come in? 42 00:04:47,791 --> 00:04:49,281 I'll get mine. 43 00:04:49,455 --> 00:04:51,608 But the first 100,000 is yours. 44 00:04:51,785 --> 00:04:53,938 Free and clear. 45 00:04:54,697 --> 00:04:57,774 You always did know what appealed to me, Frank. 46 00:04:58,608 --> 00:05:03,258 Uh-uh. This time, it's strictly business. 47 00:05:17,246 --> 00:05:19,281 Can you stay for dinner? 48 00:05:19,451 --> 00:05:21,404 I'd love to, darling, 49 00:05:21,574 --> 00:05:24,567 but I've got a 4:00 appointment with your husband back in L.A. 50 00:05:24,735 --> 00:05:26,226 Oh. 51 00:05:26,400 --> 00:05:31,215 I, uh, do have time for a little drink, however. 52 00:05:37,300 --> 00:05:40,412 London, Paris, Madrid. 53 00:05:40,794 --> 00:05:43,161 Of course, we could go to New York on our honeymoon. 54 00:05:43,333 --> 00:05:44,740 How does that strike you, Lucille? 55 00:05:44,914 --> 00:05:45,942 [LUCILLE LAUGHS] 56 00:05:46,120 --> 00:05:48,024 Even Burbank sounds just marvellous. 57 00:05:48,408 --> 00:05:50,810 Don't let him off that easily, Lucille. 58 00:05:50,988 --> 00:05:52,810 After making you wait 15 years, 59 00:05:52,984 --> 00:05:55,895 well, the least Uncle Pete can do is take you to Hawaii. 60 00:05:56,064 --> 00:05:58,299 Pete, Frank Maddox is here. 61 00:05:58,476 --> 00:05:59,671 About time. 62 00:05:59,849 --> 00:06:02,594 - He was due at 4 p.m. - He brought someone with him. 63 00:06:02,762 --> 00:06:03,921 - Who? - I don't know. 64 00:06:04,093 --> 00:06:05,121 [DOOR OPENS] 65 00:06:06,048 --> 00:06:09,374 Hello, everybody. Oh, this is my attorney, Ralph Duncan. 66 00:06:09,543 --> 00:06:11,992 Miss Mays, Miss Hammar, seated on the floor. 67 00:06:12,164 --> 00:06:13,276 - How do you do? - Hello. 68 00:06:13,454 --> 00:06:15,737 And these are my two partners, Mr. Phillip Kendall. 69 00:06:15,908 --> 00:06:17,647 - How do you do? - And Mr. Peter Cole. 70 00:06:17,822 --> 00:06:20,106 Don't let the last names fool you, they're stepbrothers. 71 00:06:20,277 --> 00:06:22,064 DUNCAN: This is a great pleasure, gentlemen. 72 00:06:22,232 --> 00:06:23,722 Lucille, you look as radiant as ever. 73 00:06:23,896 --> 00:06:27,009 If I weren't a confirmed bachelor, I'd, uh, steal you away from him. 74 00:06:27,183 --> 00:06:28,460 You're a lucky man, Pete. 75 00:06:28,639 --> 00:06:32,876 Frank, I don't wanna seem rude, but, uh, what do we need a lawyer for? 76 00:06:33,050 --> 00:06:35,120 MADDOX: I never do business without one. 77 00:06:35,296 --> 00:06:37,959 Lucille, I wonder if I might impose on you. 78 00:06:41,453 --> 00:06:42,530 Of course. 79 00:06:43,576 --> 00:06:45,066 I'll see you later, dear. 80 00:06:45,239 --> 00:06:47,026 Edna, wouldn't you like to keep her company? 81 00:06:47,195 --> 00:06:48,734 No, she wouldn't. She's my secretary, 82 00:06:48,901 --> 00:06:50,972 and I prefer that she knows what happens here. 83 00:06:51,147 --> 00:06:53,714 All right, Ralph, uh, why don't you take over? 84 00:06:53,893 --> 00:06:55,384 All right. 85 00:06:55,932 --> 00:07:00,169 Gentlemen, and Miss Hammar, I'll come right to the point. 86 00:07:00,841 --> 00:07:04,532 My client, Mr. Maddox, wants to sell his interest in Cole Enterprises. 87 00:07:06,458 --> 00:07:09,286 You want Phil and me to buy your share of the company? 88 00:07:09,453 --> 00:07:11,192 MADDOX: That's right. - Why? 89 00:07:12,158 --> 00:07:13,980 The reasons are unimportant. 90 00:07:14,155 --> 00:07:16,437 Let's just say that I want out. 91 00:07:17,815 --> 00:07:21,306 All right. We'll have the auditors figure out exactly what your share is. 92 00:07:21,477 --> 00:07:23,547 DUNCAN: That won't be necessary, Mr. Cole. 93 00:07:23,723 --> 00:07:26,043 My client has already fixed the price on his stock. 94 00:07:26,220 --> 00:07:27,793 It's $500,000. 95 00:07:29,798 --> 00:07:31,951 What, are you serious? 96 00:07:32,127 --> 00:07:35,074 According to our figures, the whole company isn't worth much more. 97 00:07:35,247 --> 00:07:39,815 Perhaps, but there are certain things that are not reflected in your figures. 98 00:07:39,990 --> 00:07:43,517 As I understand it, Mr. Cole, you are presently involved in litigation, 99 00:07:43,693 --> 00:07:47,552 a case which comes up for final settlement tomorrow in Santa Barbara. 100 00:07:47,729 --> 00:07:48,758 My divorce? 101 00:07:49,269 --> 00:07:53,884 It seems that my client's interests are tied up with that litigation. 102 00:07:54,053 --> 00:07:55,757 MADDOX: Let's just go with a package deal, 103 00:07:55,925 --> 00:08:00,078 uh, say, uh, no sale, no divorce. 104 00:08:00,252 --> 00:08:02,453 Uh, you can't have one without the other. 105 00:08:03,538 --> 00:08:05,326 What do you have to do with Doris? 106 00:08:06,118 --> 00:08:08,401 We're, uh, partners, as it were. 107 00:08:08,573 --> 00:08:10,643 Believe me, I have her full support. 108 00:08:12,068 --> 00:08:14,434 Then this is blackmail. 109 00:08:14,605 --> 00:08:16,474 I wish you wouldn't put it like that, Pete. 110 00:08:16,643 --> 00:08:19,307 Let's just say that I'm driving a hard bargain. 111 00:08:19,473 --> 00:08:23,129 How dare you come here with a proposition like that. 112 00:08:23,301 --> 00:08:25,253 You're not going to let them get away with it. 113 00:08:25,422 --> 00:08:29,197 Please, Edna. I think Pete and I can handle this. 114 00:08:36,947 --> 00:08:38,686 [DOORBELL RINGS] 115 00:08:40,399 --> 00:08:42,352 - Hello, Margaret. - Good afternoon, Mr. Harris. 116 00:08:42,522 --> 00:08:43,977 Hi. 117 00:08:45,642 --> 00:08:47,263 How's my girl? 118 00:08:47,431 --> 00:08:48,969 Hey, what's the matter? 119 00:08:49,137 --> 00:08:51,703 Steve, if you were in trouble and needed a lawyer, 120 00:08:51,882 --> 00:08:53,290 who would you call? 121 00:08:53,464 --> 00:08:55,002 Well, I'm a poor boy, honey. 122 00:08:55,169 --> 00:08:57,949 I mean if money were no object. 123 00:08:59,205 --> 00:09:00,696 Well... 124 00:09:09,231 --> 00:09:10,770 How long have you known Maddox? 125 00:09:10,938 --> 00:09:12,345 About four years. 126 00:09:12,518 --> 00:09:14,387 Doris introduced us. 127 00:09:14,557 --> 00:09:16,628 Can she really block the divorce, Mr. Mason? 128 00:09:16,804 --> 00:09:18,507 Certainly can. 129 00:09:18,676 --> 00:09:20,462 All she has to do is claim you defrauded her 130 00:09:20,631 --> 00:09:23,033 in the property statement at the time of the interlocutory. 131 00:09:23,211 --> 00:09:25,163 - That's not true. - When is your divorce final? 132 00:09:25,332 --> 00:09:27,154 - Tomorrow. - Doesn't give us much time. 133 00:09:27,329 --> 00:09:30,607 - Those your divorce papers? - And the company statements. 134 00:09:31,199 --> 00:09:33,813 I want you to call Maddox. Ask him and his attorney, uh-- 135 00:09:33,987 --> 00:09:35,441 - Ralph Duncan. - Duncan. 136 00:09:35,609 --> 00:09:37,809 --to meet with you and your stepbrother at your place, 137 00:09:37,980 --> 00:09:41,009 say between 8 and 9:00. 138 00:09:41,184 --> 00:09:43,467 - Stall them till I get there. COLE: How? 139 00:09:43,638 --> 00:09:45,755 Any way you can. Dicker about the price. 140 00:09:45,927 --> 00:09:48,127 Just-- Just stall him. 141 00:09:48,839 --> 00:09:50,412 - Gertie. - Yes, sir. 142 00:09:50,586 --> 00:09:53,249 Tell Jackson to drop whatever he's doing and come right in here. 143 00:09:53,415 --> 00:09:55,616 Well, we won't take up any more of your time. 144 00:09:55,786 --> 00:09:57,692 He'll see you later. 145 00:09:59,406 --> 00:10:00,518 EDNA: Goodbye. - Goodbye. 146 00:10:00,696 --> 00:10:02,648 COLE: Bye. DELLA: Goodbye. 147 00:10:04,607 --> 00:10:06,263 - Della? - I know. 148 00:10:06,437 --> 00:10:09,514 A new file. Cole v. Cole. 149 00:10:14,716 --> 00:10:16,042 What are you working on, Jackson? 150 00:10:16,215 --> 00:10:19,373 I'm going over the transcripts of the Canfield libel suit. 151 00:10:19,542 --> 00:10:20,702 That can wait. 152 00:10:20,874 --> 00:10:24,069 I'd like you to run up to Santa Barbara and find out the exact status 153 00:10:24,244 --> 00:10:28,445 of Doris Cole v. Peter Cole, divorce case. We're representing the husband. 154 00:10:28,613 --> 00:10:31,097 Call me at the Cole ranch house as soon as you get something. 