All language subtitles for Oasis 2002e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,152 --> 00:00:30,906 Presented by UniKorea 2 00:00:31,240 --> 00:00:35,911 in association with Dream Venture Capital 3 00:00:36,203 --> 00:00:40,833 an East Film production. 4 00:00:58,726 --> 00:01:02,480 Sol Kyung-gu. 5 00:01:04,398 --> 00:01:07,902 Moon So-ri 6 00:01:26,462 --> 00:01:29,965 director of photography Choi Young-taek 7 00:01:31,467 --> 00:01:34,970 sound recordist Lee Seung-cheol 8 00:01:36,472 --> 00:01:40,101 editor Kim Hyun 9 00:01:41,435 --> 00:01:45,064 production designer Shin Jum-hui 10 00:01:46,440 --> 00:01:49,985 music Lee Jae-jin 11 00:01:51,612 --> 00:01:55,116 sound mixing Live Tone 12 00:02:01,497 --> 00:02:05,126 executive producers Choi Seong-min 13 00:02:06,627 --> 00:02:10,047 and Lee Joon-dong 14 00:02:11,507 --> 00:02:15,010 co-producers Cho Min-cheol & Jay Jeon 15 00:02:16,679 --> 00:02:20,015 producer Myung Kaynam 16 00:02:21,684 --> 00:02:26,021 written & directed by Lee Chang-dong. 17 00:03:26,457 --> 00:03:30,085 Sir, can I borrow a cigarette? 18 00:03:35,633 --> 00:03:37,885 Sir, a light, too? 19 00:03:52,608 --> 00:03:55,778 The bus for Hagye goes from here? 20 00:03:55,903 --> 00:03:56,779 I don't know. 21 00:03:57,655 --> 00:03:58,530 You don't know? 22 00:04:18,133 --> 00:04:20,636 Take a look... I'll give you a discount. 23 00:04:30,396 --> 00:04:31,897 How much is this? 24 00:04:54,420 --> 00:04:55,129 Who is it? 25 00:04:55,796 --> 00:04:57,172 Laundry! 26 00:04:57,548 --> 00:04:58,299 Who? 27 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 Laundry! 28 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 Doesn't Hong Jong-ll live here? 29 00:05:15,566 --> 00:05:16,817 No one of that name here! 30 00:05:17,151 --> 00:05:17,818 Pardon? 31 00:05:18,319 --> 00:05:19,945 No one of that name here! 32 00:05:20,446 --> 00:05:21,572 Did they move? 33 00:05:23,198 --> 00:05:26,327 When did you move in? 34 00:06:05,824 --> 00:06:07,701 Ma'am, do you have tofu? 35 00:06:07,993 --> 00:06:09,745 Tofu? I'm afraid not. 36 00:06:10,120 --> 00:06:13,999 It's freezing! What's so fun on TV? 37 00:06:15,751 --> 00:06:16,877 What about raw tofu? 38 00:06:17,378 --> 00:06:18,128 No, I don't. 39 00:06:18,379 --> 00:06:19,129 No? 40 00:06:43,028 --> 00:06:44,154 How much? 41 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 It's on the house. 42 00:06:46,615 --> 00:06:47,116 Pardon? 43 00:06:47,533 --> 00:06:49,159 You can have it for free, enjoy yourself. 44 00:06:57,376 --> 00:07:00,421 Take your time... have some milk. 45 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Don't you have Haitai milk? 46 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 What's so special about Haitai? They're all the same. 47 00:07:12,766 --> 00:07:14,327 "When it comes to milk, choose Haitai!" 48 00:07:14,435 --> 00:07:15,769 Whatever... 49 00:07:26,155 --> 00:07:29,450 - Hello? It's me, Ji-Hyun. - And Min-Hee. 50 00:07:29,533 --> 00:07:31,577 Don't mind her 51 00:07:31,702 --> 00:07:34,163 I'm with Min-Hee by the school gate. 52 00:07:36,290 --> 00:07:38,584 Of course I'm playing hookey! 53 00:07:42,171 --> 00:07:43,571 She's going to the Click-B concert. 54 00:07:43,839 --> 00:07:47,217 Come on, we can ditch Min-Hee... 55 00:07:49,094 --> 00:07:51,305 Hey, I have to make a call... 56 00:07:51,847 --> 00:07:53,182 But, I don't have any coins. 57 00:07:53,599 --> 00:07:55,309 Can you lend me some coins? 58 00:07:57,603 --> 00:07:59,354 I'll call you back later. 59 00:08:16,371 --> 00:08:19,500 Please wait a bit longer As soon as I get through... 60 00:08:22,711 --> 00:08:24,379 Leave the table as it is! 61 00:08:24,630 --> 00:08:26,632 Trust me, I won't run away! 62 00:08:30,260 --> 00:08:31,637 I'll leave my shoes here 63 00:08:32,137 --> 00:08:34,640 I can't run away barefoot, right? 64 00:08:35,766 --> 00:08:42,147 My younger brother will come over as soon as I get him on the phone. 65 00:08:42,397 --> 00:08:45,943 And when will that be? You've made over ten calls already! 66 00:08:46,652 --> 00:08:47,819 Explain it to the cops! 67 00:08:48,570 --> 00:08:53,951 Sir, I'd really prefer not to do that, for personal reasons... 68 00:08:55,786 --> 00:08:57,913 Here, take my shoes 69 00:08:59,581 --> 00:09:01,708 I promise I won't run away. 70 00:09:01,959 --> 00:09:03,043 Scared of the cops? 71 00:09:03,085 --> 00:09:05,837 And you order food when you're broke? 72 00:09:06,171 --> 00:09:07,772 I thought I could get him on the phone... 73 00:09:14,221 --> 00:09:16,223 Officers, thanks for your trouble. 74 00:09:17,099 --> 00:09:18,225 Grab him! 75 00:09:24,481 --> 00:09:25,566 That hurts! 76 00:09:30,195 --> 00:09:32,364 - Stay still! - That really hurts! 77 00:09:42,374 --> 00:09:44,126 This is his record. 78 00:09:45,711 --> 00:09:47,254 He's only just been released. 79 00:09:48,964 --> 00:09:50,757 Bastard's in the shit already! 80 00:09:51,133 --> 00:09:52,134 Hong Jong-Du! 81 00:09:52,467 --> 00:09:53,260 Yes, sir! 82 00:09:53,885 --> 00:09:56,138 Three convictions, right? 83 00:09:57,264 --> 00:09:58,140 Right. 84 00:09:58,890 --> 00:10:00,601 One for assault. 85 00:10:00,642 --> 00:10:02,269 One for attempted rape. 86 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 And the last for involuntary manslaughter? 87 00:10:07,149 --> 00:10:08,275 You killed someone? 88 00:10:09,401 --> 00:10:13,155 Oh, that... I was driving at dawn. 89 00:10:14,906 --> 00:10:20,787 It was dark and I didn't see one of those sanitation workers. 90 00:10:21,288 --> 00:10:22,539 - You didn't see him? - Right. 91 00:10:22,623 --> 00:10:23,624 How long did you serve? 92 00:10:24,249 --> 00:10:25,792 Two and a half years. 93 00:10:26,793 --> 00:10:28,629 Then it must've been a hit-and-run case. 94 00:10:29,296 --> 00:10:30,047 Yep. 95 00:10:30,547 --> 00:10:32,174 No one ever come to visit you in jail? 96 00:10:32,674 --> 00:10:34,154 What's with your stupid summer shirt? 97 00:10:35,052 --> 00:10:36,928 You got out today. 98 00:10:37,304 --> 00:10:40,265 You should've gone home to see your family. 99 00:10:42,809 --> 00:10:48,815 Instead you wandered around broke, and try to eat without paying. 100 00:10:50,776 --> 00:10:54,279 The thing is, my family moved. 101 00:10:54,946 --> 00:10:56,573 Changed the phone number, too. 102 00:10:57,324 --> 00:11:00,827 If I could've reached them, of course I would've paid. 103 00:11:02,079 --> 00:11:06,708 My brother's office used to be right by that restaurant. 104 00:11:06,958 --> 00:11:10,921 When I let you use the phone, you didn't even know the number. 105 00:11:11,421 --> 00:11:15,092 You shouldn't have set foot in the restaurant in the first place. 106 00:11:15,359 --> 00:11:17,319 Don't you know it's a crime to eat without paying? 107 00:11:17,344 --> 00:11:18,553 Of course, I do 108 00:11:21,181 --> 00:11:22,557 Hong Jong-Sae! 109 00:11:24,976 --> 00:11:27,979 Over here! Come on! 110 00:11:29,981 --> 00:11:31,817 Hurry, it's okay. 111 00:11:34,194 --> 00:11:34,861 Say hello. 112 00:11:35,112 --> 00:11:36,113 He's my younger brother. 113 00:11:36,238 --> 00:11:37,322 Good evening, officers. 114 00:11:38,073 --> 00:11:40,867 Come on, grab a chair. 115 00:11:41,118 --> 00:11:42,798 - Are you his younger brother? - Yes, I am. 116 00:11:43,078 --> 00:11:44,830 Hey, did you dye your hair? 117 00:11:46,081 --> 00:11:47,999 It doesn't suit you at all. 118 00:11:48,750 --> 00:11:51,128 - A friend of his? - No, his brother. 119 00:11:53,964 --> 00:11:57,718 Feels fucking great! 120 00:11:59,094 --> 00:12:01,763 Stop it! I'm closing the window, it's too cold. 121 00:12:12,107 --> 00:12:13,024 Stop it! 122 00:12:13,775 --> 00:12:14,651 Are you angry? 123 00:12:15,777 --> 00:12:17,279 I'm not angry 124 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 I said stop it. 125 00:12:22,993 --> 00:12:24,661 You're angry? 126 00:12:28,665 --> 00:12:30,417 You're angry with me, right? 127 00:12:38,759 --> 00:12:45,140 Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay? 128 00:12:46,057 --> 00:12:47,058 Please. 129 00:13:17,047 --> 00:13:17,964 Darling! 130 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 I'm home! 131 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 What the hell are you wearing? 