All language subtitles for Nightmare.City.1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,171 --> 00:02:13,051 Good evening from the BWC news room. 2 00:02:13,300 --> 00:02:17,470 Top of the news this evening is speculation about the real facts 3 00:02:17,847 --> 00:02:22,267 behind the Department of Health announcement about a radioactive spill, 4 00:02:22,434 --> 00:02:26,864 supposed to have occurred yesterday at the state nuclear plant. 5 00:02:27,898 --> 00:02:29,978 Information from an official source, 6 00:02:30,067 --> 00:02:32,697 which reached our newsroom this afternoon, 7 00:02:32,820 --> 00:02:35,030 stresses the seriousness of the situation, 8 00:02:35,072 --> 00:02:37,872 but, at the same time, the prompt action of the emergency team 9 00:02:37,992 --> 00:02:40,242 has already contained any damage caused by the accident. 10 00:02:40,327 --> 00:02:41,907 - Hi, lovely. - Hi, Miller... 11 00:02:41,954 --> 00:02:44,504 Mr. Desmond's waiting for you. Go right in. 12 00:02:45,541 --> 00:02:49,341 The arrival here, expected at any moment, of Professor Hagenbeck... 13 00:02:49,378 --> 00:02:50,248 Ah, Miller... 14 00:02:50,296 --> 00:02:52,836 ...one of the original planners of the nuclear station, will undoubtedly... 15 00:02:52,882 --> 00:02:56,932 enable us to obtain more precise information. 16 00:02:57,761 --> 00:03:00,971 You heard? He's arriving tomorrow morning at 11. 17 00:03:01,307 --> 00:03:03,637 Take one of the best cameramen with you. 18 00:03:03,684 --> 00:03:05,354 Why me in particular? 19 00:03:05,477 --> 00:03:09,227 I want an exhaustive interview which will reassure our viewers. 20 00:03:09,523 --> 00:03:12,283 Not just the truth, pure and simple? 21 00:03:12,568 --> 00:03:16,528 Forget the philosophy, Miller. Just do what you're told. 22 00:03:16,572 --> 00:03:19,782 I'm not used to manipulating news, according to my professional ethics. 23 00:03:33,422 --> 00:03:34,882 He hasn't arrived yet. 24 00:03:35,257 --> 00:03:38,137 - Find out what runway they're landing on. - Ok. 25 00:04:09,166 --> 00:04:10,916 Hey, Willy, come over here. 26 00:04:14,588 --> 00:04:17,468 - What have you got? - Unidentified trace. 27 00:04:17,508 --> 00:04:18,588 What's the bearings? 28 00:04:21,053 --> 00:04:24,433 About 30 miles north-east. Altitude approx. 5000. 29 00:04:29,436 --> 00:04:32,976 Control tower here, there's a trace approaching from the north-east. 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,815 Distance about... 30 miles. 31 00:04:36,026 --> 00:04:37,066 We've seen it. 32 00:04:37,111 --> 00:04:38,741 Doesn't seem to fit in with any of our data. 33 00:04:38,821 --> 00:04:41,281 We're trying to identify it now. 34 00:04:43,617 --> 00:04:45,287 Try to make contact. 35 00:04:45,619 --> 00:04:48,079 Calling aircraft, about 30 miles north-east of Glipswick Tower, 36 00:04:48,122 --> 00:04:49,962 identify yourself... 37 00:04:50,249 --> 00:04:52,919 Calling aircraft, about 30 miles north-east of Glipswick Tower, 38 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 identify yourself, please. 39 00:04:56,088 --> 00:04:58,048 Could be their radio isn't working. 40 00:05:11,645 --> 00:05:14,225 It's a Hercules military transport. 41 00:05:14,398 --> 00:05:18,238 That's strange, it doesn't have any markings on it. 42 00:05:28,329 --> 00:05:31,789 It looks like it's going to land. He's coming in on 25, 43 00:05:31,832 --> 00:05:34,542 make sure that runway's clear, and declare an emergency. 