All language subtitles for Padri e figli (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,700 --> 00:00:30,200 Attention, please! 2 00:00:31,024 --> 00:00:35,624 Little boy, Santarelli Alvaro, has lost his father. 3 00:00:37,248 --> 00:00:42,548 The father will find his child in the press box. 4 00:00:43,472 --> 00:00:45,372 Please, let me pass. 5 00:00:47,796 --> 00:00:50,096 - The man who lost the baby. - Yes, but he found him. 6 00:00:50,500 --> 00:00:51,900 Yes, I found him. 7 00:00:52,624 --> 00:00:54,724 Alvaruccio, daddy darling. 8 00:00:55,348 --> 00:00:57,248 You gave me quite a ride. 9 00:00:57,252 --> 00:00:59,552 How many times must I tell you not to move? 10 00:00:59,635 --> 00:01:01,935 What are you doing? He isn't responsible. 11 00:01:02,020 --> 00:01:04,120 - What? - You have to take care of him. 12 00:01:04,244 --> 00:01:07,044 - Me? - Yes. - Are you a father? - No, not yet. 13 00:01:07,468 --> 00:01:09,268 You will see. 14 00:01:10,792 --> 00:01:13,792 FATHERS AND SONS 15 00:02:44,016 --> 00:02:46,616 Can I get in before your turn? I left my house unattended... 16 00:02:47,140 --> 00:02:49,440 No, I'm sorry. By now I should be in hospital. 17 00:02:49,564 --> 00:02:52,464 At 10:00 I have a patient in office and I have to be in clinic at 12:00. 18 00:02:52,488 --> 00:02:54,388 What are they doing there? We're all in a hurry! 19 00:02:54,712 --> 00:02:58,412 You see, asking parents to come here 20 00:02:59,936 --> 00:03:02,136 is our last resort. 21 00:03:02,736 --> 00:03:05,436 Like I told you, there are limits 22 00:03:05,960 --> 00:03:09,560 beyond which we must act 23 00:03:09,684 --> 00:03:12,684 and apply the school rules, albeit reluctantly. 24 00:03:14,784 --> 00:03:17,884 You'd agree that making unexcused absence 25 00:03:18,108 --> 00:03:20,307 four consecutive days, it is not acceptable. 26 00:03:20,608 --> 00:03:23,008 Not to mention previous absences... 27 00:03:23,409 --> 00:03:25,231 although occasional. 28 00:03:25,532 --> 00:03:27,232 No, no, let's mention them! 29 00:03:27,456 --> 00:03:29,355 An absence today, another tomorrow... 30 00:03:29,456 --> 00:03:31,356 If my daughter in a month has already done... 31 00:03:31,580 --> 00:03:33,580 How many absences, Mr. Principal? 32 00:03:35,704 --> 00:03:40,104 Four... Five... Seven in total, Mr. Corallo. 33 00:03:40,328 --> 00:03:42,628 Add Sundays and Holidays. 34 00:03:42,752 --> 00:03:44,451 How many holidays she has done! 35 00:03:44,552 --> 00:03:48,052 Exactly. It's up to you to act with severity or indulgence. 36 00:03:48,376 --> 00:03:50,276 Indulgence? One month without leaving home. 37 00:03:50,500 --> 00:03:52,700 At least! And no movies for three months. 38 00:03:53,024 --> 00:03:54,824 Do you agree? 39 00:03:54,948 --> 00:03:58,048 - "Tot capita tot sententiae". - I beg your pardon? 40 00:03:58,272 --> 00:04:00,672 Everyone has their own methods. 41 00:04:01,496 --> 00:04:04,796 You will know how to punish her. Goodbye. 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 Sure, Mr. Principal. 43 00:04:09,544 --> 00:04:11,643 "Càstigat ridendo mores". 44 00:04:11,744 --> 00:04:14,344 - "Castìgat". - Oh, yes, "Castìgat". 45 00:04:14,568 --> 00:04:15,768 Please. 46 00:04:17,592 --> 00:04:19,922 There's an interesting case in court tomorrow. Shall we go there? 47 00:04:20,016 --> 00:04:22,416 - What? - The old man who killed the servant of the priest. 48 00:04:23,040 --> 00:04:25,740 - Yes. - Tomorrow morning, usual place. Okay? 49 00:04:26,164 --> 00:04:28,564 - Yes. - Wait, I have to take the books. 50 00:04:36,912 --> 00:04:39,412 - Look, I think I shouldn't come. - Why? 51 00:04:39,636 --> 00:04:41,836 My father and my brother have many lawyers among customers. 52 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 If they see me... 53 00:04:43,084 --> 00:04:45,384 They have customers everywhere. They dress all Rome. 54 00:04:48,308 --> 00:04:50,708 You got to stop with your brother complex. 55 00:04:51,032 --> 00:04:52,732 What complex? I'm afraid of getting caught. 56 00:04:52,786 --> 00:04:53,986 And if he catches you? 57 00:04:54,080 --> 00:04:57,180 If it was your father, I'd' get it, but your brother what does he want? 58 00:04:57,804 --> 00:05:00,104 - Tomorrow we go to court! - And to school? 59 00:05:00,228 --> 00:05:02,328 Tomorrow is Saturday. Might as well go back Monday. 60 00:05:02,752 --> 00:05:04,652 - Wait a minute! - What? 61 00:05:09,476 --> 00:05:12,076 Maybe I have a brother complex, but you've got one for classmates. 62 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 Well, it's not the same. 63 00:05:14,124 --> 00:05:16,424 I guess you're not embarrassed to be seen with me. 64 00:05:19,648 --> 00:05:21,448 Do you bet I'll go with you in front of them? 65 00:05:21,572 --> 00:05:23,072 - I said nothing. - Do you bet? 66 00:05:23,136 --> 00:05:25,636 - I believe you. - No, you don't. Let's go. 67 00:05:26,044 --> 00:05:28,744 Don't think I'm afraid. Whatever they'll say, I'll cannot answer. 68 00:05:28,968 --> 00:05:30,768 - What can they say? - You'll hear them. 69 00:05:33,792 --> 00:05:35,692 Sandro, Carlo, look who's here. 70 00:05:45,860 --> 00:05:47,760 My love, hold me close! 71 00:05:52,984 --> 00:05:54,984 Hello, baby. 72 00:05:59,208 --> 00:06:02,408 What a tough world! Always bad news. 73 00:06:03,132 --> 00:06:04,932 For God's sake! 74 00:06:06,456 --> 00:06:07,756 HORSE RACING 75 00:06:07,880 --> 00:06:10,680 At "Nizza Grand Prix", Galla Placidia was not placed. 76 00:06:11,304 --> 00:06:14,904 - Paganini has raced? - Disqualified at 50mt. from the finish. 77 00:06:15,128 --> 00:06:16,728 Hi, daddy. 78 00:06:20,452 --> 00:06:22,452 - Bye, Luigi. - Good morning, Sir. 79 00:06:36,276 --> 00:06:38,076 - Good morning, Madam. - Good morning. 80 00:06:46,400 --> 00:06:48,900 Where have you been for seven days instead of school? 81 00:06:51,124 --> 00:06:52,624 Well? 82 00:06:52,948 --> 00:06:56,048 - Seven days? But... - No lies! I spoke to the Principal. 83 00:06:56,772 --> 00:06:58,772 Now, dad, we have been... 84 00:06:59,496 --> 00:07:01,696 The first month at school there's nothing important. 85 00:07:02,020 --> 00:07:04,020 We read over again last year subjects. 86 00:07:04,844 --> 00:07:07,844 So I and others girls at school went to National Library. 87 00:07:07,968 --> 00:07:09,568 To look for some books. 88 00:07:09,652 --> 00:07:11,652 You know, there are so many in there. 89 00:07:12,616 --> 00:07:14,216 Dad... 90 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 I'm really sorry, and... 91 00:07:16,964 --> 00:07:18,964 - And? - Don't tell Carlo, please. 92 00:07:19,288 --> 00:07:21,288 - Carlo? Why Carlo? - Sorry, I mean... 93 00:07:21,412 --> 00:07:24,412 Hey, little girl! Is my son the man of the house? 94 00:07:24,636 --> 00:07:26,836 Do I have to account to him? 95 00:07:26,960 --> 00:07:29,360 We've lost all sense of proportion! 96 00:07:29,784 --> 00:07:31,484 Sorry, dad. 97 00:07:33,308 --> 00:07:35,908 I will not say anything to Carlo, if that's you're asking. 98 00:07:36,632 --> 00:07:38,432 But don't do it anymore! 99 00:07:38,556 --> 00:07:40,956 And remember, I do not have to answer to anyone... anything! 100 00:07:41,380 --> 00:07:43,380 - Right? - Of course, dad. 101 00:07:46,704 --> 00:07:50,104 Because I don't want to discuss with him and I need the car today, 102 00:07:50,328 --> 00:07:52,028 I will say it's for you. 103 00:07:52,252 --> 00:07:54,252 I have to take you by a friend to do homework. 104 00:07:54,576 --> 00:07:56,136 She lives far away. 105 00:07:56,200 --> 00:07:57,800 - Okay? - Yes. 106 00:07:59,624 --> 00:08:01,624 - Hi, Carlo - Good morning. 107 00:08:01,688 --> 00:08:03,488 Dad, you know we have to do three deliveries 108 00:08:03,542 --> 00:08:04,942 and you get home at 13:00? 109 00:08:05,036 --> 00:08:07,036 I got here as fast as I could. 110 00:08:07,060 --> 00:08:08,560 Doing three deliveries in one day, 111 00:08:08,644 --> 00:08:10,644 if you don't mind me saying, is totally wrong. 112 00:08:10,708 --> 00:08:12,508 - But I promised. - You did wrong. 113 00:08:12,632 --> 00:08:15,432 The most important tailors keep their customers waiting all the time. 114 00:08:15,856 --> 00:08:18,456 Mrs. Venturoni suit is all still up in the air. 115 00:08:18,880 --> 00:08:21,880 That's my business. Don't worry, I'm well advanced. 116 00:08:23,004 --> 00:08:25,504 Hey, hey, let's do these needlefuls shorter. 117 00:08:25,728 --> 00:08:27,728 We are not the upholsterer. 118 00:08:28,052 --> 00:08:30,252 You knew I have to go to the Principal of Marcella. 119 00:08:30,376 --> 00:08:31,876 I waited an hour. 120 00:08:32,700 --> 00:08:35,300 - It's 13:00, you can go now, boys. - Okay. 121 00:08:38,524 --> 00:08:40,524 Yeah, what the Principal said? 122 00:08:40,948 --> 00:08:43,348 Oh, nothing... I mean... 123 00:08:43,772 --> 00:08:46,372 They made an essay at school, 124 00:08:46,496 --> 00:08:48,396 and Marcella did it very well. 125 00:08:48,420 --> 00:08:49,920 - Oh, yes? - Yes. 126 00:08:49,944 --> 00:08:53,944 So they called parents to... some... to congratulate. 127 00:08:54,068 --> 00:08:56,168 Dad! Just now called a friend of Marcella. 128 00:08:56,792 --> 00:08:58,392 A girl named Benvenuti. 129 00:08:58,516 --> 00:09:00,516 She wanted to know if Marcella is sick, 130 00:09:00,590 --> 00:09:02,790 because for seven days Marcella didn't go to school. 131 00:09:07,164 --> 00:09:08,794 This has been cleared. 132 00:09:08,888 --> 00:09:11,188 She went with some friends to the library. 133 00:09:11,312 --> 00:09:13,712 I didn't tell you before to avoid discussions. 134 00:09:14,336 --> 00:09:17,836 And I have already scolded Marcella. 135 00:09:18,060 --> 00:09:20,360 What can I say, do as you please. 136 00:09:20,684 --> 00:09:23,184 Your daughter's education should care more you than me. 137 00:09:24,108 --> 00:09:26,508 - But you don't care about anything. - Hey, little boy! 138 00:09:26,832 --> 00:09:29,332 Dont' give me lessons! Right? 139 00:09:29,656 --> 00:09:31,956 - Lunch is ready. - Okay. 140 00:09:34,280 --> 00:09:36,680 Carlo, you must understand, we can't be too hard with her. 141 00:09:37,204 --> 00:09:39,704 At her age she needs affection, attention. 142 00:09:40,328 --> 00:09:43,528 You had them from mom, but she hadn't, poor child. 143 00:09:44,852 --> 00:09:48,352 As I yelled her and I think I overreacted, 144 00:09:48,776 --> 00:09:52,776 I promised to take her to a friend for homework, 145 00:09:53,000 --> 00:09:55,300 in Via Cassia, with our car. 146 00:09:55,524 --> 00:09:58,424 But I need the car. I have to make a deliver to Mr. Marelli. 147 00:09:58,648 --> 00:10:00,448 Ah, yes. That's right! 148 00:10:01,172 --> 00:10:03,572 Well, it's okay. You'll take a taxi. 149 00:10:03,996 --> 00:10:06,096 It takes ten like you to fight me. 150 00:10:06,220 --> 00:10:07,520 Ten! 151 00:10:07,544 --> 00:10:09,644 Today you don't eat and don't move from there! 152 00:10:09,868 --> 00:10:11,868 I'll teach you how to live! You lazy! 153 00:10:15,592 --> 00:10:18,692 Being called by the Principal... I'll take care of him! 154 00:10:19,816 --> 00:10:22,816 He has been out of school for a week. Donkey! 155 00:10:23,340 --> 00:10:24,940 - Don't defend him! - I don't. 156 00:10:25,064 --> 00:10:27,964 But it just seems a little inconsistent. 157 00:10:28,288 --> 00:10:32,388 - Why? - You've prescribed a cure for his health 158 00:10:32,512 --> 00:10:34,312 and you forbid him to have lunch. 159 00:10:35,136 --> 00:10:37,336 Yeah. He made me lose my mind. 160 00:10:38,060 --> 00:10:40,060 - Then call him. - What? 161 00:10:40,284 --> 00:10:42,484 Are you crazy? How would it look? 162 00:10:43,608 --> 00:10:45,308 I don't call him... and neither do you! 163 00:10:45,332 --> 00:10:47,432 - Okay, okay. - In case... 164 00:10:48,356 --> 00:10:49,956 You could bring his lunch to his room. 165 00:10:50,050 --> 00:10:53,350 - Assunta, that tray. - But behind me! Don't tell me. 166 00:11:02,574 --> 00:11:03,974 Here is Vezio. 167 00:11:07,198 --> 00:11:08,898 Good morming, mom. 168 00:11:09,822 --> 00:11:11,822 Uh, macaroni timbale. 169 00:11:12,546 --> 00:11:14,546 Great mommie. 170 00:11:15,970 --> 00:11:18,770 Agnese, since when your children 171 00:11:19,694 --> 00:11:23,394 didn't say hello to their father when they come home? 172 00:11:25,918 --> 00:11:27,818 After what you told me last night? 173 00:11:28,142 --> 00:11:31,542 Agnese, tell your son that last night I said very little. 174 00:11:32,066 --> 00:11:33,766 I should have to say more. 175 00:11:33,790 --> 00:11:35,690 And do more! 176 00:11:38,614 --> 00:11:40,814 Today again Professor D'Amico and other colleagues 177 00:11:41,238 --> 00:11:45,438 asked me why our phone was out for a full day. 178 00:11:46,562 --> 00:11:50,262 What could I say: My son didn't pay the bill? 179 00:11:51,586 --> 00:11:53,886 I told you, dad, I went but they were closed. 180 00:11:54,110 --> 00:11:56,210 - It was noon. - And where's the money? 181 00:11:56,234 --> 00:11:58,234 Madam, Sandro said he won't eat. 182 00:11:58,558 --> 00:12:01,458 - Why? - He was punished and wanna be punished. 