132 00:13:24,095 --> 00:13:28,558 They sent you out like this in the middle of winter? 133 00:13:29,226 --> 00:13:32,604 It's because it was summer when I went in. 134 00:13:33,188 --> 00:13:37,484 Ma, why is the place so shabby? 135 00:13:39,361 --> 00:13:40,862 Since your brother was laid off... 136 00:13:40,946 --> 00:13:44,241 He had to sell the apartment to run a new business. 137 00:13:44,491 --> 00:13:45,951 Don't say anything! 138 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Which is his room? This one? 139 00:13:48,245 --> 00:13:50,997 Everybody, I'm back! 140 00:13:51,206 --> 00:13:55,377 Jong-Du! When did you get out? 141 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 Where's Jung-Min? Asleep? 142 00:13:58,004 --> 00:13:58,839 Yes, don't wake him. 143 00:13:59,130 --> 00:14:02,592 But he hasn't seen me in ages! 144 00:14:02,634 --> 00:14:05,011 My god, what is this? Jong-Du! 145 00:14:06,221 --> 00:14:08,515 Hurry! Hurry! 146 00:14:08,640 --> 00:14:09,891 Go wash your feet! 147 00:14:10,141 --> 00:14:13,270 You see this mess on the floor? 148 00:14:14,151 --> 00:14:15,831 Have you been in a rice-paddy or something? 149 00:14:15,856 --> 00:14:18,400 - Have you eaten? - Yes. 150 00:14:24,239 --> 00:14:28,034 Please lift the toilet seat! 151 00:14:29,035 --> 00:14:30,287 Stop standing around and sit. 152 00:14:30,662 --> 00:14:32,163 It's late, I should be going. 153 00:14:32,372 --> 00:14:34,416 How did you find him to bring him here? 154 00:14:35,250 --> 00:14:36,001 Don't ask! 155 00:14:36,793 --> 00:14:38,044 Where are we going to put him? 156 00:14:38,169 --> 00:14:44,134 Ma, I got you a present. 157 00:14:45,552 --> 00:14:47,387 You think you've been abroad or something? 158 00:14:47,679 --> 00:14:48,889 Here, try it on 159 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 I'll try it on later. 160 00:14:50,515 --> 00:14:51,766 No, do it now 161 00:14:52,058 --> 00:14:55,687 I told the guy I'd change it if it doesn't fit. 162 00:14:56,313 --> 00:14:58,940 Sister-in-law, I'll buy you an even better one later. 163 00:14:59,190 --> 00:15:00,942 Forget it! 164 00:15:03,194 --> 00:15:07,198 Mrs Hong, you're a knockout! 165 00:15:13,079 --> 00:15:14,414 How's business? 166 00:15:17,334 --> 00:15:18,418 You quit? 167 00:15:19,085 --> 00:15:20,962 Let's have a drink tonight! 168 00:15:21,087 --> 00:15:22,088 It's been a while. 169 00:15:26,801 --> 00:15:30,430 You're busy? You said you quit. 170 00:15:32,349 --> 00:15:37,729 Okay, Okay... I'm hanging up, you bastard! 171 00:15:42,609 --> 00:15:45,236 "The number you dialed is no longer in service." 172 00:15:45,320 --> 00:15:46,863 Sit down for a moment. 173 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 It's about time you grew up. 174 00:16:00,627 --> 00:16:02,504 Do you know what that means? 175 00:16:04,839 --> 00:16:11,346 Being an adult means you can't just do whatever you like. 176 00:16:15,642 --> 00:16:17,394 You have to be responsible for your actions. 177 00:16:18,603 --> 00:16:22,273 You have to fit in with society, be aware of how others see you. 178 00:16:24,359 --> 00:16:27,278 That's what being an adult is all about. 179 00:16:29,906 --> 00:16:30,907 Stop shaking your leg! 180 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 How old is he? 181 00:16:36,871 --> 00:16:38,039 Just turned 28 182 00:16:38,873 --> 00:16:39,416 29 183 00:16:41,543 --> 00:16:42,794 He'll be 29 after the new year. 184 00:16:43,753 --> 00:16:45,005 That's when I turn 30 185 00:16:46,756 --> 00:16:48,174 isn't 29 a bit old to deliver food? 186 00:16:49,175 --> 00:16:51,636 His age doesn't matter, he has to start somewhere. 187 00:16:52,012 --> 00:16:53,513 He has no special skills... 188 00:16:54,264 --> 00:16:56,933 Well, it'll be useful experience. 189 00:16:58,184 --> 00:17:01,271 Good preparation for other kinds of work. 190 00:17:05,525 --> 00:17:08,236 If you want to learn, there's a lot to learn. 191 00:17:09,029 --> 00:17:14,284 Even by delivering food on a motorcycle, you meet all sorts of people... 192 00:17:14,409 --> 00:17:15,535 When do I start? 193 00:17:16,661 --> 00:17:18,538 He hasn't finished yet. 194 00:17:21,041 --> 00:17:22,250 You're always do that. 195 00:17:23,752 --> 00:17:27,047 Let people finish first, and then talk. 196 00:17:27,797 --> 00:17:29,007 What's your rush? 197 00:17:32,052 --> 00:17:35,430 Try to listen and understand till the end. 198 00:17:35,930 --> 00:17:37,682 Then you speak next. 199 00:17:38,933 --> 00:17:40,643 If you want, you can start today. 200 00:17:42,312 --> 00:17:45,440 How about tomorrow? I got somewhere to go today 201 00:17:49,694 --> 00:17:50,403 I know... 202 00:18:05,460 --> 00:18:06,086 Miss... 203 00:18:06,961 --> 00:18:11,716 Excuse me, is that the Euijungbu Citizens' Apartment Building? 204 00:18:34,739 --> 00:18:36,950 Careful, that's fragile! 205 00:18:37,242 --> 00:18:37,742 Okay. 206 00:19:20,160 --> 00:19:21,661 Hello! 207 00:19:29,294 --> 00:19:31,421 Does Han Sang-Shik live here? 208 00:19:39,804 --> 00:19:41,181 Are you moving out today? 209 00:19:45,560 --> 00:19:46,811 You must be the daughter. 210 00:20:13,213 --> 00:20:14,339 Can you talk? 211 00:20:23,723 --> 00:20:24,933 What's your name? 212 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 What are you doing? 213 00:20:34,108 --> 00:20:34,984 How do you do? 214 00:20:35,109 --> 00:20:36,361 You must be moving out today? 215 00:20:36,861 --> 00:20:37,862 What can I do for you? 216 00:20:38,571 --> 00:20:40,740 You don't remember me? We've met before... 217 00:20:42,116 --> 00:20:43,952 You must have bad memory 218 00:20:44,452 --> 00:20:48,248 it was two-and-a-half years ago, at the police station. 219 00:20:48,623 --> 00:20:50,750 After your father died in a traffic accident... 220 00:20:52,001 --> 00:20:52,877 Why are you here? 221 00:20:53,253 --> 00:20:54,379 I just came to say hello 222 00:20:54,712 --> 00:20:56,714 I wondered how you were all doing. 223 00:20:57,428 --> 00:20:59,108 You know, I got out of prison the other day 224 00:20:59,133 --> 00:21:02,762 I wanted to come yesterday, but I wasn't sure about the address. 225 00:21:02,845 --> 00:21:03,685 Get out of here! Now! 226 00:21:04,013 --> 00:21:05,533 We don't need your greetings, so leave. 227 00:21:07,100 --> 00:21:09,227 What's going on? Who is this? 228 00:21:09,269 --> 00:21:10,770 No need to get mad 229 00:21:11,271 --> 00:21:12,605 I just came by to say hello. 230 00:21:12,981 --> 00:21:18,403 What makes you think anyone wants your greetings? Get out now! 231 00:21:19,612 --> 00:21:20,488 Get the hell out! 232 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 Alright, I'm leaving! But... 233 00:21:22,657 --> 00:21:23,578 And take this with you! 234 00:21:28,496 --> 00:21:29,417 Good luck on your move! 235 00:21:29,998 --> 00:21:31,916 Must be going to a nice place. 236 00:21:53,688 --> 00:21:55,064 You're off now? 237 00:21:55,690 --> 00:21:56,691 You're still here? 238 00:21:57,317 --> 00:21:58,818 Didn't I tell you to go? 239 00:21:59,277 --> 00:21:59,997 Yeah, I should go. 240 00:22:01,404 --> 00:22:06,909 But your sister... Aren't you taking her with you? 241 00:22:07,452 --> 00:22:10,955 She'll live here alone? I mean, being disabled and all... 242 00:22:11,664 --> 00:22:13,291 What business is that of yours? 243 00:22:14,667 --> 00:22:17,337 I was just asking... I was worrying... 244 00:22:17,837 --> 00:22:19,088 Why should you worry? 245 00:22:20,298 --> 00:22:22,091 What the hell do you know about it? 246 00:22:23,718 --> 00:22:24,594 Clear off! 247 00:22:25,595 --> 00:22:27,555 Okay, I'm leaving. 248 00:22:38,566 --> 00:22:39,233 Let's go 249 00:25:33,741 --> 00:25:35,535 I'm here to pick up the dishes. 250 00:25:39,914 --> 00:25:41,290 The bill's paid, right? 251 00:25:41,749 --> 00:25:42,375 Yes, sir. 252 00:26:13,823 --> 00:26:15,283 Why are you singing my song? 253 00:26:15,783 --> 00:26:16,701 I'm sorry... 