44 00:06:21,006 --> 00:06:23,216 Hey, you up there, what are you up to? 45 00:06:25,928 --> 00:06:28,968 - Where are the pilots? - We'd better call the police. 46 00:06:32,643 --> 00:06:35,563 Hello! It's an emergency! 47 00:06:44,154 --> 00:06:45,704 What the hell's going on? 48 00:06:46,407 --> 00:06:47,827 I don't know. 49 00:06:48,450 --> 00:06:49,740 Let's see. 50 00:07:12,850 --> 00:07:14,850 - What's the story? - Nobody answers, sir. 51 00:07:17,521 --> 00:07:20,521 In the name of the law, open the door! 52 00:07:29,366 --> 00:07:33,286 I repeat: in the name of the law, open the door! 53 00:07:34,037 --> 00:07:38,167 I repeat: I order you to open the door! 54 00:07:38,709 --> 00:07:41,629 You have just 30 seconds to make up your mind. 55 00:08:33,347 --> 00:08:35,267 It's Professor Hagenbeck. 56 00:08:43,524 --> 00:08:46,694 Look out! Get back! 57 00:08:52,950 --> 00:08:54,280 Stop them! 58 00:09:02,876 --> 00:09:04,666 Aim at their chest! 59 00:09:10,300 --> 00:09:11,970 Shoot, shoot! 60 00:09:14,888 --> 00:09:16,558 No, no! 61 00:10:01,643 --> 00:10:04,653 Oh, my God! I don't believe it. It's absurd... 62 00:10:08,942 --> 00:10:12,992 Let's go out of here! Let's go! 63 00:10:31,006 --> 00:10:32,296 Answer, please. 64 00:10:40,390 --> 00:10:41,680 Answer, please. 65 00:12:21,283 --> 00:12:24,163 Interrupt the program, we're transmitting a special newsflash. 66 00:12:24,161 --> 00:12:26,831 - Does the chief know about it? - No time to tell him. 67 00:12:26,872 --> 00:12:29,672 Am I in charge of the broadcast... or not? 68 00:12:29,708 --> 00:12:33,038 Whatever you say, Miller. Your wish is my command. 69 00:12:38,216 --> 00:12:41,466 Wake up, Terry. Give your best smile 70 00:12:41,553 --> 00:12:44,223 and announce Miller, special newsflash. 71 00:12:44,264 --> 00:12:47,024 Ladies and gentlemen, your attention, please. 72 00:12:47,017 --> 00:12:53,267 We're interrupting our transmission of "it's all music" for a special newsflash. 73 00:12:53,398 --> 00:12:58,108 At the end of the newsflash we'll return with our regular program. Thank you. 74 00:12:58,153 --> 00:13:01,743 Oh, shit! Just as I was going to warm up a little bit. 75 00:13:01,782 --> 00:13:04,032 Shut up, I wanna listen to it. 76 00:13:04,075 --> 00:13:06,865 At 11 o'clock this morning... an event without precedence 77 00:13:06,870 --> 00:13:08,830 took place at the airport of this city. 78 00:13:08,830 --> 00:13:11,420 An airplane of no nationality landed at the airport, 79 00:13:11,458 --> 00:13:14,878 ignoring all instructions from the control tower. 80 00:13:15,462 --> 00:13:19,342 The airport police immediately converged on the scene of the unauthorized landing, 81 00:13:19,382 --> 00:13:21,892 surrounding the aircraft and ordering its occupants... 82 00:13:21,927 --> 00:13:24,757 - Yes, right away, chief. - ...to come out and identify themselves. 83 00:13:25,514 --> 00:13:27,604 The order had absolutely no effect. 84 00:13:29,893 --> 00:13:33,313 What the hell are you doing? Who interrupted my broadcast? 85 00:13:33,313 --> 00:13:36,613 Now, don't go mad at me, it's not my fault. The chief rang down. 86 00:13:39,820 --> 00:13:41,070 Bastard! 87 00:13:43,323 --> 00:13:45,453 I'd like to know who was on that plane. 88 00:13:45,492 --> 00:13:48,372 They're UFO's. It was bound to happen sooner or later. 89 00:13:48,370 --> 00:13:50,120 You read too many comic books. 