183 00:12:01,582 --> 00:12:04,882 Thank God! He at least has a bit of decency. 184 00:12:05,506 --> 00:12:08,106 - What did Sandro do? - He's not like some people... 185 00:12:08,230 --> 00:12:10,030 who think themselves so big. 186 00:12:10,354 --> 00:12:12,854 But when they need to get food, they are always there. 187 00:12:13,078 --> 00:12:15,578 Mom, he's always trying to humiliate me, eh? 188 00:12:16,502 --> 00:12:19,802 Tell your father of that work as representative for a USA company. 189 00:12:19,926 --> 00:12:23,026 Ah! I didn't tell you, dad. 190 00:12:24,250 --> 00:12:26,550 - Things are progressing well. - Good. 191 00:12:27,274 --> 00:12:30,174 What do you think, Vittorio? When you'll start? 192 00:12:31,398 --> 00:12:35,198 Even tomorrow morning, if possible. Just paid the advance. 193 00:12:35,822 --> 00:12:37,622 What advance, Vezio? 194 00:12:37,723 --> 00:12:40,545 You know, it's a job of trust. They want an advance. 195 00:12:40,846 --> 00:12:44,546 It's a tiny thing. 100... 150000 Lire. 196 00:12:51,170 --> 00:12:55,070 - Bring me lunch in the study. - No, Vittorio, wait! 197 00:12:55,794 --> 00:12:58,294 Come back, you have to be patient. 198 00:13:01,418 --> 00:13:06,118 - Why are you doing this? - What can I say, dear? What? 199 00:13:08,342 --> 00:13:10,142 I studied for 20 years, 200 00:13:10,466 --> 00:13:13,366 I work for 30 years, to get this! 201 00:13:14,690 --> 00:13:17,790 That one didn't finish high school and comes up with a scam everyday. 202 00:13:17,914 --> 00:13:20,314 The other... misses a week of school, without reason. 203 00:13:20,538 --> 00:13:23,038 Don't worry about Sandro. It's just a boy fooling. 204 00:13:23,262 --> 00:13:26,862 - He was always very good. - And Vezio? He's good too? 205 00:13:27,186 --> 00:13:29,186 He is 27 years old. 206 00:13:29,910 --> 00:13:31,210 Come in. 207 00:13:31,434 --> 00:13:34,234 Professor, the man of the ground floor, Mr. Blasi, is here. 208 00:13:34,458 --> 00:13:36,458 At this hour? 209 00:13:36,882 --> 00:13:38,482 Let him in. 210 00:13:38,706 --> 00:13:40,706 They have always something. Excuse me, dear. 211 00:13:41,030 --> 00:13:42,830 - May I come in? - Yes, yes. 212 00:13:43,054 --> 00:13:45,854 Good morning, Professor. Pardon me if I show up like this. 213 00:13:46,478 --> 00:13:49,378 - I think we've finally got it. - What? If there are two months left. 214 00:13:49,502 --> 00:13:52,202 My wife is anxious. She thinks the birth will be at seven months. 215 00:13:52,326 --> 00:13:54,726 Nonsense! Seven months... 216 00:13:54,950 --> 00:13:58,449 Do you think they'll born so suddenly? Like mushrooms! 217 00:13:58,550 --> 00:14:02,450 No, after seven months. Maybe it's better, at least this would all be over. 218 00:14:02,498 --> 00:14:05,348 I can't stand it anymore, I don't sleep. And the baby yet to be born. 219 00:14:05,422 --> 00:14:07,482 You'll sleep even less after the baby birth. 220 00:14:07,546 --> 00:14:09,946 Please, come down a minute. There are two flight of stairs. 221 00:14:10,170 --> 00:14:12,870 Seeing you, she feels so much better. You makes her cheerful. 222 00:14:13,394 --> 00:14:15,494 - What am I, a clown? - No, not that. 223 00:14:15,618 --> 00:14:17,218 Come on, your wife is well. 224 00:14:17,342 --> 00:14:19,842 I can't go home empty handed. A sedative, at least? 225 00:14:20,166 --> 00:14:22,866 - "Calcibron" by mouth? - No, "Calcibron" is useless. 226 00:14:22,990 --> 00:14:26,390 - She wants injections. - Well, if she's happy. 227 00:14:35,414 --> 00:14:37,414 Here is. One a day. 228 00:14:37,438 --> 00:14:39,438 - Can you do them? - No, for heaven's sake. 229 00:14:40,162 --> 00:14:42,162 I'll give you the name of a good nurse. 230 00:14:43,486 --> 00:14:45,486 Ines Santarelli 231 00:14:46,010 --> 00:14:48,010 And her phone number. 232 00:14:48,034 --> 00:14:50,034 - Thank you, Professor. - Ah, look... 233 00:14:50,058 --> 00:14:52,058 You take the "Calcibron". 234 00:14:52,082 --> 00:14:54,082 - This will do you good. - Why not. 235 00:15:03,406 --> 00:15:05,906 - Dear, here I am. - Finally. How long did you take. 236 00:15:06,130 --> 00:15:08,130 - What you did? - Honey, I rushed. 237 00:15:09,254 --> 00:15:11,254 - Injections. - Where's Professor? 238 00:15:11,378 --> 00:15:14,228 He said we don't need him. Just relax and everything will be fine. 239 00:15:14,726 --> 00:15:16,726 Yeah. He always thinks everything is fine. 240 00:15:18,250 --> 00:15:20,450 - Everything is fine and I'm ill. - Oh, no. 241 00:15:20,674 --> 00:15:22,674 Here is the prescription and nurse's phone number. 242 00:15:22,798 --> 00:15:26,598 - Call her! - Honey, I must go. I'm late. 243 00:15:27,822 --> 00:15:31,822 - You hear him? - Okay. Go back to your work. 244 00:15:34,346 --> 00:15:37,046 All right, what do you mean "your work"? 245 00:15:37,270 --> 00:15:39,670 - Nothing. What I said. - I know what you mean. 246 00:15:40,394 --> 00:15:42,194 If I'd taken your father's job... 247 00:15:42,318 --> 00:15:44,918 - I didn't think about it. - But that's what you thought! 248 00:15:45,442 --> 00:15:48,642 You know I don't wanna talk about it. I don't like his job! 249 00:15:48,766 --> 00:15:50,766 Better to be a driver instructor. 250 00:15:50,890 --> 00:15:53,540 - No, it's better your father's job. - This is like any other job. 251 00:15:53,714 --> 00:15:57,414 It would allow you to have more free time and stay closer to your wife. 252 00:15:58,438 --> 00:16:01,338 Why, am I not closer to you as much as possible? 253 00:16:12,462 --> 00:16:14,462 - Hello? - Hello, who's speaking? 254 00:16:14,586 --> 00:16:16,586 - Me. - Is this Santarelli's number? 255 00:16:20,210 --> 00:16:22,710 Listen, are you with mom or dad? 256 00:16:22,934 --> 00:16:24,934 - He is with lions. - What? 257 00:16:25,158 --> 00:16:27,858 - With lions! - What do you mean "with lions"? 258 00:16:29,182 --> 00:16:31,382 Ah, at the zoo. I see. 259 00:16:31,806 --> 00:16:33,406 He works there. 260 00:16:33,730 --> 00:16:36,330 - Listen me, kid. - Come on, what do you want? 261 00:16:36,754 --> 00:16:39,854 - Is there anyone with you? - Here, talk with this man. 262 00:16:41,078 --> 00:16:43,578 Hello? 263 00:16:48,502 --> 00:16:49,702 What? 264 00:16:52,326 --> 00:16:55,226 But are you the same kid or another? Who's on the phone? 265 00:16:55,374 --> 00:16:57,374 Give it to me. This man doesn't understand. 266 00:16:57,598 --> 00:16:59,798 We are busy! You are wasting our time. 267 00:16:59,922 --> 00:17:02,822 - There is a man. - A man? Who? Damn it! 268 00:17:03,046 --> 00:17:05,046 Hello? Santarelli, yes. 269 00:17:05,170 --> 00:17:07,170 Ah, on behalf of Professor Bacci. 270 00:17:07,294 --> 00:17:09,594 Go ahead, please. Give me your address. 271 00:17:09,818 --> 00:17:11,718 - Get a pencil. - Where is it? 272 00:17:11,742 --> 00:17:13,742 Where else could it be? Damn it! In the drawer. 273 00:17:13,966 --> 00:17:15,966 Hello? What? Tell me. 274 00:17:16,990 --> 00:17:18,690 At what time? 275 00:17:19,014 --> 00:17:21,014 Ah, good. Everyday. 276 00:17:21,138 --> 00:17:22,638 Get a pencil! Yes. 277 00:17:22,762 --> 00:17:25,162 Don't worry. Certainly. Okay. 278 00:17:26,286 --> 00:17:28,486 Blasi, Santa Emerenziana 202 279 00:17:28,510 --> 00:17:30,510 Oh, yes, I wrote it down. 280 00:17:32,334 --> 00:17:34,534 All right. Goodbye. 281 00:17:34,858 --> 00:17:37,758 What a mess you've made! Everything on the floor. 282 00:17:39,006 --> 00:17:41,106 It's impossible. Did you eat pencils? 283 00:17:41,730 --> 00:17:44,230 The other day I brought here a new one and now it's missing. 284 00:17:44,454 --> 00:17:48,354 What are you gonna do with pencils? I can't understand it. 285 00:17:49,278 --> 00:17:52,778 - What happened? - Pencils disappear as if by magic here. 286 00:17:52,902 --> 00:17:55,402 Customers call us and we can't write down the addresses. 287 00:17:55,466 --> 00:17:57,866 - You kids, find the pencil! - It wasn't me, he took it. 288 00:17:58,350 --> 00:18:00,150 Look how dirty he is. 289 00:18:00,274 --> 00:18:02,674 The state he's in. Who was on the phone? 290 00:18:02,898 --> 00:18:05,898 Someone on behalf of Professor Bacci. For his wife. 291 00:18:06,022 --> 00:18:09,322 - Yes. The address? - The address... his name is Blasi. 292 00:18:09,846 --> 00:18:12,346 Via... Piazza... I don't remember! 293 00:18:12,470 --> 00:18:15,570 - Are you satisfied? - Santa Emerenziana, 202 294 00:18:15,794 --> 00:18:18,094 Old age... The kid remembers it and you don't. 295 00:18:18,318 --> 00:18:20,418 Amazing! What time? 296 00:18:20,542 --> 00:18:23,042 - At 16:00 - 16:00? So I must leave at 15:30. 297 00:18:23,366 --> 00:18:25,566 - I can't help it. - It's crazy... 298 00:18:28,290 --> 00:18:30,290 Come on, kids, take off your apron. 299 00:18:32,614 --> 00:18:34,614 Hello? Yes, Mrs. Morelli, it's me. 300 00:18:36,438 --> 00:18:38,838 What? But I'm perfectly fine. 301 00:18:40,562 --> 00:18:44,762 No, Madam, no. Okay, tomorrow at 17:00. Goodbye. 302 00:18:45,686 --> 00:18:47,686 That's a crazy thing. Who did it? 303 00:18:48,010 --> 00:18:50,610 Who answered yesterday at the phone that I was taken to hospital? 304 00:18:50,834 --> 00:18:52,834 - Riccardo did it. - Ah, yes? 305 00:18:53,558 --> 00:18:55,658 - Here! - He's not Riccardo, but Carletto. 306 00:18:55,882 --> 00:18:57,882 That's all right. I'll remember that for next time. 307 00:18:58,106 --> 00:19:00,306 Look at that child, so dirty. 308 00:19:01,030 --> 00:19:04,230 Come here, my love. Come. 309 00:19:05,154 --> 00:19:08,654 You see, we can't leave children home alone. I told you 310 00:19:08,778 --> 00:19:12,878 What can I do? Tomorrow is Sunday and I can't go to the stadium. 311 00:19:13,002 --> 00:19:15,602 I'm on duty all day and there will be two camels coming. 312 00:19:15,726 --> 00:19:19,326 Oh, no! I'll take two kids tomorrow, but you've to take the others with you. 313 00:19:19,450 --> 00:19:22,350 Oh, boy! Even on Sunday at the zoo. 314 00:19:22,574 --> 00:19:25,774 Put down that bread! We all eat for lunch! 315 00:19:25,998 --> 00:19:29,398 Lions have more manners than you kids. They eat when we give them to eat. 316 00:19:29,522 --> 00:19:33,222 - Lions are dumber. - Hey, don't use these words, you rude! 317 00:19:33,446 --> 00:19:36,646 Just as punishment you will go with dad to the zoo tomorrow. 318 00:19:36,770 --> 00:19:40,670 You and the twins. Mariuccio stays with mom and Umbertino. 319 00:19:40,994 --> 00:19:45,194 Speaking of him, where's Umbertino? Ines... Umbertino? 320 00:19:45,818 --> 00:19:48,818 - Wasn't he with you? - With me? No. 321 00:19:49,542 --> 00:19:53,342 Uh! Coming back from shopping I left him with needlewoman. 322 00:19:53,766 --> 00:19:57,866 - Alvaruccio, go find Umbertino! - Oh, it's always the same story. 323 00:19:58,490 --> 00:20:01,190 Come on, go! Don't joke. Come on. 324 00:20:26,514 --> 00:20:28,014 Gosh! 325 00:20:37,338 --> 00:20:39,438 - Did you hurt yourself? - No, but look at this. 326 00:20:39,562 --> 00:20:41,862 - What can I do now? - When you get home, you wash it. 327 00:20:41,986 --> 00:20:43,986 Yeah. I said I was going to movies with Marisa. 328 00:20:45,210 --> 00:20:47,110 Are there any cows at the movies? 329 00:20:47,634 --> 00:20:51,134 - Can you see that? - More than seeing, it smells. 330 00:20:51,258 --> 00:20:52,658 How stupid you are! 331 00:20:52,782 --> 00:20:54,882 I've to clean that. After all, there is water. 332 00:20:59,806 --> 00:21:02,106 Mr. Carlo, what do I do now? May I serve dinner? 333 00:21:02,230 --> 00:21:04,230 I don't know. Do whatever you want. 334 00:21:10,654 --> 00:21:12,054 Dad? 335 00:21:13,878 --> 00:21:16,778 Dad... It's 20:30 and Marcella hasn't come back yet. 336 00:21:16,902 --> 00:21:19,202 Oh, she'll come back. Go! I'm busy now. 337 00:21:20,926 --> 00:21:22,726 These children... 338 00:21:26,250 --> 00:21:28,250 This sits well. 339 00:21:29,174 --> 00:21:31,174 Right? Don't you see? 340 00:21:31,898 --> 00:21:34,398 - It's just that... - What's wrong again? 341 00:21:35,122 --> 00:21:37,822 I think it's a bit tight in the hips. 342 00:21:39,046 --> 00:21:41,446 Well, I'd like softer. 343 00:21:41,670 --> 00:21:43,670 It was your choice to increase waist. 344 00:21:43,794 --> 00:21:46,294 Yes, but it's out of fashion. Why do it "demodè"? 345 00:21:46,418 --> 00:21:49,718 If you take months to finish, the dress will always be "demodè". 346 00:21:50,142 --> 00:21:54,042 The first time you did it soft, then tight, then again soft. 347 00:21:54,366 --> 00:21:56,166 How pretty you are when you're angry. 348 00:21:56,290 --> 00:21:59,390 Please, Vincenzo, don't be a stupid. But look at that crease. 349 00:21:59,514 --> 00:22:02,014 - Is there or not? - Yes, there is. 350 00:22:02,938 --> 00:22:06,038 It is not visible. Just turn the collar. 351 00:22:08,062 --> 00:22:10,062 Take off the dress. 352 00:22:11,086 --> 00:22:13,786 - Take it off. - Get out, please. 353 00:22:14,310 --> 00:22:18,010 - Tailor is like a doctor, Mrs. Venturoni. - Never heard that before. 354 00:22:18,334 --> 00:22:20,034 Never mind. 355 00:22:22,258 --> 00:22:24,158 - With your permission... - Vincenzo! 