254 00:26:42,101 --> 00:26:44,729 It's bad luck to have someone sing after me. 255 00:26:46,355 --> 00:26:47,815 Pick up the dishes and go! 256 00:26:48,357 --> 00:26:51,110 We're almost closed, so I'm in no hurry 257 00:26:55,323 --> 00:26:57,241 I'm getting lousy cards tonight 258 00:26:58,117 --> 00:27:02,121 I guess it's not your lucky day! 259 00:27:16,010 --> 00:27:19,263 "HONG KONG RESTAURANT" 260 00:30:21,320 --> 00:30:22,947 Get out of the shot! 261 00:30:27,576 --> 00:30:30,454 Mister, what's going on here? 262 00:30:32,581 --> 00:30:33,707 Get out of the shot! 263 00:30:40,548 --> 00:30:41,340 What a nice car! 264 00:30:42,091 --> 00:30:47,346 Hey, you're not really driving! I could do that, too. 265 00:30:51,559 --> 00:30:56,230 What movie is it? Who's in it? 266 00:30:56,355 --> 00:30:57,606 Speak up a bit 267 00:30:57,857 --> 00:30:58,732 I told you to get out of the shot, man! 268 00:30:58,983 --> 00:31:00,317 Get the boom mike closer. 269 00:31:35,144 --> 00:31:37,464 You think you're still a teenager? A member of a bike gang? 270 00:31:38,272 --> 00:31:42,401 You took the food delivery motorcycle for a midnight spin? 271 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 Let him be. 272 00:31:50,284 --> 00:31:51,660 Could you go outside to smoke? 273 00:32:03,130 --> 00:32:04,673 I'm sorry to tell you this. 274 00:32:05,799 --> 00:32:07,551 But, I really don't like you 275 00:32:09,303 --> 00:32:11,055 I know this sounds harsh... 276 00:32:12,640 --> 00:32:15,017 But with you out of the way I felt good about life. 277 00:32:16,435 --> 00:32:19,521 Without you, we had no worries. 278 00:32:20,648 --> 00:32:25,444 It's not only me, but your brother and your Ma feel the same way 279 00:32:26,946 --> 00:32:32,076 I didn't want to tell you, but I suppose it had to come out. 280 00:33:12,700 --> 00:33:13,701 Can I help you? 281 00:33:14,243 --> 00:33:14,827 Pardon? 282 00:33:14,994 --> 00:33:16,328 What do you want? 283 00:33:18,747 --> 00:33:20,374 I'm here to deliver flowers. 284 00:33:21,208 --> 00:33:22,001 Flowers? 285 00:33:22,876 --> 00:33:25,004 Someone's sending flowers to Gong-Ju? 286 00:33:25,379 --> 00:33:26,130 Wait a moment. 287 00:33:31,635 --> 00:33:32,636 Who sent them? 288 00:33:33,887 --> 00:33:36,015 I'm not allowed to tell just anyone 289 00:33:36,140 --> 00:33:36,849 I'll take them. 290 00:33:37,975 --> 00:33:39,518 Give me the flowers. 291 00:33:49,236 --> 00:33:50,863 She's asking who sent them 292 00:33:53,115 --> 00:33:54,033 Hong Jong-Du. 293 00:33:54,408 --> 00:33:56,243 They're from someone called Hong Jong-Du. 294 00:33:56,618 --> 00:33:58,287 Alright, you can go now. 295 00:35:27,876 --> 00:35:29,753 Anyone in? 296 00:35:59,825 --> 00:36:00,576 Hi! 297 00:36:02,202 --> 00:36:03,287 Do you like the flowers? 298 00:36:05,330 --> 00:36:07,916 Don't be scared, I'm not here to hurt you. 299 00:36:09,543 --> 00:36:11,336 Why am I here? Don't you want to know? 300 00:36:13,213 --> 00:36:14,590 Should I tell you or not? 301 00:36:17,342 --> 00:36:20,804 I'm here because you interest me 302 00:36:22,472 --> 00:36:23,932 I want to get to know you better 303 00:36:24,099 --> 00:36:25,184 I'm not lying. 304 00:36:29,855 --> 00:36:35,485 Looking like that at least, you're not bad for a girl. 305 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 You're pretty 306 00:36:48,248 --> 00:36:51,460 I thought so the first time I saw you. 307 00:36:53,128 --> 00:36:55,380 Don't be scared! Can't you trust me? 308 00:36:56,840 --> 00:36:58,040 I'll give you my phone number. 309 00:37:05,474 --> 00:37:07,476 This is the number at my brother's shop. 310 00:37:10,395 --> 00:37:11,605 That's where I sleep. 311 00:37:16,151 --> 00:37:17,486 So you can call me there anytime. 312 00:37:29,748 --> 00:37:31,250 You have pretty feet, you know. 313 00:37:32,251 --> 00:37:34,795 The prettiest I've ever seen. 314 00:37:41,426 --> 00:37:43,929 To be honest, I've never seen another woman's feet before. 315 00:37:55,899 --> 00:37:57,317 You don't wear socks? 316 00:37:58,318 --> 00:38:01,905 Me neither, I get all sweaty. 317 00:38:07,828 --> 00:38:08,829 What's wrong? 318 00:38:12,207 --> 00:38:13,417 It's alright... 319 00:38:18,171 --> 00:38:19,464 Be a good girl... 320 00:38:38,358 --> 00:38:42,362 Oh boy, they're beautiful... 321 00:38:59,338 --> 00:39:02,257 Come on, don't struggle. 322 00:39:15,896 --> 00:39:18,648 Come on, just stay still, for a second, okay? 323 00:39:21,610 --> 00:39:23,153 Just for a second. 324 00:39:26,406 --> 00:39:28,533 Be a good girl, there you go... 325 00:39:31,036 --> 00:39:33,497 Stay still, bitch! 326 00:39:36,375 --> 00:39:38,543 Please... 327 00:39:38,794 --> 00:39:40,921 Please don't struggle, okay? 328 00:39:49,429 --> 00:39:50,138 Hey! 329 00:39:54,810 --> 00:39:58,814 Oh shit, this is trouble! 330 00:40:06,822 --> 00:40:08,073 Oh shit. 331 00:40:19,584 --> 00:40:20,460 Fuck! 332 00:40:33,432 --> 00:40:35,600 Fucking asshole... 333 00:41:37,996 --> 00:41:38,496 What...? 334 00:41:41,291 --> 00:41:41,791 What? 335 00:41:44,794 --> 00:41:45,795 What? 336 00:42:07,692 --> 00:42:09,569 Rock, scissors, paper! 337 00:42:19,579 --> 00:42:20,580 Scissors! I win! 338 00:42:23,458 --> 00:42:24,709 Rock, scissors, paper! 339 00:42:26,545 --> 00:42:28,713 Paper! I win! 340 00:43:17,012 --> 00:43:19,222 Why aren't you at work? 341 00:43:22,976 --> 00:43:24,102 Is something wrong? 342 00:43:27,772 --> 00:43:29,412 You weren't in another accident, were you? 343 00:43:29,649 --> 00:43:31,151 Why are the kids at home? 344 00:43:31,651 --> 00:43:33,111 They're on break 345 00:43:33,486 --> 00:43:36,156 I thought Ma was going out. 346 00:43:36,531 --> 00:43:38,033 Where can she go? 347 00:43:38,241 --> 00:43:40,042 She's always complaining that her legs hurt... 348 00:43:41,036 --> 00:43:42,412 Hey, why are you like this? 349 00:43:49,377 --> 00:43:50,754 Come on, come on 350 00:43:51,880 --> 00:43:53,298 I have to get back. 351 00:43:53,506 --> 00:43:57,260 Your mother's waiting for me... She'll suspect! 352 00:43:57,510 --> 00:43:58,928 Where are you going? 353 00:44:00,305 --> 00:44:01,431 Your breath smells! 354 00:44:01,890 --> 00:44:03,011 What did you have for lunch? 355 00:44:03,183 --> 00:44:04,434 You had dog soup, didn't you? 356 00:44:05,393 --> 00:44:07,437 Is that why you're so fired up? 357 00:44:29,834 --> 00:44:30,835 What's wrong? 358 00:44:31,211 --> 00:44:32,337 She's watching. 359 00:44:33,713 --> 00:44:34,964 It doesn't matter. 360 00:44:48,728 --> 00:44:50,855 The floor is cold! 361 00:46:34,083 --> 00:46:38,087 Oh my god, who's that? I knew we shouldn't do this! 362 00:46:41,716 --> 00:46:42,592 Who is it? 363 00:46:43,968 --> 00:46:44,677 It's me. 364 00:46:45,470 --> 00:46:46,221 Who? 365 00:46:46,721 --> 00:46:47,597 Me, Sang-Shik! 366 00:46:56,439 --> 00:46:58,358 Just a moment! 367 00:47:12,497 --> 00:47:13,122 How are you? 368 00:47:15,500 --> 00:47:16,876 You're both here? 369 00:47:17,377 --> 00:47:20,129 I was making Gong-Ju's lunch and he was lending a hand too. 370 00:47:20,505 --> 00:47:21,881 We worry about her... 371 00:47:22,257 --> 00:47:23,341 I'm much indebted. 372 00:47:24,008 --> 00:47:24,843 Not at all! 373 00:47:25,385 --> 00:47:27,136 Gong-Ju, your brother's here! 374 00:47:28,888 --> 00:47:31,099 Gong-Ju, are you ready? 375 00:47:46,614 --> 00:47:47,240 Corning! 376 00:47:51,411 --> 00:47:52,495 Good afternoon. 377 00:47:53,037 --> 00:47:55,290 We're from the district office and we're conducting a survey of tenants. 378 00:47:55,540 --> 00:47:57,542 Yes, I heard about it... Do come in. 379 00:47:57,750 --> 00:47:59,252 Sorry to be a bother. 380 00:48:00,295 --> 00:48:03,047 The tenancy is in the name of Han Gong-Ju. 381 00:48:03,172 --> 00:48:05,300 Yes, she's my sister-in-law. 382 00:48:06,426 --> 00:48:07,176 Is she here? 383 00:48:07,802 --> 00:48:08,511 She's in there. 384 00:48:15,143 --> 00:48:16,644 She loves listening to music. 385 00:48:16,769 --> 00:48:17,812 How do you do? 386 00:48:19,063 --> 00:48:22,275 She tends to get shy and clam up in front of strangers. 387 00:48:23,067 --> 00:48:25,194 Gong-Ju, do you want a drink? 388 00:48:25,778 --> 00:48:28,656 I haven't offered you anything Can I get you a drink? 389 00:48:28,948 --> 00:48:30,188 Never mind, we should be going. 390 00:48:30,283 --> 00:48:31,534 This building is for disabled tenants. 391 00:48:31,576 --> 00:48:34,203 But, we've heard people moved in using other names. 