90 00:13:50,163 --> 00:13:53,633 You can say what you want, but I'm not going home tonight. 91 00:13:53,667 --> 00:13:55,747 You can sleep at my house. I'll protect you. 92 00:13:55,877 --> 00:13:58,167 Yeah! And who's gonna protect me from him? 93 00:13:58,296 --> 00:13:59,916 Will you all shut up! 94 00:13:59,965 --> 00:14:03,675 We're back on the air in 2 minutes. Come on. 95 00:14:05,011 --> 00:14:06,891 Is it possible you aren't aware of the trouble 96 00:14:06,930 --> 00:14:09,390 that broadcast of yours could've caused, 97 00:14:09,766 --> 00:14:11,096 or the uproar that would've followed it? 98 00:14:11,226 --> 00:14:13,596 I'm well aware of that, General Murchison, 99 00:14:14,521 --> 00:14:18,401 but I'm a journalist and my job is to keep the public informed. 100 00:14:19,234 --> 00:14:24,914 Mr. Miller, listen to me... very carefully. 101 00:14:25,949 --> 00:14:29,159 Something very serious has happened at the airport. 102 00:14:29,786 --> 00:14:35,166 But until we conclude our investigation and take the necessary countermeasures, 103 00:14:35,208 --> 00:14:37,338 nothing is going to leak out, nothing! 104 00:14:38,545 --> 00:14:41,005 The Defense Department has strictly forbidden it. 105 00:14:41,548 --> 00:14:44,218 I don't give a damn about the Defense Dept. 106 00:14:45,176 --> 00:14:49,596 In a democratic country nobody can interfere with the freedom of the press, 107 00:14:50,140 --> 00:14:52,060 for any reason whatsoever! 108 00:14:52,434 --> 00:14:59,234 I see. Mr. Desmond, as the person in charge of this station, 109 00:14:59,482 --> 00:15:04,452 you will be held directly responsible for the dissemination of any tendentious news. 110 00:15:04,905 --> 00:15:06,865 I am sure you realize what you're risking. 111 00:15:06,907 --> 00:15:10,657 Don't worry, we won't transmit anything without your authorization. 112 00:15:10,702 --> 00:15:11,662 Thank you. 113 00:15:14,205 --> 00:15:15,365 Good morning. 114 00:15:19,085 --> 00:15:20,705 I'm fed up with you, Miller. 115 00:15:20,754 --> 00:15:23,514 I'm suspending you from all duties. 116 00:15:24,466 --> 00:15:27,636 No, you're not, I quit! 117 00:15:30,263 --> 00:15:33,483 Ok, I see... yeah... 118 00:15:33,516 --> 00:15:35,186 Excuse me, honey... I'm in a hurry. 119 00:15:42,984 --> 00:15:45,784 '- Hello, Liz. Is my wife there? 120 00:15:45,820 --> 00:15:48,870 She... she just went out this minute. 121 00:15:48,907 --> 00:15:50,827 Call her back, immediately! 122 00:15:50,867 --> 00:15:52,617 Yes, sir, of course. 123 00:16:07,467 --> 00:16:10,137 Mrs. Miller! Mrs. Miller! 124 00:16:15,100 --> 00:16:18,230 I'm sorry, sir. But I missed her. 125 00:16:18,520 --> 00:16:22,190 But you'll be able to reach her at the hospital in half an hour. 126 00:16:22,232 --> 00:16:25,992 She said she wasn't feeling well today. She was going to stay home. 127 00:16:26,111 --> 00:16:28,861 I don't know. Maybe she changed her mind. 128 00:16:29,280 --> 00:16:31,370 Ok, Liz. Thank you. 129 00:17:25,962 --> 00:17:30,762 Please, don't answer. It'll stop. This is your day off. 130 00:17:49,736 --> 00:17:52,696 - Yes. - Major Warren? - Speaking. 131 00:17:52,697 --> 00:17:54,197 This is Civil Defense headquarters. 132 00:17:54,240 --> 00:17:57,540 General Murchison would like you to come down here right away. 133 00:17:57,577 --> 00:17:59,247 Why? What's up? 134 00:17:59,496 --> 00:18:01,456 The General will explain everything to you himself. 