356 00:22:41,882 --> 00:22:44,382 - Hi, dad. - Hi. 357 00:22:50,806 --> 00:22:53,806 - So? When will it be ready? - A couple of tries and we've finished. 358 00:22:54,130 --> 00:22:56,530 - Two more tries? - I know, it's really annoying. 359 00:22:56,754 --> 00:22:59,754 I could come to your home, if you want. Do you agree? 360 00:22:59,778 --> 00:23:01,778 - What? - Your home? 361 00:23:01,902 --> 00:23:05,602 - Oh no, please. Why do you bother. - Not at all, Mrs. Venturoni. 362 00:23:05,926 --> 00:23:08,026 In case, I'm the one who could bother your husband. 363 00:23:08,450 --> 00:23:11,250 - I know he works at home. Yes, he does. 364 00:23:11,774 --> 00:23:13,774 - At what time he leaves home? - Who? 365 00:23:13,898 --> 00:23:15,898 - Good night. - Good night. 366 00:23:21,522 --> 00:23:24,622 And I will increase the tries. Time brings everything to those who wait. 367 00:23:27,246 --> 00:23:29,246 - She's arrived. - I saw her. 368 00:23:29,370 --> 00:23:32,670 - She went to the movies. She said... - Why? Where else? 369 00:23:33,194 --> 00:23:35,794 - Oh, dad! Good for you. - Uhh, Carlo! 370 00:23:36,918 --> 00:23:39,518 You think she's always a little girl. Even when she's 30. 371 00:23:39,642 --> 00:23:43,642 You know what? You're very suspicious because... 372 00:23:44,566 --> 00:23:46,465 Here, take it away. 373 00:23:47,466 --> 00:23:48,866 Because you've been burned. 374 00:23:48,990 --> 00:23:50,790 Your last girlfriend... What was her name? 375 00:23:51,014 --> 00:23:53,014 - Luisa? - Luisa... She left you. 376 00:23:53,118 --> 00:23:56,018 - I left her! - Yes, because she cheated on you. 377 00:23:57,262 --> 00:24:00,262 - But there's no shame. These thing happen. - Do whatever you want. 378 00:24:00,386 --> 00:24:02,986 Okay, I'm gonna get to the bottom of this. Hush now, here she is. 379 00:24:03,410 --> 00:24:05,010 Excuse me. 380 00:24:14,534 --> 00:24:16,734 - Was it a good movie? - What? 381 00:24:16,958 --> 00:24:18,958 - Was it a good movie? - Yes, good. 382 00:24:20,220 --> 00:24:22,020 Drama? 383 00:24:23,206 --> 00:24:25,806 - I mean, a drama? - Not exactly a drama? 384 00:24:26,030 --> 00:24:27,930 Then it was a drummer. 385 00:24:30,654 --> 00:24:32,554 You can't come home at this hour. 386 00:24:36,278 --> 00:24:38,778 You're right, dad. But it was such a good movie. 387 00:24:39,102 --> 00:24:40,902 You know how these detective stories are. 388 00:24:41,226 --> 00:24:44,026 - No, how? - You wouldn't want me to tell the story? 389 00:24:49,350 --> 00:24:51,050 Yes, Madam. Tell us. 390 00:24:51,174 --> 00:24:53,174 Well, if you really want... 391 00:24:54,898 --> 00:24:56,898 It's about a New York reporter. 392 00:24:57,122 --> 00:25:00,922 A night he goes to some girl's house and... 393 00:25:01,246 --> 00:25:05,046 When he phone her in the morning, nobody answers. 394 00:25:05,270 --> 00:25:07,870 - Why nobody answers? - Wait! 395 00:25:08,094 --> 00:25:13,394 So he comes back to the girl and finds her as the night before... 396 00:25:14,618 --> 00:25:17,418 - I mean naked... but dead. - Naked? And censorship? 397 00:25:17,566 --> 00:25:19,466 - Well, nearly naked. - Yes? 398 00:25:19,590 --> 00:25:22,690 So the reporter knows that it was a gang from Chicago... 399 00:25:22,814 --> 00:25:25,114 Excuse me, but the reporter wasn't in New York? 400 00:25:25,438 --> 00:25:28,338 Yeah... Well, the gang was from Chicago. 401 00:25:28,462 --> 00:25:31,762 - I can't help it. - Oh... From Chicago. Then? 402 00:25:31,886 --> 00:25:33,886 Then... the usual stuff. 403 00:25:34,510 --> 00:25:37,510 - Gunshots... Inquiries. You know. 404 00:25:37,734 --> 00:25:39,934 They're little but sometimes exciting films. 405 00:25:40,134 --> 00:25:43,434 Sure. And what's the name of the movie? 406 00:25:46,258 --> 00:25:48,258 "I Sette Masnadieri". Yes. 407 00:25:50,082 --> 00:25:52,082 Those are my friends, I'm guessing. 408 00:25:57,006 --> 00:25:58,606 I'm coming. 409 00:25:58,830 --> 00:26:01,630 - Where are you going now? - Just a little ride. I'll be right back. 410 00:26:02,054 --> 00:26:04,054 - Hello, my little. - Hi, dad. 411 00:26:04,878 --> 00:26:06,678 And you'll never come back so late! 412 00:26:06,802 --> 00:26:08,802 - You're not eating? - Keep it warm. 413 00:26:13,526 --> 00:26:15,526 You grumpy old man of the family. 414 00:26:15,750 --> 00:26:18,950 Don't be petty, I'm not deceived. I'm not like dad. 415 00:26:19,274 --> 00:26:20,974 Luckily for us. It would be a disaster. 416 00:26:21,098 --> 00:26:24,398 - Ah, there he is at last. - Hi. 417 00:26:25,222 --> 00:26:28,422 Hey, there is also "roasted pepper". 418 00:26:28,646 --> 00:26:30,746 And your wives? You strangled them? 419 00:26:31,270 --> 00:26:34,170 We locked them playing canasta. We have three hours liberty. 420 00:26:34,594 --> 00:26:37,494 Hey, I thought I had white hair, but looking at yours... 421 00:26:38,518 --> 00:26:40,218 How witty you are. 422 00:26:41,242 --> 00:26:44,142 Uh... I'm so witty. 423 00:26:46,166 --> 00:26:47,866 - Here, so we're even. - What's that? 424 00:26:47,990 --> 00:26:50,490 - An english gray yarn, top quality. - And what am I gonna do? 425 00:26:50,576 --> 00:26:54,476 I owed you 30000 Lire. That's worth 40. You're lucky at cards. 426 00:26:54,638 --> 00:26:57,038 - Ah, forget you about poker. - But he never knew it. 427 00:27:04,362 --> 00:27:07,162 We never eat dinner together in this house. 428 00:27:08,086 --> 00:27:09,886 It's like a restaurant here. 429 00:27:10,010 --> 00:27:11,110 Look! 430 00:27:11,311 --> 00:27:15,233 Your children have to dine at the same hour or I'll go to a restaurant. 431 00:27:15,734 --> 00:27:17,234 At least there's no television there. 432 00:27:17,358 --> 00:27:20,058 I told you before. I went to a friend's house to study. Right, mom? 433 00:27:20,182 --> 00:27:22,382 And Vezio? What is he studying? 434 00:27:23,106 --> 00:27:26,006 I didn't want to tell you. He wanted to surprise you. 435 00:27:26,130 --> 00:27:29,430 Tonight he had an appointment to get an important job. 436 00:27:43,754 --> 00:27:45,154 Hey! What are you doing? 437 00:27:50,378 --> 00:27:54,178 I knew we were going to movies. Next time I won't come. 438 00:27:54,202 --> 00:27:58,702 - He's unlucky. - No, no. We had to organize before 439 00:27:58,826 --> 00:28:02,026 But you've always said that best nights are those not organized. 440 00:28:02,120 --> 00:28:03,820 I said but that's not the case here. 441 00:28:03,974 --> 00:28:06,674 How is it possible that Rome, capital of a great nation, 442 00:28:06,798 --> 00:28:09,598 hasn't a nightclub for gentlemen like us? 443 00:28:10,322 --> 00:28:12,722 Let's hurry up, otherwise we're going to miss the start. 444 00:28:12,846 --> 00:28:15,746 - Half naked woman? Are you sure? - I guess so. 445 00:28:15,870 --> 00:28:17,870 I couldn't ask details to my daughter. 446 00:28:18,094 --> 00:28:21,094 But there are also gangsters, gunshots. An exciting movie. 447 00:28:21,218 --> 00:28:23,318 - Better than nothing. - Okay, let's go inside. 448 00:28:23,642 --> 00:28:25,442 What's this? 449 00:28:26,566 --> 00:28:28,566 A gangster movie? This is Donald Duck! 450 00:28:28,790 --> 00:28:31,790 - Vincenzino, where did you bring us? - Did your daughter tell you that? 451 00:28:31,914 --> 00:28:33,614 She was making fun of you. 452 00:28:34,438 --> 00:28:37,538 - You're a little liar and a hypocrite! - No, not hypocrite! 453 00:28:37,562 --> 00:28:39,862 Keep it down! That nuisance brother of yours will hear us. 454 00:28:39,916 --> 00:28:40,916 Don't call me hypocrite. 455 00:28:40,979 --> 00:28:42,879 - What happens here? - See, what did I tell you? 456 00:28:42,934 --> 00:28:44,634 What happens is that your sister lied. 457 00:28:44,988 --> 00:28:47,288 She made me look like an idiot in front of my friends. 458 00:28:47,582 --> 00:28:49,582 "I sette masnadieri" was a Donald Duck movie. 459 00:28:49,906 --> 00:28:50,906 Shame on you! 460 00:28:50,970 --> 00:28:52,670 - Did I told you so? - And you were right. 461 00:28:52,734 --> 00:28:54,534 Yes, yes, you were right. I told you lies. 462 00:28:54,808 --> 00:28:56,808 It would have been better if I told you the truth. 463 00:28:57,102 --> 00:28:59,602 Carlo is right to say that I'm not a little girl anymore. 464 00:29:00,726 --> 00:29:04,326 Since I'm not a little girl anymore... I got engaged. 465 00:29:07,150 --> 00:29:09,750 - What? - She's got engaged? - Yeah, bye bye! 466 00:29:10,198 --> 00:29:11,998 What did you do? 467 00:29:12,822 --> 00:29:15,522 - Hey, I'm talking to you. - Yes, yes, I am engaged! 468 00:29:15,676 --> 00:29:17,276 Dad, she went crazy. 469 00:29:17,600 --> 00:29:20,600 Hey, just to be clear, do you know what does it means to be engaged? 470 00:29:20,674 --> 00:29:25,974 - I think she has been explicit enough. - But these are stupid childish things! 471 00:29:26,448 --> 00:29:30,448 Come on, Marcellina, come on. We'll stop discussing it. 472 00:29:30,872 --> 00:29:32,572 Let's talk about this tomorrow, okay? 473 00:29:32,696 --> 00:29:35,496 When I was kid I also fell in love with my mother's friends. 474 00:29:35,520 --> 00:29:38,720 But I love him! It's a serious thing. Don't you realize? 475 00:29:38,844 --> 00:29:42,944 - I love him and he loves me. - Who do you think to love? Who?! 476 00:29:43,368 --> 00:29:46,168 Who's this thing... This boyfriend, this lout? 477 00:29:46,392 --> 00:29:49,892 This lout, if you wanna know, is the son of one of Italy's most renowned doctor. 478 00:29:50,036 --> 00:29:51,716 And he will also be a good doctor. 479 00:29:51,740 --> 00:29:53,620 His name is Sandro. The son of Professor Bacci. 480 00:29:53,664 --> 00:29:55,284 - Vittorio Bacci. - Never heard of him. 481 00:29:55,328 --> 00:29:57,828 - A student? - Yes, he's a junior in high school. 482 00:30:00,152 --> 00:30:01,552 I told you. 483 00:30:02,376 --> 00:30:05,076 Bye. Bye, Marcellina. 484 00:30:05,900 --> 00:30:07,900 Sleep, sleep. You're a little upset. 485 00:30:08,100 --> 00:30:11,700 Come on, sleep. Let's go, Carletto. 486 00:30:12,324 --> 00:30:15,524 Hi, sweetie. Good night. 487 00:30:15,748 --> 00:30:19,848 Do you want anything? A glass of milk? Dont'you? 488 00:30:20,872 --> 00:30:23,772 - Sleep tight. - But dad... 489 00:30:24,096 --> 00:30:25,696 Go, go... 490 00:30:26,620 --> 00:30:27,919 Don't worry. 491 00:30:28,820 --> 00:30:30,420 Childishness. 492 00:30:30,544 --> 00:30:34,144 I suddenly woke her up and I treated her bad... Childishness. 493 00:30:39,168 --> 00:30:41,368 Engaged... Come on... 494 00:30:42,692 --> 00:30:46,992 - Youth of today... - Dad, don't take it too lightly. 495 00:30:47,416 --> 00:30:50,916 Marcella is a little girl, okay. But we don't know if that guy is so young. 496 00:30:51,540 --> 00:30:53,740 I mean, if he acts like a young boy. 497 00:30:54,064 --> 00:30:56,364 - Well? - If he's junior in high school, 498 00:30:56,458 --> 00:30:58,558 he must be at least 18 years older. 499 00:30:58,652 --> 00:31:01,212 What were you doing at this age? Were you playing marbles? 500 00:31:01,286 --> 00:31:04,186 Me? I was at tailoring school of the late teacher Criscuolo. 501 00:31:06,010 --> 00:31:08,210 Wait a minute. You're right. A 18 years old isn't a kid. 502 00:31:08,334 --> 00:31:09,834 Oh, good. 503 00:31:11,158 --> 00:31:13,158 What a scoundrel! 504 00:31:13,882 --> 00:31:15,882 - So what? - We should talk to him. 505 00:31:16,006 --> 00:31:18,106 - He will deny it. - And we'll talk to his father. 506 00:31:18,230 --> 00:31:20,030 - The doctor? - Sure. 507 00:31:21,654 --> 00:31:24,454 Okay. You're right. 508 00:31:24,678 --> 00:31:28,318 - Go, go and talk to this doctor. - Dad, you have to do it! 509 00:31:28,402 --> 00:31:29,982 Marcella isn't an orphan. 510 00:31:30,066 --> 00:31:31,766 - Should I? - Eh! 511 00:31:34,790 --> 00:31:36,490 All right. 512 00:31:40,014 --> 00:31:44,514 But... Couldn't we write a letter? It's better to put things down in writing. 513 00:31:44,762 --> 00:31:48,262 - These aren't things to write down. - Right. I was just saying. 514 00:31:49,886 --> 00:31:52,286 Go, go away now. Let me undress. 515 00:31:52,434 --> 00:31:54,834 Go to sleep! Do not distress me more. 516 00:31:55,058 --> 00:31:57,558 - Good night. - Good night! 517 00:31:59,809 --> 00:32:02,279 The most common birthmarks are shaped like strawberry, wine... 518 00:32:02,376 --> 00:32:05,576 - ... Milk and coffe, chocolate. - So it's true. You believe it too. 519 00:32:05,670 --> 00:32:08,270 What can I say... Doctors say no. 520 00:32:08,404 --> 00:32:10,704 I had five children and everytime I had a wish, 521 00:32:10,848 --> 00:32:13,548 - I touched back here. - Back? Why? 522 00:32:13,802 --> 00:32:17,902 Because every baby is born with a birthmark where his mother was touching. 523 00:32:18,026 --> 00:32:20,026 - You know what I mean... - See, mom? - Yeah. 524 00:32:20,150 --> 00:32:22,350 - Giulia? - Well, here he is. 525 00:32:22,774 --> 00:32:26,174 - Darling, I couldn't find a cod, but... - What's this? 526 00:32:26,298 --> 00:32:30,398 - What? It's a fresh scorpion fish. - It's useless. I wish a cod! 527 00:32:30,522 --> 00:32:32,922 - But it's always a fish. - No, Mr. Blasi, 528 00:32:33,046 --> 00:32:35,746 if she wishes a cod, you have to buy a cod. 529 00:32:35,870 --> 00:32:38,770 - But I didn't find it. - Did you tried in Via Tripoli? 