155 00:10:31,275 --> 00:10:32,470 You'll find the number there. 156 00:10:32,648 --> 00:10:36,257 - And, Jackson, we've gotta move fast. JACKSON: Right. 157 00:10:38,888 --> 00:10:41,172 Really, gentlemen, I don't see why we can't come 158 00:10:41,343 --> 00:10:42,668 to some equitable arrangement. 159 00:10:42,841 --> 00:10:45,586 All in all, I think my client's price is most reasonable. 160 00:10:45,754 --> 00:10:49,160 You may call a half a million dollars reasonable, I call it extortion. 161 00:10:50,080 --> 00:10:51,903 Call it what you like, Mason. 162 00:10:52,077 --> 00:10:53,651 It's not steep when you realise 163 00:10:53,824 --> 00:10:56,604 that Pete's getting something he's wanted for 15 years. 164 00:10:56,778 --> 00:10:58,932 I'd say that Lucille was worth a million. 165 00:10:59,108 --> 00:11:01,853 - I'll kill you, you... - Easy, Mr. Cole. 166 00:11:02,020 --> 00:11:04,931 You don't want to upset yourself, Pete, it's bad for your nerves. 167 00:11:05,099 --> 00:11:07,418 [PHONE RINGING] 168 00:11:09,926 --> 00:11:12,789 Well, this is getting us absolutely nowhere. 169 00:11:12,962 --> 00:11:17,908 Oh. Well, I'm sorry to disturb you. There's a phone call for Mr. Mason. 170 00:11:18,412 --> 00:11:19,524 I'll plug it in, Steve. 171 00:11:19,702 --> 00:11:23,028 - Come on, Ralph. Let's go. - No, wait. This won't take long. 172 00:11:24,362 --> 00:11:26,599 Thank you. Hello? 173 00:11:26,942 --> 00:11:30,266 The interlocutory was entered exactly one year ago. 174 00:11:30,436 --> 00:11:31,808 Final comes due tomorrow. 175 00:11:31,975 --> 00:11:33,136 What would you like me to do? 176 00:11:33,474 --> 00:11:37,082 Well, that's, uh... That's hard to say at the moment. 177 00:11:37,259 --> 00:11:40,620 Well, would you want me to stay here so I can be in court in the morning? 178 00:11:40,796 --> 00:11:43,197 Sounds like a fine idea. 179 00:11:43,375 --> 00:11:45,244 Yes, I'm glad you mentioned that. 180 00:11:45,414 --> 00:11:48,609 Oh. I'll need a petition for entry of final decree. 181 00:11:48,783 --> 00:11:51,150 I'll see that you get it tonight. 182 00:11:51,696 --> 00:11:53,151 Right. 183 00:11:53,776 --> 00:11:55,349 Goodbye. 184 00:11:55,897 --> 00:11:57,519 Sorry. Now, where were we? 185 00:11:57,687 --> 00:12:00,763 Still nowhere. This has been a complete waste of time. 186 00:12:00,932 --> 00:12:03,595 Tempers are bound to get frayed in a situation like this, Maddox. 187 00:12:03,761 --> 00:12:05,583 But that's no reason to give up. 188 00:12:05,758 --> 00:12:07,662 Why don't we all get together tomorrow morning? 189 00:12:07,839 --> 00:12:10,158 So you can stall a little longer? 190 00:12:10,335 --> 00:12:12,287 Suppose you have your answer by 11:00? 191 00:12:12,456 --> 00:12:15,237 I'm afraid it will have to be a little earlier than that, Mr. Mason. 192 00:12:15,411 --> 00:12:18,901 I'm sure you are aware that court opens at 10 in Santa Barbara. 193 00:12:19,071 --> 00:12:21,059 All right, you'll have your answer by 9. 194 00:12:21,235 --> 00:12:23,601 You mean, we drive all the way home and back again? 195 00:12:23,773 --> 00:12:25,678 Well, perhaps you could spend the night here. 196 00:12:26,228 --> 00:12:28,050 I'm sure Mr. Cole could put you up. 197 00:12:28,765 --> 00:12:30,421 Why not, Frank? 198 00:12:30,595 --> 00:12:32,051 If it's all right with Peter. 199 00:12:32,219 --> 00:12:36,371 Why, of course it is. Come along. I'll take you to your rooms. 200 00:12:36,670 --> 00:12:38,953 DUNCAN: Good night. - Good night. 201 00:12:41,246 --> 00:12:45,980 Did we have to go that far, Mason? Offering them my hospitality? 202 00:12:46,156 --> 00:12:48,308 Can you think of a better way to keep an eye on them? 203 00:12:48,485 --> 00:12:50,604 That was my man, Jackson, who just phoned. 204 00:12:50,774 --> 00:12:51,803 He's in Santa Barbara. 205 00:12:51,980 --> 00:12:54,263 So far, your wife has made no move to block the divorce. 206 00:12:54,435 --> 00:12:56,009 - She'll never let it go through. - No, 207 00:12:56,183 --> 00:12:59,010 but either party can apply for the final decree. 208 00:12:59,178 --> 00:13:01,545 And Jackson will be in court first thing in the morning. 209 00:13:01,716 --> 00:13:03,787 Now, once the judge has signed the decree, 210 00:13:03,962 --> 00:13:06,364 I want you and Lucille to get married immediately. 211 00:13:06,541 --> 00:13:09,322 But they can't get married immediately. There's a three-day wait. 212 00:13:09,496 --> 00:13:10,738 Not in Nevada. 213 00:13:11,659 --> 00:13:12,937 Oh. 214 00:13:13,532 --> 00:13:16,311 Tomorrow morning, I want you and Miss May to fly to Las Vegas 215 00:13:16,485 --> 00:13:19,562 - and register at the Joshua Hotel. - And the meeting with Maddox? 216 00:13:19,731 --> 00:13:22,297 I'll take care of that. As your attorney, I can act for you. 217 00:13:22,476 --> 00:13:25,884 And at the same time, Uncle Pete will be in Las Vegas getting married. 218 00:13:26,054 --> 00:13:28,042 That's right. And that should take care of Maddox. 219 00:13:28,218 --> 00:13:31,211 - Hey, that's great, Mr. Cole. - Oh, it's wonderful, Uncle Pete. 220 00:13:31,380 --> 00:13:33,864 Well, I'd better run. I have to draw up a petition. 221 00:13:34,042 --> 00:13:37,817 - Petition? - Yes, for the entry of final decree. 222 00:13:37,995 --> 00:13:40,148 Which means, in effect, during the past year, 223 00:13:40,324 --> 00:13:44,016 your uncle and Doris have not lived together as husband and wife. 224 00:13:44,194 --> 00:13:48,560 - I've gotta get it up to Jackson tonight. - Mr. Mason, could I take it up to him? 225 00:13:48,729 --> 00:13:50,929 Why, yes. 226 00:13:51,100 --> 00:13:52,128 Do you know Doris? 227 00:13:53,180 --> 00:13:54,458 Well, we've met. 228 00:13:54,637 --> 00:13:56,423 You know, this may work out very well. 229 00:13:56,592 --> 00:13:59,076 I'm gonna send a private detective up to Santa Barbara tonight 230 00:13:59,254 --> 00:14:02,201 to keep tabs on her. I'd like you to point her out for him. 231 00:14:02,375 --> 00:14:04,776 Why can't Steve take care of the whole business? 232 00:14:04,954 --> 00:14:06,741 HARRIS: Yeah. - Maybe you could. 233 00:14:06,910 --> 00:14:08,483 - Do you know where she lives? - No. 234 00:14:08,657 --> 00:14:10,691 It's, uh, 327 Ocean View. 235 00:14:11,777 --> 00:14:14,097 All right. Plant yourself outside the house. 236 00:14:14,274 --> 00:14:17,716 Get the licence numbers of all visitors. If she leaves the place, follow her. 237 00:14:17,893 --> 00:14:20,011 - Right. - I certainly appreciate this, Steve. 238 00:14:20,181 --> 00:14:21,755 Oh, I'm glad I can help the bridegroom. 239 00:14:21,928 --> 00:14:24,249 I'll call my secretary. She'll have the petition drawn up 240 00:14:24,425 --> 00:14:27,040 as soon as we get back to the office. You follow me in your car. 241 00:14:27,212 --> 00:14:29,164 I'll walk out to the car with you. 242 00:14:29,334 --> 00:14:32,244 I don't know, do you think we can hold them off another 12 hours? 243 00:14:32,413 --> 00:14:34,779 All I need is another eight. 244 00:14:38,071 --> 00:14:39,148 Where are you going, dear? 245 00:14:39,319 --> 00:14:41,436 Steve promised to call when he got to Santa Barbara. 246 00:14:41,607 --> 00:14:44,636 - I'll wait in the den. - Why don't you take it right here? 247 00:14:44,811 --> 00:14:47,177 I might shock you. 248 00:14:54,297 --> 00:14:57,077 Good night, Phil. Thanks. 249 00:14:58,748 --> 00:14:59,944 Oh. 250 00:15:01,952 --> 00:15:06,354 Your, uh, Uncle Phillip was kind enough to let me use his bedroom. 251 00:15:10,605 --> 00:15:14,428 That, uh, single bed in there is a little small for me, I, uh... 252 00:15:14,599 --> 00:15:17,263 That is Phil's room, isn't it? 253 00:15:19,010 --> 00:15:20,548 Good night. 254 00:15:29,369 --> 00:15:31,440 [PHONE RINGING] 255 00:15:49,339 --> 00:15:50,829 - Hello? WOMAN: I have a collect call 256 00:15:51,003 --> 00:15:52,659 from a Frank Maddox in Los Angeles. 257 00:15:52,834 --> 00:15:54,952 Will you accept the charges? 258 00:15:55,704 --> 00:15:57,739 Yes, put him on. 259 00:15:57,909 --> 00:15:59,282 WOMAN: Go ahead, sir. 260 00:15:59,449 --> 00:16:00,478 MADDOX: Hello, Doris? 