135 00:18:01,498 --> 00:18:04,498 Come right over. The drill is maximum urgency. 136 00:18:07,962 --> 00:18:10,882 Sorry. We'll finish our "conversation" later. 137 00:18:15,845 --> 00:18:18,135 What's wrong? You don't like it. 138 00:18:18,556 --> 00:18:22,886 No, to the contrary. But every time I look at it I get a feeling of... 139 00:18:22,894 --> 00:18:26,364 Of death. Is that what you were going to say? 140 00:18:26,397 --> 00:18:29,527 Maybe... It's the first time 141 00:18:29,567 --> 00:18:32,817 one of your works has given me a feeling like that. 142 00:18:33,029 --> 00:18:34,699 It's funny, but it's like that. 143 00:18:35,448 --> 00:18:37,578 I cannot say that you are wrong. 144 00:18:37,575 --> 00:18:40,285 When I look at it objectively, I mean... 145 00:18:40,328 --> 00:18:42,958 when I'm not actually working on it... 146 00:18:42,997 --> 00:18:46,707 I almost get the feeling I wasn't the one who made it. 147 00:18:46,709 --> 00:18:51,009 But some other being outside of me. 148 00:18:51,172 --> 00:18:53,342 That sounds like science-fiction. 149 00:18:53,716 --> 00:18:58,216 Metapsychics, if you want. It's better we don't take it so seriously. 150 00:18:58,263 --> 00:18:59,853 I'll junk it if you want. 151 00:19:00,056 --> 00:19:01,806 No... don't even think of it. 152 00:19:02,225 --> 00:19:04,765 Can you imagine what the world would have lost 153 00:19:04,769 --> 00:19:07,939 had Michelangelo destroyed his works at the request of Major Warren? 154 00:19:08,231 --> 00:19:10,401 I'm not Michelangelo. 155 00:19:11,442 --> 00:19:13,742 To me, you are much more... 156 00:19:15,196 --> 00:19:19,486 Wake up, Major, if not, you're never going to get to work... 157 00:19:58,323 --> 00:20:00,743 Camera 1, zoom out to her waist... 158 00:20:06,831 --> 00:20:08,291 On 2, hit it! 159 00:20:46,329 --> 00:20:51,289 What's happening? Help! 160 00:20:52,418 --> 00:20:54,378 Oh, my God, get us out of here! 161 00:21:32,166 --> 00:21:33,576 What the hell's going on down there?! 162 00:21:34,544 --> 00:21:35,884 I don't understand... 163 00:21:51,686 --> 00:21:53,016 Help! 164 00:22:47,033 --> 00:22:51,543 Civil Defense, this is BWC TV station, we're being attacked. 165 00:22:51,954 --> 00:22:53,874 Send somebody fast or they gonna kill us! 166 00:22:56,334 --> 00:22:57,544 Get out of here! 167 00:24:20,460 --> 00:24:22,000 Help! 168 00:24:27,925 --> 00:24:31,045 Help! 169 00:25:31,614 --> 00:25:35,124 Hi. How are you feeling today? 170 00:25:35,159 --> 00:25:37,789 Horrible. In this absurd world 171 00:25:37,787 --> 00:25:39,867 where people only cares about making money. 172 00:25:39,997 --> 00:25:43,167 Well now, people cares about your health as well. 173 00:25:43,751 --> 00:25:45,841 - Temperature? - Normal, doctor. 174 00:25:45,878 --> 00:25:49,628 Continue with the antibiotics, every 8 hours. And complete rest. 175 00:25:49,674 --> 00:25:53,514 Hi, Jim. How are you feeling today? 176 00:25:53,511 --> 00:25:55,931 I feel a lot better... I have so much trust in you. 177 00:25:56,347 --> 00:25:58,637 You've got to relax. Don't worry. 178 00:25:58,683 --> 00:26:01,233 Tonight Dr. Kramer is going to operate you 179 00:26:01,269 --> 00:26:03,309 and tomorrow morning you'll wake up fully recovered. 180 00:26:03,396 --> 00:26:05,896 You'll get back to playing soccer in a month. 181 00:26:05,982 --> 00:26:07,902 - Is that the truth? - The truth. 182 00:26:09,235 --> 00:26:11,815 Last night I had this nightmare... 