530 00:32:38,894 --> 00:32:41,894 Honey, I have a customer in the car. I've already stopped twice. 531 00:32:41,918 --> 00:32:43,918 I would do it myself but I got a lot of work to do. 532 00:32:44,042 --> 00:32:45,942 By the way, did you see my husband downstairs? 533 00:32:46,016 --> 00:32:48,516 No. Okay, I'll go there now, hoping to get it. 534 00:32:48,790 --> 00:32:51,490 But...this thing, the scorpion fish, what do we do of it? 535 00:32:51,584 --> 00:32:54,184 Well, if you're gonna throw it away, I could take it. 536 00:32:54,898 --> 00:32:56,398 - Thanks. - Thanks to you! 537 00:32:56,462 --> 00:32:57,862 - Bye. - Bye. 538 00:32:57,926 --> 00:33:01,626 Goodbye, and please, when you wish something, touch you here. 539 00:33:01,850 --> 00:33:03,650 - Goodbye. - I'll see you tomorrow morning. 540 00:33:11,074 --> 00:33:12,574 He isn't there. 541 00:33:12,698 --> 00:33:14,998 - Hi. - Your wife is coming. - Thank you. 542 00:33:15,522 --> 00:33:18,222 - Will you come Sunday to see the game? - Well, I don't think. 543 00:33:18,446 --> 00:33:22,646 - I can't leave my wife home alone. - I see. Anyway, hurrah for Roma. 544 00:33:22,770 --> 00:33:24,940 - If anything, hurrah for Lazio. - You will see. 545 00:33:25,024 --> 00:33:27,524 - But, I mean... - Let's go, put into first gear. 546 00:33:27,818 --> 00:33:30,818 Gas. Gas! No, don't take your foot off the brake! 547 00:33:31,942 --> 00:33:35,542 Look, this is a 15 minutes lesson and you're minding your own business. 548 00:33:35,866 --> 00:33:39,166 - Is it fair? - Okay. We'll make up for lost time. 549 00:33:39,490 --> 00:33:41,790 - You see, my wife is pregnant. - Okay, but... 550 00:33:41,914 --> 00:33:43,914 She's at home alone and we couldn't find a sitter. 551 00:33:44,238 --> 00:33:46,438 Ah, put the second gear. Down. 552 00:33:48,362 --> 00:33:50,762 Now you go straight. We turn the first street to the right. 553 00:33:51,686 --> 00:33:53,686 - Do you have any children? - No, I'm a bachelor. 554 00:33:53,710 --> 00:33:56,210 - Ah, that's why. - Now let's slow down. 555 00:33:58,434 --> 00:34:00,934 - Hey, wait! - Be patient, it's just a minute. 556 00:34:02,658 --> 00:34:04,658 - Madam, I'd like a cod. - Down there. 557 00:34:11,082 --> 00:34:14,082 Listen, I'd like a little cod. A good one and fresh. 558 00:34:14,206 --> 00:34:17,506 I'm sorry. We're just out of it. The last one was bought by that gentleman. 559 00:34:17,730 --> 00:34:19,730 Sir? 560 00:34:23,154 --> 00:34:28,354 Excuse me, would you mind giving me your cod? 561 00:34:28,778 --> 00:34:31,578 You could buy another fish. I'll refund you any price difference. 562 00:34:31,702 --> 00:34:36,002 - Why? Can't you buy another fish? - My wife is expecting a child. 563 00:34:36,926 --> 00:34:38,626 - You know how it is... - No. 564 00:34:38,750 --> 00:34:40,750 I mean... She wishes a cod. 565 00:34:40,974 --> 00:34:44,774 But these are little stories. Do you believe him? 566 00:34:46,198 --> 00:34:48,248 Yes, yes. Let's all have a good laugh. 567 00:34:48,322 --> 00:34:50,722 I would agree with you, but my wife... 568 00:34:51,146 --> 00:34:53,046 Who persuades her? 569 00:34:53,970 --> 00:34:57,570 - Be nice, please. - Look, I can't. 570 00:34:57,994 --> 00:35:01,444 I've stomach problems. I need a special diet. 571 00:35:01,538 --> 00:35:04,538 Cod is essential for me. Do you understand? 572 00:35:05,162 --> 00:35:08,562 - Hey! What are we playing at? - I'll come right over, just a minute. 573 00:35:09,786 --> 00:35:12,886 Now... Listen, I'll tell you what... 574 00:35:15,310 --> 00:35:17,310 - Guido, is that you? - Yes, Giulia. 575 00:35:18,634 --> 00:35:21,134 Here's the cod. Please. 576 00:35:22,358 --> 00:35:25,658 I introduce you Mr. Marchionni. He's dining with us. 577 00:35:30,382 --> 00:35:32,182 Please, come in. 578 00:35:34,706 --> 00:35:36,706 - Good morning. - Good morning. Please. 579 00:35:39,330 --> 00:35:41,430 - Vincenzo Corallo. - Sit down. 580 00:35:46,854 --> 00:35:49,154 Tell me. Take note, miss. 581 00:35:50,378 --> 00:35:54,478 - Pardon, I'd prefer if miss... - She is my assistant. Speak freely. 582 00:35:58,302 --> 00:36:00,202 Professor... 583 00:36:00,726 --> 00:36:05,426 My daughter Marcella, 16 years old, has been seduced by your son. 584 00:36:11,950 --> 00:36:13,650 Miss, get out. 585 00:36:20,674 --> 00:36:24,274 - Vezio? - What? - My son Vezio? 586 00:36:24,698 --> 00:36:27,198 - His name isn't Sandro? - Sandro? 587 00:36:27,322 --> 00:36:30,322 Ah, well, if this is about Sandro... 588 00:36:31,946 --> 00:36:36,246 Because it's about Sandro and not Vezio, we can laugh about it? 589 00:36:36,470 --> 00:36:38,270 - No, Professor... - It's not that. 590 00:36:38,794 --> 00:36:42,394 You're considering this matter with a guilty thoughtlessly. 591 00:36:42,618 --> 00:36:45,018 No! Guilty thoughtlessly you don't have to tell me. 592 00:36:45,142 --> 00:36:47,142 - And I do. - No, you don't. 593 00:36:47,266 --> 00:36:50,666 - Accepting for a moment that Sandro... - No, no, not accepting for a moment, 594 00:36:50,790 --> 00:36:52,190 You have to accept properly. 595 00:36:52,284 --> 00:36:55,084 She did seven days off school because of that scoundrel son of yours! 596 00:36:55,238 --> 00:36:58,138 - Scoundrel you can't tell! - So I can't tell anything? - Yes! 597 00:36:58,236 --> 00:37:00,436 If you have a son who seduces young and decent girls... 598 00:37:00,692 --> 00:37:04,192 If these girls were decent, they wouldn't let be seduced. 599 00:37:04,416 --> 00:37:06,176 - Professor! - You came here to do mobster! 600 00:37:06,240 --> 00:37:08,140 Watch your language! I'll show you... Mobster. 601 00:37:09,164 --> 00:37:11,264 - I'm not afraid of you. - And neither are you. 602 00:37:11,388 --> 00:37:13,388 - Professor, what's going on? - Get out! 603 00:37:27,112 --> 00:37:31,012 - Your assistant is a bit indiscreet. - Of course, with these screams. 604 00:37:32,336 --> 00:37:35,836 They're all the same. Even my workers snoop around... 605 00:37:36,460 --> 00:37:37,960 I have a tailor shop. 606 00:37:38,084 --> 00:37:40,584 Corallo tailor shop. We supply Princes of Sulmona. 607 00:37:40,708 --> 00:37:42,908 I am a long time Repubblican. 608 00:37:43,932 --> 00:37:45,932 But we were talking about another subject. 609 00:37:46,156 --> 00:37:51,156 - Yeah, I'm sorry I lost my temper. - I'm sorry too. 610 00:37:51,680 --> 00:37:53,680 - Do you smoke? - Thank you. 611 00:38:02,804 --> 00:38:04,804 Thanks. 612 00:38:07,828 --> 00:38:09,828 In fact... 613 00:38:10,352 --> 00:38:12,352 I didn't intend to come here. 614 00:38:12,953 --> 00:38:17,075 To bother you for a little love between kids, a boy thing. 615 00:38:17,199 --> 00:38:18,799 No, no, you did well. 616 00:38:19,000 --> 00:38:21,900 A boy thing... Up to a point. 617 00:38:22,224 --> 00:38:24,224 First there is school. My son has to study. 618 00:38:24,748 --> 00:38:27,448 And then... The rest. 619 00:38:27,872 --> 00:38:31,072 I prescribed him a medicine because he was so weak and gaunt. 620 00:38:32,196 --> 00:38:34,196 Gaunt? What do you mean? 621 00:38:35,420 --> 00:38:39,020 Ah... Nervous system. Wasting sickness. It's nothing important. 622 00:38:39,144 --> 00:38:41,144 Oh, I see, my daughter too. 623 00:38:41,238 --> 00:38:45,038 - She is nervous and has a poor appetite. - See, my friend? 624 00:38:46,662 --> 00:38:50,462 I'd suggest you that your daughter will not leave the house anymore. 625 00:38:50,586 --> 00:38:52,586 Just to turn off this thing. 626 00:38:53,110 --> 00:38:55,910 You'll take her to school and pick her up by someone you can trust. 627 00:38:56,134 --> 00:38:58,434 - It's easier. - It's easier for you. 628 00:38:59,058 --> 00:39:02,328 My son is 19 year old. You understand. But I'll be watching him. 629 00:39:02,382 --> 00:39:04,682 As best I can. On my honor. 630 00:39:04,806 --> 00:39:08,206 - If you'll do the same. - My word. 631 00:39:08,270 --> 00:39:10,270 - What else can we do? - What else can we do? 632 00:39:12,054 --> 00:39:16,154 About my daughter's wasting sickness, would you suggest... 633 00:39:16,278 --> 00:39:18,238 - A medicine? - A medicine. - Of course 634 00:39:18,302 --> 00:39:20,102 Emoglobine. 635 00:39:22,426 --> 00:39:27,126 Injections are more effective than anything. 636 00:39:29,050 --> 00:39:30,450 - Do you have a nurse? - No. 637 00:39:30,534 --> 00:39:32,534 - I'll find you a good one. - Okay, Professor. 638 00:39:38,498 --> 00:39:39,998 - There. - Thank you. 639 00:39:40,122 --> 00:39:42,022 - Goodbye Professor. - Goodbye. 640 00:39:42,246 --> 00:39:46,546 - It's a great pleasure to have met you. - Very pleased, Mr. Corallo. Goodbye. 641 00:39:53,770 --> 00:39:57,970 Excuse me, I just remembered, thinking about that... 642 00:39:59,594 --> 00:40:04,794 I read that new medicines are coming out recently. 643 00:40:09,018 --> 00:40:12,918 Is there a good one... to re-energize a bit? 644 00:40:13,242 --> 00:40:15,242 - Nah. - At least sometimes? 645 00:40:15,366 --> 00:40:17,666 - If only they had! - Damn it... 646 00:40:18,190 --> 00:40:20,590 - Let's hope. - Hope it will soon. 647 00:40:34,914 --> 00:40:36,514 Say... 648 00:40:36,738 --> 00:40:38,738 Who is Marcella Corallo? 649 00:40:39,762 --> 00:40:41,962 I'll put you in a juvenile offender, so help me God. 650 00:40:42,686 --> 00:40:43,986 Instead of focusing on school. 651 00:40:44,070 --> 00:40:47,270 You're not making any sense. If you think so, the two of us... 652 00:40:47,434 --> 00:40:51,134 The two of us, my foot! You have to study. Stu-dy! 653 00:40:52,758 --> 00:40:54,758 You guys don't know me very well. 654 00:40:54,882 --> 00:40:56,782 You know the father of that girl came here? 655 00:40:56,906 --> 00:40:58,206 Yes, that! 656 00:40:58,330 --> 00:41:00,530 To teach me a lesson. You know? 657 00:41:02,954 --> 00:41:05,854 Starting today... No, starting now, I forbid you to see her. 658 00:41:06,678 --> 00:41:08,178 Understood? 659 00:41:08,802 --> 00:41:12,002 In any case, it would not be easy for you. He's a ruthless father. 660 00:41:23,226 --> 00:41:25,626 What are you doing dressed like that? 661 00:41:27,850 --> 00:41:30,850 - Are you ill? - No, I'm fine. I've just got up. 662 00:41:31,074 --> 00:41:33,274 I'm sorry if we disturbed you. 663 00:41:33,998 --> 00:41:37,198 A person could go crazy with you guys. Crazy! 664 00:41:39,022 --> 00:41:41,422 So it's true? Who's that girl? 665 00:41:41,546 --> 00:41:43,546 Look, you better leave me alone! 666 00:41:44,270 --> 00:41:46,270 Ah, I see... 667 00:41:46,994 --> 00:41:48,894 You've got a crush on her. 668 00:41:49,918 --> 00:41:51,618 How stupid you are. 669 00:41:56,442 --> 00:41:59,342 Hey, boys! Leave that animal alone! 670 00:41:59,866 --> 00:42:02,566 I can't believe. They never keep still. 671 00:42:02,790 --> 00:42:04,090 What children I've got! 672 00:42:04,214 --> 00:42:06,814 When I come there I'll crane your neck like that giraffe! 673 00:42:07,138 --> 00:42:08,638 Come here! Riccardo! 674 00:42:08,762 --> 00:42:11,662 Riccardo, how many times have I told you to stay away from those cages? 675 00:42:11,786 --> 00:42:14,586 - I'm not Riccardo, I'm Carletto. - Okay, it doesn't matter. Come here. 676 00:42:14,667 --> 00:42:17,167 - Who was the first? - He started this. 677 00:42:17,291 --> 00:42:19,891 How many times have I told you to remain with me? 678 00:42:20,015 --> 00:42:23,415 - If an inspector come, I'm in trouble. - Santarelli? 679 00:42:23,739 --> 00:42:26,839 - Santarelli, you have a phone call. - Me? Who is it? 680 00:42:26,963 --> 00:42:30,763 - Your wife. - My wife? And now who takes care of you? 681 00:42:31,687 --> 00:42:34,287 Come over here, close to me. 682 00:42:34,411 --> 00:42:36,311 All together. Come on, go ahead. 683 00:42:36,435 --> 00:42:38,635 Dad, it's not my fault. I didn't do anything. 684 00:42:38,859 --> 00:42:41,159 - You shut up! - Where are you taking me now? 685 00:42:41,283 --> 00:42:44,183 So young and so bad. What children I've got! 686 00:42:44,607 --> 00:42:47,107 - Come on in? - You put us into the cage? 687 00:42:47,531 --> 00:42:51,431 - I don't want to go into the cage. - Yes, let's go, so we play. 688 00:42:51,755 --> 00:42:54,755 - Dad, peanuts. - Peanuts? Yes, take them. 689 00:42:54,979 --> 00:42:56,979 - Me too. - Keep quiet. 690 00:43:04,003 --> 00:43:05,303 Hello? 691 00:43:05,827 --> 00:43:07,727 Ah, yes. Has the doctor come? 692 00:43:07,851 --> 00:43:10,251 Yes, he went away right now. He said it is measles. 693 00:43:10,445 --> 00:43:11,945 This is a trouble. How bad it is? 694 00:43:12,399 --> 00:43:15,099 He fell asleep now, poor child, but he has fever. 695 00:43:15,723 --> 00:43:17,823 But doctor said another thing. 696 00:43:17,947 --> 00:43:21,646 The other kids must get away from home, or they'll get measles. 697 00:43:22,247 --> 00:43:25,347 Just one more thing. Have you had measles? 698 00:43:25,571 --> 00:43:27,671 Measles? Who remembers? 699 00:43:27,995 --> 00:43:31,195 I... When I was a kid, I was bandaged in the whole head. 700 00:43:31,519 --> 00:43:33,219 No, that's mumps. 