261 00:16:00,656 --> 00:16:02,643 You're not calling from the ranch, are you, Frank? 262 00:16:02,819 --> 00:16:05,020 No, of course not. I ducked out. 263 00:16:05,191 --> 00:16:08,137 I'm calling from a phone booth on the highway. 264 00:16:08,726 --> 00:16:12,667 Not yet. He called in his own attorney, Perry Mason. 265 00:16:12,845 --> 00:16:14,963 He, uh, says we'll meet again tomorrow morning. 266 00:16:15,425 --> 00:16:18,170 Why? It's a simple yes or no, isn't it? 267 00:16:18,337 --> 00:16:20,656 Either he comes through or I stop the divorce. 268 00:16:20,833 --> 00:16:23,827 Relax, angel, nobody's pulling the wool over my eyes. 269 00:16:23,996 --> 00:16:27,107 Duncan thinks it's best to, uh, play ball for a little while. 270 00:16:27,282 --> 00:16:28,773 I'll let you know in plenty of time. 271 00:16:29,155 --> 00:16:31,307 I'll call you at, uh, 9:30 in the morning. 272 00:16:31,484 --> 00:16:33,471 - Either way? - Either way. 273 00:16:33,647 --> 00:16:35,635 So wait for the call. 274 00:16:36,186 --> 00:16:39,297 I, uh, wish I could deliver the message in person. 275 00:16:40,596 --> 00:16:42,418 Good night, honey. 276 00:17:46,164 --> 00:17:47,654 Well... 277 00:17:49,034 --> 00:17:50,938 Good morning, Mr. Mason. 278 00:17:51,115 --> 00:17:52,854 What's Homicide doing here, lieutenant? 279 00:17:53,028 --> 00:17:55,691 Well, I can assure you it's not a social call. 280 00:17:55,857 --> 00:17:57,135 And you? 281 00:17:57,314 --> 00:17:59,550 I have an appointment with a client. 282 00:17:59,727 --> 00:18:02,258 - Could I ask who that might be? - Peter Cole. 283 00:18:02,430 --> 00:18:04,632 Yes, I should have known. 284 00:18:04,802 --> 00:18:06,341 Follow me. 285 00:18:11,750 --> 00:18:13,324 This way. 286 00:18:15,869 --> 00:18:17,525 [EDNA CRYING] 287 00:18:17,700 --> 00:18:19,522 MARGARET: Come, Miss Edna. 288 00:18:28,226 --> 00:18:30,970 I don't have to tell you not to touch anything. 289 00:18:31,137 --> 00:18:33,043 You don't have to tell me. 290 00:18:38,376 --> 00:18:40,365 TRAGG: Go ahead. Take a closer look. 291 00:18:49,194 --> 00:18:51,312 - Phillip Kendall. - Who did you expect? 292 00:18:52,772 --> 00:18:56,049 - I didn't expect to find a murder. - Didn't you? 293 00:19:04,296 --> 00:19:06,035 The murder weapon, 294 00:19:06,210 --> 00:19:08,493 right through the bedclothes. 295 00:19:08,665 --> 00:19:13,114 Now, let's have a real conference, shall we, counsellor? 296 00:19:19,689 --> 00:19:22,802 Now, look, officer, I'm an attorney. Surely there can be no objection 297 00:19:22,977 --> 00:19:24,845 to Mr. Maddox making a call from the outside. 298 00:19:25,015 --> 00:19:28,044 - Now, there's a pay station-- - Nobody leaves this house. You'll wait. 299 00:19:28,219 --> 00:19:32,704 I told her I'd call her at 9:30. It's a quarter to 10 already. 300 00:19:33,336 --> 00:19:35,123 What are they doing in there? 301 00:19:35,291 --> 00:19:38,120 EDNA: It's part of a carving set. 302 00:19:40,700 --> 00:19:44,523 It was kept on the sideboard in the dining room. 303 00:19:45,401 --> 00:19:48,761 When was the last time you saw that carving set, Miss Hammar? 304 00:19:49,853 --> 00:19:51,343 I can't remember exactly. 305 00:19:51,517 --> 00:19:53,753 - Can you remember approximately? - No. 306 00:19:53,930 --> 00:19:56,380 Take it easy on her, Tragg. She's had a bad shock. 307 00:19:56,551 --> 00:19:59,746 - You representing her? - No, her uncle. Peter Cole's my client. 308 00:19:59,921 --> 00:20:02,288 Look, Mason, I'm doing you a favour letting you stay here. 309 00:20:02,459 --> 00:20:04,363 You wanna take a walk? 310 00:20:07,493 --> 00:20:10,108 How long has Phillip Kendall had that room? 311 00:20:10,863 --> 00:20:14,803 It isn't actually Uncle Phil's room. It's a guest room. 312 00:20:14,982 --> 00:20:16,804 How come he slept there last night? 313 00:20:16,979 --> 00:20:20,553 He thought Mr. Maddox would be more comfortable if they traded. 314 00:20:20,723 --> 00:20:22,711 That little bit of hospitality cost him his life. 315 00:20:22,886 --> 00:20:23,963 You're guessing. 316 00:20:24,134 --> 00:20:26,915 Well, it's pretty obvious, Maddox was the intended victim. 317 00:20:27,089 --> 00:20:29,076 Nobody knew that they'd switched rooms. 318 00:20:29,252 --> 00:20:31,819 - Miss Hammar did. She just said so. - Yeah. 319 00:20:31,998 --> 00:20:34,447 Did you tell Mr. Cole about this exchange? 320 00:20:34,619 --> 00:20:36,571 No, he had already gone to bed. 321 00:20:36,740 --> 00:20:39,604 The servants say he walks in his sleep. Is that true? 322 00:20:41,067 --> 00:20:42,096 - Yes. - They tell me 323 00:20:42,274 --> 00:20:44,937 that during one of these midnight excursions a year ago, 324 00:20:45,103 --> 00:20:46,475 he took a knife to Mrs. Cole. 325 00:20:46,642 --> 00:20:48,761 - He didn't touch her. - That wasn't his fault. 326 00:20:48,931 --> 00:20:50,718 Where's your Uncle Peter now? 327 00:20:52,301 --> 00:20:55,496 - I'm asking you, miss. - I don't know. 328 00:20:55,671 --> 00:20:57,575 What about that, Mason? 329 00:20:57,751 --> 00:21:01,574 He's away on a trip. It has nothing to do with this. 330 00:21:01,745 --> 00:21:04,691 - When did he leave? - I can't answer that. 331 00:21:04,865 --> 00:21:06,107 When's he coming back? 332 00:21:06,279 --> 00:21:10,397 I can promise you he'll be available late tonight or tomorrow morning. 333 00:21:10,565 --> 00:21:13,807 It won't sound very good in court, flight to escape prosecution. 334 00:21:13,977 --> 00:21:16,259 Did I say anything about flight? 335 00:21:16,431 --> 00:21:20,170 No, no. But then, uh, you're prejudiced. 336 00:21:20,342 --> 00:21:22,826 You've got to defend him for murder. 337 00:21:27,331 --> 00:21:30,409 - Hi, beautiful. You busy? - Very. 338 00:21:30,577 --> 00:21:32,694 Seeing how I was passing through your office anyway, 339 00:21:32,865 --> 00:21:34,485 I thought I'd drop that off. 340 00:21:34,654 --> 00:21:37,931 It's your monthly statement from the Paul Drake Detective Agency. 341 00:21:38,315 --> 00:21:41,427 I will never understand how you're able to consume so much food, 342 00:21:41,601 --> 00:21:43,838 particularly when you're on the expense account. 343 00:21:44,015 --> 00:21:45,801 I'm a growing boy. 344 00:21:45,970 --> 00:21:48,290 - How's the boss feel? - He's felt better. 345 00:21:48,467 --> 00:21:50,619 - The Cole case? - Yup. 346 00:21:50,796 --> 00:21:53,115 Well, maybe I can go cheer him up. 347 00:21:55,581 --> 00:21:56,776 MASON: Come in. 348 00:21:57,536 --> 00:21:59,358 Hi, Perry. 349 00:22:00,241 --> 00:22:02,441 - Hello, Paul. - How's it going? 350 00:22:02,612 --> 00:22:05,771 Well, nothing seems to be working right for me today. 351 00:22:05,941 --> 00:22:08,425 Well, I think I got an angle on this Cole case for you. 352 00:22:08,603 --> 00:22:09,631 MASON: Hmm? 353 00:22:09,809 --> 00:22:11,216 I've been checking on Frank Maddox. 354 00:22:11,390 --> 00:22:12,419 Thank you. 355 00:22:12,597 --> 00:22:15,341 Eight years ago, he was in a mess up in San Francisco. 356 00:22:15,509 --> 00:22:18,952 It was an out-and-out swindle. Jury gave him five to ten. 357 00:22:19,254 --> 00:22:20,330 What did you find? 358 00:22:20,502 --> 00:22:23,697 Well, his lawyer found a loophole and he didn't serve a day. 359 00:22:23,872 --> 00:22:26,155 And guess who that lawyer was? 360 00:22:27,616 --> 00:22:29,817 - Ralph Duncan? - Uh-huh. 361 00:22:30,237 --> 00:22:31,609 Doesn't mean a thing. 362 00:22:31,776 --> 00:22:34,012 Well, I tried. 363 00:22:34,189 --> 00:22:37,100 You know, you could say that Cole didn't know what he was doing. 364 00:22:37,268 --> 00:22:39,339 After all, if he was sleepwalking, he hardly did it 365 00:22:39,514 --> 00:22:41,550 - with malice aforethought. - Right. 366 00:22:41,720 --> 00:22:43,956 Of course, that running away isn't gonna help any. 367 00:22:44,133 --> 00:22:47,624 He wasn't running away, he was acting under my orders. 368 00:22:47,794 --> 00:22:49,368 Gonna be a little tough to sell a jury. 369 00:22:49,541 --> 00:22:50,570 [DOOR OPENS] 370 00:22:51,122 --> 00:22:53,359 Jackson calling from Santa Barbara on line 2. 