All language subtitles for Path of Blood instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,505 --> 00:00:04,424 Worldsrc.com 2 00:00:04,424 --> 00:00:07,263 Necesitamos purgar este movimiento de la oscuridad, de Steve. 3 00:00:07,263 --> 00:00:09,852 - ¿Cómo? - Les decimos a todos. 4 00:00:09,852 --> 00:00:11,689 - El final será en Bali. 5 00:00:11,689 --> 00:00:13,944 - ¿Quién te habló de Bali? - Yo lo vi. 6 00:00:13,944 --> 00:00:16,658 - ¿Qué pasa si vienes? para trabajar para mi? 7 00:00:16,658 --> 00:00:18,410 Te quiero en el equipo cuando me postulo para Gobernador. 8 00:00:18,410 --> 00:00:20,081 - Te sacaré de aquí. Venga. 9 00:00:20,081 --> 00:00:21,458 - Mira, yo-yo no puedo. 10 00:00:21,458 --> 00:00:22,795 - ¿Qué te pasa? - No-- 11 00:00:25,049 --> 00:00:27,721 - Tenemos que cortar las ataduras y termine el viaje a Bali. 12 00:00:27,721 --> 00:00:30,309 - No mejorarás a menos que salgas de este lugar. 13 00:00:30,309 --> 00:00:33,107 Si no mejoras, No puedo amarte 14 00:00:33,107 --> 00:00:37,448 - Eddie, creo en ti. Yo creo en este movimiento. 15 00:00:37,448 --> 00:00:38,827 Yo destruiría todo 16 00:00:38,827 --> 00:00:41,248 Trabajé tan jodidamente duro para poner detrás de mí! 17 00:00:41,248 --> 00:00:43,503 - Steve necesita ser escrito fuera de Apocalipsis. 18 00:00:43,503 --> 00:00:45,256 - El Movimiento no sobrevivirá. 19 00:00:45,256 --> 00:00:47,636 - No están aquí para Steve. Ellos están aquí para mí. 20 00:00:47,636 --> 00:00:50,474 - No, no puedo dejarte hacer eso. No te dejaré hacer eso. 21 00:01:38,571 --> 00:01:41,911 - He vivido sin ti, Luz, por tanto tiempo, 22 00:01:41,911 --> 00:01:44,750 sin tu amor, sin tu calor, 23 00:01:44,750 --> 00:01:47,255 pero te lo ruego ahora-- 24 00:01:47,255 --> 00:01:50,469 regresa a mí. 25 00:01:50,469 --> 00:01:52,599 Regresa a mí. 26 00:01:54,227 --> 00:01:57,233 - Dame fuerza. 27 00:01:57,233 --> 00:02:00,489 Dame convicción. 28 00:02:00,489 --> 00:02:04,164 - Luz que era tomado de mí ... 29 00:02:06,752 --> 00:02:09,508 O me dejó sufrir solo ... 30 00:02:11,344 --> 00:02:13,390 - Eso me ha dado esperanza ... 31 00:02:16,773 --> 00:02:18,568 Y razon. 32 00:02:23,160 --> 00:02:26,542 - Vuelve a mí ahora. 33 00:02:26,542 --> 00:02:28,922 Regresa a mí. 34 00:02:57,646 --> 00:03:00,610 - Déjame hacerlo bien ahora. 35 00:03:13,511 --> 00:03:15,139 - Gracias por todo. 36 00:03:15,139 --> 00:03:17,561 - Hemos estado preparando por tanto tiempo. 37 00:03:17,561 --> 00:03:19,982 - No puedo creer finalmente está casi aquí. 38 00:03:19,982 --> 00:03:21,484 - Bueno, has hecho increíble. 39 00:03:21,484 --> 00:03:23,405 ¿Vas a Bali con él? 40 00:03:23,405 --> 00:03:25,911 Yo vendría solo a-- - Bali ya no está sucediendo. 41 00:03:28,206 --> 00:03:29,793 Sí, um ... 42 00:03:29,793 --> 00:03:31,296 ya no vamos a abre un centro allí. 43 00:03:31,296 --> 00:03:33,300 El viaje ha sido cancelado. 44 00:03:35,597 --> 00:03:39,647 - Acabo de oírte decir eso Eddie no irá a Bali? 45 00:03:39,647 --> 00:03:41,817 Pero no es ahí donde tu madre tuvo la visión? 46 00:03:41,817 --> 00:03:43,571 Pensé que eso es por qué estábamos aquí, 47 00:03:43,571 --> 00:03:47,119 para celebrar y planificar 48 00:03:47,119 --> 00:03:49,875 Acabamos de escuchar eso Bali no está sucediendo? 49 00:03:57,849 --> 00:04:01,147 - El movimiento próximo viaje ... 50 00:04:01,147 --> 00:04:05,239 ha sido temporalmente ... cancelado. 51 00:04:05,239 --> 00:04:07,911 - Pero ahí es donde lo viste suceder 52 00:04:07,911 --> 00:04:09,455 Cuéntanos qué significa esto. 53 00:04:09,455 --> 00:04:11,627 Esto significa tenemos que seguir esperando? 54 00:04:11,627 --> 00:04:13,673 Usted dijo que lo haría suceder en nuestra vida. 55 00:04:13,673 --> 00:04:16,971 - Somos los que para construir el nuevo mundo. 56 00:04:24,987 --> 00:04:26,406 - Lilith ... 57 00:04:26,406 --> 00:04:29,705 asegurarles, como siempre me lo aseguras 58 00:04:33,796 --> 00:04:36,384 - El Movimiento crecerá. 59 00:04:36,384 --> 00:04:38,055 El hijo morirá. 60 00:04:38,055 --> 00:04:40,977 Y la limpieza ... 61 00:04:40,977 --> 00:04:43,273 la limpieza vendrá. 62 00:04:59,765 --> 00:05:02,269 - ¿Como es el? - El te extraña. 63 00:05:02,269 --> 00:05:04,190 - Puse su Sophie aquí, pañales. 64 00:05:04,190 --> 00:05:05,527 Comió hace una hora, 65 00:05:05,527 --> 00:05:06,946 entonces él debería ser bueno hasta las 11:00. 66 00:05:06,946 --> 00:05:08,616 - ¡Oye! 67 00:05:10,494 --> 00:05:12,791 Tienes algo en el complejo esta noche? 68 00:05:12,791 --> 00:05:14,335 - Revelación. 69 00:05:14,335 --> 00:05:16,381 - ¿Que es eso? Uh, en realidad, ¿sabes qué? 70 00:05:16,381 --> 00:05:18,051 Uh, no me digas. 71 00:05:18,051 --> 00:05:20,013 Um, solo ponlo en la guardería cuando tienes que ir, 72 00:05:20,013 --> 00:05:21,391 y lo recogeré después del trabajo. 73 00:05:21,391 --> 00:05:22,811 - Bueno. ¿Cómo está el trabajo? 74 00:05:22,811 --> 00:05:24,523 - Bueno. - Bueno. 75 00:05:24,523 --> 00:05:26,819 - ¿Cómo estás? 76 00:05:26,819 --> 00:05:29,240 - Colgando en. 77 00:05:29,240 --> 00:05:31,202 - Sabes que no lo hice quiero dejarte, pero ... 78 00:05:31,202 --> 00:05:32,914 - No-- - No puedo seguir yendo ... 79 00:05:32,914 --> 00:05:34,417 - No no no no-- - Y yendo y nunca llegando-- 80 00:05:34,417 --> 00:05:36,714 - No, yo-yo lo entiendo. Yo-lo entiendo Lo sé. 81 00:05:36,714 --> 00:05:38,008 Lo sé. 82 00:05:40,345 --> 00:05:42,934 Oye, mira, c-vamos el carrusel con nosotros. 83 00:05:42,934 --> 00:05:44,813 - Llego tarde al trabajo. - Venga. Solo un viaje. 84 00:05:44,813 --> 00:05:46,065 Será divertido. 85 00:05:46,065 --> 00:05:47,611 - ¿Divertido? - Sí. 86 00:05:47,611 --> 00:05:50,282 - Nada en mi vida es divertido ahora mismo 87 00:05:50,282 --> 00:05:52,787 Vivo en un Holiday Inn. Mi corazón esta roto. 88 00:05:52,787 --> 00:05:54,958 Y realmente me gusta mi trabajo, y voy a llegar tarde 89 00:05:54,958 --> 00:05:56,419 y yo-- 90 00:05:57,714 --> 00:06:00,845 No quiero obtener tambaleante dentro de ti. 91 00:06:00,845 --> 00:06:02,849 - Lo prometo, no lo harás. 92 00:06:05,563 --> 00:06:07,399 Quiero que seas feliz, Mary. 93 00:06:07,399 --> 00:06:09,947 Realmente, realmente lo hago. 94 00:06:16,125 --> 00:06:17,879 Mira, vamos. 95 00:06:17,879 --> 00:06:19,591 Vamos vamos vamos. 96 00:06:22,806 --> 00:06:24,183 Hola señor. 97 00:06:24,183 --> 00:06:26,522 Uh, tres-- tres boletos, por favor. 98 00:06:26,522 --> 00:06:27,691 Gracias. 99 00:06:27,691 --> 00:06:29,193 Aquí, oh, déjame tomar tu bolsa. 100 00:06:29,193 --> 00:06:30,780 Oh Dios mío, esto pesa una tonelada. 101 00:06:30,780 --> 00:06:31,949 Vamos vamos. 102 00:06:57,458 --> 00:06:59,211 Bueno. 103 00:07:20,420 --> 00:07:22,634 Mira, mira, mira, mira. 104 00:07:25,097 --> 00:07:27,644 Sí. 105 00:07:37,371 --> 00:07:40,335 - Voy a decirle la membresía en Revelation ... 106 00:07:40,335 --> 00:07:41,755 todo. 107 00:07:41,755 --> 00:07:43,759 - La gente tendrá Un montón de preguntas. 108 00:07:43,759 --> 00:07:47,224 Eres el único que puede decir lo que sucedió en Huayna Picchu, 109 00:07:47,224 --> 00:07:50,021 si Steve vio una Escalera ... 110 00:07:50,021 --> 00:07:51,733 o no. 111 00:07:51,733 --> 00:07:54,321 - ¿Me estás tomando el pelo? 112 00:07:54,321 --> 00:07:57,452 Esto es una mierda. Esta es una mierda completa y total. 