183 00:26:11,821 --> 00:26:15,121 It looked like war... there was a big explosion... 184 00:26:15,199 --> 00:26:18,789 A nuclear explosion... and blood, a lot of blood. 185 00:26:18,911 --> 00:26:20,331 - You have too many bad dreams. - I... 186 00:26:21,205 --> 00:26:23,865 Jim, you don't have to think about war and death, 187 00:26:24,292 --> 00:26:27,212 you have to think about life, ok? 188 00:26:27,795 --> 00:26:28,875 Well, ok. 189 00:26:29,630 --> 00:26:31,220 I'll drop by and see you later. 190 00:26:34,218 --> 00:26:37,758 Our latest reports indicate the presence of attackers here... 191 00:26:38,556 --> 00:26:40,926 here... and here. 192 00:26:41,892 --> 00:26:45,812 This enables us to determine a presumed line of march. 193 00:26:45,813 --> 00:26:47,903 From the airport to the city limits... 194 00:26:48,858 --> 00:26:52,818 then quite definitely in a north-eastern direction. 195 00:26:54,322 --> 00:26:57,702 We don't know if this means a predetermined plan, 196 00:26:57,742 --> 00:27:00,872 but we must assume so, we have no other choice. 197 00:27:02,455 --> 00:27:05,115 Unfortunately, the reports reaching us from our various information centers, 198 00:27:05,166 --> 00:27:07,996 the latest from the National Science Academy, 199 00:27:08,210 --> 00:27:12,550 are all pretty sketchy. They do suggest, even in a vague way, 200 00:27:13,382 --> 00:27:16,222 the type of countermeasures to adopt. 201 00:27:16,969 --> 00:27:18,139 You may proceed. 202 00:27:41,619 --> 00:27:43,909 This is the body of one of the attackers. 203 00:27:44,830 --> 00:27:47,500 It was picked up on the runway at the airport. 204 00:27:48,584 --> 00:27:53,174 The autopsy categorically excludes an extra-terrestrial being. 205 00:27:54,048 --> 00:27:58,258 His molecular structure includes him in the human race. 206 00:27:59,470 --> 00:28:02,100 A paradox, when you consider what they've been doing. 207 00:28:02,765 --> 00:28:04,095 Colonel, please. 208 00:28:05,142 --> 00:28:09,312 I'm Colonel Donahue of the Institute for Atomic Research.. 209 00:28:10,189 --> 00:28:14,029 The examination of various tissue samples we have taken from the body, 210 00:28:14,068 --> 00:28:17,068 reveals the presence of a degree of radioactivity. 211 00:28:17,238 --> 00:28:20,988 Far superior to the level normally tolerated by the human organism. 212 00:28:20,991 --> 00:28:23,241 In addition, we have found, more or less, 213 00:28:23,369 --> 00:28:27,119 recent hyper tissue regeneration. 214 00:28:27,665 --> 00:28:29,875 Can you make that a little simpler, Colonel? 215 00:28:29,917 --> 00:28:34,417 Some of your colleagues may not have the same theoretical or technical background. 216 00:28:34,463 --> 00:28:37,973 In other words, this individual, and others like him, 217 00:28:38,050 --> 00:28:41,140 have been subjected to strong doses of atomic radiation 218 00:28:41,178 --> 00:28:44,348 which increased their physical capacities beyond the normal. 219 00:28:44,515 --> 00:28:47,055 - How far beyond? - That's difficult to say. 220 00:28:47,727 --> 00:28:51,727 But it's a fact that these cells, subjected to every treatment we know, 221 00:28:51,772 --> 00:28:54,192 have turned out to be almost indestructible. 222 00:28:54,233 --> 00:28:56,033 In short, it's a kind of a superman. 223 00:28:56,068 --> 00:28:58,948 - Much more than that. - What do you mean? 224 00:28:59,822 --> 00:29:02,032 I mean that the abnormal strengthening 225 00:29:02,158 --> 00:29:05,538 of the cells vital qualities has increased their direct genetic capacity. 