371 00:22:53,536 --> 00:22:54,695 Any word from Las Vegas? 372 00:22:54,867 --> 00:22:57,186 I just talked to the hotel, Mr. Cole hasn't arrived yet. 373 00:22:57,612 --> 00:23:00,890 I can't understand it. It's only an hour's flight. 374 00:23:01,565 --> 00:23:04,393 - Yes, Jackson? - The decree is signed and entered. 375 00:23:04,560 --> 00:23:05,589 Mr. Cole's a free man. 376 00:23:06,100 --> 00:23:07,969 That's a matter of opinion. 377 00:23:08,138 --> 00:23:11,629 Phillip Kendall, Cole's stepbrother, was murdered last night. 378 00:23:11,800 --> 00:23:13,503 The police are looking for Cole right now. 379 00:23:13,672 --> 00:23:15,375 What? 380 00:23:15,752 --> 00:23:17,740 Well, something happened here last night 381 00:23:17,916 --> 00:23:19,903 that may have a bearing on this. 382 00:23:20,079 --> 00:23:21,817 - Mr. Harris is with me. - Put him on. 383 00:23:22,200 --> 00:23:23,857 Just a second. 384 00:23:27,110 --> 00:23:28,186 Mr. Mason? 385 00:23:28,358 --> 00:23:29,636 MASON: Hello, Steve. 386 00:23:29,814 --> 00:23:31,221 Is, uh, something wrong? 387 00:23:31,603 --> 00:23:33,590 Well, we'll talk about it later. 388 00:23:33,766 --> 00:23:35,257 Did anything unusual happen 389 00:23:35,431 --> 00:23:37,170 while you were watching Doris Cole's house? 390 00:23:38,301 --> 00:23:39,791 I don't know if this means anything, 391 00:23:39,965 --> 00:23:43,492 but, uh, she had a phone call around 3:00 in the morning. 392 00:23:43,668 --> 00:23:45,620 She talked to a party named Duncan. 393 00:23:45,790 --> 00:23:47,198 Duncan? 394 00:23:47,371 --> 00:23:48,531 Are you sure? 395 00:23:48,703 --> 00:23:50,027 That's what I heard her call him. 396 00:23:50,366 --> 00:23:54,058 Save it. And hold on. Paul, I want you to check on a long-distance call 397 00:23:54,236 --> 00:23:56,436 made to Doris Cole by Mr. Ralph Duncan 398 00:23:56,607 --> 00:23:58,146 at around 3 this morning. 399 00:23:58,313 --> 00:24:00,633 Three? Well, that's the time Phillip Kendall was murdered. 400 00:24:00,809 --> 00:24:03,258 - I'll get right on it. - Hello, Steve? 401 00:24:03,430 --> 00:24:04,459 Yes, sir? 402 00:24:04,637 --> 00:24:07,122 I want you and Jackson to get back here as quick as possible. 403 00:24:07,299 --> 00:24:08,873 Well, right. We'll leave right now. 404 00:24:09,047 --> 00:24:10,242 Bye. 405 00:24:16,827 --> 00:24:19,607 And then I heard Doris' phone ring. 406 00:24:19,781 --> 00:24:22,976 I was surprised because it was so late. I was sure she was asleep. 407 00:24:23,151 --> 00:24:25,931 - Were you sure of the time, Steve? - Absolutely. 408 00:24:26,104 --> 00:24:27,844 I'd been watching her house since midnight, 409 00:24:28,019 --> 00:24:30,503 and the call came in a couple of minutes after 3. 410 00:24:30,681 --> 00:24:31,793 [MASON SIGHS] 411 00:24:32,719 --> 00:24:35,713 You said you wrote that conversation down. 412 00:24:36,714 --> 00:24:38,831 I hope I can still read it. It was awfully dark. 413 00:24:39,002 --> 00:24:40,410 Let's hear it. 414 00:24:40,791 --> 00:24:45,192 Well, she said, "Hello. Yes, this is Doris Cole. 415 00:24:45,368 --> 00:24:47,485 Who? Mr. Duncan? 416 00:24:48,654 --> 00:24:53,305 Oh, yes, Frank's attorney. Why are you calling at this time of night? 417 00:24:53,480 --> 00:24:55,349 I thought that was all arranged. 418 00:24:55,851 --> 00:24:59,011 I'm supposed to wait for Frank's call tomorrow. 419 00:24:59,180 --> 00:25:01,581 Yes. Goodbye." 420 00:25:02,508 --> 00:25:04,626 You think it means anything? 421 00:25:07,126 --> 00:25:08,155 No. 422 00:25:08,499 --> 00:25:10,534 Paul, did you get anything on that call yet? 423 00:25:10,705 --> 00:25:12,692 No, not yet. But I got a man working on it. 424 00:25:12,868 --> 00:25:16,690 - These things take time, you know. - Time is the one thing we haven't got. 425 00:25:17,112 --> 00:25:19,394 What the devil could have happened to Cole? 426 00:25:19,566 --> 00:25:21,968 Well, he could have taken a later plane. 427 00:25:22,146 --> 00:25:23,601 I hope so. 428 00:25:23,768 --> 00:25:26,430 Can you arrange to have someone meet him at the Las Vegas airport? 429 00:25:26,597 --> 00:25:27,626 Sure. 430 00:25:27,804 --> 00:25:29,921 Have him held there until I arrive. 431 00:25:30,092 --> 00:25:32,044 He'll be with a woman. Her name is Lucille Mays. 432 00:25:32,213 --> 00:25:34,001 Okay, Perry. 433 00:25:37,830 --> 00:25:41,688 Della, will you call the airport for me? Charter a plane, will you? 434 00:25:41,866 --> 00:25:45,227 Right. You think Cole will tell you the truth if you find him? 435 00:25:45,611 --> 00:25:49,017 Have you ever asked a sleepwalker to tell you the truth? 436 00:26:12,237 --> 00:26:13,478 That's all I know, Mr. Cole. 437 00:26:13,651 --> 00:26:16,314 You're supposed to wait here for Mr. Mason. 438 00:26:16,481 --> 00:26:17,758 I don't understand. 439 00:26:17,937 --> 00:26:19,592 Mason said he'd call me at the hotel. 440 00:26:19,767 --> 00:26:23,459 I'm sorry, Mr. Cole. I wish I knew the answer. 441 00:26:24,344 --> 00:26:26,249 Well, maybe it's just some technicality, Peter. 442 00:26:26,424 --> 00:26:29,087 You know, some papers you have to sign before we can get married, 443 00:26:29,253 --> 00:26:30,708 or something like that. 444 00:26:30,875 --> 00:26:34,118 Look, why don't I go on to the hotel and wait for you there? 445 00:26:34,287 --> 00:26:35,991 And I'll take the bags. 446 00:26:36,159 --> 00:26:39,236 - Now, don't worry. - All right, dear. 447 00:26:45,645 --> 00:26:48,094 Hello, Cole. You're a hard man to keep up with. 448 00:26:48,266 --> 00:26:49,674 Anything wrong? 449 00:26:49,848 --> 00:26:54,000 - What time did you get here? - About, uh, 40 minutes ago. 450 00:26:54,590 --> 00:26:56,992 I expected you to be here at 9:00 this morning. 451 00:26:57,170 --> 00:27:01,027 Well, Lucille wanted to do a little shopping, so we took a later-- 452 00:27:01,413 --> 00:27:03,696 What's wrong, Mason? Did Doris block the divorce? 453 00:27:03,868 --> 00:27:06,434 No, you're in the clear there. Sit down. 454 00:27:09,027 --> 00:27:11,097 When was the last time you saw Phillip? 455 00:27:11,273 --> 00:27:15,510 - My stepbrother? Last night. Why? - He's dead. 456 00:27:16,723 --> 00:27:18,178 Murdered. 457 00:27:18,845 --> 00:27:20,301 The police think you did it. 458 00:27:20,759 --> 00:27:23,160 He was killed while he slept, a carving knife. 459 00:27:23,338 --> 00:27:25,575 They found the knife under your pillow. 460 00:27:26,417 --> 00:27:27,991 Under 461 00:27:28,165 --> 00:27:29,868 my pillow? 462 00:27:31,577 --> 00:27:34,523 Did you know that Phillip didn't sleep in his own room last night? 463 00:27:34,696 --> 00:27:36,317 No. 464 00:27:36,985 --> 00:27:38,641 The district attorney will probably claim 465 00:27:38,815 --> 00:27:41,347 that you killed him thinking he was Maddox. 466 00:27:43,600 --> 00:27:46,131 I'm going to ask you a question. 467 00:27:46,387 --> 00:27:50,541 The answer you give me may be the most important answer of your life. 468 00:27:51,921 --> 00:27:53,459 Did you kill Phillip? 469 00:27:55,540 --> 00:27:57,741 I honestly don't know. 470 00:27:58,411 --> 00:28:00,943 That's the terrible, frightening part. 471 00:28:01,490 --> 00:28:05,726 All my life, whenever I've been nervous and upset, 472 00:28:05,899 --> 00:28:07,438 I've walked in my sleep. 473 00:28:07,730 --> 00:28:08,807 When you wake, 474 00:28:09,478 --> 00:28:12,387 do you have any recollection of what has happened? 475 00:28:12,557 --> 00:28:15,503 - No. - Mr. Mason, the police are here. 476 00:28:18,672 --> 00:28:21,287 Will you see that Lucille gets back to Los Angeles? 477 00:28:21,460 --> 00:28:23,198 Yes, I will. 478 00:28:24,830 --> 00:28:27,492 Well, I should have known you'd be here. 479 00:28:27,658 --> 00:28:29,941 - You Peter Cole? - Yes. 480 00:28:32,194 --> 00:28:34,228 You're under arrest, suspicion of homicide. 481 00:28:34,398 --> 00:28:37,475 TRAGG: Just keeping it legal. My badge doesn't work in this state. 482 00:28:37,644 --> 00:28:40,341 - Go through the motions by all means. - Oh, by all means. 483 00:28:40,514 --> 00:28:43,626 I think you're going to find there's a very delicate point in this case. 484 00:28:43,801 --> 00:28:46,368 I take it you mean the sleepwalking. 