113 00:07:57,452 --> 00:07:58,914 - No es, mamá. 114 00:07:58,914 --> 00:08:00,751 - Steve fue uno de mis mejores amigos 115 00:08:00,751 --> 00:08:02,589 Más que un amigo-- el era familia 116 00:08:02,589 --> 00:08:04,383 - Sabes, no lo quería para ser verdad tampoco. 117 00:08:04,383 --> 00:08:06,012 - Voy. Vamos vamos. 118 00:08:06,012 --> 00:08:08,016 - ¿En quién te has convertido? 119 00:08:08,016 --> 00:08:10,353 Es por eso que ponme en Francia ... 120 00:08:10,353 --> 00:08:11,940 - No, Felicia. 121 00:08:11,940 --> 00:08:13,736 - Entonces podrías juntar esta historia. 122 00:08:13,736 --> 00:08:16,199 - Esta no es una historia. 123 00:08:16,199 --> 00:08:19,205 - Lo vi subir a la escalera. 124 00:08:19,205 --> 00:08:21,125 Traté de escalar después. 125 00:08:21,125 --> 00:08:23,589 - Sí, eso es lo que usted nos lo ha dicho. 126 00:08:23,589 --> 00:08:27,722 - No permitiré que seas abusado así, Felicia. Vamonos. 127 00:08:27,722 --> 00:08:30,227 - Sé lo que pasó, 128 00:08:30,227 --> 00:08:31,855 y yo soy el único que queda 129 00:08:31,855 --> 00:08:34,861 quien puede defender contra estas mentiras, 130 00:08:34,861 --> 00:08:36,865 y lo haré. 131 00:08:36,865 --> 00:08:40,455 - Tu palabra es la única eso no encaja 132 00:08:40,455 --> 00:08:42,752 - Esto es para ti. 133 00:08:42,752 --> 00:08:44,756 Esto es egoísta - Empecé esto. 134 00:08:44,756 --> 00:08:47,261 Encontré a Lilith. yo descubrí The Hypoxian Cleanse-- 135 00:08:47,261 --> 00:08:50,893 - Y eso. Alegaciones que Steve abusó de Cal? 136 00:08:50,893 --> 00:08:52,981 Steve fue el único padre ese niño alguna vez tuvo. 137 00:08:52,981 --> 00:08:55,151 - No, no estamos nombrando nombres. 138 00:08:55,151 --> 00:08:56,738 - Solo espero que esté en esto, 139 00:08:56,738 --> 00:08:58,742 porque si lo estás usando para tu frustración-- 140 00:08:58,742 --> 00:09:00,287 - ¿Sabes que? Eso es suficiente. 141 00:09:00,287 --> 00:09:02,667 Esto es doloroso para todos nosotros. 142 00:09:02,667 --> 00:09:04,128 Es por eso que no pude ver Verano en la obra. 143 00:09:04,128 --> 00:09:05,798 Es por eso que dejé The Movement. 144 00:09:05,798 --> 00:09:08,303 Y ninguno de nosotros quiere creer que esto es cierto, 145 00:09:08,303 --> 00:09:09,681 pero es, 146 00:09:09,681 --> 00:09:11,602 y cuanto antes que lo aceptamos, 147 00:09:11,602 --> 00:09:13,479 podemos avanzar como una comunidad 148 00:09:13,479 --> 00:09:15,066 - La comunidad verá a través de esto. 149 00:09:15,066 --> 00:09:17,905 - Mira, lo prometí ... 150 00:09:17,905 --> 00:09:20,995 una escalera hacia la iluminación que está iluminado ... 151 00:09:20,995 --> 00:09:22,790 - Vamonos. - Por transparencia. 152 00:09:22,790 --> 00:09:25,378 Y eso es lo que Tengo la intención de dar. 153 00:09:25,378 --> 00:09:27,675 - Esto será contraproducente. 154 00:09:27,675 --> 00:09:29,721 Perderás a todos. 155 00:09:37,486 --> 00:09:39,239 - Todo bien... 156 00:09:39,239 --> 00:09:41,035 los autobuses van a estar aquí a las 4:00 157 00:09:41,035 --> 00:09:43,414 para recogernos, llévanos al complejo. 158 00:09:43,414 --> 00:09:45,085 - Qué es esto Lo de Revelation? 159 00:09:45,085 --> 00:09:47,214 - Estoy como en la oscuridad como ustedes. 160 00:09:47,214 --> 00:09:49,844 Todo lo que sé es que mi papá dijo es importante. 161 00:09:49,844 --> 00:09:51,180 Él quiere que todos estemos allí, 162 00:09:51,180 --> 00:09:52,725 y él va a cuéntanos algo 163 00:09:52,725 --> 00:09:54,311 - Uh, tengo planes esta noche. - Cancelarlos. 164 00:09:54,311 --> 00:09:56,440 - Es probable sobre los rumores. 165 00:09:56,440 --> 00:09:59,154 - Todos vieron Cal en ese programa de televisión. Él lo mató. 166 00:09:59,154 --> 00:10:01,200 - Eso no quiere decir que las personas no creas ese articulo 167 00:10:01,200 --> 00:10:02,578 - Tu crees estamos cerrando? 168 00:10:02,578 --> 00:10:03,956 - Por supuesto no. 169 00:10:03,956 --> 00:10:05,668 - Porque escuché Eddie desapareció de nuevo. 170 00:10:05,668 --> 00:10:07,254 - De acuerdo, chicos, aquí está el trato-- 171 00:10:07,254 --> 00:10:09,592 mi padre es The Guardian de la luz. 172 00:10:09,592 --> 00:10:11,972 Él dice que esté en algún lugar, vamos. 173 00:10:11,972 --> 00:10:13,224 A menos que alguno de ustedes suceda 174 00:10:13,224 --> 00:10:15,061 comuna directamente con la luz? 175 00:10:15,061 --> 00:10:17,065 Jeremy? 176 00:10:17,065 --> 00:10:18,902 Cassie? 177 00:10:18,902 --> 00:10:21,115 Ustedes necesitan ... 178 00:10:21,115 --> 00:10:24,539 Revelación más que cualquier otra persona 179 00:10:24,539 --> 00:10:26,041 Si ustedes chicos no están allí esta noche, 180 00:10:26,041 --> 00:10:28,087 no te molestes en venir aquí mañana. 181 00:10:30,509 --> 00:10:32,764 Te veo en el autobús. 182 00:10:38,399 --> 00:10:40,780 - ¿Sí? ¿Quién es? 183 00:10:42,240 --> 00:10:44,077 - Oye. 184 00:10:44,077 --> 00:10:46,792 Uh, tienes un minuto? 185 00:10:46,792 --> 00:10:48,587 - Realmente no. 186 00:10:51,425 --> 00:10:53,346 Entonces, um ... 187 00:10:53,346 --> 00:10:58,064 Gede, decidió tirar de establecernos en Bali. 188 00:10:58,064 --> 00:11:00,903 No sabrías nada sobre eso, ¿verdad? 189 00:11:00,903 --> 00:11:02,197 - Yo lo maté. 190 00:11:02,197 --> 00:11:04,243 - ¿Por qué? 191 00:11:04,243 --> 00:11:05,621 Por tu madre? 192 00:11:05,621 --> 00:11:07,583 - Eddie, estoy realmente enojado contigo, 193 00:11:07,583 --> 00:11:09,378 pero tampoco te quiero muerto 194 00:11:10,798 --> 00:11:12,384 Aún crees en ella. 195 00:11:15,014 --> 00:11:17,018 - No lo sé en lo que creo, 196 00:11:17,018 --> 00:11:21,026 pero solo sé que no lo hice quiero arriesgarme. 197 00:11:21,026 --> 00:11:23,072 - Um ... 198 00:11:23,072 --> 00:11:26,120 mira, Vera, estoy ... 199 00:11:26,120 --> 00:11:27,999 Lo siento... 200 00:11:27,999 --> 00:11:30,169 sobre lo que pasó con nosotros 201 00:11:30,169 --> 00:11:31,590 - Sí. 202 00:11:31,590 --> 00:11:33,677 Yo - yo también. 203 00:11:33,677 --> 00:11:36,223 - ¿Sigues siendo un Meyerist? 204 00:11:36,223 --> 00:11:39,146 - Estoy agradecido al Movimiento Meyerista 205 00:11:39,146 --> 00:11:42,778 por ayudarme a conseguir fuera de un culto muy peligroso 206 00:11:42,778 --> 00:11:44,824 esa es mi madre. 207 00:11:47,914 --> 00:11:50,711 - ¿Por qué no vuelves? 208 00:11:50,711 --> 00:11:53,007 para trabajar con nosotros ... 209 00:11:53,007 --> 00:11:57,182 como Meyerist o como una persona secular? 210 00:11:57,182 --> 00:11:59,227 - ¿Por qué habría de hacer eso? 211 00:12:00,396 --> 00:12:03,570 - Porque estoy seguro estás tratando de descubrir 212 00:12:03,570 --> 00:12:06,075 lo que vas a hacer a continuación, 213 00:12:06,075 --> 00:12:08,997 y te gustó trabajar con nosotros 214 00:12:08,997 --> 00:12:12,755 Además, el movimiento te va a necesitar 215 00:12:12,755 --> 00:12:15,844 - ¿Por qué? Por qué - por qué El Movimiento me necesita? 216 00:12:15,844 --> 00:12:17,848 - Estoy planeando revelar 217 00:12:17,848 --> 00:12:20,186 todo lo que he aprendido acerca de tu madre 218 00:12:20,186 --> 00:12:21,690 y Steve-- 219 00:12:21,690 --> 00:12:23,234 sobre quién era, 220 00:12:23,234 --> 00:12:24,904 lo que robó 221 00:12:24,904 --> 00:12:27,409 cómo abusó, 222 00:12:27,409 --> 00:12:30,498 y luego voy comenzar de nuevo. 