701 00:43:33,443 --> 00:43:35,443 Ah, yes, mumps. You're right. 702 00:43:38,567 --> 00:43:41,367 When auntie tells you to get up in the morning, don't be late as usual. 703 00:43:41,451 --> 00:43:44,051 Understood? Lets'go. And don't ask her for anything. 704 00:43:44,815 --> 00:43:47,615 If you really need something, you say "please" and then "thank you". 705 00:43:48,439 --> 00:43:50,839 I mean, you've to be good at everything. Understood? 706 00:43:50,993 --> 00:43:54,093 - And what do you give me? - What do I give you? A slap like that. 707 00:43:54,187 --> 00:43:55,987 - They are not used with children - Why? 708 00:43:56,041 --> 00:43:57,741 Because they haven't, lucky them! 709 00:43:57,835 --> 00:43:59,735 - Let's go! - It was a sock... 710 00:43:59,859 --> 00:44:02,459 - Come on! - ... Almost new. - Go ahead! 711 00:44:02,583 --> 00:44:06,783 When we get there, you give auntie a kiss. And if he is, to uncle too. 712 00:44:07,807 --> 00:44:10,577 At least try to be good until I'll remain there. 713 00:44:10,631 --> 00:44:13,431 If they won't keep you, I'll make you a face like that. Okay? 714 00:44:13,655 --> 00:44:15,355 - All right, I understand - Come on! 715 00:44:17,679 --> 00:44:19,479 Quit that ball! 716 00:44:21,603 --> 00:44:23,603 Here are his clothes. 717 00:44:24,227 --> 00:44:27,727 A sweater. The apron. 718 00:44:29,951 --> 00:44:33,251 Two pairs of underpants. Socks. 719 00:44:34,175 --> 00:44:36,175 Two undershirts. Ah! 720 00:44:37,299 --> 00:44:38,899 Here are the exercise books. 721 00:44:38,953 --> 00:44:41,453 He knows what to do. Eh? 722 00:44:42,447 --> 00:44:46,647 The nun wants him to study at least an hour a day, to keep up with others. 723 00:44:47,271 --> 00:44:51,271 And if he doesn't, you have to call me. 724 00:44:51,595 --> 00:44:53,595 But that won't necessary. Right, Alvaruccio? 725 00:44:54,519 --> 00:44:57,979 - Listen, he can sleep on the couch. - Yes, it's even too good for him. 726 00:44:58,043 --> 00:45:00,343 - Or it's better in bed with us? - Are you kidding? 727 00:45:00,379 --> 00:45:02,279 If you do that, I can't leave him here. 728 00:45:02,371 --> 00:45:04,971 Dont' worry. What matters is that Mariuccio gets well soon. 729 00:45:05,062 --> 00:45:08,092 We hope. He is all red in the face. He looks like a shrimp. 730 00:45:08,639 --> 00:45:11,239 And Cesare what will say? That won't be a problem for him? 731 00:45:13,063 --> 00:45:14,863 What can he say? 732 00:45:15,587 --> 00:45:17,587 He's never home. 733 00:45:19,187 --> 00:45:22,387 When he has the night shift, he sleeps during the day, like today. 734 00:45:23,811 --> 00:45:27,511 - Otherwise, he goes to the movies. - What? Without you? 735 00:45:27,935 --> 00:45:31,935 When a couple has no children, each one goes his own way. 736 00:45:33,859 --> 00:45:35,859 He wanted them so much. 737 00:45:37,083 --> 00:45:39,083 He made me crazy for six years. 738 00:45:40,707 --> 00:45:42,307 But is it my fault? 739 00:45:42,431 --> 00:45:44,531 Come on, Rita, everyone has his troubles. 740 00:45:45,355 --> 00:45:48,155 Those who have nothing and those who have too much. 741 00:45:48,279 --> 00:45:50,179 Anyway, I thank you. 742 00:45:51,703 --> 00:45:53,003 Bye, little man. 743 00:45:53,077 --> 00:45:55,477 Now remember, we talked about everything. 744 00:45:55,791 --> 00:45:57,091 Then... 745 00:45:57,575 --> 00:45:58,575 Okay? 746 00:45:58,649 --> 00:46:00,809 - Should I say something to daddy? - Whatever you want. 747 00:46:00,876 --> 00:46:02,736 What? What do I tell him? 748 00:46:03,110 --> 00:46:04,910 What do I tell him? Many greetings. 749 00:46:04,991 --> 00:46:07,191 All right. Bye. Bye, my little. 750 00:46:07,895 --> 00:46:09,195 Bye. 751 00:46:09,419 --> 00:46:11,519 - Rita, thank you so much. - Not at all. 752 00:46:11,843 --> 00:46:14,043 - Give a kiss to Mariuccio. - Yes. Hi, Nì. 753 00:46:14,367 --> 00:46:16,167 Don't worry. He'll be good with me. 754 00:46:16,261 --> 00:46:18,621 If you have to slap him, don't hesitate, 755 00:46:18,715 --> 00:46:22,515 - because he is a little wild. - That won't necessary. 756 00:46:28,539 --> 00:46:30,339 Your mom is gone away. 757 00:46:30,963 --> 00:46:33,443 - Do you like being with me? - Do you ever go to the cimena? 758 00:46:33,630 --> 00:46:36,770 To the "cimena"? Yes. If you're good, eh. 759 00:46:36,881 --> 00:46:39,181 Come here, I'll take off your coat. 760 00:46:39,935 --> 00:46:42,735 It fitted me very well before. I'm grown up now. 761 00:46:43,259 --> 00:46:45,259 Yeah. You're a man now. 762 00:46:45,783 --> 00:46:49,183 And the sleeves are shorter. The apron now. 763 00:46:53,107 --> 00:46:57,507 - Did you see "The Rose Tatto"? - Yes, but it's not for kids. 764 00:46:58,831 --> 00:47:02,631 Mom took me to see it, but I didn't understand at all. 765 00:47:03,155 --> 00:47:04,955 Not this way, the right side. 766 00:47:05,179 --> 00:47:07,779 - Oh, yes. - On the other side. 767 00:47:08,703 --> 00:47:10,803 Sorry, I'm not familiar with these. 768 00:47:13,327 --> 00:47:15,527 - Like that. - Well. 769 00:47:16,151 --> 00:47:18,851 - Do you like looking at the pictures? - It depends. 770 00:47:19,675 --> 00:47:22,675 Your uncle has collected old copies of "Domenica del Corriere". 771 00:47:23,199 --> 00:47:25,599 - If you promise not to damage it... - Noo... 772 00:47:29,623 --> 00:47:31,223 Take a seat here. 773 00:47:35,247 --> 00:47:36,847 Here it is. 774 00:47:38,471 --> 00:47:40,371 Be careful, please. 775 00:47:41,095 --> 00:47:42,995 Uncle cares more about this than... 776 00:47:58,095 --> 00:47:59,495 Hi. 777 00:48:23,219 --> 00:48:26,719 - Ines comes here. - Yes and you got tricked. 778 00:48:29,343 --> 00:48:32,043 - How stupid you are. - But what could I do? 779 00:48:33,067 --> 00:48:35,467 I told you that. It's for Mariuccio. 780 00:48:45,491 --> 00:48:47,891 Let's hope this measles will go away soon. 781 00:48:53,415 --> 00:48:55,715 - Where did you get that book? - Aunt Rita gave it to me. 782 00:48:58,339 --> 00:49:00,139 Make sure not to damage it. 783 00:49:05,363 --> 00:49:08,763 I would help you, you're a friend. But I can't, my apartment is tiny 784 00:49:09,087 --> 00:49:11,987 It's only for a few days, until infection goes away. 785 00:49:12,111 --> 00:49:15,330 - You can keep one kid. - Nobody knows how long these things take. 786 00:49:15,405 --> 00:49:17,305 I know, people don't do anything freely. 787 00:49:17,429 --> 00:49:20,158 You keep one kid and I take care of your giraffes. 788 00:49:20,759 --> 00:49:24,159 - Well, the giraffes and the kangaroos. - The kangaroos too? 789 00:49:24,283 --> 00:49:26,383 - Then you can keep two kids? - Goodbye. 790 00:49:26,407 --> 00:49:29,207 Come here, you know kangaroos are difficult to take care. 791 00:49:29,301 --> 00:49:31,801 - Why, your kids are easy? - What do you mean? 792 00:49:33,625 --> 00:49:35,525 Oh, we're here. 793 00:49:35,849 --> 00:49:38,349 Now, you understand? 794 00:49:38,573 --> 00:49:41,373 We go upstairs, you give him the bottles of wine, 795 00:49:41,497 --> 00:49:44,597 - and you tell him: Good morning, grandpa. - But he's not our grandpa. 796 00:49:44,721 --> 00:49:48,421 What do you care? If you call him like that, he's glad. 797 00:49:48,545 --> 00:49:50,245 Come on, let's go. 798 00:49:57,469 --> 00:49:59,469 See what a nice deal. 799 00:49:59,693 --> 00:50:01,693 You had to give him the bottles after. 800 00:50:02,617 --> 00:50:04,617 Never mind. Now let's try to uncle Elena. 801 00:50:04,741 --> 00:50:08,241 - What do we bring her? - What do we bring her? Nothing! 802 00:50:08,365 --> 00:50:09,865 Come on, let's go. 803 00:50:13,389 --> 00:50:16,289 Dad, look at those friends of yours who must have a baby. 804 00:50:19,313 --> 00:50:21,393 - Hey. - Good morning, madam. - Good morning. 805 00:50:21,467 --> 00:50:24,567 - Is the baby coming? - I wish, but it's still early. - Yes? 806 00:50:24,661 --> 00:50:28,561 Early? If he runs this way, will be born soon. 807 00:50:28,885 --> 00:50:30,885 - Goodbye. - Best wishes. - Good morning. 808 00:50:31,409 --> 00:50:33,409 Drive slowly! 809 00:50:35,533 --> 00:50:37,433 - Did you hear him? - He says that too. 810 00:50:37,457 --> 00:50:39,257 They are waiting for me. I'm 30 minutes late. 811 00:50:39,381 --> 00:50:40,980 You weren't there to have fun. 812 00:50:41,181 --> 00:50:44,481 If I insisted that you take me there it was to let you choose the cradle. 813 00:50:44,805 --> 00:50:48,905 - Ah, and I choose it... - Well, the one you liked was for girls. 814 00:50:49,229 --> 00:50:51,329 Yes, now there are boys and girls cradles... 815 00:50:51,553 --> 00:50:53,253 And then, who says will be a boy? 816 00:50:53,327 --> 00:50:55,127 Everybody. I have a pointy belly. 817 00:50:57,451 --> 00:50:58,851 Wait. 818 00:51:04,475 --> 00:51:06,075 Okay. 819 00:51:06,699 --> 00:51:08,199 A little massage... 820 00:51:08,423 --> 00:51:11,623 - Did I hurt you this time? - No, a little less. 821 00:51:13,247 --> 00:51:14,847 Okay. 822 00:51:16,171 --> 00:51:19,171 - These injections make me feel worse. - Why, how do you feel? 823 00:51:19,795 --> 00:51:22,095 - I'm feeling a bit down. - Eh, yeah. 824 00:51:22,219 --> 00:51:25,419 - Before starting them I was fine. - Yeah. 825 00:51:26,043 --> 00:51:27,443 Why do you always say "yeah"? 826 00:51:27,537 --> 00:51:29,737 Why do you say the injections aren't good for you? 827 00:51:29,991 --> 00:51:32,291 If you're feeling down there must be a reason. 828 00:51:34,815 --> 00:51:36,715 How long since you saw him? 829 00:51:37,939 --> 00:51:39,839 - Who? - Him. 830 00:51:39,963 --> 00:51:42,763 - Who's he? - Yes, good night... 831 00:51:43,411 --> 00:51:47,311 Excuse me, but you're speaking about something doesn't concern you. 832 00:51:47,635 --> 00:51:49,635 Oh, you're getting touchy. 833 00:51:49,759 --> 00:51:54,859 Since this doesn't concern me, it's the last time I've been a messenger. 834 00:51:55,483 --> 00:51:56,983 Here. 835 00:51:58,607 --> 00:52:00,807 - Did he gave it to you? - Who's he? 836 00:52:01,331 --> 00:52:03,531 - Sorry, but I... - Goodbye and mum's the word. 837 00:52:03,755 --> 00:52:06,555 If the professor hears about this, I'm in trouble. 838 00:52:08,679 --> 00:52:11,079 And don't be stupid, eat. 839 00:52:25,103 --> 00:52:27,303 - See you tomorrow in airport. - Yes, bye. 840 00:53:49,127 --> 00:53:51,927 Hi. 841 00:53:53,151 --> 00:53:54,951 - Where are you going? - To the toilet. 842 00:54:31,375 --> 00:54:32,675 Hey... 843 00:54:33,476 --> 00:54:35,298 - Are you ill? - No, why? 844 00:54:35,399 --> 00:54:39,099 - You go to the toilet at this hour. - I'm used to when I was little. 845 00:54:39,247 --> 00:54:41,047 Everyone has their hours. 846 00:54:41,271 --> 00:54:44,871 - Dad goes at 2:00, mom in the morning... - Stop it, I'm eating. 847 00:54:48,995 --> 00:54:50,995 Can I have some maccheroni? 848 00:54:54,919 --> 00:54:56,919 Wash your hands before. 849 00:55:06,243 --> 00:55:09,243 - Do you work with airplanes? - Yes. 850 00:55:11,667 --> 00:55:14,167 - When I grow up I want to be an aviator. - Good. 851 00:55:14,591 --> 00:55:18,491 So I can fly high and spit over head of doorman's son. 852 00:55:23,815 --> 00:55:25,815 How to become an aviator? 853 00:55:26,539 --> 00:55:28,839 - At school. - I'm going to a convent school. 854 00:55:28,913 --> 00:55:33,913 - But I realized I have to change schools. - I realized you don't like any schools. 855 00:55:55,837 --> 00:55:58,337 Do you give me a bit of bacon, please? 856 00:56:03,361 --> 00:56:05,261 Tell me, you didn't eat this evening? 857 00:56:05,385 --> 00:56:08,185 Yes, I have, but not much. 858 00:56:08,409 --> 00:56:12,808 Because aunt Rita had no appetite and I don't like to eat alone. 859 00:56:18,133 --> 00:56:20,433 - Here. - Thank you. 860 00:56:25,357 --> 00:56:26,857 What you did? 861 00:56:27,081 --> 00:56:28,581 A tooth. 862 00:56:29,805 --> 00:56:32,505 This one? Oh, it's easy to pull it out. 863 00:56:32,829 --> 00:56:35,129 - Come here. - Are you crazy? 864 00:56:35,553 --> 00:56:37,353 We can pull it out immediately. 865 00:56:37,877 --> 00:56:39,477 I'll give you 100 Lire, eh? 866 00:56:39,801 --> 00:56:41,801 - 100 Lire? - Yes. 867 00:56:43,325 --> 00:56:44,925 Here it is. 868 00:56:46,349 --> 00:56:47,648 Will you? 869 00:56:48,249 --> 00:56:50,249 - Tomorrow. - Okay. 870 00:56:51,573 --> 00:56:55,973 Tomorrow. I'll give you the tooth and you'll give me 100 Lire. 871 00:56:57,297 --> 00:57:00,597 - Meet me here tomorrow, at this hour. - At this hour. 872 00:57:03,721 --> 00:57:06,221 - Did you see "The Rose Tattoo"? - No. 873 00:57:06,745 --> 00:57:08,205 I'll tell you the story. 874 00:57:08,319 --> 00:57:11,219 No, drink some wine and go to bed. It's cold. 875 00:57:11,293 --> 00:57:14,293 - No, no, I'll tell you. - Okay. 876 00:57:15,107 --> 00:57:16,877 I didn't understand it at all. 877 00:57:16,941 --> 00:57:20,741 Anna Magnani has a husband with a drawing on his chest. 878 00:57:20,865 --> 00:57:23,765 Anytime she sees that drawing, she gets scared. 879 00:57:34,489 --> 00:57:36,489 Good morning. 