485 00:28:46,547 --> 00:28:48,452 Well, I've got a little tip for you. 486 00:28:48,627 --> 00:28:51,242 Ten minutes after you left Mr. Cole's house this morning, 487 00:28:51,414 --> 00:28:53,366 our friend Maddox had something to say. 488 00:28:53,536 --> 00:28:54,814 - Really? - He's ready to swear 489 00:28:54,993 --> 00:28:57,820 that last night he saw your client walk across the patio 490 00:28:57,988 --> 00:29:01,431 toward Phillip Kendall's room and he was wide awake. 491 00:29:04,270 --> 00:29:06,258 Take care of yourself. 492 00:29:29,232 --> 00:29:30,771 Well... 493 00:29:31,480 --> 00:29:33,467 I thought you'd be gone. 494 00:29:33,643 --> 00:29:35,014 Did you really? 495 00:29:35,182 --> 00:29:37,300 Oh, not really. 496 00:29:38,843 --> 00:29:40,298 [MASON SIGHS] 497 00:29:42,505 --> 00:29:44,824 How was the trip to Las Vegas? 498 00:29:45,292 --> 00:29:47,777 Rough, any way you look at it. 499 00:29:48,537 --> 00:29:51,317 Mm. Boy, that feels good. 500 00:29:53,364 --> 00:29:55,398 Did Paul get a line on that long-distance call 501 00:29:55,568 --> 00:29:57,686 from Duncan to Doris Cole? 502 00:29:57,856 --> 00:29:58,885 DELLA: Mm-mm. 503 00:29:59,063 --> 00:30:01,299 Did hear from the little lady herself though. 504 00:30:01,476 --> 00:30:03,547 - Doris? - Mm-hm. 505 00:30:03,722 --> 00:30:06,089 She's in town. Wants to talk to you. 506 00:30:06,261 --> 00:30:08,745 I told her I didn't think you'd be back until after 10. 507 00:30:08,923 --> 00:30:10,295 Where's she staying? 508 00:30:10,462 --> 00:30:12,497 Farnsworth Hotel. 509 00:30:14,623 --> 00:30:17,368 Can't it wait till tomorrow? You need some sleep. 510 00:30:17,536 --> 00:30:19,570 Mr. Cole won't get much sleep tonight. 511 00:30:19,740 --> 00:30:21,562 See you in the morning. 512 00:30:30,973 --> 00:30:33,920 DORIS: What you don't seem to realise, Mr. Mason, 513 00:30:37,256 --> 00:30:39,740 is that I've suffered a great deal on account of this divorce. 514 00:30:39,918 --> 00:30:41,291 Thank you. 515 00:30:41,458 --> 00:30:43,492 I still love Peter, you know. 516 00:30:46,117 --> 00:30:48,152 Suppose I have the divorce set aside? 517 00:30:48,322 --> 00:30:50,854 You can't. It's too late for that. 518 00:30:51,026 --> 00:30:54,718 Then maybe I could be helpful in other ways. 519 00:30:58,682 --> 00:31:00,386 Maybe you could. 520 00:31:01,386 --> 00:31:03,338 How well do you know Frank Maddox? 521 00:31:03,507 --> 00:31:06,501 I've seen him a couple of times. After all, he and Peter were partners. 522 00:31:06,670 --> 00:31:08,492 And what about his attorney, Ralph Duncan? 523 00:31:08,666 --> 00:31:11,033 - Uh-uh. - Did Duncan ever call you? 524 00:31:11,205 --> 00:31:12,743 Whatever gave you that idea? 525 00:31:13,243 --> 00:31:14,982 Mm, just a hunch. 526 00:31:15,157 --> 00:31:17,724 Obviously I was wrong. 527 00:31:17,903 --> 00:31:19,937 You're not leaving, are you? 528 00:31:20,357 --> 00:31:22,014 Any reason I shouldn't? 529 00:31:22,189 --> 00:31:23,513 I think so. 530 00:31:23,686 --> 00:31:27,720 The district attorney wants to put me on the witness stand at Peter's trial. 531 00:31:27,888 --> 00:31:29,592 - Really? - He wants me to testify 532 00:31:29,760 --> 00:31:31,582 that Peter tried to kill me with a knife. 533 00:31:31,757 --> 00:31:33,377 Well, that's a matter of record. 534 00:31:33,546 --> 00:31:36,374 Besides, I don't think it's relevant to this case. 535 00:31:36,542 --> 00:31:37,819 Not relevant? 536 00:31:37,997 --> 00:31:40,281 Why, all I have to do is... 537 00:31:42,325 --> 00:31:44,147 Well, take my word for it, Mr. Mason. 538 00:31:44,321 --> 00:31:46,356 It won't help Peter if I get on the stand. 539 00:31:46,527 --> 00:31:48,680 Mrs. Cole, I hope you do. 540 00:31:48,856 --> 00:31:52,300 All I want with you is 15 minutes in open court. 541 00:31:52,476 --> 00:31:54,795 I think when I bring up that telephone call you received 542 00:31:54,972 --> 00:31:59,539 at approximately 3:00 this morning, the call from Ralph Duncan, 543 00:31:59,965 --> 00:32:02,662 it might prove rather embarrassing. 544 00:32:02,835 --> 00:32:04,906 Who gave you the right to tap my phone? 545 00:32:05,082 --> 00:32:07,034 Apparently, my information was accurate. 546 00:32:07,204 --> 00:32:09,157 We'll see what the district attorney has to say. 547 00:32:09,326 --> 00:32:11,230 I know that wiretapping is a criminal offence. 548 00:32:11,406 --> 00:32:13,393 And so is perjury. 549 00:32:17,189 --> 00:32:18,561 Now, do you still deny 550 00:32:18,728 --> 00:32:22,302 there was no more than a casual acquaintance with Frank Maddox? 551 00:32:22,473 --> 00:32:24,755 Or that you were conspiring with him and his attorney 552 00:32:24,927 --> 00:32:28,288 to ruin your husband? 553 00:32:30,544 --> 00:32:32,826 How high will Peter go for a settlement? 554 00:32:32,999 --> 00:32:34,371 I'll get you $25,000. 555 00:32:34,538 --> 00:32:36,939 - Fifty. - Twenty-five. 556 00:32:37,283 --> 00:32:38,940 Take it or leave it. 557 00:32:41,652 --> 00:32:43,853 - I'll take it. - All right. 558 00:32:44,023 --> 00:32:46,225 Now, what about that phone call? 559 00:32:46,395 --> 00:32:48,761 The one from Maddox or the one from Duncan? 560 00:32:48,933 --> 00:32:50,092 There were two? 561 00:32:50,264 --> 00:32:52,927 Yes, Maddox called first. It was about 11:00. 562 00:32:53,093 --> 00:32:56,620 - And then Duncan called you at 3? - Yes. 563 00:32:56,796 --> 00:32:59,659 - Are you sure about the time? - Aren't you? 564 00:32:59,833 --> 00:33:01,572 After all, you had someone listen. 565 00:33:01,747 --> 00:33:05,108 I just wanted my information confirmed. 566 00:33:05,283 --> 00:33:08,229 What did you and Duncan talk about? 567 00:33:08,404 --> 00:33:11,764 Oh, nothing much. I told him I was waiting to hear from Maddox again. 568 00:33:11,940 --> 00:33:12,968 And did you? 569 00:33:13,146 --> 00:33:15,300 Yes. The next morning. He said to sit tight. 570 00:33:15,477 --> 00:33:18,470 That Peter was in trouble, and all we'd have to do was wait. 571 00:33:18,638 --> 00:33:22,756 For Peter to be convicted of murder? 572 00:33:22,924 --> 00:33:27,988 And with your help, of course. 573 00:33:31,743 --> 00:33:34,572 Now do you have everything you want? 574 00:33:34,739 --> 00:33:36,313 Why, yes. 575 00:33:37,152 --> 00:33:39,105 And so do you. 576 00:33:39,274 --> 00:33:42,681 I'd hate to tell you what I think of you, Mr. Mason. 577 00:33:42,852 --> 00:33:47,135 But if ever I'm in trouble, you're going to be my lawyer. 578 00:33:48,635 --> 00:33:50,209 Good night. 579 00:34:13,473 --> 00:34:15,295 Yeah? 580 00:34:22,459 --> 00:34:26,151 Ooh, well, well. It's good to see you, Mr. Harris. 581 00:34:26,329 --> 00:34:29,321 I'm glad you could make it. Here, make yourself comfortable. 582 00:34:29,490 --> 00:34:30,980 If you don't mind, I'll stand. 583 00:34:31,154 --> 00:34:33,769 Well, you make it sound like the Spanish Inquisition. Heh-heh. 584 00:34:33,942 --> 00:34:36,391 Come on, go on, here. Sit down, sit down. 585 00:34:36,562 --> 00:34:39,592 - And, uh, have a cigarette. - No, thanks. 586 00:34:39,766 --> 00:34:44,749 Oh, well. Oh, say, how do you feel about the Lucco-Brennan fight? 587 00:34:44,926 --> 00:34:47,492 You think, uh, Brennan will take him? 588 00:34:47,671 --> 00:34:49,494 How did you know I was a fight fan? 589 00:34:49,960 --> 00:34:53,533 Oh, you'd be surprised what we know. 590 00:34:53,870 --> 00:34:55,858 You're engaged to Peter Cole's niece. 591 00:34:56,991 --> 00:34:58,186 Well, that's no secret. 592 00:34:58,363 --> 00:35:00,646 You're, uh, real fond of that girl, aren't you? 593 00:35:00,819 --> 00:35:03,812 I ask because she's gonna need help. 594 00:35:03,980 --> 00:35:05,092 What are you talking about? 595 00:35:05,935 --> 00:35:08,137 Her fingerprints were found on the murder weapon. 596 00:35:08,515 --> 00:35:11,295 Are you kidding? That doesn't mean a thing and you know it. 597 00:35:11,468 --> 00:35:13,705 She could've handled that knife days before. 