223 00:12:32,586 --> 00:12:34,214 Tu quieres mi... 224 00:12:34,214 --> 00:12:36,761 ultimo pedazo de asesoramiento profesional? 225 00:12:38,472 --> 00:12:40,268 No lo hagas 226 00:12:41,938 --> 00:12:45,028 Bueno, es ... va a pasar, 227 00:12:45,028 --> 00:12:47,783 esta noche en Apocalipsis. 228 00:12:47,783 --> 00:12:50,581 - Por qué no puede Revelación estar a punto de reconocer 229 00:12:50,581 --> 00:12:53,335 que tan lejos han venido todos, optimismo y futuro? 230 00:12:53,335 --> 00:12:55,256 Solo deja que el pasado quedate en el pasado 231 00:12:55,256 --> 00:12:57,887 - Porque Steve necesita ser purgado 232 00:12:57,887 --> 00:12:59,431 - Steve te eligió, Eddie. 233 00:12:59,431 --> 00:13:02,103 - No, él me eligió para borrarlo. 234 00:13:02,103 --> 00:13:03,607 - Esto no es va a borrarlo. 235 00:13:03,607 --> 00:13:05,944 Esto es todo para todos alguna vez hablaré 236 00:13:05,944 --> 00:13:07,948 - Entonces, ¿por qué no? ayúdame a asegurarme de que 237 00:13:07,948 --> 00:13:09,786 ¿ese no es el caso? 238 00:13:09,786 --> 00:13:12,917 Vera ... 239 00:13:12,917 --> 00:13:15,672 ayúdame a reconstruir 240 00:13:31,453 --> 00:13:33,082 - Gracias para encontrarme aquí. 241 00:13:33,082 --> 00:13:34,877 - Por supuesto. ¿Qué es? 242 00:13:34,877 --> 00:13:36,881 Y, ¿y por qué aquí? 243 00:13:36,881 --> 00:13:39,971 - Sé que tienes miedo, Lilith. 244 00:13:39,971 --> 00:13:42,308 - No soy. - Usted está. 245 00:13:42,308 --> 00:13:44,271 Y yo quería ofrecerme a mí mismo. 246 00:13:44,271 --> 00:13:46,275 - ¿Ofrecerse? 247 00:13:46,275 --> 00:13:50,032 - Cuando mataron a mi esposa, parecía poco para vivir 248 00:13:50,032 --> 00:13:54,249 pero la esperanza que me diste de un mundo mejor. 249 00:13:54,249 --> 00:13:56,378 - Has sido tan bueno conmigo. 250 00:13:56,378 --> 00:13:59,510 Todo lo que he visto A traves de Los años 251 00:13:59,510 --> 00:14:01,430 ha llegado a ser verdad 252 00:14:02,975 --> 00:14:05,229 Yo-yo no entiendo lo que significa 253 00:14:05,229 --> 00:14:09,029 cuando alguien altera el futuro como Vera tiene. 254 00:14:09,029 --> 00:14:10,741 YO-- 255 00:14:10,741 --> 00:14:13,037 Yo no, no sé que pasa después 256 00:14:13,037 --> 00:14:15,166 - Tal vez no fue Bali. 257 00:14:15,166 --> 00:14:17,337 Quizás Bali no importa. 258 00:14:17,337 --> 00:14:20,301 En tu visión, podrías ver ¿a quién le disparó? 259 00:14:20,301 --> 00:14:22,055 - No. 260 00:14:22,055 --> 00:14:23,390 - ¿Por qué no yo, entonces? 261 00:14:23,390 --> 00:14:24,977 - ¿Sabes? cómo usar un arma? 262 00:14:46,395 --> 00:14:48,065 - Tú no eres el indicado para hacerlo. 263 00:14:50,444 --> 00:14:52,323 - Tu cáncer no está mejorando 264 00:14:53,994 --> 00:14:58,210 La última resonancia magnética muestra que es ahora en tu hígado y pulmones. 265 00:14:58,210 --> 00:15:01,551 Hay tantas formas de luchar contra eso, y haremos eso, 266 00:15:01,551 --> 00:15:04,305 pero no podemos perderte antes del final. 267 00:15:04,305 --> 00:15:06,853 No podemos hacerlo sin ti. 268 00:15:13,867 --> 00:15:15,369 - Se supone que debo hablar 269 00:15:15,369 --> 00:15:17,290 en esta Iniciativa EcoFaith mañana. 270 00:15:17,290 --> 00:15:19,545 Es una fe basada grupo ambiental. 271 00:15:19,545 --> 00:15:21,799 No sé cómo esos dos las cosas no son contradictorias 272 00:15:21,799 --> 00:15:23,720 Pero si podemos conseguir los wackos a bordo 273 00:15:23,720 --> 00:15:26,517 con algo de la ciencia en torno cambio climático, estoy de acuerdo. 274 00:15:28,103 --> 00:15:30,901 Lo siento, te ofendí con el ... algo de "wackos"? 275 00:15:30,901 --> 00:15:33,698 - No, no lo hiciste. - Entonces te estoy aburriendo. Estupendo. 276 00:15:33,698 --> 00:15:35,076 Ni siquiera puedo mantener tu atención. 277 00:15:35,076 --> 00:15:36,453 ¿Cómo voy a ir? vencer a este grupo 278 00:15:36,453 --> 00:15:38,207 de cristianos que se aferran a los árboles 279 00:15:38,207 --> 00:15:39,794 quien probablemente ya piense Soy un pecador no arrepentido? 280 00:15:39,794 --> 00:15:41,547 - No eres nada por el estilo. 281 00:15:41,547 --> 00:15:44,260 Eres solo un humano defectuoso siendo como el resto de nosotros, 282 00:15:44,260 --> 00:15:46,348 buscando redención. 283 00:15:46,348 --> 00:15:48,686 Todos lo somos. 284 00:15:48,686 --> 00:15:50,607 - Hmm. 285 00:15:50,607 --> 00:15:52,653 ¿Estás bien? 286 00:15:52,653 --> 00:15:54,782 - No quiero hablar sobre mi vida personal 287 00:15:54,782 --> 00:15:56,493 - Bueno. 288 00:15:56,493 --> 00:15:58,581 Pero no pregunté. 289 00:15:58,581 --> 00:16:01,754 - Te ayudaré a hablar a los cristianos verdes. 290 00:16:01,754 --> 00:16:03,298 Estoy acabado. 291 00:16:03,298 --> 00:16:06,681 Ya sabes, solo voy a través de, um ... 292 00:16:06,681 --> 00:16:08,433 Mi vida está, eh, cambiando-- 293 00:16:08,433 --> 00:16:10,522 Mierda. ¿Sabes que? Es-- está tan cargado aquí. 294 00:16:10,522 --> 00:16:12,191 ¿Podríamos tomar un poco de aire? 295 00:16:12,191 --> 00:16:13,862 - Sí, lo siento, sellaron esos hace un tiempo. 296 00:16:13,862 --> 00:16:15,657 Creo que pensaron Iba a saltar. 297 00:16:15,657 --> 00:16:17,034 O tal vez alguien de mi personal. 298 00:16:17,034 --> 00:16:18,705 Oye, ¿sabes qué? Tengo una idea. 299 00:16:18,705 --> 00:16:19,707 Ven conmigo. 300 00:16:19,707 --> 00:16:21,836 Aquí, toma tu abrigo. 301 00:16:25,342 --> 00:16:26,888 - Guau. 302 00:16:26,888 --> 00:16:28,265 - ¿Correcto? 303 00:16:28,265 --> 00:16:30,436 No está mal en cuanto a el aire fresco va. 304 00:16:30,436 --> 00:16:32,398 Quiero decir... 305 00:16:32,398 --> 00:16:35,029 no es una isla remota En el Caribe, 306 00:16:35,029 --> 00:16:36,866 pero es una isla ... 307 00:16:36,866 --> 00:16:38,620 un poco más poblado 308 00:16:38,620 --> 00:16:40,999 - No te tomé por un chico que subió al techo. 309 00:16:40,999 --> 00:16:42,961 Pequeña "cabeza en las nubes" ¿no crees? 310 00:16:42,961 --> 00:16:46,969 - Oye, tengo mis momentos de contemplación y perspectiva 311 00:16:48,263 --> 00:16:51,269 Y yo vengo aquí para beber durante el día. 312 00:16:51,269 --> 00:16:53,315 Lejos de miradas indiscretas. 313 00:16:56,739 --> 00:16:58,910 - Lo dejé - Cal-- 314 00:16:58,910 --> 00:17:00,956 o no lo sé, fueron separadas. 315 00:17:00,956 --> 00:17:02,918 Es todo muy confuso. 316 00:17:02,918 --> 00:17:05,548 Pero, um ... al menos Tendré más tiempo, 317 00:17:05,548 --> 00:17:08,053 Supongo que para enfocar. 318 00:17:08,053 --> 00:17:09,765 - Lo siento. 319 00:17:11,309 --> 00:17:12,938 Oh... 320 00:17:14,315 --> 00:17:17,321 Um, quiero-- 321 00:17:17,321 --> 00:17:19,117 Puedo... - Tomaré un abrazo. 322 00:17:19,117 --> 00:17:20,954 Doy mi consentimiento para un abrazo. 323 00:17:24,670 --> 00:17:26,757 - Uh, estarás bien. 324 00:17:26,757 --> 00:17:28,845 - Puedo hacer algo realmente horrible? 325 00:17:28,845 --> 00:17:30,472 - Creo que si. 326 00:17:30,472 --> 00:17:32,393 - No he fumado en dos años, 327 00:17:32,393 --> 00:17:34,565 y compré un cigarrillo una persona sin hogar esta mañana, 328 00:17:34,565 --> 00:17:36,318 y realmente quiero fumarlo 329 00:17:36,318 --> 00:17:38,531 - Bueno, fuma! 330 00:17:38,531 --> 00:17:40,535 El medio ambiente sea condenado! 