392 00:48:34,537 --> 00:48:35,830 So we have to check in person. 393 00:48:36,456 --> 00:48:38,708 Of course, it's only right. 394 00:48:38,833 --> 00:48:39,709 Sorry to trouble you. 395 00:48:44,547 --> 00:48:45,840 Thank you for your good work. 396 00:48:54,724 --> 00:48:57,852 What have you been eating? You weigh a ton! 397 00:49:04,192 --> 00:49:05,610 Darn light still doesn't work! 398 00:49:10,990 --> 00:49:13,743 Your sister-in-law is waiting in the car, I should go now. 399 00:49:14,118 --> 00:49:15,518 Give me a call if anything's wrong. 400 00:49:16,955 --> 00:49:20,500 Call me if the neighbors don't feed you properly or anything else. 401 00:49:21,501 --> 00:49:23,381 After all, we're paying them 200,000 won a month 402 00:49:24,504 --> 00:49:27,256 200,000 won is not a small amount, you know. 403 00:49:28,716 --> 00:49:31,636 Alright, you go now 404 00:49:33,137 --> 00:49:34,138 I'll stop by when I can. 405 00:50:48,796 --> 00:50:49,714 Hello? 406 00:50:52,216 --> 00:50:53,051 Pardon? 407 00:50:54,469 --> 00:50:55,219 Pardon? 408 00:50:56,596 --> 00:50:57,397 What are you saying? 409 00:51:00,600 --> 00:51:01,726 What the hell? 410 00:51:29,128 --> 00:51:34,759 I'm calling... to... 411 00:51:36,636 --> 00:51:44,636 ask you something. 412 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 Relax. 413 00:52:49,333 --> 00:52:52,962 Only if you say you'll forgive me. 414 00:52:56,966 --> 00:52:59,844 You said you wanted to ask me something. 415 00:53:01,721 --> 00:53:02,722 What was it? 416 00:53:09,937 --> 00:53:10,563 Why... 417 00:53:12,231 --> 00:53:12,982 "why..." 418 00:53:15,067 --> 00:53:15,985 Why... did you... 419 00:53:16,736 --> 00:53:17,695 "Why did you?" 420 00:53:19,739 --> 00:53:22,450 Why did you bring me flowers? 421 00:53:25,578 --> 00:53:27,747 Why did I bring you flowers? 422 00:53:32,251 --> 00:53:33,085 I don't really know. 423 00:53:38,257 --> 00:53:40,760 Is your name really Gong-Ju? 424 00:53:42,386 --> 00:53:43,387 Yes. 425 00:53:46,390 --> 00:53:47,016 Why? 426 00:53:48,517 --> 00:53:52,104 Well, because Gong-Ju means "princess"... 427 00:54:05,284 --> 00:54:07,119 I'm descended from a general. 428 00:54:07,870 --> 00:54:09,310 Ever heard of General Hong Kyung-Rae? 429 00:54:16,921 --> 00:54:19,298 I'm his 18th-generation descendant! 430 00:54:21,634 --> 00:54:27,556 Hong Kyung-Rae... wasn't... a general. 431 00:54:29,684 --> 00:54:30,518 Pardon? 432 00:54:32,561 --> 00:54:39,694 Hong Kyung-Rae... was a... traitor... not a general... 433 00:54:40,444 --> 00:54:43,072 Hong Kyung-Rae was a traitor, not a general? 434 00:54:44,824 --> 00:54:45,783 Was he? 435 00:55:02,425 --> 00:55:03,426 From now on... 436 00:55:05,177 --> 00:55:06,657 I'm going to call you Your Highness. 437 00:55:07,722 --> 00:55:08,848 Your Highness, the princess! 438 00:55:14,478 --> 00:55:17,356 Then I will call you... General. 439 00:55:18,357 --> 00:55:20,318 General? 440 00:55:26,866 --> 00:55:30,494 Your Highness! 441 00:55:34,623 --> 00:55:35,583 Yes, General! 442 00:55:41,380 --> 00:55:44,633 General, what do you do? 443 00:55:46,135 --> 00:55:46,844 Me? 444 00:55:47,386 --> 00:55:50,389 What do you do? 445 00:55:56,270 --> 00:55:57,271 I fix cars 446 00:56:02,234 --> 00:56:06,655 I work with my brother at his small auto shop 447 00:56:09,658 --> 00:56:10,284 I envy you. 448 00:56:11,118 --> 00:56:12,161 What's there to envy? 449 00:56:15,122 --> 00:56:20,669 I envy... people with jobs. 450 00:56:25,758 --> 00:56:26,759 Are you stuffy in here? 451 00:56:27,301 --> 00:56:28,552 You want to go out for a while? 452 00:57:26,485 --> 00:57:27,236 Ma! 453 00:57:28,946 --> 00:57:29,446 Jong-Du. 454 00:57:34,118 --> 00:57:34,952 How do you do? 455 00:57:35,244 --> 00:57:35,953 How do you do. 456 00:57:36,203 --> 00:57:38,747 The pastor came to see us, and he was just leaving 457 00:57:39,498 --> 00:57:40,579 I've heard a lot about you. 458 00:57:40,749 --> 00:57:42,910 - You've been through a lot. - Thanks for your concern. 459 00:57:42,960 --> 00:57:45,504 He sang in the choir when he was little. 460 00:57:45,963 --> 00:57:46,630 Is that so? 461 00:58:00,269 --> 00:58:02,354 Excuse me, I want to ask a favor. 462 00:58:04,648 --> 00:58:07,651 Could you pray for me now? 463 00:58:08,277 --> 00:58:09,653 Come on now, Jong-Du... 464 00:58:10,905 --> 00:58:11,655 Right now? 465 00:58:11,906 --> 00:58:12,406 Yes, sir. 466 00:58:13,657 --> 00:58:15,784 Why not? Let's pray together. 467 00:58:16,535 --> 00:58:17,161 Gather around. 468 00:58:21,373 --> 00:58:22,291 You too, Ma'am. 469 00:58:25,127 --> 00:58:28,297 Let's all pray together, holding hands. 470 00:58:34,303 --> 00:58:40,309 Our Father in heaven, please watch over a poor soul... 471 00:58:40,809 --> 00:58:43,687 who waits upon Your salvation. 472 00:58:44,021 --> 00:58:46,065 Please forgive his sins. 473 00:58:46,398 --> 00:58:50,694 We beseech You to bestow Your blessings upon him. 474 00:58:51,028 --> 00:58:58,452 And to protect his soul from evil. 475 00:58:58,661 --> 00:59:04,792 This young soul seeks to be reborn in Your everlasting love. 476 00:59:11,590 --> 00:59:12,341 Brother! 477 00:59:16,428 --> 00:59:17,828 Brother, teach me how to work here. 478 00:59:19,598 --> 00:59:20,959 You want to learn how to fix cars? 479 00:59:22,726 --> 00:59:25,187 Here? From me? 480 00:59:25,604 --> 00:59:30,359 Yes, I want to learn! I know I can do it 481 00:59:31,610 --> 00:59:32,531 I promise to work hard. 482 00:59:34,822 --> 00:59:37,241 What's behind this? What are you up to? 483 00:59:46,083 --> 00:59:48,002 That's not what I showed you! 484 00:59:49,962 --> 00:59:51,088 That way, it won't turn. 485 00:59:51,380 --> 00:59:54,883 Fuck, this is hard! Hey, how do you work this thing? 486 00:59:55,759 --> 00:59:56,885 Did you call me "Hey"? 487 01:00:00,097 --> 01:00:00,723 I mean "Sir". 488 01:00:01,265 --> 01:00:02,141 That's better. 489 01:00:02,850 --> 01:00:04,852 Sir, how the hell does this work? 490 01:00:05,019 --> 01:00:05,978 Take this. 491 01:00:25,414 --> 01:00:28,292 What's your favorite color? 492 01:00:30,544 --> 01:00:31,629 My favorite color? 493 01:00:35,007 --> 01:00:35,799 Let's see... 494 01:00:46,435 --> 01:00:49,563 My favorite is white. 495 01:00:50,814 --> 01:00:53,776 Mine too... It's clean. 496 01:01:04,328 --> 01:01:05,329 And your favorite season? 497 01:01:10,042 --> 01:01:12,461 Summer 498 01:01:16,715 --> 01:01:19,426 I like winter! 499 01:01:21,804 --> 01:01:24,306 I don't like summer, I get all sweaty. 500 01:01:25,599 --> 01:01:31,063 Mosquitoes, flies... I really hate them. 501 01:01:39,363 --> 01:01:40,489 Your favorite food? 502 01:01:41,490 --> 01:01:44,993 Jajang noodles! Best thing in the world! 503 01:01:45,744 --> 01:01:48,580 I really craved for it during my military service. 504 01:01:49,748 --> 01:01:50,874 And you, Your Highness? 505 01:01:52,835 --> 01:01:56,004 I like everything... 506 01:01:56,880 --> 01:01:58,340 I'm no princess about food 507 01:02:01,969 --> 01:02:03,512 except beans. 508 01:02:04,888 --> 01:02:05,723 Beans? 509 01:02:06,265 --> 01:02:08,517 I hate beans the most. 510 01:02:09,893 --> 01:02:11,478 Why do you hate beans? 511 01:02:12,771 --> 01:02:15,983 Makes me feel like throwing up. 512 01:02:16,650 --> 01:02:18,527 There's something wrong with them. 513 01:02:23,365 --> 01:02:27,035 Gong-Ju! Is someone in here? 514 01:02:27,786 --> 01:02:28,495 No! No one! 515 01:02:29,621 --> 01:02:31,415 I thought I heard talking. 516 01:02:32,541 --> 01:02:33,292 Just... radio. 517 01:02:34,752 --> 01:02:37,880 Don't you get tired of listening to it all day? 518 01:02:38,881 --> 01:02:40,424 You've hardly touched your food! 519 01:02:41,133 --> 01:02:42,676 I'm going out this evening. 520 01:02:43,051 --> 01:02:44,762 Can you make do with these leftovers? 521 01:02:45,304 --> 01:02:46,889 That's alright... I'm not very hungry. 522 01:02:48,807 --> 01:02:50,893 Why are you smiling? Something nice happen to you? 523 01:02:51,894 --> 01:02:52,811 I'll be going 524 01:03:15,083 --> 01:03:23,083 "if I were a poet, I would sing for you..." 525 01:03:32,851 --> 01:03:40,851 "Like a child resting in its mother's bosom..." 526 01:03:45,364 --> 01:03:50,994 "I want to..." 527 01:03:57,000 --> 01:04:05,000 "A little calf was sitting on the stove and crying..." 