880 00:57:36,813 --> 00:57:38,313 - Mrs. Santarelli... - Yes. 881 00:57:38,437 --> 00:57:41,137 - I have a question, if you don't mind. - Tell me. 882 00:57:42,061 --> 00:57:43,861 Come here, please. 883 00:57:47,885 --> 00:57:49,385 Thank you. 884 00:57:51,809 --> 00:57:53,909 - It's about your daughter? - No, no. 885 00:57:54,233 --> 00:57:56,833 - I know she's in good hands. - Thank you. - Good and nice. 886 00:57:57,157 --> 00:57:59,657 - Have a seat. - Actually, I'm in a hurry, sir. 887 00:58:00,081 --> 00:58:02,081 - Lets' get to the point. - Tell me. 888 00:58:02,705 --> 00:58:04,705 Oh, now... 889 00:58:05,529 --> 00:58:10,429 Maybe it's the change of seasons, but I'm not feeling my best. 890 00:58:10,653 --> 00:58:13,953 - Do you need injections too? - Injections? - Yes. 891 00:58:14,077 --> 00:58:16,877 Yes... I mean, no. I don't think. 892 00:58:17,001 --> 00:58:21,601 But I need some... I dont' know... Massages. 893 00:58:22,125 --> 00:58:26,225 A friend of mine, suffering like me, had massages and... 894 00:58:27,049 --> 00:58:28,649 - Massages? - You choose the time. 895 00:58:28,833 --> 00:58:32,533 I'm not busy. Today, tomorrow... Maybe this evening, if you like. 896 00:58:32,697 --> 00:58:35,097 - Sir... - Please, don't call me sir. - As you prefer. 897 00:58:35,521 --> 00:58:38,321 Point is, I don't give massages. 898 00:58:38,445 --> 00:58:40,045 - But, I was told... - Let me speak. 899 00:58:40,099 --> 00:58:43,699 Besides, I have a beloved husband, even if he's not like Marlon Brando. 900 00:58:43,893 --> 00:58:45,193 Then I got five kids. 901 00:58:45,217 --> 00:58:47,517 - And one of them is ill. - Oh, I'm really sorry. 902 00:58:47,591 --> 00:58:49,291 I don't believe you, but it doesn't matter. 903 00:58:49,465 --> 00:58:52,265 I can't tell what I think of you because it would take a long time. 904 00:58:52,589 --> 00:58:54,089 But I wanna tell you something. 905 00:58:54,213 --> 00:58:57,113 - Instead of doing playboy at your age... - My age? How dare... 906 00:58:57,237 --> 00:58:59,837 Yes, at your age. Try to be a good family man. 907 00:58:59,961 --> 00:59:02,061 - But, madam, I... - Forget it. 908 00:59:02,145 --> 00:59:05,185 I wouldn't have said anything, because I thought you were a righteous father. 909 00:59:05,239 --> 00:59:08,039 Keeping his daughter at home for weeks because she is in love... 910 00:59:08,133 --> 00:59:10,933 I thought he's a righteous father like the ones in the past. 911 00:59:11,057 --> 00:59:13,557 No, sir! He's a playboy looking for massages. 912 00:59:13,681 --> 00:59:15,581 Eh, no. Now I'm gonna talk! 913 00:59:15,705 --> 00:59:18,805 If you keep such methods, your daughter may end up in a hospital. 914 00:59:18,929 --> 00:59:20,329 I tell you! 915 00:59:20,353 --> 00:59:22,653 Wait. What hospital? Is she ill? 916 00:59:22,777 --> 00:59:24,277 No, nothing so far. 917 00:59:24,341 --> 00:59:26,041 - You may say I'm nosy... - Eh! 918 00:59:26,125 --> 00:59:27,725 Okay, I'm nosy. 919 00:59:27,749 --> 00:59:30,749 But I know him, he's a good boy. They love each other, they're young... 920 00:59:30,823 --> 00:59:32,249 - So? - So, what? 921 00:59:32,357 --> 00:59:34,610 - So, what do you want? - That's what I'm telling to you! 922 00:59:34,659 --> 00:59:36,659 In case, I'm telling you what do you want from me. 923 00:59:36,699 --> 00:59:39,667 I would be very interested to know it. And my husband too. 924 00:59:39,723 --> 00:59:42,523 - What does he has to do with this? - Yes, goodbye, sir. 925 00:59:44,893 --> 00:59:48,193 Listen, it's a big problem when a child becomes seriously ill. 926 00:59:48,217 --> 00:59:50,217 Very big, I tell you that. 927 00:59:50,541 --> 00:59:52,541 Goodbye and take care. 928 01:00:12,265 --> 01:00:13,465 Come in. 929 01:00:16,689 --> 01:00:18,689 Hi. 930 01:00:22,843 --> 01:00:24,743 What is it? Do you have something to say me? 931 01:00:24,937 --> 01:00:26,937 No, nothing. I wanted... 932 01:00:27,061 --> 01:00:29,061 I wanted to try on you this suit. 933 01:00:30,285 --> 01:00:31,985 Come on, stand up. 934 01:00:36,909 --> 01:00:38,509 Put it on. 935 01:00:39,033 --> 01:00:40,733 It's good that you remembered it. 936 01:00:41,357 --> 01:00:42,656 Since april... 937 01:00:42,857 --> 01:00:45,157 Spring suits are also good in autumn. 938 01:00:45,681 --> 01:00:49,381 I want do it to finish all backlogs. 939 01:00:49,405 --> 01:00:51,505 - Ah... - Ah, what? 940 01:00:51,569 --> 01:00:53,769 I mean, you're for real now. 941 01:00:53,853 --> 01:00:55,653 Mhh... and you? 942 01:01:00,777 --> 01:01:03,077 It doesn't get here... Don't stick your chest out. 943 01:01:03,151 --> 01:01:05,931 - This way? - But if you don't stay still... 944 01:01:06,025 --> 01:01:07,625 This dress... 945 01:01:08,649 --> 01:01:11,449 - Yes dad. - Eh, yes dad... 946 01:01:11,673 --> 01:01:13,773 But you keep doing whatever you want. 947 01:01:13,827 --> 01:01:16,327 - What does it mean? - Eh, what does it mean... 948 01:01:16,921 --> 01:01:18,521 I know it. 949 01:01:19,545 --> 01:01:21,645 It doesn't get... Stay still! 950 01:01:21,769 --> 01:01:23,569 Even if I stay still, the dress is tight. 951 01:01:23,593 --> 01:01:24,993 Measurements are off. 952 01:01:25,057 --> 01:01:26,657 But it was 85. 953 01:01:31,841 --> 01:01:33,241 93. 954 01:01:33,765 --> 01:01:35,565 85 was last spring. 955 01:01:35,889 --> 01:01:37,889 Spring, but now it's just... 956 01:01:40,913 --> 01:01:42,913 Mhh, yeah. 957 01:01:50,137 --> 01:01:52,637 - Yeah, yeah... - Why does everybody say "yeah"? 958 01:01:52,861 --> 01:01:55,961 - Who said that? - Ines, the nurse that give me injections. 959 01:01:56,785 --> 01:01:58,585 What shall I do, dad? 960 01:02:06,209 --> 01:02:08,209 - Look, Marcella... - Dad? 961 01:02:09,033 --> 01:02:11,733 Did you see that english gray yarn? We can't find it. 962 01:02:12,017 --> 01:02:14,217 Why are you asking me? Must be careful here! 963 01:02:14,301 --> 01:02:15,901 - Too many things disappear. - Yes. 964 01:02:18,729 --> 01:02:20,429 What's wrong, dad? 965 01:02:21,953 --> 01:02:23,953 Marcella, I... 966 01:02:23,977 --> 01:02:25,977 He always gets in my way! 967 01:02:28,600 --> 01:02:30,200 What were you going to tell me? 968 01:02:30,324 --> 01:02:33,024 What? Nothing... 969 01:02:33,848 --> 01:02:36,548 A small thing, but actually... 970 01:02:37,672 --> 01:02:40,072 How long I haven't told you? 971 01:02:44,072 --> 01:02:47,972 Marcella... I love you so much. 972 01:02:51,596 --> 01:02:53,096 I love you too, dad. 973 01:02:53,200 --> 01:02:55,240 But we don't talk much to each other. 974 01:02:55,344 --> 01:02:57,444 Yes, not very much. 975 01:02:59,568 --> 01:03:04,568 Sometimes I feel so alone. You treat me like a dummy. 976 01:03:04,692 --> 01:03:07,492 - But that's not true. - Yes, it's true. 977 01:03:11,216 --> 01:03:13,516 Come on, you're not a baby anymore. 978 01:03:14,640 --> 01:03:17,040 You have grown up now, I didn't realize. 979 01:03:19,264 --> 01:03:21,164 Do you know your chest circumference? 980 01:03:22,388 --> 01:03:24,088 Like Mrs. Venturoni. 981 01:03:25,702 --> 01:03:27,612 Even doctors make mistakes. It's not the first time. 982 01:03:27,657 --> 01:03:29,077 - Guido? - Yes. 983 01:03:29,160 --> 01:03:31,960 When I carried you, doctor said you'd be born on day 15. 984 01:03:32,044 --> 01:03:33,544 But you were born on 24. 985 01:03:34,008 --> 01:03:36,208 - Good morning. How do you do, mom? - Hi. 986 01:03:36,432 --> 01:03:38,932 Did you hear? We have all been fooled by him. 987 01:03:39,256 --> 01:03:41,656 - Who? - Good morning. - Who? The baby! 988 01:03:41,774 --> 01:03:44,274 - Looks like he will not born at the end of the month. - No? 989 01:03:44,356 --> 01:03:46,531 No! Because nine moons after first lack, 990 01:03:46,592 --> 01:03:48,592 plus nine days, makes 12. 991 01:03:48,776 --> 01:03:52,276 Could be day 12, but consider that sagittarians babies are overdue. 992 01:03:52,800 --> 01:03:54,800 I'm sure the baby is due after Christmas. 993 01:03:55,024 --> 01:03:57,724 But people say "december snow makes babies hasty". 994 01:03:57,848 --> 01:03:59,748 - I think he's overdue. - Me too. 995 01:03:59,872 --> 01:04:01,972 You see, even his dad agrees with me. 996 01:04:02,096 --> 01:04:05,796 But not the baby, it's me! I'm overdue! 997 01:04:06,220 --> 01:04:09,620 After all delays to drive lessons and having forgotten customers in the street, 998 01:04:09,701 --> 01:04:13,001 - they kicked me out. I've been fired! - Impossible! 999 01:04:13,268 --> 01:04:15,368 These scoundrels, they have no understanding. 1000 01:04:15,492 --> 01:04:18,092 But they give driver's license to those who kill people. 1001 01:04:18,316 --> 01:04:20,516 You know what? I'm almost glad. 1002 01:04:20,640 --> 01:04:23,940 Yes, glad. So you won't have any reason to refuse. 1003 01:04:24,564 --> 01:04:27,164 - Ah, to take your father's job? - Yes. 1004 01:04:27,688 --> 01:04:31,188 And I refuse again. I don't want to hear it! 1005 01:04:31,312 --> 01:04:33,582 - But you're unemployed. - That's my business, madam. 1006 01:04:33,636 --> 01:04:36,336 Then don't give me bad news at once. 1007 01:04:36,460 --> 01:04:39,160 You know it hurts me. It affects the baby. 1008 01:04:39,484 --> 01:04:41,784 You don't have the slightest regard for me. 1009 01:04:42,408 --> 01:04:43,808 - Oh, God! - Some water. 1010 01:04:43,862 --> 01:04:45,562 - Giulia! - Dear... 1011 01:04:55,856 --> 01:04:57,456 - Accountant, pool table n°4. - Okay. 1012 01:04:57,580 --> 01:05:00,680 - I'm looking for Sandro Bacci. - Sandro Bacci? 1013 01:05:01,504 --> 01:05:04,004 - Yes, look there, on the right. - Thank you. 1014 01:05:07,128 --> 01:05:09,828 - Red! - Cant' you see this is white? 1015 01:05:10,852 --> 01:05:14,552 - Polverini, come here. - Look here, very carefully. 1016 01:05:15,376 --> 01:05:16,876 Be careful or I'll beat you up. 1017 01:05:17,800 --> 01:05:19,800 - To me it's red. - You don't know anything! 1018 01:05:19,924 --> 01:05:21,524 Red? Don't you see it's white? 1019 01:05:21,648 --> 01:05:24,048 You, sir. Excuse me, can you see it? 1020 01:05:24,172 --> 01:05:27,172 - I' haven't played in 20 years. - Okay, but you aren't on any side. 1021 01:05:29,096 --> 01:05:31,796 - Red. - Thank you. Match! We can get drunk. 1022 01:05:32,520 --> 01:05:34,720 - Shut up! - You fool. 1023 01:05:34,744 --> 01:05:38,044 - We go to cash desk. - Yeah, you're smart. If you're happy. 1024 01:05:38,098 --> 01:05:39,698 Next time I'll give money to orphans. 1025 01:05:39,772 --> 01:05:41,972 Yes, you're a champion. Do you want to play one on one? 1026 01:05:41,996 --> 01:05:43,196 No, it would be a robbery. 1027 01:05:43,260 --> 01:05:45,660 You could play with him since he hasn't played in 20 years. 1028 01:05:45,714 --> 01:05:47,914 - Am I right? - Why not? I'm not very good, 1029 01:05:48,088 --> 01:05:50,988 just to pass half an hour. It depends what is at stake. 1030 01:05:51,112 --> 01:05:54,112 - We usually bet 500 Lire. - Wow. 1031 01:05:54,336 --> 01:05:56,136 Okay, then I keep score. 1032 01:06:01,560 --> 01:06:02,760 Come on. 1033 01:06:04,484 --> 01:06:06,184 - The lag. - What? 1034 01:06:06,208 --> 01:06:08,908 - To decide order of play. - Okay, go ahead. 1035 01:06:17,532 --> 01:06:18,832 Good night. 1036 01:06:22,256 --> 01:06:24,556 - That's a good one. - Wow! - Mark it. 1037 01:06:24,680 --> 01:06:25,890 Eight to poor guy. 1038 01:06:25,934 --> 01:06:27,854 Are you as good at school as on the pool table? 1039 01:06:27,898 --> 01:06:29,158 He's the first in the class. 1040 01:06:29,228 --> 01:06:31,728 - Ah. - Please, it's your turn. 1041 01:06:34,252 --> 01:06:36,652 "Vola, colomba bianca vola..." [Italian song] 1042 01:06:36,776 --> 01:06:38,476 I guess I'm rusty. 1043 01:06:38,700 --> 01:06:41,300 But when I was a boy, like you, I was good at it. 1044 01:06:41,424 --> 01:06:44,324 Although in my day we didn't have the same freedoms. 1045 01:06:44,648 --> 01:06:48,348 Being outside all day. Dating girls. 1046 01:06:49,272 --> 01:06:51,672 At the time, it was hard seeing a girl. 1047 01:06:51,796 --> 01:06:53,796 - Ah, no? - No. 1048 01:06:56,820 --> 01:06:58,420 Ah! - Six for me. 1049 01:06:58,544 --> 01:07:01,044 I remember I was in love with a girl at school. 1050 01:07:01,768 --> 01:07:05,268 Our parents locked us at home to prevent we met. 1051 01:07:05,392 --> 01:07:09,092 There are stupid parents even in this day. Don't worry, I know. 1052 01:07:12,216 --> 01:07:14,816 "Vola, colomba bianca vola..." 1053 01:07:14,940 --> 01:07:16,940 Since he's been in love he hasn't caught anything. 1054 01:07:16,984 --> 01:07:19,084 - Stop it! - Don't take it badly. 1055 01:07:19,688 --> 01:07:21,888 At your age, relationships aren't serious. 1056 01:07:22,112 --> 01:07:25,112 If someone is serious, it is also at 20. Otherwise he'll never be. 1057 01:07:25,193 --> 01:07:28,393 - Even at your age. - Right. It's your turn. 1058 01:07:30,060 --> 01:07:31,660 Eh, eh, you're falling apart. 1059 01:07:32,084 --> 01:07:33,884 Two for me, if I'm not mistaken. 1060 01:07:34,008 --> 01:07:36,008 Now it's my turn, please. 1061 01:07:38,532 --> 01:07:40,532 Four and two make six. Mark it. 1062 01:07:42,056 --> 01:07:44,356 But you're right. If someone is serious... 