331 00:17:44,918 --> 00:17:46,672 ¿Que es eso? 332 00:17:49,678 --> 00:17:52,601 ¿Está todo bien? 333 00:17:52,601 --> 00:17:55,022 - I-I-Tengo que irme ... 334 00:17:55,022 --> 00:17:57,611 De vuelta al complejo. - Bueno. 335 00:17:57,611 --> 00:17:59,615 ¿Puedo ayudar de alguna manera? - Necesito un auto. 336 00:17:59,615 --> 00:18:00,867 - Bueno. 337 00:18:33,683 --> 00:18:36,062 - Ella ha estado sentada así durante horas, 338 00:18:36,062 --> 00:18:39,318 solo mirando por la ventana. 339 00:18:39,318 --> 00:18:41,991 - ¿Pasó algo? después de irme esta mañana? 340 00:18:41,991 --> 00:18:43,911 - ¿Después de que nos destruiste? 341 00:18:43,911 --> 00:18:45,414 No. 342 00:18:45,414 --> 00:18:48,128 Ella ha estado así desde que llegamos a casa 343 00:18:57,522 --> 00:18:58,941 - ¿Felicia? 344 00:18:58,941 --> 00:19:00,695 - ¿Debo llamar a un médico? 345 00:19:00,695 --> 00:19:03,534 - Solo dame un minuto. 346 00:19:03,534 --> 00:19:05,789 - Ella ha ido a algún tipo de shock 347 00:19:05,789 --> 00:19:08,961 - Hay algo... 348 00:19:08,961 --> 00:19:11,675 Lo que sea que es, 349 00:19:11,675 --> 00:19:14,305 lo superaremos, Te prometo, 350 00:19:14,305 --> 00:19:16,769 pero tienes que decirme. 351 00:19:16,769 --> 00:19:18,689 - ¿Qué estás haciendo, Sarah? 352 00:19:18,689 --> 00:19:20,693 - Tenemos que terminar esto. 353 00:19:20,693 --> 00:19:23,114 - Estábamos haciendo 7R. 354 00:19:23,114 --> 00:19:25,369 - Sí. 355 00:19:25,369 --> 00:19:28,250 - Reflexivo. 356 00:19:28,250 --> 00:19:31,047 Todo se revela. 357 00:19:31,047 --> 00:19:33,301 - 115 ... 358 00:19:33,301 --> 00:19:35,640 94. 359 00:19:35,640 --> 00:19:37,434 - Concentrado. 360 00:19:37,434 --> 00:19:40,440 Debes poder recitarlo hacia atrás y hacia adelante. 361 00:19:40,440 --> 00:19:42,696 - 115 ... 362 00:19:42,696 --> 00:19:45,075 94, 76, 363 00:19:45,075 --> 00:19:47,581 54, 32, 12, 364 00:19:47,581 --> 00:19:50,587 15 ... 7. 365 00:19:50,587 --> 00:19:52,674 - Adelante. Libérate de los delirios. 366 00:19:52,674 --> 00:19:54,678 - 7, 15, 367 00:19:54,678 --> 00:19:57,642 12, 32, 54, 368 00:19:57,642 --> 00:20:00,690 76, 94, 115. 369 00:20:00,690 --> 00:20:02,777 115, 94, 76, 54, 32 ... 370 00:20:02,777 --> 00:20:06,827 Él nos dijo que él luchó ... 371 00:20:08,330 --> 00:20:10,710 Que estaba enfermo. 372 00:20:10,710 --> 00:20:13,633 Él dijo que tenía pensamientos antinaturales 373 00:20:13,633 --> 00:20:15,469 eso lo atormentaba. 374 00:20:17,222 --> 00:20:19,226 - Pensamientos sobre niños? 375 00:20:20,688 --> 00:20:22,525 ¿Pensamientos sobre Cal? 376 00:20:22,525 --> 00:20:25,238 - No sabía sobre Cal específicamente. 377 00:20:25,238 --> 00:20:27,493 - Oh Dios. 378 00:20:27,493 --> 00:20:29,455 - Intentamos reconciliar, 379 00:20:29,455 --> 00:20:31,543 para dar sentido a por qué The Light 380 00:20:31,543 --> 00:20:34,800 elegiría a alguien tan cargado con Transgress 381 00:20:34,800 --> 00:20:36,804 ser nuestro mensajero 382 00:20:38,599 --> 00:20:41,270 - Silas estaba allí? Silas también lo sabía. 383 00:20:41,270 --> 00:20:43,024 - Entonces entendimos. 384 00:20:43,024 --> 00:20:46,364 La Luz nos estaba probando. 385 00:20:46,364 --> 00:20:48,451 Estaba probando nuestra fe 386 00:20:50,414 --> 00:20:53,003 Trabajamos con él 387 00:20:55,883 --> 00:20:58,471 No nos daríamos por vencidos hasta que lo hayamos curado. 388 00:21:00,183 --> 00:21:02,021 - No lo has curado. 389 00:21:05,444 --> 00:21:07,406 - No sabíamos lo que sabemos ahora 390 00:21:07,406 --> 00:21:10,203 sobre ese tipo de cosas. 391 00:21:10,203 --> 00:21:12,499 Pensamos podríamos hacerlo bien. 392 00:21:12,499 --> 00:21:15,338 Pensamos que la luz lo haría bien. 393 00:21:16,800 --> 00:21:19,514 Pensamos que sí. 394 00:21:19,514 --> 00:21:21,685 No lo sabía que él había actuado en eso. 395 00:21:21,685 --> 00:21:23,606 No lo sabía 396 00:21:27,822 --> 00:21:29,826 - ¿Hola? - ¿Cal está allí en Apocalipsis? 397 00:21:29,826 --> 00:21:31,329 ¿Puedes verlo? 398 00:21:31,329 --> 00:21:33,333 - Uh, no, yo ... aún no me he ido. 399 00:21:35,295 --> 00:21:36,799 - Se matará a sí mismo, 400 00:21:36,799 --> 00:21:38,218 y Eddie no responde su teléfono. 401 00:21:38,218 --> 00:21:39,513 - ¿Por qué dirías eso? 402 00:21:39,513 --> 00:21:41,349 - Escribió una maldita nota-- 403 00:21:41,349 --> 00:21:42,894 "En un lugar donde no encontrarán el cuerpo, 404 00:21:42,894 --> 00:21:44,438 y parecerá He desaparecido ". 405 00:21:44,438 --> 00:21:46,234 Él no quiere que yo trate-- o - o Bosque. 406 00:21:46,234 --> 00:21:48,488 Yo-yo-te necesito para ayudarme, por favor. 407 00:21:48,488 --> 00:21:49,699 Por favor, ayúdame. 408 00:22:15,333 --> 00:22:17,839 - Oye. Me alegra que lo hayas hecho. 409 00:22:17,839 --> 00:22:20,093 - Escuché que va a decir algo épico esta noche 410 00:22:20,093 --> 00:22:22,389 - Vamos - esperemos que sí. 411 00:22:22,389 --> 00:22:24,059 - Seremos forzados enfrentarnos a nosotros mismos, 412 00:22:24,059 --> 00:22:25,521 realmente nos enfrentamos a nosotros mismos 413 00:22:25,521 --> 00:22:27,482 Eso es lo Eddie Lane nos da. 414 00:22:42,847 --> 00:22:44,768 - Oye. - Oye. 415 00:22:44,768 --> 00:22:46,855 - Casi es la hora. 416 00:22:46,855 --> 00:22:48,399 - Sí. 417 00:22:48,399 --> 00:22:51,072 - Hubiéramos sido en Bali esta noche. 418 00:22:51,072 --> 00:22:54,119 Podría haber sido tu última noche en la tierra 419 00:22:55,665 --> 00:22:57,292 Nunca sabremos. 420 00:22:57,292 --> 00:22:59,421 - No hagas esto. 421 00:22:59,421 --> 00:23:01,760 - Vera ... - Lo sé. 422 00:23:01,760 --> 00:23:04,348 Sé que piensas que estoy loco 423 00:23:04,348 --> 00:23:06,645 por creer a mi madre, pero yo si. 424 00:23:06,645 --> 00:23:09,818 Ella es una fuerza de ira y venganza, 425 00:23:09,818 --> 00:23:13,826 y eso es real y muy poderoso. 426 00:23:13,826 --> 00:23:16,707 Pero tú, Eddie, usted es - usted es esperanza, 427 00:23:16,707 --> 00:23:19,420 y el mundo necesita esperanza ahora mismo. 428 00:23:22,134 --> 00:23:23,971 Por favor no destruyas esto. 429 00:24:46,761 --> 00:24:48,557 - Hey, gracias. 430 00:24:48,557 --> 00:24:51,187 Ya sabes, quiero-- Quiero agradecer a todos 431 00:24:51,187 --> 00:24:54,234 por salir esta noche. 432 00:24:54,234 --> 00:24:56,907 Para aquellos de ustedes que han sido con nosotros mucho tiempo, 433 00:24:56,907 --> 00:25:00,413 Estoy seguro de que te estás preguntando qué es la Revelación 434 00:25:00,413 --> 00:25:03,127 y de dónde vino 435 00:25:03,127 --> 00:25:07,052 Bueno, esa es la naturaleza de una Revelación. 436 00:25:07,052 --> 00:25:08,847 Golpea sin previo aviso. 437 00:25:08,847 --> 00:25:13,524 Se rompe la forma en que vemos el mundo por completo 438 00:25:13,524 --> 00:25:17,907 Bueno, eso es lo que vamos a hacer esta noche. 439 00:25:17,907 --> 00:25:21,790 Nosotros como comunidad Quien busca la Verdad, 440 00:25:21,790 --> 00:25:24,712 vamos a reconocer el pasado 441 00:25:24,712 --> 00:25:28,094 y limpiar los errores. 442 00:25:47,508 --> 00:25:50,096 - Algunas cosas han salido a la luz 443 00:25:50,096 --> 00:25:53,436 sobre el Dr. Steven Meyer, 444 00:25:53,436 --> 00:25:58,947 cosas que serán difícil de reconciliar 445 00:26:03,749 --> 00:26:07,798 Pero al final de todo esto, Te pido que confíes 446 00:26:07,798 --> 00:26:12,558 que fui elegido por una razón. 