528 01:04:05,759 --> 01:04:12,641 "Ma! Pa! My bottom is burning!" 529 01:04:20,649 --> 01:04:21,650 I'm... scared. 530 01:04:23,527 --> 01:04:24,611 Scared of what? 531 01:04:26,530 --> 01:04:28,782 Over there... the shadow. 532 01:04:39,251 --> 01:04:43,046 It's an Oasis! What so scary? 533 01:04:43,297 --> 01:04:45,883 It's only the shadow of a tree outside. 534 01:04:47,175 --> 01:04:49,678 But... it's still scary. 535 01:04:52,681 --> 01:04:55,392 Don't worry, I'll get rid of it for you. 536 01:04:56,268 --> 01:04:56,935 HOW? 537 01:05:00,689 --> 01:05:05,444 By magic! I'll make it all disappear by magic. 538 01:05:08,780 --> 01:05:09,531 Close your eyes. 539 01:05:11,700 --> 01:05:15,662 Abracadabra! 540 01:05:16,455 --> 01:05:18,415 Going... 541 01:05:19,791 --> 01:05:22,336 Going... 542 01:05:23,211 --> 01:05:26,465 Gone! 543 01:06:18,350 --> 01:06:21,144 Gong-Jul We're here! 544 01:06:36,618 --> 01:06:37,244 My voice? 545 01:06:39,871 --> 01:06:41,373 You like my voice? 546 01:06:42,416 --> 01:06:44,292 Yep, there's something about my voice. 547 01:06:51,133 --> 01:06:51,883 Pardon? 548 01:06:53,176 --> 01:06:56,138 You're saying my voice is good... 549 01:06:58,306 --> 01:06:59,433 But my face makes you sick? 550 01:07:03,770 --> 01:07:06,189 Your Highness. 551 01:07:07,566 --> 01:07:11,695 You're upsetting me! 552 01:07:12,446 --> 01:07:13,905 What's wrong with my face? 553 01:07:20,412 --> 01:07:21,204 The shadow? 554 01:07:28,712 --> 01:07:33,175 The shadow is scaring you again? And you need my magic? 555 01:07:34,926 --> 01:07:38,972 Okay, let me concentrate... 556 01:07:44,102 --> 01:07:46,563 Abracadabra! 557 01:07:47,105 --> 01:07:50,108 Abracadabra! 558 01:07:50,859 --> 01:07:53,070 It's going... 559 01:07:54,237 --> 01:07:56,198 It's going... 560 01:07:57,824 --> 01:08:00,368 It's going... 561 01:09:20,240 --> 01:09:23,160 I'm going out on a date! 562 01:09:23,535 --> 01:09:26,413 You're going to have no fun! 563 01:09:26,788 --> 01:09:29,791 It's Sunday but you're stuck here! 564 01:09:31,042 --> 01:09:34,629 No date for you! You're out of luck! 565 01:10:06,077 --> 01:10:07,078 Quiet! 566 01:11:40,130 --> 01:11:41,298 What's so funny? 567 01:12:11,161 --> 01:12:17,208 Blue crab soup, broiled eels, fried octopus, fried rice... 568 01:12:17,459 --> 01:12:23,840 Marinated beef, shabu-shabu, shark's fin soup... 569 01:12:31,848 --> 01:12:33,058 Welcome! 570 01:12:44,736 --> 01:12:46,613 Sorry, we're closing. 571 01:12:47,197 --> 01:12:47,697 Excuse me? 572 01:12:47,947 --> 01:12:49,324 Lunch is over. 573 01:12:49,949 --> 01:12:51,326 You're closing? 574 01:12:52,202 --> 01:12:53,453 Please try somewhere else. 575 01:12:53,620 --> 01:12:55,497 What about these people? 576 01:12:55,580 --> 01:12:59,376 We just finished serving lunch, we can't take any more orders. 577 01:13:02,754 --> 01:13:04,381 Let's just go. 578 01:13:06,883 --> 01:13:11,262 It's an NBA game... Michael Jordan! 579 01:13:11,388 --> 01:13:13,390 Please try somewhere else, I'm sorry. 580 01:13:16,893 --> 01:13:19,145 Hey, I'm watching that! 581 01:13:22,148 --> 01:13:23,650 What? 582 01:13:33,410 --> 01:13:34,661 Enjoy your meal! 583 01:13:36,663 --> 01:13:37,288 Come on. 584 01:13:39,791 --> 01:13:40,875 Let's go. 585 01:14:05,442 --> 01:14:05,942 Come in. 586 01:14:08,319 --> 01:14:10,280 What're you doing there in the cold? 587 01:14:21,708 --> 01:14:22,709 What do you want to eat? 588 01:14:23,585 --> 01:14:24,586 Anything. 589 01:14:25,295 --> 01:14:26,171 Anything? 590 01:14:31,468 --> 01:14:32,589 I'll have... Jajang noodles. 591 01:14:32,927 --> 01:14:35,472 Jajang noodles? Sounds great! 592 01:14:40,351 --> 01:14:41,352 Want to watch TV? 593 01:14:56,117 --> 01:14:58,369 Hi, this is Mangwon auto shop. 594 01:14:58,745 --> 01:15:00,997 Two orders of Jajang noodles, one of fried dumplings... 595 01:15:01,581 --> 01:15:04,250 One mixed seafood, a bottle of Gaoliang, and make it fast! 596 01:15:15,887 --> 01:15:20,016 Hello, Mangwon auto shop... Oh hi, sister-in-law. 597 01:15:21,226 --> 01:15:27,982 No, he isn't here, it's Sunday. 598 01:15:29,609 --> 01:15:32,362 Who knows where he went? 599 01:15:34,030 --> 01:15:36,866 You should keep a better eye on him. 600 01:15:37,408 --> 01:15:39,661 Something's fishy about him lately. 601 01:15:48,419 --> 01:15:53,675 The money? Oh, that... 602 01:15:57,262 --> 01:15:59,889 That's what I was trying to tell you. 603 01:16:03,268 --> 01:16:04,435 That hurt! 604 01:16:07,272 --> 01:16:11,317 Yeah, but I didn't want to wake you. 605 01:16:12,443 --> 01:16:13,695 Of course I know what I did! 606 01:16:16,447 --> 01:16:18,575 That's so upsetting. 607 01:16:18,700 --> 01:16:20,410 "That's so upsetting." 608 01:16:20,535 --> 01:16:22,078 If you say that, I feel bad. 609 01:16:22,203 --> 01:16:24,163 "If you say that, I feel bad." 610 01:16:25,832 --> 01:16:28,793 What? That's not what I meant... 611 01:16:31,337 --> 01:16:36,092 Fuck! Now it's cut off! 612 01:16:43,099 --> 01:16:45,101 Why are you angry with me? 613 01:16:45,977 --> 01:16:47,228 What did I do? 614 01:16:48,229 --> 01:16:49,355 You got angry with me! 615 01:16:54,110 --> 01:16:55,737 How dare you? 616 01:16:58,615 --> 01:17:00,617 What's upset you all of a sudden? 617 01:17:04,829 --> 01:17:06,456 Why are you like this? 618 01:17:24,015 --> 01:17:25,642 The Jajang noodles are here 619 01:17:32,398 --> 01:17:35,276 I'll tell you about the dream I had last night 620 01:17:36,527 --> 01:17:44,527 I was in your room, dancing with Your Highness. 621 01:17:51,501 --> 01:17:55,505 But we weren't alone. 622 01:17:56,798 --> 01:18:04,514 An Indian woman, a kid and an elephant ...the ones from the oasis. 623 01:18:09,560 --> 01:18:17,560 You know, that Oasis picture on your wall 624 01:18:27,912 --> 01:18:29,414 I know it was only a dream... 625 01:18:31,958 --> 01:18:33,668 But it seemed so real. 626 01:18:55,857 --> 01:18:58,484 What the fuck is all this traffic? 627 01:19:17,128 --> 01:19:20,006 Shit, this feels great! 628 01:19:29,724 --> 01:19:31,726 Step out, Your Highness! 629 01:19:32,393 --> 01:19:36,105 It's alright, you can get out. 630 01:19:42,987 --> 01:19:44,155 Isn't this great? 631 01:19:44,614 --> 01:19:48,659 We're on the expressway, Your Highness. 632 01:19:50,036 --> 01:19:52,747 When would we get to stand in the middle of an expressway? 633 01:20:52,223 --> 01:20:54,350 You have a go too, Your Highness. 634 01:21:55,494 --> 01:21:56,746 Isn't this great? 635 01:23:35,761 --> 01:23:37,263 Fuck... 636 01:23:52,653 --> 01:23:53,529 Out of the car! 637 01:23:54,739 --> 01:23:56,032 Now, you bastard! 638 01:24:01,037 --> 01:24:03,039 How could you take out a customer's car? 639 01:24:05,249 --> 01:24:06,167 I'm very sorry. 640 01:24:06,667 --> 01:24:08,044 Everything has been repaired. 641 01:24:09,170 --> 01:24:11,922 The car's running fine 642 01:24:12,298 --> 01:24:13,632 I took it out for a test drive, and there's no problem. 643 01:24:13,758 --> 01:24:15,384 That's not the issue. 644 01:24:15,509 --> 01:24:17,887 Do you know how long I've been waiting here? 645 01:24:18,387 --> 01:24:19,305 I'm terribly sorry. 646 01:24:31,317 --> 01:24:35,321 How should I know he was picking it up on a Sunday? 647 01:24:37,698 --> 01:24:38,199 Come inside. 648 01:24:44,538 --> 01:24:45,778 Do you have a driver's license? 649 01:24:47,166 --> 01:24:48,959 Well, do you or not? 650 01:24:50,044 --> 01:24:53,339 You know that it was revoked after the accident. 651 01:24:54,173 --> 01:24:56,717 So you went driving without a license in a customer's car? 652 01:24:59,720 --> 01:25:04,225 Haven't I told you to grow up, and behave like an adult? 653 01:25:05,476 --> 01:25:08,354 How many times have I told you to be responsible for your actions? 654 01:25:10,981 --> 01:25:11,732 Bend over 655 01:25:13,484 --> 01:25:14,485 I said, bend over. 656 01:25:30,626 --> 01:25:31,252 Start counting. 657 01:26:08,122 --> 01:26:11,292 Why... won't you tell me? 658 01:26:12,543 --> 01:26:14,044 You'll see when we get there. 659 01:26:14,670 --> 01:26:19,884 Anyway, it's a nice place so you should look pretty 660 01:26:22,261 --> 01:26:24,430 I'm already pretty now. 661 01:26:31,687 --> 01:26:34,899 Welcome! Which party are you with? 662 01:26:35,566 --> 01:26:36,817 Mrs. Hong's. 663 01:26:37,026 --> 01:26:38,194 Just a moment, please. 