598 00:35:13,882 --> 00:35:16,367 Oh, sure, sure. 599 00:35:16,711 --> 00:35:17,739 But suppose I told you 600 00:35:17,917 --> 00:35:21,030 that someone saw her taking the knife out of the sideboard at 11:30 601 00:35:21,204 --> 00:35:25,192 on the night that Phillip Kendall was murdered? 602 00:35:25,365 --> 00:35:27,482 - Well, that's a lie and I can prove it. - Yeah? 603 00:35:27,653 --> 00:35:30,600 I went to Santa Barbara that night, the knife was gone before I left. 604 00:35:30,774 --> 00:35:32,098 Oh. 605 00:35:32,271 --> 00:35:35,596 - Uh, what time was that? - Around 10. 606 00:35:35,765 --> 00:35:36,926 Well, uh, then you left 607 00:35:37,097 --> 00:35:39,499 - before Peter Cole went to bed. - What's that got to do--? 608 00:35:39,676 --> 00:35:43,368 Well, if the knife was gone before Mr. Cole went to bed, 609 00:35:43,546 --> 00:35:46,208 wouldn't that indicate that the murder was premeditated? 610 00:35:46,375 --> 00:35:48,777 Obviously, he wasn't walking in his sleep. 611 00:35:48,955 --> 00:35:52,113 You're putting words in my mouth. I never said that. 612 00:35:52,282 --> 00:35:54,401 Is that all, lieutenant? 613 00:35:54,571 --> 00:35:57,056 Yes, yes, that's all, Mr. Harris. 614 00:35:57,233 --> 00:36:01,635 And, uh, thank you for dropping by. You've been a great help. 615 00:36:09,007 --> 00:36:11,456 Get me Mr. Burger. 616 00:36:12,503 --> 00:36:14,324 --to prove, ladies and gentlemen of the jury, 617 00:36:14,499 --> 00:36:16,321 that on the morning of the 14th, 618 00:36:16,496 --> 00:36:19,904 the defendant entered Phillip Kendall's bedroom 619 00:36:20,074 --> 00:36:22,310 and stabbed him to death 620 00:36:22,487 --> 00:36:25,646 in the mistaken impression that he was killing Frank B. Maddox. 621 00:36:25,816 --> 00:36:29,471 We will show that bad blood existed between Maddox and the defendant, 622 00:36:29,644 --> 00:36:33,217 and that this murder was not only deliberate but premeditated. 623 00:36:35,676 --> 00:36:36,871 Well, it was like this: 624 00:36:37,049 --> 00:36:40,574 I'm a light sleeper anyway. When I heard the noise on the patio, 625 00:36:40,751 --> 00:36:43,201 naturally, I went to the window to take a look. 626 00:36:43,373 --> 00:36:45,490 And what, if anything, did you see? 627 00:36:45,660 --> 00:36:49,400 I saw Peter Cole walking across the patio towards Phillip's room. 628 00:36:50,237 --> 00:36:52,224 He had a knife in his hand. 629 00:36:52,400 --> 00:36:54,270 [MURMURING] 630 00:36:54,689 --> 00:36:56,096 Mr. Maddox, in your opinion, 631 00:36:56,270 --> 00:36:59,097 was Mr. Cole walking in his sleep or was he awake? 632 00:36:59,266 --> 00:37:01,667 - He was awake. MASON: Objection. 633 00:37:01,845 --> 00:37:04,164 The witness is not qualified to answer that question. 634 00:37:05,006 --> 00:37:06,036 Sustained. 635 00:37:06,505 --> 00:37:08,657 Do you know what time it was when this occurred? 636 00:37:08,834 --> 00:37:10,573 Yes, I made a point of looking at my watch. 637 00:37:10,748 --> 00:37:14,025 - It was exactly five after 3. - Thank you. 638 00:37:14,700 --> 00:37:16,853 Your witness, Mr. Mason. 639 00:37:22,897 --> 00:37:24,552 Mr. Maddox, 640 00:37:24,727 --> 00:37:26,134 you look like a man who could give 641 00:37:26,308 --> 00:37:29,006 a pretty good account of himself physically. 642 00:37:29,179 --> 00:37:30,504 Thank you. 643 00:37:30,677 --> 00:37:36,416 Would you say that you had the normal amount of courage? 644 00:37:36,584 --> 00:37:38,453 As much as the next man. 645 00:37:38,623 --> 00:37:43,605 Yet when you saw this figure with the knife, 646 00:37:43,782 --> 00:37:45,059 what did you do? 647 00:37:45,238 --> 00:37:48,018 - What did I do? - That was my question. 648 00:37:48,192 --> 00:37:50,806 - I did nothing. - You just went back to bed? 649 00:37:51,686 --> 00:37:53,177 Yes. 650 00:37:53,351 --> 00:37:56,049 Are we to understand that sleepwalkers with knives 651 00:37:56,221 --> 00:37:58,043 are an everyday occurrence to you? 652 00:37:58,218 --> 00:37:59,922 I didn't think he was sleepwalking. 653 00:38:00,091 --> 00:38:01,546 Then we're to assume that murderers 654 00:38:01,713 --> 00:38:04,707 - are nothing unusual in your life. - You're distorting what I said. 655 00:38:04,875 --> 00:38:07,158 No, I'm merely repeating that on the night in question 656 00:38:07,330 --> 00:38:10,986 you saw Peter Cole walking across the patio with a knife in his hand, 657 00:38:11,158 --> 00:38:12,352 and you did nothing about it. 658 00:38:12,530 --> 00:38:15,358 You just went back to bed. 659 00:38:16,233 --> 00:38:18,553 Did you do one thing, Mr. Maddox? 660 00:38:18,729 --> 00:38:21,474 One thing at all to alarm the household? 661 00:38:21,641 --> 00:38:24,837 - No. - You simply stayed in your room. 662 00:38:25,011 --> 00:38:26,418 Yes. 663 00:38:28,964 --> 00:38:32,406 - You did not leave that room all night? - No. 664 00:38:33,498 --> 00:38:35,487 Yes, I, uh... 665 00:38:35,787 --> 00:38:37,325 I went for a little walk. 666 00:38:37,493 --> 00:38:39,563 What time was this? 667 00:38:40,821 --> 00:38:41,850 Around 11:00. 668 00:38:42,028 --> 00:38:44,937 Approximately four hours before you saw the figure on the patio. 669 00:38:45,106 --> 00:38:46,384 Yes. 670 00:38:46,563 --> 00:38:50,385 During this walk, did you also make a phone call? 671 00:38:53,926 --> 00:38:54,955 Yes. 672 00:38:55,341 --> 00:38:58,288 With no less than three telephones in Mr. Cole's house, 673 00:38:58,670 --> 00:39:00,704 you had to leave to make a phone call? 674 00:39:00,874 --> 00:39:02,661 - Yes. - Whom did you call? 675 00:39:03,120 --> 00:39:04,150 Mrs. Cole. 676 00:39:04,328 --> 00:39:07,072 MASON: The divorced wife of the man whose guest you were? 677 00:39:07,240 --> 00:39:08,813 MADDOX: Yes. 678 00:39:09,612 --> 00:39:11,480 No further questions. 679 00:39:11,941 --> 00:39:15,218 And where was your room in relation to the others, Mr. Duncan? 680 00:39:15,395 --> 00:39:16,802 Next to the other guest room, 681 00:39:16,975 --> 00:39:19,507 just across the hall from Mr. Kendall's and Miss Hammar's. 682 00:39:19,679 --> 00:39:21,051 Thank you. 683 00:39:21,219 --> 00:39:22,875 Cross-examine. 684 00:39:26,377 --> 00:39:30,945 Mr. Duncan, you are a member of the bar, is that correct? 685 00:39:31,120 --> 00:39:32,149 I am. 686 00:39:32,327 --> 00:39:35,274 You are familiar with the Canons of Ethics of the Bar Association? 687 00:39:35,614 --> 00:39:38,477 - Certainly. - You know the purpose of the code. 688 00:39:39,151 --> 00:39:42,262 As attorneys, we are deservedly jealous of our reputations. 689 00:39:42,437 --> 00:39:45,466 We feel we serve the cause of justice. 690 00:39:45,932 --> 00:39:48,878 Do you agree that any attorney who subverts the law 691 00:39:49,052 --> 00:39:51,419 for his own financial gain should be disbarred? 692 00:39:52,256 --> 00:39:53,876 Of course. 693 00:39:54,044 --> 00:39:56,197 Would you say that a lawyer who connived to blackmail 694 00:39:56,374 --> 00:39:58,161 an innocent third party was ethical? 695 00:39:58,579 --> 00:40:00,780 [CROWD MURMURING] 696 00:40:04,030 --> 00:40:07,555 Apparently, the witness expects me to interpose an objection. 697 00:40:09,106 --> 00:40:11,637 If it please the court, the state does not object 698 00:40:11,809 --> 00:40:14,211 to Mr. Duncan's answering this question or any like it, 699 00:40:14,388 --> 00:40:17,134 bearing on the conduct of attorneys. 700 00:40:17,509 --> 00:40:19,129 The witness will answer the question. 701 00:40:20,130 --> 00:40:22,793 I believe you asked if I thought a lawyer 702 00:40:22,959 --> 00:40:26,236 who connived at blackmail was ethical? 703 00:40:26,413 --> 00:40:29,157 The answer is, of course not. 704 00:40:29,325 --> 00:40:32,567 Yet didn't you and Mr. Maddox attempt to blackmail Mr. Cole? 705 00:40:32,737 --> 00:40:33,765 That's ridiculous. 706 00:40:33,943 --> 00:40:37,055 You advised Maddox to ask Cole for half a million dollars, 707 00:40:37,229 --> 00:40:39,264 otherwise Mr. Cole could not get his divorce. 708 00:40:39,435 --> 00:40:40,511 I did nothing of the kind. 709 00:40:40,683 --> 00:40:43,924 Mr. Maddox asked a half million dollars for his interest in Cole Enterprises. 710 00:40:44,095 --> 00:40:46,082 When his share wasn't worth 200,000. 