226 00:29:05,911 --> 00:29:09,501 In other words, the victims of these creatures are contaminated, 227 00:29:09,540 --> 00:29:11,580 even if they only suffer minor injuries. 228 00:29:11,625 --> 00:29:15,295 Then they can reproduce themselves, say indefinitely. 229 00:29:15,337 --> 00:29:17,467 That, more or less, is correct. 230 00:29:17,465 --> 00:29:20,425 And you say, with our weapons, that they can't be destroyed? 231 00:29:20,885 --> 00:29:22,425 No, that their substance can't. 232 00:29:22,470 --> 00:29:24,930 Excuse me, Colonel, isn't that the same thing? 233 00:29:25,097 --> 00:29:28,097 Not exactly. A machine may be indestructible, 234 00:29:28,184 --> 00:29:31,484 yet its functioning may still be blocked. 235 00:29:31,520 --> 00:29:32,350 HOW? 236 00:29:32,396 --> 00:29:35,516 By interrupting the feeding process, for example. 237 00:29:36,442 --> 00:29:39,402 Atomic contamination destroys red blood cells in very short order. 238 00:29:39,737 --> 00:29:43,697 That's why new blood is always needed for these creatures... 239 00:29:44,074 --> 00:29:48,624 True, the human organism is greatly strengthened. 240 00:29:48,662 --> 00:29:51,252 However, the power still remains the brain. 241 00:29:51,373 --> 00:29:54,083 A lesion to the nerve centers can produce paralysis. 242 00:29:54,126 --> 00:29:56,876 The procedure stops the complex entirely. 243 00:29:56,921 --> 00:30:01,341 You mean only bullets damaging the cranium can stop these... monsters? 244 00:30:01,383 --> 00:30:03,093 This corpse is the proof. 245 00:30:03,135 --> 00:30:05,215 It's the only lifeless body we have discovered. 246 00:30:05,262 --> 00:30:07,562 The cerebral apparatus has been destroyed. 247 00:30:07,598 --> 00:30:11,268 Thank you, Colonel. General Reedman, you've heard everything. 248 00:30:11,519 --> 00:30:14,729 The order to any soldier and police officer is: 249 00:30:14,772 --> 00:30:17,942 "Aim to the brain". You must be very specific about that. 250 00:30:18,150 --> 00:30:22,570 As for our combat plan, we must follow emergency plan H, 251 00:30:23,072 --> 00:30:26,412 and keep plan B in reserve in case the situation gets out of hand. 252 00:30:26,909 --> 00:30:29,409 That's all for the moment, gentlemen. Thank you. 253 00:30:34,166 --> 00:30:36,746 Oh, Warren. I have to talk to you. 254 00:30:36,752 --> 00:30:39,712 Excuse me, General... may I make a phone call? 255 00:30:39,755 --> 00:30:42,755 - Alright but hurry it up. - Yes, sir. 256 00:30:49,223 --> 00:30:51,233 Yes, sir. At once. 257 00:30:51,934 --> 00:30:55,024 Hold on, please. 258 00:31:07,283 --> 00:31:09,913 Hello. Oh, it's you, dear. 259 00:31:09,952 --> 00:31:12,502 I was in the bathroom doing my hair. 260 00:31:12,913 --> 00:31:15,543 I... want to look nice for you this evening. 261 00:31:15,666 --> 00:31:18,166 I'm afraid this evening's out of the question. 262 00:31:18,168 --> 00:31:18,918 Can you tell me why? 263 00:31:18,961 --> 00:31:21,671 - No, I can't explain it now. - But I... 264 00:31:21,672 --> 00:31:25,762 I want you to do exactly what I tell you. Understand? 265 00:31:25,759 --> 00:31:31,139 Perfectly. I am to do what you wish and not ask why. 266 00:31:31,181 --> 00:31:33,931 A typical male chauvinist pig attitude. 267 00:31:33,976 --> 00:31:36,346 This is serious, don't kid about it. 268 00:31:36,395 --> 00:31:37,725 Make sure all the doors and windows are locked. 