447 00:26:12,558 --> 00:26:17,275 Aunque el hombre quien me eligió ... 448 00:26:17,275 --> 00:26:20,741 puede haberte fallado, No lo haré. 449 00:26:20,741 --> 00:26:23,079 Juntos, nos enfrentaremos a nuestros demonios 450 00:26:23,079 --> 00:26:24,707 y reconciliar el pasado. 451 00:26:24,707 --> 00:26:26,753 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Mary me llamó. 452 00:26:26,753 --> 00:26:28,339 Ella dijo que tu querías suicidarse 453 00:26:28,339 --> 00:26:29,967 en un lugar que nadie te encontraría, 454 00:26:29,967 --> 00:26:32,932 y este es el primer lugar en lo que pensé 455 00:26:32,932 --> 00:26:35,269 Ella está muy molesta, Cal. 456 00:26:35,269 --> 00:26:37,273 - Sería mejor para ella a la larga, y Forest. 457 00:26:37,273 --> 00:26:38,694 - ¿Por qué? - Sarah ... 458 00:26:38,694 --> 00:26:40,363 - Tienes que hablar conmigo. 459 00:26:40,363 --> 00:26:41,991 - No estoy hablando con usted sobre esto. Necesitas irte. 460 00:26:41,991 --> 00:26:43,411 - ¿Por qué sería mejor? para que Mary te pierda? 461 00:26:43,411 --> 00:26:45,123 - Yo debería ser en el suelo. 462 00:26:45,123 --> 00:26:47,293 Maté a alguien, y pude hazlo de nuevo, créanme. 463 00:26:47,293 --> 00:26:49,423 Pensé en, eh, matarte a ti y a Eddie. 464 00:26:49,423 --> 00:26:51,093 - Pero no lo hiciste ... - Dios, solo-- 465 00:26:51,093 --> 00:26:52,805 - Y no lo harías. - Sal de aquí, Sarah. 466 00:26:52,805 --> 00:26:54,433 - No, Forest, él te necesita. - Yo ... te estoy pidiendo que vayas. 467 00:26:54,433 --> 00:26:55,686 - No, Cal. 468 00:26:55,686 --> 00:26:57,230 - Déjame hacer esto como yo quiero 469 00:26:57,230 --> 00:26:58,567 Eso es todo lo que pido. - Tu hijo necesita a su padre. 470 00:26:58,567 --> 00:26:59,861 no soy un jodido padre, Sarah! 471 00:26:59,861 --> 00:27:01,238 - Sí es usted. Te he visto. 472 00:27:01,238 --> 00:27:02,700 - Que que, llevándolo alrededor? 473 00:27:02,700 --> 00:27:04,244 Alimentandolo? Cualquiera puede hacer eso. 474 00:27:04,244 --> 00:27:06,583 - No, eso no es verdad. - Dios, no tienes idea! 475 00:27:06,583 --> 00:27:08,920 ¡Ni idea! 476 00:27:08,920 --> 00:27:11,383 - Yo no. Lo siento. No quise-- 477 00:27:11,383 --> 00:27:13,847 Sé que sufres, 478 00:27:13,847 --> 00:27:16,143 pero también sé que tan bueno sos. 479 00:27:16,143 --> 00:27:18,230 - Yo - eh, estoy enfermo. 480 00:27:18,230 --> 00:27:19,859 Uh, vendedor alcohólico ... 481 00:27:19,859 --> 00:27:21,403 - No. - Y les alcanzará. 482 00:27:21,403 --> 00:27:22,907 Ya tiene. - No, no te creo. 483 00:27:22,907 --> 00:27:24,367 Te he conocido desde que yo era un niño. 484 00:27:24,367 --> 00:27:25,787 - No me conociste. 485 00:27:25,787 --> 00:27:27,541 Ya estaba arruinado. 486 00:27:27,541 --> 00:27:29,545 - No, no sabía lo que era sucediendo, es cierto, 487 00:27:29,545 --> 00:27:31,381 pero yo ... te conocí. - Solo ve, Sarah. 488 00:27:31,381 --> 00:27:33,260 - Quería estar cerca de ti. 489 00:27:33,260 --> 00:27:34,764 Yo-yo te amaba. 490 00:27:34,764 --> 00:27:36,350 - Sí, y mira qué te hice. 491 00:27:36,350 --> 00:27:38,020 - Todo lo que hice, Me lo hice a mí mismo. 492 00:27:38,020 --> 00:27:40,567 - Pl - por favor - por favor, para esto. Necesito este. 493 00:27:40,567 --> 00:27:44,575 - Te llamé a principios de este año. 494 00:27:44,575 --> 00:27:46,704 Yo estaba en... 495 00:27:46,704 --> 00:27:48,583 una tonelada de dolor, 496 00:27:48,583 --> 00:27:51,004 y tú eras el único 497 00:27:51,004 --> 00:27:52,716 Podría pedir ayuda. 498 00:27:52,716 --> 00:27:54,344 - Sí, porque yo estaba el único 499 00:27:54,344 --> 00:27:56,558 jodido lo suficiente como para entender. - Tal vez. 500 00:27:56,558 --> 00:27:58,770 ¿Qué hay de malo en eso, eh? 501 00:27:58,770 --> 00:28:01,693 ¿Qué tiene de malo tener la capacidad de entender 502 00:28:01,693 --> 00:28:05,324 alguien más que es tan empapado en auto-odio? 503 00:28:05,324 --> 00:28:07,287 No lo sé... 504 00:28:07,287 --> 00:28:11,003 que es para alguien tomar mi inocencia, 505 00:28:11,003 --> 00:28:14,175 para destruir cada sentido ... 506 00:28:14,175 --> 00:28:16,013 de normalidad, 507 00:28:16,013 --> 00:28:17,683 de cómo superar eso, 508 00:28:17,683 --> 00:28:20,647 de cómo tienes sentido de cómo hacer una vida. 509 00:28:20,647 --> 00:28:24,487 Pero sí sé que la fealdad que sientes dentro de ti, 510 00:28:24,487 --> 00:28:26,491 no eres tu. 511 00:28:26,491 --> 00:28:29,582 - Soy yo, Sarah. - Son ellos. 512 00:28:29,582 --> 00:28:31,878 Tu mamá... 513 00:28:31,878 --> 00:28:33,840 tu padre, Steve ... 514 00:28:33,840 --> 00:28:35,217 - Soy yo. 515 00:28:35,217 --> 00:28:38,892 - No eres tú. 516 00:28:38,892 --> 00:28:40,729 - Yo solo - yo solo quiero superarlo 517 00:28:40,729 --> 00:28:43,150 Sólo quiero-- Quiero superarlo. 518 00:28:43,150 --> 00:28:45,822 Necesito superarlo. 519 00:28:45,822 --> 00:28:48,160 - - Este no es el camino, ¿de acuerdo? - - 520 00:28:48,160 --> 00:28:49,997 - Este no es el camino. 521 00:28:53,253 --> 00:28:54,924 No de esta manera. 522 00:28:54,924 --> 00:28:57,763 - Solo necesito superarlo. 523 00:28:57,763 --> 00:28:59,391 - No de esta manera. 524 00:29:02,480 --> 00:29:05,862 - Hemos descubierto ... 525 00:29:05,862 --> 00:29:09,995 algunos primeros diarios de Steve ... 526 00:29:12,543 --> 00:29:14,630 Diarios que fueron escritos 527 00:29:14,630 --> 00:29:18,805 mucho antes de su escalada en Huayna Picchu. 528 00:29:18,805 --> 00:29:21,309 Ahora, estas revistas, 529 00:29:21,309 --> 00:29:23,773 tenían otro escritor 530 00:29:23,773 --> 00:29:25,986 Este escritor 531 00:29:25,986 --> 00:29:28,908 fue la primera persona tener la visión 532 00:29:28,908 --> 00:29:31,455 de La Escalera. 533 00:29:31,455 --> 00:29:33,125 - ¿Esto significa el El artículo de Jackson Neill es real? 534 00:29:33,125 --> 00:29:36,173 - No, el artículo de Jackson Neill 535 00:29:36,173 --> 00:29:39,262 estaba lleno de medias verdades con la intención de dañar, ¿de acuerdo? 536 00:29:39,262 --> 00:29:40,974 Lo que te estoy diciendo ahora 537 00:29:40,974 --> 00:29:44,355 es todo lo que necesitas saber ser el más fuerte, 538 00:29:44,355 --> 00:29:46,986 versión más poderosa 539 00:29:46,986 --> 00:29:49,617 de la luz. 540 00:29:49,617 --> 00:29:52,455 La primera visión de The Ladder 541 00:29:52,455 --> 00:29:57,381 fue tenido por Lilith Assan en 1973 542 00:29:58,968 --> 00:30:02,308 Eso fue un año antes de que Steve hiciera su ascenso. 543 00:30:02,308 --> 00:30:05,314 Ahora, eso me llevó por un camino 544 00:30:05,314 --> 00:30:08,487 de investigación en la vida del Dr. Meyer. 545 00:30:08,487 --> 00:30:10,241 - Esto significa esta mujer Lilith 546 00:30:10,241 --> 00:30:12,579 es el verdadero profeta ¿de la luz? 547 00:30:15,544 --> 00:30:17,965 - No no. 548 00:30:17,965 --> 00:30:21,221 Yo soy el profeta ... 549 00:30:24,185 --> 00:30:26,064 El hijo. 550 00:30:27,901 --> 00:30:30,532 Yo soy... 551 00:30:30,532 --> 00:30:32,118 el único. 552 00:30:32,118 --> 00:30:33,621 - ¿Mamá? 553 00:30:47,691 --> 00:30:48,985 - Cal. 554 00:30:48,985 --> 00:30:51,448 - ¡No! ¡Oye! 555 00:30:55,707 --> 00:30:57,043 - Cal! 556 00:31:40,254 --> 00:31:42,133 Callejear... 