711 00:40:46,258 --> 00:40:49,286 That's your opinion, I'm entitled to mine. I felt it was worth much more. 712 00:40:49,461 --> 00:40:51,496 Because you tied it up with Mr. Cole's divorce. 713 00:40:51,666 --> 00:40:54,329 If Mrs. Cole tried to block the divorce, that was her own affair. 714 00:40:54,495 --> 00:40:57,442 Do you seriously maintain there was no connection between the two? 715 00:40:57,616 --> 00:40:59,768 Do you have any evidence to prove there was? 716 00:40:59,945 --> 00:41:02,182 I had absolutely no personal contact with Mrs. Cole. 717 00:41:02,359 --> 00:41:04,346 - You never spoke with Mrs. Cole? - Never. 718 00:41:18,293 --> 00:41:20,364 [INAUDIBLE DIALOGUE] 719 00:41:35,226 --> 00:41:37,711 Mr. Duncan, in direct examination, 720 00:41:37,889 --> 00:41:40,125 you testified you spent the evening of the 13th 721 00:41:40,302 --> 00:41:42,537 and the morning of the 14th at Peter Cole's home. 722 00:41:42,714 --> 00:41:45,200 - I did. - You were there continuously? 723 00:41:45,377 --> 00:41:46,406 Yes. 724 00:41:46,584 --> 00:41:48,287 You did not go to the Western Bus Depot 725 00:41:48,456 --> 00:41:51,071 at approximately 3:00 on the morning of the 14th 726 00:41:51,244 --> 00:41:54,852 and place a long-distance call to Mrs. Doris Cole in Santa Barbara? 727 00:41:55,029 --> 00:41:57,479 I most certainly did not. I was asleep at the time. 728 00:41:57,651 --> 00:42:00,217 You are aware of the penalty for perjury. 729 00:42:01,520 --> 00:42:03,389 Of course. 730 00:42:04,640 --> 00:42:06,757 Your Honour, please, I'd like to reserve the right 731 00:42:06,929 --> 00:42:09,708 to recall this witness for further cross-examinations. 732 00:42:09,882 --> 00:42:11,456 Any objections, Mr. Burger? 733 00:42:11,629 --> 00:42:14,079 BURGER: None, Your Honour. - That's all. 734 00:42:14,251 --> 00:42:16,735 The witness may step down. 735 00:42:18,535 --> 00:42:21,234 He's lying, Mason. You're not gonna let him get away with that. 736 00:42:21,407 --> 00:42:24,151 I call Steven Harris to the stand, please. 737 00:42:24,318 --> 00:42:27,561 I think Mr. Burger will open the door for us. 738 00:42:27,980 --> 00:42:29,435 CLERK: Raise your right hand. - How? 739 00:42:29,602 --> 00:42:31,010 CLERK: You solemnly swear the testimony... 740 00:42:31,184 --> 00:42:32,260 Through Steve. 741 00:42:32,432 --> 00:42:33,757 CLERK: --and nothing but the truth? 742 00:42:33,929 --> 00:42:35,206 HARRIS: I do. - State your name. 743 00:42:35,385 --> 00:42:37,373 - Steven Harris. - Be seated, please. 744 00:42:37,549 --> 00:42:40,625 If it please the court, this is an adverse witness, 745 00:42:40,794 --> 00:42:43,705 but he has certain information which is necessary to the state's case. 746 00:42:43,873 --> 00:42:45,943 Proceed, Mr. Burger. 747 00:42:46,119 --> 00:42:50,059 Mr. Harris, do you know that the law gives me certain privileges 748 00:42:50,238 --> 00:42:52,770 - with an adverse witness? - No, sir. 749 00:42:52,942 --> 00:42:56,019 BURGER: Under the law, I'm entitled to ask you leading questions 750 00:42:56,188 --> 00:42:58,388 because you would rather not testify for the state. 751 00:42:58,559 --> 00:43:01,588 You would rather not testify, is that true? 752 00:43:01,763 --> 00:43:05,004 - Well, I suppose so. - Do you mind my asking why? 753 00:43:06,631 --> 00:43:09,825 Is it because you're friendly with Edna Hammar, the niece of the defendant? 754 00:43:11,040 --> 00:43:12,069 HARRIS: Yes. 755 00:43:12,247 --> 00:43:14,862 BURGER: You're more than friendly, you're engaged to be married? 756 00:43:15,034 --> 00:43:16,441 HARRIS: Yes, sir. 757 00:43:16,615 --> 00:43:18,733 Now, Mr. Harris, 758 00:43:19,320 --> 00:43:21,686 on the evening of the 13th, 759 00:43:21,857 --> 00:43:24,886 you were in the home of the defendant, Peter Cole, is that true? 760 00:43:25,061 --> 00:43:26,090 Yes. 761 00:43:26,267 --> 00:43:30,520 During the evening, did you happen to pass a sideboard located 762 00:43:30,590 --> 00:43:32,832 - in the dining room of that home? - Yes. 763 00:43:32,833 --> 00:43:35,945 And did you see a carving set on that sideboard? 764 00:43:36,120 --> 00:43:37,989 - Yes. - Only the knife from that carving set 765 00:43:38,159 --> 00:43:40,395 was missing at the time. 766 00:43:41,528 --> 00:43:42,558 I don't remember. 767 00:43:42,736 --> 00:43:44,936 You remembered in Lieutenant Tragg's office. 768 00:43:45,107 --> 00:43:47,307 Was that knife there? 769 00:43:48,893 --> 00:43:50,549 No. 770 00:43:51,264 --> 00:43:54,838 You realise the importance of that question, don't you, Mr. Harris? 771 00:43:55,009 --> 00:43:57,540 If the defendant took the knife before he went to sleep, 772 00:43:57,713 --> 00:44:00,790 obviously the claim that he was sleepwalking is sheer nonsense. 773 00:44:01,125 --> 00:44:02,402 I object, Your Honour. 774 00:44:02,580 --> 00:44:05,443 The question is argumentative and assuming a fact not in evidence. 775 00:44:06,117 --> 00:44:07,277 Sustained. 776 00:44:07,448 --> 00:44:10,938 The jury will ignore the district attorney's last remark. 777 00:44:11,400 --> 00:44:13,104 BURGER: I'm sorry, Your Honour. 778 00:44:14,022 --> 00:44:16,139 Now, Mr. Harris, 779 00:44:16,476 --> 00:44:19,635 at what time did you first notice that the knife was missing? 780 00:44:20,221 --> 00:44:21,249 I don't know exactly. 781 00:44:21,427 --> 00:44:23,083 Let's see if we can help you fix the time. 782 00:44:23,257 --> 00:44:25,080 Did you sleep at the Cole home that evening? 783 00:44:25,255 --> 00:44:27,408 - No. - When did you leave for your home? 784 00:44:27,584 --> 00:44:29,536 I didn't go directly to my own home. 785 00:44:30,164 --> 00:44:31,441 Where did you go, Mr. Harris? 786 00:44:31,828 --> 00:44:34,064 Up to Santa Barbara where Mrs. Cole lives. 787 00:44:35,530 --> 00:44:38,276 And at what time did you arrive at her place? 788 00:44:39,192 --> 00:44:41,937 I asked you a question, Mr. Harris, what time did you get there? 789 00:44:43,103 --> 00:44:44,345 About 12:00. 790 00:44:45,349 --> 00:44:48,296 So you obviously must have left the Cole ranch at Los Angeles 791 00:44:48,470 --> 00:44:49,960 considerably before 12. 792 00:44:50,425 --> 00:44:52,081 - Say about 10. - Yes. 793 00:44:52,255 --> 00:44:55,084 And was Mr. Cole in bed at that time? 794 00:44:56,083 --> 00:44:58,781 - No, he was still up. - Thank you. 795 00:44:59,245 --> 00:45:01,612 Your witness, Mr. Mason. 796 00:45:05,986 --> 00:45:07,854 Now, Mr. Harris, 797 00:45:08,024 --> 00:45:11,432 since the prosecution is asking for your conclusion, 798 00:45:11,602 --> 00:45:13,306 and since it has made a great deal 799 00:45:13,474 --> 00:45:16,799 out of finding the murder weapon under Mr. Cole's pillow, 800 00:45:16,968 --> 00:45:20,045 is it possible that someone else could have put it there 801 00:45:20,214 --> 00:45:23,657 after Mr. Cole left his room the following morning? 802 00:45:24,042 --> 00:45:27,319 Why, sure. Sure, anyone could. 803 00:45:27,702 --> 00:45:29,525 Now, you have testified that you went up 804 00:45:29,700 --> 00:45:31,652 to Mrs. Cole's home in Santa Barbara. 805 00:45:32,736 --> 00:45:33,848 What were you doing there? 806 00:45:34,026 --> 00:45:35,482 I object to that, Your Honour. 807 00:45:35,649 --> 00:45:37,471 That question is entirely immaterial. 808 00:45:37,646 --> 00:45:39,018 If Your Honour please, 809 00:45:39,185 --> 00:45:42,381 Mr. Burger elicited this information on direct examination. 810 00:45:42,555 --> 00:45:44,673 He opened the door when he questioned the witness 811 00:45:44,843 --> 00:45:47,375 about going to Mrs. Cole's home in Santa Barbara. 812 00:45:47,548 --> 00:45:50,079 I have every right to know what Mr. Harris was doing there. 813 00:45:50,252 --> 00:45:51,328 Objection overruled. 814 00:45:52,290 --> 00:45:54,574 - You may continue, Mr. Mason. - Thank you, Your Honour. 815 00:45:54,745 --> 00:45:59,147 Now, Mr. Harris, what were you doing at Mrs. Cole's home? 816 00:45:59,322 --> 00:46:00,351 I was watching her. 817 00:46:00,528 --> 00:46:02,315 You were acting under my instructions? 818 00:46:02,483 --> 00:46:04,637 - Yes, sir. - And while you were there, 819 00:46:04,814 --> 00:46:06,967 did you overhear a telephone conversation? 