664 01:26:45,784 --> 01:26:48,829 Right at the end there. 665 01:26:49,079 --> 01:26:50,580 Have a nice time. 666 01:26:50,581 --> 01:26:51,457 Thank you 667 01:27:11,352 --> 01:27:13,354 I think I'm the last to arrive. 668 01:27:27,493 --> 01:27:31,080 Long time no see, Jong-Du! You're late! 669 01:27:31,997 --> 01:27:33,499 Hi, uncle! 670 01:27:34,124 --> 01:27:36,460 Happy birthday, Ma! 671 01:27:37,586 --> 01:27:39,630 Don't call me your Ma! I don't know you! 672 01:27:41,340 --> 01:27:42,716 Who's this you've brought? 673 01:27:47,513 --> 01:27:50,766 Let me introduce her... This is Miss Han Gong-Ju. 674 01:27:51,392 --> 01:27:52,643 She's my friend. 675 01:27:54,353 --> 01:27:55,479 What kind of friend is she? 676 01:27:55,980 --> 01:27:56,605 Sorry? 677 01:27:57,773 --> 01:27:59,775 What kind of friend have you brought here? 678 01:28:00,859 --> 01:28:02,027 Just a friend... 679 01:28:02,528 --> 01:28:03,612 Since it's Ma's birthday and everything... 680 01:28:03,654 --> 01:28:05,294 I thought it'd be nice to bring her along. 681 01:28:07,783 --> 01:28:09,410 That's nice! 682 01:28:09,660 --> 01:28:13,163 Please enjoy the dinner, while you are here. 683 01:28:13,664 --> 01:28:16,625 This is for members of the family only. 684 01:28:17,418 --> 01:28:19,420 You can't just bring someone without asking! 685 01:28:20,796 --> 01:28:22,006 Why not? 686 01:28:22,423 --> 01:28:24,800 Anyhow, you should know her too. 687 01:28:25,384 --> 01:28:26,885 Who is she? 688 01:28:27,678 --> 01:28:30,264 Remember the sanitation worker? 689 01:28:30,306 --> 01:28:32,182 The man who died in the accident? 690 01:28:32,516 --> 01:28:33,392 The car accident? 691 01:28:34,768 --> 01:28:38,772 Uncle, I went to prison because of that accident. 692 01:28:39,064 --> 01:28:39,815 And? 693 01:28:40,524 --> 01:28:41,817 She's his daughter. 694 01:28:43,819 --> 01:28:44,820 Let's step outside. 695 01:28:45,696 --> 01:28:46,697 Why? 696 01:28:47,698 --> 01:28:48,699 I want to talk to you. 697 01:28:49,700 --> 01:28:50,951 Let's eat first and talk later. 698 01:28:51,035 --> 01:28:51,952 NOW! 699 01:29:17,853 --> 01:29:19,730 You're driving me crazy, you know that? 700 01:29:21,815 --> 01:29:22,896 How did you meet that girl? 701 01:29:23,859 --> 01:29:25,194 I went to her house. 702 01:29:26,070 --> 01:29:27,112 Why did you go there? 703 01:29:27,571 --> 01:29:29,198 Because I felt guilty. 704 01:29:30,491 --> 01:29:31,742 Why did you feel guilty? 705 01:29:32,618 --> 01:29:36,372 If anyone should feel guilty, it should be me! 706 01:29:36,830 --> 01:29:38,207 Jong-II, let me talk to him. 707 01:29:39,958 --> 01:29:43,337 Jong-Du, look at me, will you? 708 01:29:44,630 --> 01:29:47,132 You've got it in for me, right? 709 01:29:48,258 --> 01:29:49,510 You blame me, don't you? 710 01:29:51,011 --> 01:29:52,763 Why would I blame you? 711 01:29:52,846 --> 01:29:56,016 Why else would you go to her house and bring her here? 712 01:29:56,892 --> 01:29:59,228 Let me talk to him You go back inside, Jong-ll. 713 01:30:00,896 --> 01:30:03,607 Listen to me carefully. 714 01:30:04,233 --> 01:30:08,779 No one forced you to go to prison. 715 01:30:09,655 --> 01:30:11,281 You volunteered, didn't you? 716 01:30:12,658 --> 01:30:16,120 After Jong-ll ran over that guy, you were to first to say it. 717 01:30:16,620 --> 01:30:21,500 That he had a family to feed and a future, so you'd go in for him. 718 01:30:23,001 --> 01:30:26,672 You also said you had prior convictions, had no job 719 01:30:27,172 --> 01:30:28,424 and knew the way to jail. 720 01:30:28,924 --> 01:30:30,050 Isn't that what you said? 721 01:30:30,801 --> 01:30:33,053 You have a good memory, don't you, you bastard! 722 01:30:34,179 --> 01:30:36,390 So you shouldn't act this way. 723 01:30:36,515 --> 01:30:38,142 What have I done wrong? 724 01:30:40,436 --> 01:30:41,517 Tell me the truth, Jong-Du. 725 01:30:41,937 --> 01:30:43,188 What exactly is in your mind? 726 01:30:44,314 --> 01:30:45,149 What do you mean? 727 01:30:45,441 --> 01:30:47,568 Why did you bring her here? 728 01:30:48,068 --> 01:30:50,571 Please take her back home. 729 01:30:52,030 --> 01:30:52,656 Why? 730 01:30:53,031 --> 01:30:56,785 Isn't it obvious? You shouldn't be doing this! 731 01:30:56,952 --> 01:30:58,912 But I'm hungry! 732 01:30:59,329 --> 01:31:00,456 Is that important now? 733 01:31:00,956 --> 01:31:02,332 Gong-Ju has to eat, too. 734 01:31:02,458 --> 01:31:04,793 She's our guest! We can't just tell her to go! 735 01:31:05,210 --> 01:31:07,296 Fuck, why did you pull a stunt like this? 736 01:31:07,713 --> 01:31:09,047 Think before you do something! 737 01:31:09,465 --> 01:31:12,676 I don't know what you mean. 738 01:31:13,115 --> 01:31:15,195 Jong-Du, come back here! We haven't finished talking! 739 01:31:15,220 --> 01:31:16,054 Jong-Du! 740 01:31:23,103 --> 01:31:28,484 Remember, there were loads of greenfinches behind our house 741 01:31:28,859 --> 01:31:30,736 I used to think they were sparrows. 742 01:31:30,986 --> 01:31:32,571 But Dad told me they were greenfinches. 743 01:31:33,864 --> 01:31:41,864 And that they had little bells under their necks. 744 01:31:45,501 --> 01:31:48,504 So I used to stand under the big tree forever... 745 01:31:49,630 --> 01:31:54,510 to look for the bells on their necks 746 01:31:54,760 --> 01:32:02,760 I thought it was true they had bells. 747 01:32:07,981 --> 01:32:10,150 Why are you telling this story now? 748 01:32:11,985 --> 01:32:14,363 Tell me! Why this story? 749 01:32:15,531 --> 01:32:20,410 It just came into my mind... 750 01:32:21,745 --> 01:32:24,122 Why would that story come into your mind right now? 751 01:32:29,545 --> 01:32:31,672 I don't know, it just did 752 01:32:35,551 --> 01:32:37,678 I wish I could understand what goes on in your head. 753 01:32:38,053 --> 01:32:42,182 Tell me, what made you think of those sparrows? 754 01:32:43,559 --> 01:32:46,061 He said they were greenfinches, not sparrows. 755 01:33:11,211 --> 01:33:13,088 Hey, this photo is family only! 756 01:33:13,589 --> 01:33:15,309 We should all be in it for the family album. 757 01:33:16,842 --> 01:33:18,594 You should look your best. 758 01:33:19,094 --> 01:33:20,470 Not with her, you idiot! 759 01:33:21,305 --> 01:33:21,972 Pardon? 760 01:33:31,315 --> 01:33:32,983 Fuck, then I won't be in it either! 761 01:33:35,986 --> 01:33:38,739 Jong-Du, where are you going? 762 01:33:39,823 --> 01:33:40,866 Jong-Du! 763 01:33:41,241 --> 01:33:41,992 Let him go. 764 01:33:43,493 --> 01:33:45,370 So are we taking a picture or not? 765 01:33:45,495 --> 01:33:46,580 Just go ahead. 766 01:33:49,625 --> 01:33:53,754 Here we go. 767 01:33:54,004 --> 01:33:58,842 Everybody look this way... Fine! 768 01:33:58,884 --> 01:34:00,636 One, two, three! 769 01:34:03,013 --> 01:34:08,352 Fuck, it's cold as hell, isn't it? 770 01:34:13,273 --> 01:34:18,528 Want to go to karaoke? How about that? 771 01:34:20,530 --> 01:34:24,159 Your Highness, my princess, please don't be angry. 772 01:34:26,787 --> 01:34:28,413 What's wrong? 773 01:34:29,539 --> 01:34:31,416 I'm sorry, it was my fault. 774 01:34:31,875 --> 01:34:35,003 Your Highness, I beg for your forgiveness. 775 01:34:35,128 --> 01:34:36,408 My princess, let's just go home. 776 01:34:41,802 --> 01:34:44,179 What do you want? You don't want to go home? 777 01:34:47,057 --> 01:34:51,395 Fuck! Do you want to stay here all night? 778 01:34:53,563 --> 01:34:56,191 Do whatever you like, I'm going. 779 01:35:26,430 --> 01:35:33,228 "As I stumbled through the dark labyrinth of my past..." 780 01:35:33,437 --> 01:35:39,568 "...I didn't know the meaning of existence." 781 01:35:39,693 --> 01:35:46,616 "Now I know, the reason I exist is you." 782 01:35:46,825 --> 01:35:54,825 "I'd do anything for you..." 783 01:35:55,751 --> 01:35:58,003 "I'd even reach up and touch the sky." 784 01:36:01,256 --> 01:36:02,883 Thank you very much! 785 01:36:05,844 --> 01:36:11,600 Now, Princess Han will do the next song. 786 01:36:15,771 --> 01:36:17,105 Sing it. 787 01:36:29,868 --> 01:36:33,288 Go ahead and try 788 01:38:22,772 --> 01:38:27,903 "if I were the sky..." 789 01:38:29,613 --> 01:38:34,534 "I'd want to be colored into your face." 790 01:38:36,536 --> 01:38:43,543 "Like the sky tinged red by the setting sun..." 791 01:38:44,169 --> 01:38:49,925 "I'd want to be colored on your cheeks" 792 01:38:50,926 --> 01:38:56,056 "if I were a poet..." 793 01:38:57,390 --> 01:39:02,312 "I would sing for you." 794 01:39:04,064 --> 01:39:11,571 "Like a child resting in its mother's bosom." 