557 00:31:44,930 --> 00:31:48,270 Sigo creyendo que hay una razón para todo esto. 558 00:31:49,606 --> 00:31:52,194 Hago. No tengo otra opción. 559 00:31:53,781 --> 00:31:56,411 Tiene que haber, 560 00:31:56,411 --> 00:31:59,208 incluso para Steve 561 00:31:59,208 --> 00:32:01,421 - Por supuesto que hay una razón. 562 00:32:03,509 --> 00:32:05,220 - ¿Por qué lo hizo? 563 00:32:05,220 --> 00:32:07,601 - Ella era una mujer muy enferma ... 564 00:32:10,022 --> 00:32:13,320 Quien tuvo mucho daño a través de su vida. 565 00:32:13,320 --> 00:32:15,533 - ¿Ella quería que ella muriera? 566 00:32:15,533 --> 00:32:18,163 - No. - ¿Ella quería que papá muriera? 567 00:32:20,794 --> 00:32:21,837 - Sí. 568 00:32:24,383 --> 00:32:26,555 - Vera te salvó la vida? 569 00:32:28,100 --> 00:32:30,395 - Sí. 570 00:32:30,395 --> 00:32:32,149 Ella me salvó la vida. 571 00:32:32,149 --> 00:32:35,990 - ¿Las otras personas intenta y dispara a nosotros? 572 00:32:35,990 --> 00:32:38,411 - Oye... 573 00:32:38,411 --> 00:32:41,669 voy a hacer todo en mi poder 574 00:32:41,669 --> 00:32:46,302 para asegurarse de que nadie alguna vez nos dispara de nuevo. 575 00:32:46,302 --> 00:32:47,848 ¿Bueno? 576 00:32:51,981 --> 00:32:53,901 - Debido a los contratos hicimos que tu gente firme, 577 00:32:53,901 --> 00:32:56,406 estás seguro de la mayoría de estas demandas, 578 00:32:56,406 --> 00:32:57,784 pero te llevaré a través de ellos 579 00:32:57,784 --> 00:32:59,245 Entonces entiendes que hay en la mesa. 580 00:32:59,245 --> 00:33:00,915 - Demandas ... 581 00:33:00,915 --> 00:33:03,253 Nos acaban de disparar Hace una semana. 582 00:33:03,253 --> 00:33:05,174 Alguien muy cerca para nosotros acaba de morir. 583 00:33:05,174 --> 00:33:07,261 ¿Quién coño? está presentando demandas? 584 00:33:07,261 --> 00:33:10,225 - Padres de novicios, Rodrigo y Smith. 585 00:33:10,225 --> 00:33:11,937 - De acuerdo, ellos son - ellos son-- Ellos están ... están listos. 586 00:33:11,937 --> 00:33:14,233 Fuera, ¿de acuerdo? A la mierda ellos y sus padres. 587 00:33:14,233 --> 00:33:15,945 - Y aquí están dos meyeristas activos 588 00:33:15,945 --> 00:33:17,949 quienes están demandando para angustia emocional, 589 00:33:17,949 --> 00:33:19,452 pero ambos firmaron la renuncia. 590 00:33:19,452 --> 00:33:21,080 - ¿Puedo demandarlos? 591 00:33:21,080 --> 00:33:23,669 - Bueno, puedes demandar nadie. Quiero decir-- 592 00:33:23,669 --> 00:33:26,090 - Quiero asumir el IRS, ¿está bien? 593 00:33:26,090 --> 00:33:27,761 Quiero estado religioso 594 00:33:27,761 --> 00:33:29,472 No más puto culto. 595 00:33:29,472 --> 00:33:32,979 - Sr. Lane, acaba de ser a través de un gran trauma. 596 00:33:32,979 --> 00:33:34,942 Aconsejaría a cualquier cliente 597 00:33:34,942 --> 00:33:36,695 quien ha pasado lo que has pasado 598 00:33:36,695 --> 00:33:38,490 solo tomar unas semanas para-- 599 00:33:38,490 --> 00:33:41,454 - ¿Pocas semanas a qué? 600 00:33:41,454 --> 00:33:42,791 - Grieve. 601 00:33:42,791 --> 00:33:44,795 - Correcto. 602 00:33:44,795 --> 00:33:46,924 ¿Qué eres tú, mi terapeuta? 603 00:33:46,924 --> 00:33:49,470 ¿O eres mi puto abogado? 604 00:33:49,470 --> 00:33:51,642 - Como su abogado, no estoy seguro este es el momento adecuado 605 00:33:51,642 --> 00:33:53,813 para asumir el IRS. 606 00:33:53,813 --> 00:33:56,401 El artículo de Jackson Neill todavía está fresco. 607 00:33:56,401 --> 00:33:57,821 Su libro saldrá en la primavera, 608 00:33:57,821 --> 00:33:59,365 y hubo un tiroteo en tu campus 609 00:33:59,365 --> 00:34:01,119 eso está en cada papel. 610 00:34:01,119 --> 00:34:04,710 - Y vamos a duplicar ... 611 00:34:04,710 --> 00:34:07,590 triplica nuestra membresía para el próximo año. 612 00:34:07,590 --> 00:34:11,347 Las amenazas aumentarán y tengo que protegerlos. 613 00:34:11,347 --> 00:34:15,314 El primer paso es obtener reconocimiento religioso 614 00:34:15,314 --> 00:34:17,443 Si no quieres ir en contra del IRS, 615 00:34:17,443 --> 00:34:21,660 entonces estoy seguro de que puedo encontrar otro abogado que lo hará. 616 00:34:23,204 --> 00:34:24,958 - Soy tu abogado. 617 00:34:24,958 --> 00:34:28,591 - Y en cuanto a Jackson Neill próximo libro ... 618 00:34:28,591 --> 00:34:31,429 mátalo. 619 00:34:39,529 --> 00:34:41,825 Leí la madre de Vera odiaba la religión 620 00:34:41,825 --> 00:34:43,537 Están amenazados por nosotros. 621 00:34:43,537 --> 00:34:45,833 - ¿Qué más iba a hacer Eddie? decir en Apocalipsis? 622 00:34:45,833 --> 00:34:48,589 - Steve no fue el primero para subir la escalera. 623 00:34:48,589 --> 00:34:50,342 Una mujer lo subió antes que él. 624 00:34:50,342 --> 00:34:52,096 - Yo-yo no pienso sus palabras reales 625 00:34:52,096 --> 00:34:53,682 en este punto son tan importantes. 626 00:34:53,682 --> 00:34:55,310 - ¿Por qué? Por supuesto que lo son. 627 00:34:55,310 --> 00:34:56,939 - Mis padres piensan todos vamos a morir. 628 00:34:56,939 --> 00:34:58,818 - Mis padres están demandando. 629 00:34:58,818 --> 00:35:01,657 - Vera acaba de morir por esta religión ... 630 00:35:01,657 --> 00:35:05,665 porque ella amaba a La Luz más que ella, 631 00:35:05,665 --> 00:35:08,420 y eso amenazó su madre tanto 632 00:35:08,420 --> 00:35:10,465 que ella trató de matar a mi padre. 633 00:35:10,465 --> 00:35:13,012 Así que es un poco difícil para mí escucharlos hablar 634 00:35:13,012 --> 00:35:15,727 sobre ir a casa y demandar 635 00:35:22,197 --> 00:35:24,076 He perdido mucho este año ... 636 00:35:25,412 --> 00:35:27,040 Mi abuelo, 637 00:35:27,040 --> 00:35:29,170 mi... 638 00:35:29,170 --> 00:35:30,965 Pero esto, 639 00:35:30,965 --> 00:35:32,719 esta pérdida ... 640 00:35:35,767 --> 00:35:37,979 Me da ganas de luchar. 641 00:35:39,315 --> 00:35:41,402 Y creo que eso es lo mi papá estaba hablando 642 00:35:41,402 --> 00:35:42,697 en Apocalipsis ... 643 00:35:44,701 --> 00:35:47,916 Que debemos tener la valentía para mirar las historias 644 00:35:47,916 --> 00:35:50,922 que nuestros padres nos dicen 645 00:35:50,922 --> 00:35:52,592 y no solo tómalos como un hecho, 646 00:35:52,592 --> 00:35:54,971 pero desarrolla nuestras propias ideas, 647 00:35:54,971 --> 00:35:56,767 nuestras propias perspectivas 648 00:35:56,767 --> 00:35:58,646 y luchar por la autenticidad 649 00:35:58,646 --> 00:36:00,482 y - y no solo-- 650 00:36:00,482 --> 00:36:04,156 - Conozco a un chico que no tenía el valor de hacer eso ... 651 00:36:04,156 --> 00:36:06,494 no al principio, en cualquier caso ... 652 00:36:08,248 --> 00:36:11,087 Porque - porque puede ser algo aterrador de hacer 653 00:36:13,968 --> 00:36:16,515 Pero está contento de haberlo hecho, porque ... 654 00:36:16,515 --> 00:36:18,811 si él no ... 655 00:36:18,811 --> 00:36:20,690 lo hubiera matado. 656 00:36:24,029 --> 00:36:25,825 - Bueno, ahí lo tienes. 657 00:36:27,244 --> 00:36:29,123 Si quieres ir a casa ... 658 00:36:30,543 --> 00:36:31,920 Vete a casa. 659 00:36:31,920 --> 00:36:33,757 Podrías estar más feliz allí. 660 00:36:35,468 --> 00:36:38,224 Pero puedes encontrar que no es ... 661 00:36:38,224 --> 00:36:40,312 su casa más. 662 00:36:40,312 --> 00:36:42,065 Pero si estás aquí ... 663 00:36:44,194 --> 00:36:46,365 Estar aquí. 664 00:36:46,365 --> 00:36:50,583 Honremos a Vera Stephens 665 00:36:50,583 --> 00:36:54,298 siendo tan dedicado al Movimiento como ella era. 666 00:37:14,046 --> 00:37:15,800 - Oye. Gracias por venir. 