269 00:31:37,771 --> 00:31:41,151 Nobody is to be let in, nobody, understand? 270 00:31:41,150 --> 00:31:42,990 I'll be home as soon as I can. 271 00:31:43,027 --> 00:31:46,157 And when I get there, you're to make damn sure it's me. Is that clear? 272 00:31:46,530 --> 00:31:51,290 Yes, transparent. Have you become jealous all of a sudden? 273 00:31:52,161 --> 00:31:53,451 Think whatever you want to think, 274 00:31:53,495 --> 00:31:56,075 but for God's sake, do what I tell you! 275 00:31:57,333 --> 00:31:58,293 Ok. 276 00:33:41,770 --> 00:33:43,860 General Polyclinic. May I help you? 277 00:33:44,732 --> 00:33:46,152 Will you hold the line, please. 278 00:33:48,193 --> 00:33:50,703 Dr. Miller is wanted on the phone. 279 00:33:50,904 --> 00:33:53,874 It's for you, Dr. Miller. Your husband. 280 00:33:55,200 --> 00:33:59,460 Tell him I'm very busy. He can call me again later. 281 00:33:59,955 --> 00:34:03,745 Sorry, sir. But Dr. Miller is about to go into the operating room. 282 00:34:03,792 --> 00:34:05,172 Please, would you call again later? 283 00:34:05,294 --> 00:34:08,554 I must speak with her now... it's urgent.. you can just... 284 00:34:08,589 --> 00:34:12,839 - I'm very sorry, but... - I see. Thank you. 285 00:34:14,094 --> 00:34:15,514 Move! 286 00:34:29,735 --> 00:34:33,025 Come on, Jessica. The camper is ready. 287 00:34:33,072 --> 00:34:36,662 Ok, I'm coming. Is the camper all packed? 288 00:34:37,242 --> 00:34:38,992 All packed, and filled up with gas. 289 00:34:46,293 --> 00:34:47,503 Ok, I'll get it. 290 00:34:48,087 --> 00:34:52,047 No, leave it. Don't answer it, it's probably some bore. 291 00:34:52,800 --> 00:34:56,470 Or maybe your father who always wants to know where we're going, 292 00:34:56,512 --> 00:34:59,102 and where we're going to stop, and if we have enough money. 293 00:34:59,389 --> 00:35:06,149 It may be... Generals are fussy, General Murchison is no exception. 294 00:35:06,188 --> 00:35:08,978 I really don't know why I married Jessica Murchison. 295 00:35:09,316 --> 00:35:12,686 It isn't even 3 months, and already you repent. 296 00:35:12,986 --> 00:35:16,156 - I'm a pacifist. I hate uniforms. - Madam... 297 00:35:19,201 --> 00:35:20,541 Hello. 298 00:35:20,828 --> 00:35:23,498 Good morning, madam. Your father wishes you to join him. 299 00:35:23,497 --> 00:35:26,077 Immediately at Defense headquarters. 300 00:35:26,208 --> 00:35:29,088 At headquarters? Why? 301 00:35:29,128 --> 00:35:33,838 He tried to phone you, but there wasn't any answer. 302 00:35:33,882 --> 00:35:35,262 He says that you're not to waste any time. 303 00:35:35,342 --> 00:35:36,972 I have a car outside. 304 00:35:36,969 --> 00:35:39,349 Did something serious happen? 305 00:35:39,680 --> 00:35:42,060 Your father will explain everything to you. 306 00:35:42,391 --> 00:35:44,431 Maybe some kind of war broke out... 307 00:35:45,727 --> 00:35:48,557 Ok... you can wait for us in the car. 308 00:35:52,943 --> 00:35:56,663 Hello. May I talk to General Murchison? It's his daughter speaking. 309 00:35:56,697 --> 00:35:58,277 Would you hold the line, please. 310 00:35:58,323 --> 00:35:59,913 He is in a meeting. 311 00:36:09,168 --> 00:36:11,798 The line was cut off. It's dead. 312 00:36:13,172 --> 00:36:15,342 Why don't we just clear out of here? 313 00:36:15,382 --> 00:36:17,432 I don't like spending my weekend with a General. 