820 00:46:07,143 --> 00:46:09,628 - I did. - Who was the conversation between? 821 00:46:09,806 --> 00:46:12,007 Mrs. Cole and a man named Duncan. 822 00:46:12,178 --> 00:46:13,372 [CROWD MURMURING] 823 00:46:13,592 --> 00:46:18,372 You mean, the gentleman who just testified? 824 00:46:18,834 --> 00:46:20,029 BURGER: I object, Your Honour. 825 00:46:20,415 --> 00:46:23,078 That calls for the rankest form of hearsay. 826 00:46:23,244 --> 00:46:25,942 He can testify that Mrs. Cole was on the telephone, 827 00:46:26,115 --> 00:46:28,351 but there's no possible way he could know as a fact 828 00:46:28,528 --> 00:46:29,770 who she was talking to. 829 00:46:30,816 --> 00:46:33,182 Your objection's properly taken, Mr. Burger. 830 00:46:33,354 --> 00:46:35,804 - Sustained. - Thank you, sir. 831 00:46:35,975 --> 00:46:37,962 MASON: Then let me put it this way, Mr. Harris. 832 00:46:38,138 --> 00:46:40,706 You did overhear a telephone conversation? 833 00:46:40,885 --> 00:46:43,334 - I did. - Thank you. 834 00:46:43,505 --> 00:46:46,073 Now, where were you standing 835 00:46:46,252 --> 00:46:49,115 when that telephone conversation took place? 836 00:46:49,288 --> 00:46:53,193 Uh, outside the house, right beneath Mrs. Cole's bedroom. 837 00:46:53,657 --> 00:46:56,401 Your Honour, I should like to have this photograph 838 00:46:56,569 --> 00:46:59,101 marked for identification. 839 00:47:08,218 --> 00:47:09,922 MASON: Thank you. 840 00:47:10,798 --> 00:47:12,371 Mr. Harris, 841 00:47:13,668 --> 00:47:16,449 will you examine this photograph, please? 842 00:47:19,659 --> 00:47:21,564 Will you show me just where you were standing 843 00:47:21,740 --> 00:47:24,271 when you overheard that conversation? 844 00:47:24,444 --> 00:47:27,556 Near the shrubbery, right beneath Mrs. Cole's bedroom. 845 00:47:27,731 --> 00:47:29,387 Are you sure? 846 00:47:29,561 --> 00:47:33,763 Is it possible you were standing on the other side of the house? 847 00:47:34,429 --> 00:47:36,168 - Well-- - Now, this is an important point, 848 00:47:36,343 --> 00:47:37,916 as you may understand. 849 00:47:38,090 --> 00:47:41,000 Your Honour, Mr. Mason is coaching the witness. 850 00:47:41,169 --> 00:47:43,286 No, I-- I got a little mixed-up. 851 00:47:43,457 --> 00:47:45,658 Mrs. Cole's bedroom is on the other side of the house. 852 00:47:45,829 --> 00:47:48,029 It's simply that you weren't oriented properly, 853 00:47:48,200 --> 00:47:50,104 but now you do recognise the house? 854 00:47:50,280 --> 00:47:51,309 Oh, sure. 855 00:47:51,487 --> 00:47:54,764 And that is where you overheard the telephone conversation? 856 00:47:54,940 --> 00:47:56,394 Yes, sir. I even wrote it down. 857 00:47:56,562 --> 00:47:58,846 - Word for word? - Yes, sir. 858 00:47:59,017 --> 00:48:00,342 Of course, there is one other way 859 00:48:00,515 --> 00:48:03,130 that you could have recorded that conversation. 860 00:48:03,303 --> 00:48:05,752 I mean, if you had made the telephone call yourself. 861 00:48:07,379 --> 00:48:10,208 Well, sure, but, huh, what would be the point? 862 00:48:10,375 --> 00:48:13,238 Well, that would have given you an alibi for the time of the murder. 863 00:48:13,412 --> 00:48:15,695 That way, you could pretend to be in Santa Barbara 864 00:48:15,867 --> 00:48:17,109 overhearing the conversation 865 00:48:17,281 --> 00:48:20,061 when actually, you'd be in Los Angeles telephoning. 866 00:48:20,235 --> 00:48:21,891 Isn't that right, Mr. Harris? 867 00:48:22,066 --> 00:48:25,343 Well, I suppose so, but I was in Santa Barbara. 868 00:48:25,518 --> 00:48:28,714 Just long enough to meet my associate, Mr. Jackson. 869 00:48:28,889 --> 00:48:32,332 After you killed Phillip Kendall, you then raced back to Santa Barbara 870 00:48:32,509 --> 00:48:34,791 to meet Jackson the following morning. 871 00:48:35,129 --> 00:48:38,076 Why, you're crazy. I liked Phil. Why would I kill him? 872 00:48:38,250 --> 00:48:39,492 Because with Kendall dead, 873 00:48:39,665 --> 00:48:42,362 and my client going to the gas chamber for his murder, 874 00:48:42,535 --> 00:48:43,942 your fiancée, Miss Hammar, 875 00:48:44,115 --> 00:48:45,985 would inherit all of the Cole Enterprises. 876 00:48:46,155 --> 00:48:49,231 HARRIS: Well, she would've anyway. MASON: But you couldn't wait. 877 00:48:49,399 --> 00:48:51,636 You were tired of being poor. 878 00:48:51,813 --> 00:48:55,090 You were tired of playing the nice, clean-cut boy. 879 00:48:55,265 --> 00:48:56,721 And once you and Edna were married, 880 00:48:56,889 --> 00:48:59,835 you'd wind up with the money in your hands. 881 00:49:00,009 --> 00:49:02,872 I tell you, you're wrong. 882 00:49:03,504 --> 00:49:06,698 How would I know that Maddox and Kendall had changed rooms? 883 00:49:06,873 --> 00:49:08,945 I left the house long before they went to bed. 884 00:49:09,120 --> 00:49:11,735 But you subsequently called Miss Hammar from Santa Barbara. 885 00:49:11,907 --> 00:49:13,812 Didn't she tell you? 886 00:49:15,652 --> 00:49:18,515 She never realised what you had in mind. 887 00:49:20,146 --> 00:49:22,890 Mr. Mason, I tell you I was in Santa Barbara. 888 00:49:23,057 --> 00:49:25,376 I was standing there when I heard that phone conversation. 889 00:49:25,553 --> 00:49:28,003 How is that possible, Steve? 890 00:49:29,007 --> 00:49:32,332 When that isn't a photograph of Mrs. Cole's home at all? 891 00:49:32,502 --> 00:49:34,572 [CROWD MURMURING] 892 00:49:53,200 --> 00:49:55,899 WOMAN [OVER PA]: Flight 211, the Islander, for Honolulu, 893 00:49:56,072 --> 00:49:59,762 departing from the west concourse, Gate 266. 894 00:49:59,940 --> 00:50:02,556 - I can't thank you enough, Mason. - Just have a wonderful time. 895 00:50:02,728 --> 00:50:04,135 LUCILLE: Ooh. - You two deserve it. 896 00:50:04,309 --> 00:50:06,759 I wish we could've talked Edna into making the trip with us. 897 00:50:06,930 --> 00:50:09,415 It's better this way, Lucille. She needs to be alone a while. 898 00:50:09,593 --> 00:50:12,338 - She's had quite a shock, you know? - We'll keep an eye on her. 899 00:50:12,506 --> 00:50:13,665 There, isn't she lovely? 900 00:50:13,837 --> 00:50:15,208 - Lovely. - Thank you. 901 00:50:15,376 --> 00:50:16,617 One more question, Mason. 902 00:50:16,790 --> 00:50:18,613 What made you decide Steve was the murderer? 903 00:50:19,037 --> 00:50:21,071 - Duncan was the key. - That thief. 904 00:50:21,242 --> 00:50:22,862 But you can't deny Duncan's smart. 905 00:50:23,530 --> 00:50:25,317 Almost everything I cross-examined him on, 906 00:50:25,486 --> 00:50:28,479 he was able to answer as a matter of opinion. 907 00:50:28,647 --> 00:50:31,215 But when I asked him if he'd called Doris that night, 908 00:50:31,394 --> 00:50:34,588 he couldn't work around that. He had to give a "yes" or "no" answer. 909 00:50:34,763 --> 00:50:38,005 Once he stated under oath that he had not phoned Doris, 910 00:50:38,175 --> 00:50:40,624 then I had to consider that Steve was the liar. 911 00:50:40,796 --> 00:50:42,038 That photograph clinched it. 912 00:50:42,419 --> 00:50:45,199 COLE: So when Steve said the knife was out of the sideboard 913 00:50:45,372 --> 00:50:47,656 - when he went to Santa Barbara... - He told the truth. 914 00:50:47,827 --> 00:50:48,904 He just moved it there 915 00:50:49,075 --> 00:50:51,063 because it was easier to get at at 3:00 in the morning. 916 00:50:51,238 --> 00:50:53,273 WOMAN [OVER PA]: Final call. Flight 211... 917 00:50:53,444 --> 00:50:55,561 MASON: That's you. COLE: We'd better be going. 918 00:50:55,732 --> 00:50:58,843 DELLA: Good luck to both of you. - Oh, thank you. 919 00:50:59,060 --> 00:51:00,137 - Thanks, bye-bye. COLE: Bye. 920 00:51:00,309 --> 00:51:02,971 DELLA: Bye. WOMAN [OVER PA]: All aboard. 921 00:51:04,385 --> 00:51:06,173 - Nice people. - Uh-huh. 922 00:51:06,341 --> 00:51:07,831 They deserve a wonderful honeymoon. 923 00:51:08,005 --> 00:51:10,833 I hope he doesn't walk in his sleep. 924 00:51:11,168 --> 00:51:13,569 After waiting 15 years? 925 00:51:13,619 --> 00:51:18,169 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.