667 00:37:15,800 --> 00:37:17,052 - Que te jodan. 668 00:37:17,052 --> 00:37:19,181 Cinco minutos. 669 00:37:19,181 --> 00:37:21,812 - Uh - eh, bueno, déjame, um-- 670 00:37:21,812 --> 00:37:23,231 ¿Quieres un poco de té? 671 00:37:23,231 --> 00:37:24,901 - No, me suplicaste para venir 672 00:37:24,901 --> 00:37:26,613 Estoy realmente enojado. - Uh, tienes todo lo correcto-- 673 00:37:26,613 --> 00:37:28,116 - Sabes, tienes miedo la mierda de mí. 674 00:37:28,116 --> 00:37:29,493 - Lo siento mucho. - Y fui allí, 675 00:37:29,493 --> 00:37:30,830 y yo pensé que estabas muerto, 676 00:37:30,830 --> 00:37:32,416 pero fue Vera, y vi su cara. 677 00:37:32,416 --> 00:37:35,380 Y fue horrible. - Estoy tan - así que - lo siento mucho. 678 00:37:35,380 --> 00:37:37,009 - Estoy aquí por Forest, 679 00:37:37,009 --> 00:37:38,721 así que solo dime que tenías que decir en persona 680 00:37:38,721 --> 00:37:40,140 y no por teléfono 681 00:37:40,140 --> 00:37:41,518 - No es-- bueno, no es que yo-- 682 00:37:41,518 --> 00:37:42,854 no podría decirse en el telefono 683 00:37:42,854 --> 00:37:45,025 Yo solo, um ... 684 00:37:46,945 --> 00:37:49,033 Solo quería que miraras a mí mientras lo dije. 685 00:37:49,033 --> 00:37:50,870 - Estoy buscando. 686 00:37:50,870 --> 00:37:52,289 Dilo. 687 00:37:52,289 --> 00:37:54,919 - Lo siento... 688 00:37:54,919 --> 00:37:56,422 María. 689 00:37:58,969 --> 00:38:01,140 Lo siento mucho. 690 00:38:01,140 --> 00:38:03,478 - ¿Qué pasa si lo haces de nuevo? 691 00:38:03,478 --> 00:38:05,190 ¿Tengo que vivir con miedo? 692 00:38:05,190 --> 00:38:07,069 - Sí-- - Sabes, es lo peor-- 693 00:38:07,069 --> 00:38:08,864 - No. No, no lo haré. 694 00:38:08,864 --> 00:38:10,743 - Tu palabra es una mierda. 695 00:38:10,743 --> 00:38:12,204 - Lo sé. 696 00:38:13,999 --> 00:38:16,087 Pero voy a obtener ayuda, 697 00:38:16,087 --> 00:38:17,380 ayuda real 698 00:38:17,380 --> 00:38:18,884 Voy a empezar a hacer el trabajo. 699 00:38:18,884 --> 00:38:21,347 Yo - Voy a intentar ... 700 00:38:21,347 --> 00:38:24,646 lidiar con el hecho de que yo era 701 00:38:24,646 --> 00:38:27,652 abusado sexualmente durante una década. 702 00:38:27,652 --> 00:38:30,490 - Pero te vas a quedar con los Meyerists? 703 00:38:32,410 --> 00:38:34,916 - Por ahora, si. - ¿Por qué? 704 00:38:36,628 --> 00:38:38,131 - Um ... 705 00:38:41,805 --> 00:38:43,642 Um-- 706 00:38:43,642 --> 00:38:46,021 Uh - um, difícil de explicar, 707 00:38:46,021 --> 00:38:47,900 pero, um ... 708 00:38:49,027 --> 00:38:51,031 Lo intentaré, porque estás preguntando 709 00:38:51,031 --> 00:38:52,450 Um ... 710 00:38:55,624 --> 00:38:57,753 Es como yo-- 711 00:38:57,753 --> 00:38:59,298 Yo - físicamente, No puedo irme-- 712 00:38:59,298 --> 00:39:01,928 - Mentalmente, no puedes alejarte 713 00:39:01,928 --> 00:39:03,139 - Sí, quizás. 714 00:39:03,139 --> 00:39:04,934 Pero, por cualquier razón, No puedo, 715 00:39:04,934 --> 00:39:06,521 todavía no, en cualquier caso. 716 00:39:09,026 --> 00:39:13,034 Pienso en irme contigo, y quiero eso, pero ... 717 00:39:13,034 --> 00:39:17,627 En la imagen Me veo a mí mismo, 718 00:39:17,627 --> 00:39:19,254 Estoy... 719 00:39:19,254 --> 00:39:21,217 Yo-yo soy - Soy este caparazón de una persona. 720 00:39:21,217 --> 00:39:24,515 Es Florida otra vez. No tengo ningún propósito 721 00:39:24,515 --> 00:39:26,060 YO... 722 00:39:26,060 --> 00:39:28,439 YO... Yo trabajo en una cafetería. 723 00:39:28,439 --> 00:39:29,943 Pero es más que eso. 724 00:39:29,943 --> 00:39:31,905 Es este lugar eso me arruinó ... 725 00:39:34,243 --> 00:39:36,497 Pero también me salvó ... 726 00:39:38,669 --> 00:39:42,133 Y ... está en casa. 727 00:39:42,133 --> 00:39:45,683 Y honestamente ... me encanta. 728 00:39:45,683 --> 00:39:47,352 Me encanta... 729 00:39:49,022 --> 00:39:51,068 Las personas que me necesitan, 730 00:39:51,068 --> 00:39:53,072 que quiere estar bien 731 00:39:55,368 --> 00:39:57,414 Amo... 732 00:39:57,414 --> 00:39:59,334 el mensaje de La Luz. 733 00:39:59,334 --> 00:40:01,756 Me encanta la idea de eso. 734 00:40:05,096 --> 00:40:07,518 Entonces no puedo ... 735 00:40:07,518 --> 00:40:10,481 alejarse. 736 00:40:10,481 --> 00:40:12,027 Aún no. 737 00:40:12,027 --> 00:40:14,114 - Quizás nunca puedas. 738 00:40:16,076 --> 00:40:17,621 - Puede que yo no. 739 00:40:17,621 --> 00:40:19,584 Pero yo... 740 00:40:21,755 --> 00:40:24,301 Creo que puedo ser el hombre que amas de nuevo 741 00:40:25,971 --> 00:40:28,267 - Aún lo eres. - No pero... 742 00:40:30,104 --> 00:40:32,693 Pero realmente digno de ti. 743 00:40:34,989 --> 00:40:37,035 Quiero ser. 744 00:40:55,531 --> 00:40:57,952 Gracias por conocerme. 745 00:40:57,952 --> 00:41:02,001 No podría soportar enfrentarte antes en el compuesto. 746 00:41:02,001 --> 00:41:04,256 - No hay nada podrías haber hecho 747 00:41:06,009 --> 00:41:08,305 - Podría haber escuchado. 748 00:41:08,305 --> 00:41:10,602 Podría haber dejado a Lilith en ese maldito hospital! 749 00:41:10,602 --> 00:41:13,775 - Tengo la misma culpa como eres, Eddie. 750 00:41:13,775 --> 00:41:16,029 Ya sabes, encontré a Lilith, y te supliqué que la vieras. 751 00:41:16,029 --> 00:41:18,660 - Ella ya estaba en nuestras vidas. 752 00:41:18,660 --> 00:41:21,290 Ella era la única quien nos envió a Vera, 753 00:41:21,290 --> 00:41:24,505 a quien supliqué tomar su trabajo de vuelta, por cierto. 754 00:41:24,505 --> 00:41:26,843 Ella no debería tener incluso estado allí. 755 00:41:26,843 --> 00:41:29,097 - Ella quería estar allí. 756 00:41:29,097 --> 00:41:31,101 Ella quería ayudarte, Eddie. 757 00:41:31,101 --> 00:41:33,565 - No, ella no me quería para desenterrar mierda 758 00:41:34,692 --> 00:41:38,282 Ella quería seguir adelante, Deja que el pasado sea el pasado. 759 00:41:38,282 --> 00:41:41,038 - Así no es cómo funciona. 760 00:41:41,038 --> 00:41:43,083 La verdad es la única manera avanzar. 761 00:41:43,083 --> 00:41:45,421 - De acuerdo, entonces dime ... 762 00:41:47,175 --> 00:41:50,473 ¿Sientes algo? 763 00:41:50,473 --> 00:41:52,352 Cualquier luz? 764 00:41:53,772 --> 00:41:55,776 - ¿Por qué me estás preguntando esto? 765 00:41:55,776 --> 00:41:58,113 - Porque te prometí 766 00:41:58,113 --> 00:42:02,957 eso si hiciéramos esto todo sería real otra vez. 767 00:42:02,957 --> 00:42:06,046 ¿Lo es? - No hemos terminado. 768 00:42:06,046 --> 00:42:09,177 No lo sé. - Has encontrado Cal. 769 00:42:09,177 --> 00:42:11,933 Sarah, salvaste su vida. 770 00:42:11,933 --> 00:42:13,603 Tu no-- no sientes nada? 771 00:42:13,603 --> 00:42:14,814 - No lo sé. 772 00:42:16,316 --> 00:42:19,322 Es por eso que me preguntaste ¿conocerte? 773 00:42:19,322 --> 00:42:22,621 Para saber si creo de nuevo? 774 00:42:22,621 --> 00:42:26,461 - No, te pedí que me conocieras porque... 775 00:42:26,461 --> 00:42:28,424 Te necesito. 776 00:42:28,424 --> 00:42:31,471 Lo que sea que haga a continuación, Te quiero allí. 777 00:42:31,471 --> 00:42:33,058 - Te he perseguido. 778 00:42:33,058 --> 00:42:34,895 Dudé de ti, y casi te mato. 779 00:42:34,895 --> 00:42:36,691 - No, no lo hiciste casi consigue que me maten 780 00:42:36,691 --> 00:42:38,862 - Pero no sé lo que hubiera hecho ... 