795 01:39:13,156 --> 01:39:19,204 "I want to sing happily." 796 01:39:21,331 --> 01:39:28,213 "I want to become whatever there is..." 797 01:39:29,089 --> 01:39:34,678 "Just for you." 798 01:39:36,680 --> 01:39:43,979 "Do you have any idea, my love..." 799 01:39:44,729 --> 01:39:50,193 "How great a joy this is?" 800 01:39:51,194 --> 01:39:59,194 "Just to be together like today." 801 01:40:01,496 --> 01:40:05,959 "Do you know what's in my heart?" 802 01:40:29,774 --> 01:40:32,110 Fuck, where's the light switch? 803 01:40:40,368 --> 01:40:41,619 Here, I'll help with your coat. 804 01:41:01,056 --> 01:41:03,391 Better go before the bus stops running... 805 01:41:08,938 --> 01:41:10,440 Want to see a magic trick? 806 01:41:18,323 --> 01:41:20,325 See ya'! Goodnight! 807 01:41:22,285 --> 01:41:23,078 What's wrong? 808 01:41:25,288 --> 01:41:26,664 Don't go. 809 01:41:27,957 --> 01:41:29,084 You want me to stay? 810 01:41:31,294 --> 01:41:34,339 I want to sleep with you. 811 01:41:35,965 --> 01:41:41,179 Sleep with me? What are you talking about? 812 01:41:43,973 --> 01:41:44,933 Don't you know... 813 01:41:46,101 --> 01:41:47,060 "Don't you know..." 814 01:41:47,727 --> 01:41:50,939 what a woman means... when she says... 815 01:41:51,815 --> 01:41:53,608 "...what a woman means... when she says" 816 01:41:55,610 --> 01:41:58,947 I want to sleep with you? 817 01:41:59,614 --> 01:42:01,449 "I want to sleep with you." 818 01:42:08,081 --> 01:42:14,337 You said I was quite pretty... 819 01:43:39,088 --> 01:43:40,590 It's not there? 820 01:43:57,815 --> 01:43:58,691 Is that okay? 821 01:44:00,193 --> 01:44:01,569 Is that okay? 822 01:44:40,275 --> 01:44:41,234 Stop! 823 01:44:47,658 --> 01:44:49,259 Maybe she's asleep? The lights aren't on. 824 01:44:49,284 --> 01:44:50,868 It's rather late. 825 01:44:53,288 --> 01:44:54,497 The cake! 826 01:45:13,266 --> 01:45:15,935 What's wrong? Does it hurt? 827 01:45:19,689 --> 01:45:21,065 Want me to stop? 828 01:45:33,578 --> 01:45:34,829 Maybe she's asleep. 829 01:45:35,288 --> 01:45:38,291 Yes, the radio isn't on either. 830 01:45:38,791 --> 01:45:43,921 And she always has the radio on... Look at this mess! 831 01:45:44,839 --> 01:45:46,090 Gong-Ju, are you asleep? 832 01:45:52,722 --> 01:45:53,931 Gong-Ju? 833 01:45:58,978 --> 01:46:03,483 Oh, My god! Come here! Quick! 834 01:46:03,566 --> 01:46:06,569 Who the hell are you? What are you doing to her? 835 01:46:06,736 --> 01:46:08,363 Get the neighbors! Quick! 836 01:46:09,572 --> 01:46:14,994 Get out! Get the hell away from her! 837 01:46:15,578 --> 01:46:18,331 Come out! Quick! There's a fire! 838 01:46:22,502 --> 01:46:27,340 There's a fire! We need help! 839 01:46:27,382 --> 01:46:28,383 What's going on? 840 01:46:28,716 --> 01:46:30,134 Hurry and go inside! 841 01:46:30,259 --> 01:46:31,344 What's going on? 842 01:46:32,595 --> 01:46:39,018 Poor Gong-Ju, save her! 843 01:46:39,227 --> 01:46:40,645 Shut up for a moment! 844 01:46:40,895 --> 01:46:41,771 Get a move on! 845 01:46:43,523 --> 01:46:44,649 Come out of that room! 846 01:46:47,402 --> 01:46:49,028 Get away from her! 847 01:46:51,406 --> 01:46:52,782 Get away from her! 848 01:46:55,034 --> 01:46:56,115 Get the hell away from her! 849 01:46:58,037 --> 01:46:59,638 Get a move on! Get the hell out of there! 850 01:47:14,137 --> 01:47:16,889 Should we come too? 851 01:47:17,140 --> 01:47:20,560 Of course, and the victim too. 852 01:47:20,685 --> 01:47:22,061 She's very disturbed right now. 853 01:47:22,687 --> 01:47:25,523 As you can see, she's disabled, and it's hard for her to speak, too. 854 01:47:25,690 --> 01:47:27,066 Still, we need her to be there. 855 01:47:27,817 --> 01:47:29,694 She'll have to be examined. 856 01:47:31,821 --> 01:47:33,101 Then we'll follow you in my car. 857 01:47:33,156 --> 01:47:34,282 That'll be fine. 858 01:47:44,459 --> 01:47:45,939 You have previous convictions, right? 859 01:47:46,335 --> 01:47:47,086 Yes. 860 01:47:47,336 --> 01:47:48,421 How many? 861 01:47:49,464 --> 01:47:50,965 Three. 862 01:47:52,425 --> 01:47:53,426 What for? 863 01:47:54,969 --> 01:47:58,306 A hit-and-run while driving drunk... 864 01:47:59,807 --> 01:48:01,100 A physical assault... 865 01:48:01,934 --> 01:48:02,810 And? 866 01:48:05,229 --> 01:48:06,564 Attempted rape 867 01:48:09,817 --> 01:48:11,360 I bet you're a pervert, too. 868 01:48:13,863 --> 01:48:16,991 Spit it out, are you a pervert? 869 01:48:28,727 --> 01:48:29,687 Who are you here to see? 870 01:48:29,712 --> 01:48:31,255 We're Hong Jong-Du's relatives 871 01:48:31,339 --> 01:48:33,132 I see... please wait over there. 872 01:48:52,527 --> 01:48:53,528 Jong-ll! You're here! 873 01:48:54,111 --> 01:48:56,155 Why are you here? You didn't have to come... 874 01:48:56,739 --> 01:48:59,283 What's your relationship with this man? 875 01:48:59,909 --> 01:49:03,871 He's my elder brother, and he's my younger brother. 876 01:49:04,121 --> 01:49:07,291 This man is under arrest for an attempted rape. 877 01:49:07,667 --> 01:49:09,293 We spoke on the phone, right? 878 01:49:10,044 --> 01:49:10,795 That's right. 879 01:49:10,920 --> 01:49:12,880 The victim is over there. 880 01:49:13,548 --> 01:49:16,884 Her family wants to talk to you, that's why I called you. 881 01:49:17,385 --> 01:49:20,304 The case is open-and-shut, he was caught in the act. 882 01:49:20,763 --> 01:49:25,810 But how could he assault a poor girl like her? 883 01:49:27,270 --> 01:49:29,188 I simply don't get it. 884 01:49:29,897 --> 01:49:33,192 Looking at her turns you on? 885 01:49:36,571 --> 01:49:38,823 How come we always meet in a police station? 886 01:49:39,949 --> 01:49:40,825 You bastard! 887 01:49:41,200 --> 01:49:43,703 Can you even call yourself human? 888 01:49:43,828 --> 01:49:45,955 You're an animal! A beast! 889 01:49:46,080 --> 01:49:48,207 Hey, calm down. 890 01:49:51,085 --> 01:49:52,420 Let me see. 891 01:49:53,963 --> 01:49:59,051 Let's meet some place better next time, okay? 892 01:49:59,927 --> 01:50:01,721 Can I have a word with you? 893 01:50:15,484 --> 01:50:16,819 To be frank... 894 01:50:17,612 --> 01:50:19,947 He's my brother, but I've never really understood him. 895 01:50:21,699 --> 01:50:22,950 As my youngest brother knows. 896 01:50:23,993 --> 01:50:26,871 We've done everything to turn him into a real person. 897 01:50:28,331 --> 01:50:30,011 But this time he's gone beyond forgiveness. 898 01:50:30,207 --> 01:50:32,001 How do you think I feel? 899 01:50:32,376 --> 01:50:34,837 I understand, of course. 900 01:50:36,839 --> 01:50:39,091 We must have very bad karma from a past life. 901 01:50:39,383 --> 01:50:41,385 First our father, and now my sisters 902 01:50:43,638 --> 01:50:47,266 I've been thinking a lot, and... 903 01:50:48,768 --> 01:50:50,478 What's on your mind? 904 01:50:53,022 --> 01:50:54,398 The police said that... 905 01:50:55,650 --> 01:51:03,650 Prosecuting him in court won't comfort or compensate her. 906 01:51:05,660 --> 01:51:06,786 So... 907 01:51:10,790 --> 01:51:13,167 So you're saying you're open to a deal? 908 01:51:14,251 --> 01:51:16,003 How much are you expecting? 909 01:51:17,046 --> 01:51:19,131 I can't say it just straight out. 910 01:51:19,757 --> 01:51:21,477 This isn't a business transaction, you know. 911 01:51:21,676 --> 01:51:24,637 You must have a figure in mind. 912 01:51:24,929 --> 01:51:26,055 Please say it. 913 01:51:27,390 --> 01:51:28,808 One officer told me... 914 01:51:30,893 --> 01:51:33,562 It's at least 20 million won in a case like this. 915 01:51:35,314 --> 01:51:41,195 As I just said, he's gone beyond forgiveness this time. 916 01:51:42,947 --> 01:51:45,533 It's true that he's my brother, but I'll have to disown him. 917 01:51:46,701 --> 01:51:48,577 It may sound harsh, 918 01:51:49,578 --> 01:51:51,706 but I think society needs to be protected from him. 919 01:51:54,458 --> 01:51:57,962 But have you listened to what your sister said? 920 01:51:58,713 --> 01:51:59,547 About what? 921 01:52:00,214 --> 01:52:02,091 About what happened tonight. 