1063 01:07:44,780 --> 01:07:49,580 At your age I wanted to marry the girl I told you. 1064 01:07:50,004 --> 01:07:51,904 But our parents didn't want. 1065 01:07:52,328 --> 01:07:54,628 - You know what I did? - What? 1066 01:07:55,352 --> 01:07:57,452 - Study strike. - Meaning? 1067 01:08:00,376 --> 01:08:03,076 - Gee, another six. How did I do? - Meaning? 1068 01:08:03,600 --> 01:08:05,500 Meaning, what? Ah! 1069 01:08:05,624 --> 01:08:07,924 Both her and me stopped studying. 1070 01:08:08,148 --> 01:08:11,648 "If you want we'll get a diploma and go to college, 1071 01:08:11,772 --> 01:08:13,872 you have to allow us to be engaged". 1072 01:08:13,996 --> 01:08:17,096 You know, a father will have to accept it. 1073 01:08:17,320 --> 01:08:19,320 Hey, not a bad idea. 1074 01:08:19,744 --> 01:08:21,544 Well, don't you play? 1075 01:08:26,268 --> 01:08:27,368 Very bad. 1076 01:08:27,492 --> 01:08:30,492 Good old days. We were young rascals, too. 1077 01:08:31,416 --> 01:08:36,816 I remember, since we were not allowed to meet us, 1078 01:08:37,617 --> 01:08:40,539 - we had worked out a good way. - What? 1079 01:08:42,964 --> 01:08:44,864 - Do you want to know? - I do. 1080 01:08:44,988 --> 01:08:47,388 "I do". But you have to mark points. 1081 01:08:47,612 --> 01:08:50,112 - You forgot last six. - Oh, I'm sorry. 1082 01:08:50,736 --> 01:08:54,036 Exactly at the same time we used to get kicked out of our classroom. 1083 01:08:54,160 --> 01:08:56,860 So we met in the hallway. Happy and relaxed. 1084 01:08:57,484 --> 01:08:59,284 With a lot of time for us. 1085 01:09:00,308 --> 01:09:02,808 - Another four make 24. - Hey, you lost. 1086 01:09:03,232 --> 01:09:04,532 Really? 1087 01:09:04,656 --> 01:09:06,955 Consider that I hadn't played since I was a boy. 1088 01:09:07,156 --> 01:09:09,056 - I'm sorry. - Pay, lousy! 1089 01:09:11,680 --> 01:09:14,080 - Here is 500. - No, we were joking. 1090 01:09:14,204 --> 01:09:16,504 No, please. This is the game. 1091 01:09:16,628 --> 01:09:19,128 Well, thank you. I'm sorry for idle talk. 1092 01:09:19,552 --> 01:09:24,552 The old men feeling younger telling their boyish pranks. 1093 01:09:25,276 --> 01:09:27,376 And I... I did a lot. 1094 01:09:27,430 --> 01:09:29,530 Excuse me, you seem smart. Tell me something. 1095 01:09:29,614 --> 01:09:31,882 If someone was sent by his father to pay electric bill 1096 01:09:31,926 --> 01:09:33,321 and he must carry back 8000 Lire, 1097 01:09:33,372 --> 01:09:36,772 but he has only 7000, because he spent 1000. What should he do? 1098 01:09:36,920 --> 01:09:38,720 It's not that hard. Give me that change. 1099 01:09:39,144 --> 01:09:42,244 In 1000 Lire bills. Better in 500 bills. 1100 01:09:42,968 --> 01:09:44,968 - In 1000 bills. - Here. 1101 01:09:45,692 --> 01:09:47,192 This way. 1102 01:09:49,216 --> 01:09:51,715 You fold one... and put it here. 1103 01:09:52,340 --> 01:09:53,740 Okay. Dad! 1104 01:09:53,764 --> 01:09:58,864 One, two, three, four, five, six, seven and eight. 1105 01:10:03,288 --> 01:10:05,188 - Goodbye boys. - Goodbye. 1106 01:10:08,412 --> 01:10:10,612 - Did you see what a guy? - I did. 1107 01:10:10,711 --> 01:10:12,811 - Then? - Let's go to make a call. 1108 01:10:12,900 --> 01:10:15,550 Tomorrow morning at 11:00 sharp we'll get kick out of class. 1109 01:10:15,618 --> 01:10:17,918 - Let's tell that to my sister. She's her classmate. - No. 1110 01:10:17,957 --> 01:10:19,957 - Could I make a call? - Sure. - Thank you. 1111 01:10:23,381 --> 01:10:24,881 Don't bother. I'll do it. 1112 01:10:28,705 --> 01:10:29,705 Hello. Who's there? 1113 01:10:29,909 --> 01:10:32,309 Hello, I'm Marisa Bonifazi. Is Marcella there? 1114 01:10:32,953 --> 01:10:34,453 One moment, please. 1115 01:10:36,577 --> 01:10:38,177 Hello, I'm Marcella. Who's there? 1116 01:10:38,501 --> 01:10:40,501 Hi, Marcella. Here is Sandro. 1117 01:10:41,425 --> 01:10:44,725 - Marcellina, darling... - You lazy and stupid! 1118 01:10:45,249 --> 01:10:47,449 Don't be smart with me or I'll kick you. 1119 01:10:47,573 --> 01:10:48,873 Understood? I'll kick you! 1120 01:12:05,997 --> 01:12:07,597 Hi. 1121 01:12:12,121 --> 01:12:14,121 Yeah, I've seen it. 1122 01:12:14,945 --> 01:12:16,045 Come on. 1123 01:12:19,769 --> 01:12:21,169 Tell me... 1124 01:12:21,793 --> 01:12:24,993 How do you like it? Paper or coin? 1125 01:12:27,917 --> 01:12:30,617 Paper. I got the wallet. 1126 01:12:32,641 --> 01:12:34,241 Yes, it's good. 1127 01:12:35,865 --> 01:12:37,765 - But you're a slob. - Why? 1128 01:12:37,989 --> 01:12:40,089 How can you put a tooth over the table? 1129 01:12:54,413 --> 01:12:55,913 Good appetite. 1130 01:12:57,337 --> 01:12:58,837 Thank you. 1131 01:13:01,161 --> 01:13:04,361 Say... Did you hurt when you pulled out the tooth? 1132 01:13:04,585 --> 01:13:06,485 Nah, nothing. 1133 01:13:07,509 --> 01:13:09,109 I told you... 1134 01:13:09,833 --> 01:13:11,432 Well, what are you doing there? 1135 01:13:12,933 --> 01:13:14,633 Hey, I'm telling you. 1136 01:13:15,157 --> 01:13:18,057 I saved some food to eat with you. 1137 01:13:22,481 --> 01:13:24,481 Well, bring a chair. Take a seat. 1138 01:13:36,205 --> 01:13:38,505 - Do you want some? - No. 1139 01:13:45,729 --> 01:13:48,929 When I grow up I want to come home late, like you. 1140 01:13:49,253 --> 01:13:52,353 The food tastes better when it's late. 1141 01:13:55,677 --> 01:13:59,077 - "Day off" means a man is not working? - Yes. 1142 01:14:01,001 --> 01:14:03,801 Why don't we say "day on" when a man is working? 1143 01:14:08,425 --> 01:14:11,225 - I don't know. - And neither does the nun! 1144 01:14:11,549 --> 01:14:14,549 When I asked her, she told me lies. 1145 01:14:20,673 --> 01:14:22,773 - Let me see. - No, nothing. 1146 01:14:24,097 --> 01:14:25,255 Do like this. 1147 01:14:25,321 --> 01:14:26,921 - Like what? - Like this. 1148 01:14:26,985 --> 01:14:29,385 - What did you say? - You understood very well. Like this. 1149 01:14:30,769 --> 01:14:32,469 Ah, it's already grown back. 1150 01:14:34,193 --> 01:14:36,393 No more lies. Where did you get that tooth? 1151 01:14:37,817 --> 01:14:39,617 Did you hear? 1152 01:14:40,641 --> 01:14:42,641 Where did you get that tooth? 1153 01:14:44,065 --> 01:14:47,065 Did you hear what I said? Where did you get that tooth? 1154 01:14:48,413 --> 01:14:50,113 It's doorman son's tooth. 1155 01:14:50,237 --> 01:14:52,737 That's why it didn't hurt when you pulled it out. 1156 01:14:53,361 --> 01:14:55,961 - Well? - I told him... 1157 01:14:57,185 --> 01:14:59,695 "If you pull out your tooth, I pull out mine." 1158 01:14:59,809 --> 01:15:02,509 - But I have fooled him. - And you fooled me too. 1159 01:15:03,233 --> 01:15:05,233 Come on, throw away that stuff right now! 1160 01:15:49,557 --> 01:15:52,457 O A = 1 1161 01:15:53,381 --> 01:15:56,581 P P X = sinX 1162 01:15:58,181 --> 01:16:00,781 O P X = cosX 1163 01:16:01,905 --> 01:16:03,605 Hey! What time is it? 1164 01:16:03,929 --> 01:16:06,905 - 11:00. - Exactly? - Yes. 1165 01:16:06,953 --> 01:16:08,453 ... in a circle of radius... 1166 01:16:12,053 --> 01:16:14,153 - Who did it? - I, professor. - He did it. 1167 01:16:15,177 --> 01:16:16,477 Get out! 1168 01:16:30,301 --> 01:16:31,901 Shut up and get out! 1169 01:16:32,425 --> 01:16:33,625 Go away... 1170 01:16:39,449 --> 01:16:40,649 You stupid! 1171 01:16:44,773 --> 01:16:46,273 Let's go. 1172 01:17:06,197 --> 01:17:07,597 Finally! 1173 01:17:12,221 --> 01:17:14,821 - But what happened? - I have to talk to you. 1174 01:17:14,945 --> 01:17:17,445 - About what? - Something... 1175 01:17:17,969 --> 01:17:19,268 ... I thought yesterday... 1176 01:17:21,069 --> 01:17:22,669 ... When I was playing pool. 1177 01:17:24,593 --> 01:17:27,493 - You'll see we'll fix everything. - How? 1178 01:17:27,817 --> 01:17:30,617 I'll tell you later. I don't have time at the moment. 1179 01:17:33,541 --> 01:17:36,041 Hey, this is good. Bonfigli, Aleardo. 1180 01:17:36,265 --> 01:17:39,465 Via Archimede. 874203. 1181 01:17:39,589 --> 01:17:41,489 Okay. Call him, right now! 1182 01:17:41,613 --> 01:17:43,213 Close the door, hurry up! Go ahead. 1183 01:17:43,537 --> 01:17:46,337 874203. 1184 01:17:49,161 --> 01:17:51,161 - 03, right? - Yes. 1185 01:17:52,785 --> 01:17:56,885 - Hello? - Yes, this is Colonel Bonfigli. 1186 01:17:57,209 --> 01:18:02,109 Colonel, I'm the secretary of the fire department assistance service. 1187 01:18:02,333 --> 01:18:04,033 I have Mr. Garbelli for you. 1188 01:18:07,257 --> 01:18:10,657 Hello? Good morning, Colonel. I'm Mr. Garbelli. 1189 01:18:10,781 --> 01:18:14,681 We would like to call you for a charity initiative. 1190 01:18:15,405 --> 01:18:19,005 Like every year, we organise a big charity raffle 1191 01:18:19,099 --> 01:18:22,399 - for the orphans of firemen. - Let's get to the point. 1192 01:18:22,853 --> 01:18:24,953 - I beg your pardon? - Let's get to the point. 1193 01:18:25,077 --> 01:18:29,177 Sure. We have 1000 Lire tickets. 1194 01:18:30,001 --> 01:18:33,001 With these tickets you can take part in our lottery. 1195 01:18:33,105 --> 01:18:35,405 - But I'm leaving today. - What? You're leaving? - Yes. 1196 01:18:35,529 --> 01:18:38,199 If you're leaving, we could send you our representative right now. 1197 01:18:38,293 --> 01:18:39,693 There is no need. 1198 01:18:40,797 --> 01:18:42,097 No, I'll come back in two days. 1199 01:18:42,161 --> 01:18:44,361 - Friday? - Okay, come here Friday. 1200 01:18:44,445 --> 01:18:45,945 Friday, just after 5:00 PM. 1201 01:18:46,069 --> 01:18:48,369 Very well, Colonel. We'll send you our representative. 1202 01:18:48,493 --> 01:18:50,893 - You said five tickets... - No, I said at 5:00. 1203 01:18:51,117 --> 01:18:53,117 Sorry, I misunderstood. 1204 01:18:53,141 --> 01:18:57,441 So how many tickets? Two, very well. Thank you, Colonel. 1205 01:18:58,265 --> 01:18:59,365 He took the bait! 1206 01:19:10,889 --> 01:19:12,689 Is this the fire department? 1207 01:19:13,413 --> 01:19:15,313 Please, may I talk with assistance service? 1208 01:19:30,637 --> 01:19:32,637 Look, look! Another one. 1209 01:19:38,961 --> 01:19:41,561 - Do you like? - Don't you ever go on them? 1210 01:19:41,885 --> 01:19:43,585 No, I'm an engine mechanic. 1211 01:19:43,659 --> 01:19:46,259 But if you want to be an aviator, you don't have to be scared. 1212 01:19:48,733 --> 01:19:50,733 - Are you cold? - No, why? 1213 01:19:51,157 --> 01:19:54,957 The coat fitted me very well before. Now is too small, because I'm grown up. 1214 01:19:55,381 --> 01:19:56,981 Run, run! Catch it! 1215 01:19:59,505 --> 01:20:02,505 Can you do the airplane? Spread your arms. Like this. 1216 01:20:11,955 --> 01:20:16,655 - Chief Inspector, could I see him? - Hey, guard, bring him here. 1217 01:20:30,479 --> 01:20:31,979 Here, Colonel. 1218 01:20:40,003 --> 01:20:41,403 All right? 1219 01:20:43,727 --> 01:20:47,027 Ah! Come in, "gentleman". 1220 01:20:54,151 --> 01:20:57,451 Dad... They won't believe me. 1221 01:20:58,475 --> 01:21:00,175 We did it as a joke... 1222 01:21:00,999 --> 01:21:02,999 No, Professor! What are you doing? 1223 01:21:03,323 --> 01:21:05,423 Stop it, please. Hold still. 1224 01:21:05,527 --> 01:21:08,127 - You delinquent! - Bring him away. 1225 01:21:14,471 --> 01:21:16,971 Dad... I swear I didn't mean to... 1226 01:21:25,295 --> 01:21:26,995 Sit down, Professor. 1227 01:21:37,319 --> 01:21:38,919 I don't know what to say. 1228 01:21:40,143 --> 01:21:41,743 Do what you want. 1229 01:21:42,767 --> 01:21:44,167 I tried everything. 1230 01:21:44,991 --> 01:21:46,991 I tried the easy and the hard way. 1231 01:21:47,491 --> 01:21:49,491 I loved him and I hated him. 1232 01:21:49,815 --> 01:21:51,815 He's just like that! 1233 01:21:53,139 --> 01:21:55,139 I'm a doctor, I should know a little bit. 1234 01:21:55,363 --> 01:21:57,363 I did what I had to do. It's not my fault. 1235 01:21:57,387 --> 01:21:59,387 At least... I don't think it is. 1236 01:21:59,711 --> 01:22:02,211 No, but let's just calm down, Professor. 1237 01:22:02,335 --> 01:22:06,935 I pushed him to study or to work. But nothing. Nothing! 1238 01:22:07,783 --> 01:22:10,383 I managed to postpone his military service so he could get a job. 1239 01:22:10,457 --> 01:22:12,457 Now here it is, he got one. 1240 01:22:12,881 --> 01:22:16,881 But yes! Held him, take him to court and put him in jail. 1241 01:22:17,205 --> 01:22:19,705 Who knows, maybe it'll be good for him. 1242 01:22:20,529 --> 01:22:23,629 Well, who knows what's good for him and what's bad. 1243 01:22:25,153 --> 01:22:27,153 I have two children, and... 1244 01:22:30,777 --> 01:22:35,177 The point is that we want to teach our children to be children. 1245 01:22:35,901 --> 01:22:39,501 But who taught us to be fathers? 1246 01:22:40,425 --> 01:22:42,525 We do it as it comes. 1247 01:22:43,649 --> 01:22:46,849 Maybe we should have taken an advanced course, Professor. 1248 01:22:48,273 --> 01:22:50,273 Well, must we proceed with this complaint? 1249 01:22:53,697 --> 01:22:55,297 I didn't ask any favors. 