781 00:42:38,862 --> 00:42:41,325 De acuerdo, si yo-- si llego a casa y-- 782 00:42:43,580 --> 00:42:45,667 Y te perdí 783 00:42:45,667 --> 00:42:47,755 - Hey hey hey... 784 00:42:47,755 --> 00:42:49,967 Entonces no. 785 00:42:49,967 --> 00:42:51,929 No me pierdas 786 00:42:51,929 --> 00:42:55,436 Quedate junto a mi. 787 00:42:55,436 --> 00:42:57,440 ¿Bueno? 788 00:42:57,440 --> 00:42:59,235 Lo que sea que haga a continuación ... 789 00:43:01,198 --> 00:43:03,828 Porque sé 790 00:43:03,828 --> 00:43:06,500 quien soy sin ti 791 00:43:21,405 --> 00:43:23,785 - Ella está lista para la transición. 792 00:43:27,166 --> 00:43:28,920 Cuando éstes listo. 793 00:43:30,507 --> 00:43:33,178 - Lo recordé, eh ... 794 00:43:33,178 --> 00:43:35,182 siendo un niño con ella 795 00:43:35,182 --> 00:43:37,813 El verano que Vera estaba con nosotros, 796 00:43:37,813 --> 00:43:40,694 era demasiado complicado para Steve 797 00:43:40,694 --> 00:43:43,825 para encontrar el tiempo para mí 798 00:43:43,825 --> 00:43:46,204 Y, um ... 799 00:43:46,204 --> 00:43:48,543 ese mes, él era-- 800 00:43:48,543 --> 00:43:50,505 eh, él era como un verdadero padre para mi 801 00:43:53,887 --> 00:43:55,974 Yo quería decirle eso. 802 00:44:45,281 --> 00:44:47,410 ¿Comenzaremos la oración? 803 00:44:49,205 --> 00:44:51,878 - Como el búho protege El jardín, 804 00:44:51,878 --> 00:44:54,800 ofrecemos estas alas a Vera 805 00:44:54,800 --> 00:44:57,681 llevarla a casa ... 806 00:44:57,681 --> 00:45:00,687 ser su guía 807 00:45:00,687 --> 00:45:03,191 Creemos en La Luz. 808 00:45:03,191 --> 00:45:07,158 Creemos que Vera Stephens es Luz, 809 00:45:07,158 --> 00:45:08,953 por todo esto fue revelado ... 810 00:45:08,953 --> 00:45:10,832 - Para Ste-- - A Steven Meyer. 811 00:45:14,255 --> 00:45:17,638 - Por todo esto fue revelado... 812 00:45:17,638 --> 00:45:19,098 a mi... 813 00:45:20,518 --> 00:45:23,065 Cuando fui golpeado por La Luz. 814 00:45:24,777 --> 00:45:28,325 Por lo tanto, invitamos a Vera 815 00:45:28,325 --> 00:45:31,039 para dejar su forma terrenal, 816 00:45:31,039 --> 00:45:34,964 para terminar, comenzamos, 817 00:45:34,964 --> 00:45:37,259 y en dolor, 818 00:45:37,259 --> 00:45:39,974 nos regocijamos ... 819 00:45:39,974 --> 00:45:41,811 Y en la oscuridad ... 820 00:45:44,733 --> 00:45:46,988 Hay luz. 821 00:45:52,749 --> 00:45:54,502 ¿Lilith? 822 00:45:59,095 --> 00:46:01,182 Estamos enterrando a tu hijo hoy. 823 00:46:26,942 --> 00:46:28,529 Adiós. 824 00:46:48,861 --> 00:46:51,074 - No estés triste. 825 00:46:59,675 --> 00:47:01,261 - Nuestra hija tuvo que morir. 826 00:47:01,261 --> 00:47:04,308 Ella se sacrificó por la verdad 827 00:47:04,308 --> 00:47:06,605 Lo siento que Te lo robé. 828 00:47:06,605 --> 00:47:08,818 Yo quería que el final viniera-- 829 00:47:08,818 --> 00:47:10,780 The Cleanse. 830 00:47:10,780 --> 00:47:13,786 Nunca hubiéramos sido capaz de arrojarnos 831 00:47:13,786 --> 00:47:17,084 del sufrimiento y la maldad por nuestra cuenta, 832 00:47:17,084 --> 00:47:18,880 tanto como lo intenté 833 00:47:18,880 --> 00:47:21,217 Yo quería tu visión 834 00:47:21,217 --> 00:47:23,388 del nuevo mundo, 835 00:47:23,388 --> 00:47:26,604 y sabía que no creceríamos la forma en que necesitábamos 836 00:47:26,604 --> 00:47:28,481 contigo al timón 837 00:47:30,444 --> 00:47:32,198 - No voy a agradecerte. 838 00:47:32,198 --> 00:47:35,454 - Ahora crecerá más de lo que imaginamos 839 00:47:36,999 --> 00:47:39,420 - Mayor de lo que imaginamos 840 00:47:39,420 --> 00:47:41,508 - Y el final vendrá. 841 00:47:43,888 --> 00:47:46,267 - Y el final vendrá. 842 00:48:55,740 --> 00:49:00,958 - Hoy estamos parados como una comunidad ... 843 00:49:00,958 --> 00:49:06,427 Unidos por una realidad dolorosa ... 844 00:49:06,427 --> 00:49:09,225 que hay oscuridad 845 00:49:09,225 --> 00:49:12,314 en este mundo... 846 00:49:12,314 --> 00:49:16,865 un intento de oscuridad en la destrucción de las fuerzas 847 00:49:16,865 --> 00:49:20,665 de paz, tolerancia y esperanza. 848 00:49:20,665 --> 00:49:22,084 ¿Por qué? 849 00:49:23,504 --> 00:49:25,925 Donde esta ira 850 00:49:25,925 --> 00:49:28,556 y el daño viene? 851 00:49:28,556 --> 00:49:31,562 ¿Son nuestros padres? 852 00:49:31,562 --> 00:49:33,816 ¿Nuestras madres? 853 00:49:35,528 --> 00:49:37,072 No lo sé. 854 00:49:37,072 --> 00:49:39,870 Pero puedo prometer 855 00:49:39,870 --> 00:49:42,124 luchar contra eso 856 00:49:42,124 --> 00:49:44,504 Puedo prometer asegurarme 857 00:49:44,504 --> 00:49:49,180 Nada como esto siempre pasa de nuevo ... 858 00:49:49,180 --> 00:49:52,562 al limpiar nuestro pasado 859 00:49:52,562 --> 00:49:55,943 y eliminando la podredumbre 860 00:49:55,943 --> 00:49:58,824 A la luz de todo, Creo que es hora 861 00:49:58,824 --> 00:50:01,663 que separemos esta relacion. 862 00:50:01,663 --> 00:50:04,210 - Era real. 863 00:50:04,210 --> 00:50:06,632 Yo lo vi. 864 00:50:06,632 --> 00:50:08,176 Intenté trepar 865 00:50:08,176 --> 00:50:10,347 - Gracias por tu servicio, Felicia. 866 00:50:28,466 --> 00:50:30,262 Mi hijo. 867 00:50:30,262 --> 00:50:31,682 - ¿Sí? 868 00:50:31,682 --> 00:50:33,393 - ¿El abrazo? 869 00:50:33,393 --> 00:50:35,606 Eso fue lo de Steve. 870 00:50:35,606 --> 00:50:38,862 Um, y yo soy el padre de Forest, 871 00:50:38,862 --> 00:50:41,158 y yo soy su único padre 872 00:50:45,041 --> 00:50:49,300 - Y construir una fortaleza de protección a nuestro alrededor. 873 00:51:18,358 --> 00:51:21,698 - Para que podamos cumplir el uno al otro hoy ... 874 00:51:23,117 --> 00:51:25,539 Fresco... 875 00:51:25,539 --> 00:51:30,090 dedicado a lo que La Luz quiere de nosotros ahora. 876 00:51:42,322 --> 00:51:47,207 - Porque aunque hoy se siente sombrío ... 877 00:51:53,804 --> 00:51:58,146 Aunque somos abrumado por el dolor, 878 00:51:58,146 --> 00:51:59,899 se levantará. 879 00:52:05,160 --> 00:52:09,627 El cielo se iluminará, 880 00:52:09,627 --> 00:52:13,886 y vamos a crecer más fuerte que nunca. 881 00:52:13,886 --> 00:52:16,432 El estado nos reconocerá 882 00:52:16,432 --> 00:52:18,436 como una religión, 883 00:52:18,436 --> 00:52:22,319 y nuestro mensaje será hablado 884 00:52:22,319 --> 00:52:25,701 a lo largo de este mundo 885 00:52:27,037 --> 00:52:29,041 - Y te hago una promesa 886 00:52:29,041 --> 00:52:32,799 gobernar contra las fuerzas que amenazan esta gran ciudad 887 00:52:37,850 --> 00:52:40,271 - Hoy debemos declarar la guerra 888 00:52:40,271 --> 00:52:44,279 en las fuerzas que son robando las almas de nuestros niños. 889 00:52:44,279 --> 00:52:48,204 - No dejaremos que sus amenazas silencia nuestra creencia. 890 00:53:04,319 --> 00:53:06,741 - Vera murió 891 00:53:06,741 --> 00:53:10,206 para que así sea 892 00:53:10,206 --> 00:53:13,421 Ella se sacrificó a sí misma ... 893 00:53:13,421 --> 00:53:15,300 para nosotros... 894 00:53:15,300 --> 00:53:18,891 para ti, para mi 895 00:53:35,048 --> 00:53:37,469 Ella tuvo un sueño de un jardín 896 00:53:37,469 --> 00:53:39,264 aquí. 897 00:53:43,857 --> 00:53:46,445 Ayudame a construirlo 898 00:53:49,201 --> 00:53:52,374 Párate a mi lado mañana ... 899 00:53:52,374 --> 00:53:55,506 Worldsrc.com63318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.