922 01:52:03,718 --> 01:52:04,998 What do you mean, what happened? 923 01:52:06,303 --> 01:52:09,682 What the hell do you think happened? Isn't it obvious? 924 01:52:11,684 --> 01:52:13,060 Can't you see with your own eyes? 925 01:52:20,067 --> 01:52:21,485 Motherfuckers! 926 01:52:27,867 --> 01:52:30,202 How did the assailant gain entry to the apartment? 927 01:52:35,624 --> 01:52:40,254 Miss, take your time and speak slowly. 928 01:52:47,261 --> 01:52:49,722 She gets worse when she's stressed and nervous. 929 01:52:52,475 --> 01:52:56,979 We leave a key in the flowerpot on the balcony. 930 01:52:58,147 --> 01:52:59,867 He must've seen the neighbor leave it there. 931 01:53:00,649 --> 01:53:03,611 Did he threaten you with a knife or any other weapon? 932 01:53:11,494 --> 01:53:12,787 There were no weapons. 933 01:53:13,370 --> 01:53:15,664 Who'd need a weapon to overpower her? 934 01:53:16,499 --> 01:53:19,418 Is this the clothing the victim was wearing? 935 01:53:22,171 --> 01:53:23,255 It is. 936 01:53:23,297 --> 01:53:27,885 And this is the bedsheet? 937 01:53:28,803 --> 01:53:30,763 It is. 938 01:53:31,305 --> 01:53:34,141 And is that man the assailant? 939 01:53:34,892 --> 01:53:37,686 Hey, you! Stand up! Now! 940 01:53:42,817 --> 01:53:43,818 Is that him? 941 01:53:46,695 --> 01:53:47,780 Yes 942 01:53:48,030 --> 01:53:50,950 I think we're through! Take him away to the cells. 943 01:53:56,956 --> 01:54:01,168 Miss, you're safe now. 944 01:54:02,211 --> 01:54:05,464 Nothing more to be afraid of. 945 01:54:07,800 --> 01:54:10,094 Are the statements true? 946 01:54:12,054 --> 01:54:13,472 Yes, they are. 947 01:54:15,599 --> 01:54:18,727 Have you been offered any guarantee for hospital bills? 948 01:54:19,728 --> 01:54:22,439 Honey, they're asking if we've had any guarantees. 949 01:54:22,690 --> 01:54:23,607 No. 950 01:54:24,984 --> 01:54:26,193 No guarantees. 951 01:54:26,318 --> 01:54:29,113 What's wrong, dear? There's nothing to be scared of now. 952 01:54:32,992 --> 01:54:34,952 Everything's alright now. 953 01:54:39,623 --> 01:54:42,376 What are you staring at, bastard? 954 01:54:42,751 --> 01:54:45,004 Why are you hitting him like that? 955 01:54:45,129 --> 01:54:47,631 I didn't, I just shoved him 956 01:54:47,756 --> 01:54:49,008 I saw you hit him just now! 957 01:54:49,091 --> 01:54:50,259 What the fuck are you saying? 958 01:54:50,384 --> 01:54:54,638 Who the fuck do you think you are, talking to me like that? 959 01:55:30,132 --> 01:55:31,634 Do something. 960 01:55:36,805 --> 01:55:43,062 Calm down... Calm down... 961 01:55:46,023 --> 01:55:51,946 It's almost over... 962 01:55:52,821 --> 01:55:54,531 Gong-Ju... 963 01:55:56,325 --> 01:55:58,285 Hold on, just a little longer, okay? 964 01:56:21,100 --> 01:56:24,353 Try to forget everything and sleep. 965 01:56:24,979 --> 01:56:28,232 You'll feel better after a good night's sleep. 966 01:56:28,816 --> 01:56:30,985 We'll stay here tonight. 967 01:56:31,068 --> 01:56:32,987 So there's nothing to be afraid of. 968 01:56:52,715 --> 01:56:53,882 Hands behind your back. 969 01:57:19,116 --> 01:57:21,994 You wretched boy! 970 01:57:23,120 --> 01:57:25,873 Remember our pastor, right? 971 01:57:27,041 --> 01:57:28,667 He wants to see you. 972 01:57:29,168 --> 01:57:31,920 He wants to pray for you, so that's why I brought him. 973 01:57:33,547 --> 01:57:38,552 Jong-Du, the best thing at a time like this is prayer. 974 01:57:39,386 --> 01:57:40,554 Let's all be seated. 975 01:57:42,740 --> 01:57:43,240 Sit down. 976 01:57:43,265 --> 01:57:48,312 Excuse me, but could you take off his handcuffs while we pray? 977 01:58:02,451 --> 01:58:03,702 Let us pray. 978 01:58:05,829 --> 01:58:09,333 Dear Father almighty... 979 01:58:10,167 --> 01:58:16,715 Please forgive this poor lost sheep as he struggles to find salvation. 980 01:58:17,341 --> 01:58:21,345 Help him to find his way back, resisting all temptation. 981 01:58:23,555 --> 01:58:26,225 Hey, catch him! 982 01:58:31,313 --> 01:58:32,564 Pastor! 983 01:58:32,606 --> 01:58:36,235 Dear Father almighty! Dear Father almighty! 984 01:58:40,614 --> 01:58:46,120 Please forgive this poor lost sheep. 985 01:59:12,271 --> 01:59:18,026 Shut up, you fucking bitch! I'll kill you! 986 01:59:19,736 --> 01:59:24,283 Where's your phone? Give me your phone, now! 987 01:59:34,877 --> 01:59:38,505 Stay still or I'll kill you. 988 01:59:43,051 --> 01:59:46,305 Hello? Is that Han Gong-Ju's apartment? 989 01:59:47,055 --> 01:59:49,558 May I speak to Gong-Ju? 990 01:59:51,185 --> 01:59:54,188 Me? My name is Hong Jong-Du. 991 01:59:56,064 --> 02:00:01,653 Sorry, but let me speak to Gong-Ju. 992 02:00:02,696 --> 02:00:04,031 Fuck! 993 02:00:22,549 --> 02:00:24,968 Piss off, bitch! 994 02:00:45,197 --> 02:00:46,490 Careful, it's hot. 995 02:00:46,573 --> 02:00:47,491 Thanks. 996 02:02:06,820 --> 02:02:08,196 What's going on? 997 02:02:45,484 --> 02:02:46,568 Come down from there! 998 02:02:50,697 --> 02:02:51,865 You fucking bastard! 999 02:02:56,495 --> 02:03:00,374 Hong Jong-Du, come down! 1000 02:03:28,402 --> 02:03:31,738 What the hell do you think you're doing up there? 1001 02:03:32,030 --> 02:03:33,615 Get down, you fucker! 1002 02:03:33,782 --> 02:03:36,660 Hey, watch out! 1003 02:03:39,538 --> 02:03:41,289 That guy is completely crazy! 1004 02:04:58,825 --> 02:04:59,993 Be quiet out there! 1005 02:05:05,874 --> 02:05:06,750 What're you doing? 1006 02:05:07,000 --> 02:05:07,834 Pardon? 1007 02:05:08,502 --> 02:05:09,753 What are you doing there? 1008 02:05:10,212 --> 02:05:11,880 Cutting off the branches. 1009 02:05:12,005 --> 02:05:15,091 You're waking up the whole neighborhood. 1010 02:05:35,362 --> 02:05:36,279 What's going on? 1011 02:05:36,738 --> 02:05:38,532 That guy isn't normal. 1012 02:05:40,784 --> 02:05:43,745 What are you doing up there? Climb down! 1013 02:06:16,820 --> 02:06:20,949 There's only one branch left! You're doing great! 1014 02:06:23,451 --> 02:06:26,663 Saw that off and come down, okay? 1015 02:06:27,289 --> 02:06:28,456 Your Highness! 1016 02:06:29,541 --> 02:06:31,418 Your Highness! 1017 02:06:38,466 --> 02:06:39,593 Is he hurt? 1018 02:06:48,476 --> 02:06:49,477 Cuff him, quick! 1019 02:06:52,105 --> 02:06:52,814 Take him away! 1020 02:07:49,996 --> 02:07:51,289 What the hell is it now? 1021 02:07:51,373 --> 02:07:54,876 Can't you keep the noise down? 1022 02:07:55,418 --> 02:07:57,921 What are you all doing out there at this time of night? 1023 02:07:58,171 --> 02:08:00,507 There are young people trying to study! 1024 02:08:01,508 --> 02:08:04,761 This has gone on long enough! 1025 02:08:42,590 --> 02:08:47,554 Your Highness, this is your general 1026 02:08:48,346 --> 02:08:50,547 I hope you're doing well, staying healthy and everything 1027 02:08:50,849 --> 02:08:53,852 I'm doing alright here, taking care of myself. 1028 02:08:54,561 --> 02:08:56,438 Getting used to the "bean meals" here again... 1029 02:08:57,230 --> 02:09:00,859 But, don't worry, they don't actually serve beans. 1030 02:09:01,609 --> 02:09:06,114 But when the odd bean gets mixed in, I always think of you. 1031 02:09:06,614 --> 02:09:08,199 Now I don't like beans, either 1032 02:09:08,867 --> 02:09:13,747 I'm dreaming of the day I can eat tofu when I get out of here. 1033 02:09:14,873 --> 02:09:18,334 You must be so bored, all alone in your apartment 1034 02:09:19,127 --> 02:09:27,127 I play soccer and table tennis and other things to keep fit. 1035 02:09:28,094 --> 02:09:29,721 So don't worry about me. 1036 02:09:30,513 --> 02:09:34,267 When I get out, I'll buy you lots of delicious food. 1037 02:09:34,392 --> 02:09:36,603 Make a list of all the things you want to eat. 1038 02:09:37,353 --> 02:09:41,858 Until I write you again, take care of your precious person. 1039 02:09:42,609 --> 02:09:44,235 Goodbye for now. 1040 02:10:37,664 --> 02:10:39,666 Sol Kyung-Gu as Jong-Du. 1041 02:10:39,958 --> 02:10:41,960 Moon So-Ri as Gong-Ju 70942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.