1250 01:22:56,021 --> 01:22:58,021 Well, Colonel, what are we going to do? 1251 01:23:04,145 --> 01:23:06,645 - I'm doing this for you. - Thank you. 1252 01:23:07,569 --> 01:23:10,269 - If he were my son... - Tell me, tell me. 1253 01:23:10,393 --> 01:23:12,693 Would you give some advice? A suggestion? 1254 01:23:12,717 --> 01:23:14,317 I could do anything 1255 01:23:14,541 --> 01:23:16,341 Well, what would you do, Colonel? 1256 01:23:16,465 --> 01:23:19,465 One-two! One-two! 1257 01:23:21,389 --> 01:23:22,789 Get those knees up! 1258 01:23:23,273 --> 01:23:24,292 Keep your head up! 1259 01:23:24,483 --> 01:23:26,883 Move on! One-two, one-two! 1260 01:23:27,837 --> 01:23:29,437 Get down! 1261 01:23:29,761 --> 01:23:31,761 Get up! Move on! 1262 01:23:34,785 --> 01:23:36,985 There will be a rifle inspection in half an hour! 1263 01:25:46,009 --> 01:25:49,709 Cesare, Ines came to take him back. 1264 01:25:50,333 --> 01:25:52,233 You know, the kid is healed, and... 1265 01:25:53,657 --> 01:25:57,057 - Can't they wait till tomorrow morning? - I told her, but you know... 1266 01:25:57,881 --> 01:26:00,381 She said that Amerigo couldn't wait to see them together. 1267 01:26:08,405 --> 01:26:11,005 - Cesare... - How can he get out with those sleeves? 1268 01:26:12,029 --> 01:26:15,829 - Will you bring it to him tomorrow? - Nah... I don't bring him anything. 1269 01:26:16,353 --> 01:26:17,853 You do it. 1270 01:26:28,877 --> 01:26:31,877 Let me do it, please. Go back to bed, it's cold. 1271 01:26:32,101 --> 01:26:33,501 No. 1272 01:26:47,225 --> 01:26:51,925 - Was he sorry when he left? - Well, there were all his brothers... 1273 01:26:54,349 --> 01:26:55,949 What he said? 1274 01:27:00,573 --> 01:27:04,673 He told me to keep you company, now that he came back home. 1275 01:27:24,570 --> 01:27:27,270 It's nice. Good fabric. 1276 01:27:29,194 --> 01:27:31,494 - How much did you pay for it? - 3000 Lire. 1277 01:27:32,680 --> 01:27:35,080 - I thought it would cost more. - Me too. 1278 01:27:40,842 --> 01:27:43,242 After all, it's not very expensive raising a child. 1279 01:27:51,166 --> 01:27:54,266 Attention, please. Attention. 1280 01:27:54,490 --> 01:27:58,590 Mr. Guido Blasi, Guido Blasi... 1281 01:27:59,214 --> 01:28:03,193 ...please go to San Camillo Hospital immediately. Maternity ward. 1282 01:28:03,274 --> 01:28:04,874 Didn't you say ten days from now? 1283 01:28:04,925 --> 01:28:06,745 Damn them and the moon! I have to run. Bye. 1284 01:28:06,805 --> 01:28:10,205 Best wishes. I'd like to go with you, but I can't, I have to watch Alvaruccio. 1285 01:28:10,686 --> 01:28:13,186 Oh my God! Madam, have you seen a baby? 1286 01:28:13,310 --> 01:28:15,810 - This one? - Not him, my son, Alvaro. 1287 01:28:16,034 --> 01:28:17,234 Alvaruccio! 1288 01:28:22,158 --> 01:28:23,658 - What happened here? - He passed out. 1289 01:28:23,782 --> 01:28:26,147 - Here, Professor. - We don't need it anymore. It's nothing. 1290 01:28:26,186 --> 01:28:28,086 - Just a bit of emotion. - Good. 1291 01:28:28,130 --> 01:28:31,130 - Come on. - It was so unexpected. We were all wrong. 1292 01:28:32,254 --> 01:28:36,054 Look at him. It looks like he gave birth to them. 1293 01:28:36,778 --> 01:28:38,978 Okay, bring them to him. Let him see them. 1294 01:28:44,702 --> 01:28:46,602 - Congratulations. - Pretty, eh? 1295 01:28:48,626 --> 01:28:51,526 Look how pretty they are. How lovely. 1296 01:28:53,450 --> 01:28:56,250 Listen, Guido, it's time to talk seriously. 1297 01:28:56,951 --> 01:29:00,773 I'll tell you one thing. Now you're a father of two children. 1298 01:29:01,074 --> 01:29:03,674 Would you like to come work for me? 1299 01:29:05,698 --> 01:29:08,298 Funeral Home. 1300 01:29:53,422 --> 01:29:54,922 But we cannot come in? 1301 01:29:55,046 --> 01:29:58,046 No, madam, I've made an exception showing you them. 1302 01:29:58,270 --> 01:30:02,140 If we can't, we can't. Don't insist. From here you can see very well. 1303 01:30:02,218 --> 01:30:04,818 But from here we don't know if they are good or bad. 1304 01:30:04,842 --> 01:30:06,642 They are all the same. 1305 01:30:07,166 --> 01:30:10,566 Look at that girl. The one who walks on four legs. 1306 01:30:10,990 --> 01:30:13,590 - She is so lovely. - How about that other one? 1307 01:30:13,714 --> 01:30:16,414 - Who? - That one, who's putting the pacifier... 1308 01:30:16,738 --> 01:30:18,238 ... no, on himself. 1309 01:30:19,862 --> 01:30:22,062 - Do you like him? - Sure. 1310 01:30:23,986 --> 01:30:28,186 - Do we choose him? - But I don't know, I... 1311 01:30:29,510 --> 01:30:32,010 Uh, look! One, two, three... the third one. 1312 01:30:32,834 --> 01:30:34,434 How pretty she is. 1313 01:30:34,458 --> 01:30:36,258 With those big eyes and that little nose. 1314 01:30:36,482 --> 01:30:38,582 Too bad she's not blonde, because... Cesare? 1315 01:30:41,106 --> 01:30:43,706 - ... I'll wait for your call. - Okay. Goodbye. 1316 01:30:44,030 --> 01:30:46,030 - Goodbye, madam. - Good morming. 1317 01:30:46,154 --> 01:30:49,954 - Are we leaving already? - I told him to choose one of them. 1318 01:30:50,778 --> 01:30:53,678 We can't choose babies like they were artichokes. 1319 01:30:54,002 --> 01:30:58,802 - But we have to keep him for life. - I can't choose one and not another one. 1320 01:30:59,126 --> 01:31:02,726 I love all of them. I' don't wanna be unfair with anyone. 1321 01:31:05,450 --> 01:31:06,650 But... 1322 01:31:16,474 --> 01:31:18,474 - Not even if it's male or female? - No. 1323 01:31:19,698 --> 01:31:22,398 Isn't this a better way? As it comes. 1324 01:31:22,522 --> 01:31:24,122 It will look more real. 1325 01:31:27,446 --> 01:31:32,146 We put the little sheeps here. And the shepherds near them. 1326 01:31:32,670 --> 01:31:35,870 And the little donkey here. Very nice! 1327 01:31:36,594 --> 01:31:38,894 - Dad, we don't have the lake. - Uh, you're right! 1328 01:31:39,018 --> 01:31:41,918 We don't have the little lake... Go and find a piece of mirror. 1329 01:31:42,342 --> 01:31:45,242 We don't have the snow. Where is it? Where did you put baby powder? 1330 01:31:45,290 --> 01:31:47,290 - There's no more. - How is that possible? 1331 01:31:47,414 --> 01:31:50,714 Taking a bath everyday during these holidays... 1332 01:31:50,838 --> 01:31:52,738 It's okay, we'll do it with a little flour. 1333 01:31:52,862 --> 01:31:56,562 Now please, stand still. Don't touch anything. Be good. 1334 01:31:56,886 --> 01:31:58,886 Be good, be good... 1335 01:32:00,510 --> 01:32:01,810 Ines. 1336 01:32:02,334 --> 01:32:04,634 Want some help? Have I hold the ladder? 1337 01:32:04,782 --> 01:32:08,782 - No, thanks, there's no need. - What? At least I can see your legs. 1338 01:32:09,006 --> 01:32:10,806 Big deal... something new for you. 1339 01:32:12,730 --> 01:32:15,830 - You know what? - What? - I'll get an half time nanny. 1340 01:32:15,954 --> 01:32:19,254 - Are you crazy? - Crazy? You don't rest even at Christmas. 1341 01:32:19,378 --> 01:32:21,278 - And who will pay her? - I will. 1342 01:32:21,342 --> 01:32:23,442 - Yes... - I'll make some overtime. 1343 01:32:23,626 --> 01:32:25,426 Moreover, the elephant is giving birth now. 1344 01:32:28,150 --> 01:32:30,150 Amerigo, about that... 1345 01:32:32,174 --> 01:32:33,974 - What's that? - The little lake. 1346 01:32:34,098 --> 01:32:36,778 The little lake? Why didn't you bring the mirror in the closet door? 1347 01:32:36,840 --> 01:32:38,140 Go put it back. 1348 01:32:38,346 --> 01:32:39,946 So, kids, here is the snow. 1349 01:32:40,070 --> 01:32:42,070 We put it here and the nativity scene is finished. 1350 01:32:42,194 --> 01:32:43,894 Come sit on my lap. 1351 01:32:44,618 --> 01:32:49,018 Now a little snow here. Look, Mariuccio! Beautiful. 1352 01:32:49,942 --> 01:32:52,642 Look. Now a little snow on the mountain. 1353 01:32:53,166 --> 01:32:54,866 Because there is always snow on mountain. 1354 01:32:54,950 --> 01:32:56,950 It snows especially at Christmas, isn't it? 1355 01:32:57,214 --> 01:33:00,614 - And who's got little child? - I, I... 1356 01:33:01,038 --> 01:33:04,738 Wait! I can't do a nativity scene with five little children. 1357 01:33:04,862 --> 01:33:06,762 Add another one from me, make six. 1358 01:33:06,786 --> 01:33:08,986 Yes, so we can have a family... 1359 01:33:10,310 --> 01:33:12,510 Ines... 1360 01:33:13,734 --> 01:33:15,734 What you said? Ines? 1361 01:33:20,358 --> 01:33:22,258 - Is it true? - Yes. 1362 01:33:22,682 --> 01:33:25,082 - Are you happy? - I'm very happy. 1363 01:33:25,506 --> 01:33:27,106 A son is a mercy of providence. 1364 01:33:27,530 --> 01:33:31,130 - You're an irresponsible. - Me? And you're not? 1365 01:33:31,254 --> 01:33:32,854 Yes, me too. 1366 01:33:33,578 --> 01:33:37,178 Let's hope for a girl this time. So we can stop. 1367 01:33:37,302 --> 01:33:40,602 - Anyway, how strong I am... - You stupid! 1368 01:33:40,726 --> 01:33:42,726 Oh, damn! I left them alone... 1369 01:33:44,450 --> 01:33:47,850 It's unbelievable! I'll take care of you! 1370 01:33:58,174 --> 01:33:59,874 Goodbye, Mr. Principal. 1371 01:34:14,298 --> 01:34:18,698 Well, it's no! No,sir. No, no and no! 1372 01:34:24,422 --> 01:34:26,122 Shame on you! 1373 01:34:35,846 --> 01:34:37,846 - You were good. - You too. 1374 01:34:41,070 --> 01:34:43,970 Professor... 1375 01:34:44,694 --> 01:34:46,394 - Please. - Thank you. 1376 01:34:50,618 --> 01:34:52,318 - Is it right? - Absolutely. 1377 01:34:52,442 --> 01:34:54,242 A study strike... 1378 01:34:54,346 --> 01:34:56,346 They don't want to study? Let them do what they want. 1379 01:34:56,390 --> 01:35:00,390 Very good, so my daughter will be a little seamstress. 1380 01:35:00,814 --> 01:35:03,714 - Seamstress? - If they don't study, too bad for them. 1381 01:35:04,238 --> 01:35:06,938 Why don't you make your son be a turner? 1382 01:35:08,062 --> 01:35:11,162 What difference does it make? Your other son is a bit like that. 1383 01:35:11,386 --> 01:35:13,086 One or two... 1384 01:35:14,110 --> 01:35:16,110 - Do you smoke? - Thank you. 1385 01:35:35,334 --> 01:35:39,134 Of course I will make him be a turner. I wanted him to be a doctor, but now... 1386 01:35:40,358 --> 01:35:41,958 Too bad. 1387 01:35:42,382 --> 01:35:45,282 Or he could do the petty officer training in the army. 1388 01:35:45,406 --> 01:35:49,106 There are many specializations: Electromechanical, carpentry... 1389 01:35:49,530 --> 01:35:52,430 - A carpenter makes good money. - Sure. 1390 01:35:52,854 --> 01:35:57,254 Well, you wanted him a doctor, I know. Father's pride. 1391 01:35:57,978 --> 01:36:00,278 But what can we do? Shall we bend? 1392 01:36:01,602 --> 01:36:04,802 - Shall you? - Me? But you don't know me. 1393 01:36:06,026 --> 01:36:09,726 - You know that we're blackmailed. - Blackmail, blackmail! 1394 01:36:09,950 --> 01:36:12,950 Something like that was unimaginable at my time. 1395 01:36:16,574 --> 01:36:21,374 But for you... Professor... Professor! 1396 01:36:21,998 --> 01:36:24,798 - For you is a most serious problem. - Why? 1397 01:36:25,022 --> 01:36:28,622 After so many sacrifices, a son who becomes a carpenter... 1398 01:36:31,346 --> 01:36:34,146 Well, even seamstress isn't a nice job. 1399 01:36:34,370 --> 01:36:36,970 Yes, but a woman is always a woman... 1400 01:36:37,494 --> 01:36:40,393 may not always have a job. 1401 01:36:41,294 --> 01:36:45,294 - She will not become a seamstress? - Yes, but she could get married, I hope. 1402 01:36:46,418 --> 01:36:51,018 She could falling in love with a graduate, a lawyer... or a doctor. 1403 01:36:52,342 --> 01:36:55,142 - I can't force her... - But you said she'll become a seamstress. 1404 01:36:55,366 --> 01:36:58,866 - Why necessarily a seamstress? - Why my son must become a carpenter? 1405 01:36:58,890 --> 01:37:01,190 - We punish them both, or... - Or, what? 1406 01:37:07,014 --> 01:37:08,414 I don't know. 1407 01:37:08,668 --> 01:37:10,868 I don't know what to tell you. It's up to you. 1408 01:37:18,392 --> 01:37:20,092 Professor, I tell you what. 1409 01:37:20,180 --> 01:37:24,180 What they want? Start dating, getting engaged and fool things like that. 1410 01:37:24,264 --> 01:37:27,364 - Yes, so what? - Very well. 1411 01:37:27,788 --> 01:37:31,388 But if this, mind you, if this, 1412 01:37:32,312 --> 01:37:34,312 they have to study! 1413 01:37:36,136 --> 01:37:37,836 Sounds like a solution. 1414 01:37:39,460 --> 01:37:41,260 A good solution, after all. 1415 01:37:41,984 --> 01:37:44,184 - But they must study seriously! - Too bad for them! 1416 01:37:44,381 --> 01:37:46,181 They want start dating? Let them do it. 1417 01:37:46,272 --> 01:37:48,872 But they have to study hard! Very hard! 1418 01:37:49,156 --> 01:37:50,956 They blackmail us and we blackmail them. 1419 01:37:51,030 --> 01:37:53,330 - Maybe they'll say we are too strict. - Let them say it! 1420 01:37:53,404 --> 01:37:55,604 We'll get into trouble if a father weren't so strict. 1421 01:37:55,659 --> 01:37:57,059 Into trouble! 1422 01:38:00,052 --> 01:38:01,952 And then you know what? 1423 01:38:02,976 --> 01:38:06,376 Let them do what they want. A marriage... 1424 01:38:07,500 --> 01:38:11,500 They will know when they'll have kids. 1425 01:38:14,024 --> 01:38:16,124 - They will know... - Yes. 113341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.