314 00:36:17,467 --> 00:36:20,797 Neither do I. We could call him from a phone booth. 315 00:36:20,846 --> 00:36:22,006 Come on, hurry up... We have to sneak out, 316 00:36:22,139 --> 00:36:25,389 so that idiot outside doesn't realize anything. Ok? 317 00:36:25,475 --> 00:36:26,975 Let's go. 318 00:36:50,751 --> 00:36:52,211 The way is clear... Come on. 319 00:37:30,332 --> 00:37:33,092 Dr. Miller, please. I'm her husband. 320 00:37:33,085 --> 00:37:36,625 I'm sorry. Dr. Miller's in the operating room. 321 00:37:36,755 --> 00:37:40,005 She's assisting Dr. Kramer in a very delicate operation. 322 00:37:40,050 --> 00:37:42,140 And we have strict orders not to disturb her. 323 00:37:45,347 --> 00:37:47,887 Sorry, Mr. Miller, orders are orders. 324 00:37:47,933 --> 00:37:49,773 Emergency 24! 325 00:37:49,977 --> 00:37:52,937 We picked up a woman with her throat slashed. 326 00:37:52,980 --> 00:37:54,230 Plasma needed urgently! 327 00:37:55,524 --> 00:37:57,234 What the devil's going on today? 328 00:37:57,442 --> 00:37:59,532 That's the 6th emergency in 2 hours. 329 00:37:59,903 --> 00:38:04,953 Alright, we'll arrange for a transfusion. Call Dr. Sanders. 330 00:38:12,499 --> 00:38:16,379 Raise it! Come on. 331 00:38:42,863 --> 00:38:45,623 It's Whitey. Let him in. 332 00:38:51,913 --> 00:38:55,173 Come on, Whitey! What are you standing there for? 333 00:40:14,329 --> 00:40:16,369 What happened? An accident? 334 00:40:16,415 --> 00:40:18,415 Call an ambulance, there are injuries! 335 00:40:18,417 --> 00:40:20,877 Help me, give me a hand! 336 00:40:23,880 --> 00:40:25,380 Here the situation is critical. 337 00:40:25,507 --> 00:40:30,427 Unfortunately, they've just sabotaged the south power station as well. 338 00:40:30,554 --> 00:40:32,394 We have a team of engineers there, 339 00:40:32,514 --> 00:40:36,694 but it'll take hours before they can get it working again, with luck. 340 00:40:41,064 --> 00:40:41,944 Well? 341 00:40:42,524 --> 00:40:44,784 The emergency generators and searchlights 342 00:40:44,901 --> 00:40:47,151 have been positioned at all strategic points in the city. 343 00:40:47,237 --> 00:40:48,777 - Well done. - General Murchison. 344 00:40:53,785 --> 00:40:54,785 Gentlemen... 345 00:40:55,495 --> 00:40:59,455 the Government informs that other planes full of infected people have arrived, 346 00:40:59,749 --> 00:41:03,249 and orders we don't leak any news that might cause public disorder. 347 00:41:05,046 --> 00:41:09,626 But... we can't conceal this from the public. It's absurd! 348 00:41:09,676 --> 00:41:11,506 The Government disagrees. 349 00:41:12,137 --> 00:41:14,507 We'll just have to try to keep control of public buildings, 350 00:41:14,598 --> 00:41:18,598 barracks, hospitals, as long as we can, after which... 351 00:41:18,935 --> 00:41:20,765 We just have a solution. 352 00:41:21,771 --> 00:41:23,361 You're right, Warren. 353 00:41:24,149 --> 00:41:28,359 We'll simply have to declare a state of emergency ourselves. 354 00:41:37,078 --> 00:41:39,538 Slowly.. 355 00:41:48,632 --> 00:41:51,432 - What happened to her? - She has serious wounds in her throat. 356 00:41:51,551 --> 00:41:53,641 Quick, to the intensive care unit. 357 00:41:55,639 --> 00:41:58,479 An anesthetist, it's urgent! 358 00:41:58,517 --> 00:42:00,057 Quick, come on! 359 00:42:03,396 --> 00:42:04,726 Quick, this way! 360 00:42:18,203 --> 00:42:20,463 What the devil are they up to, those fools? 361 00:42:20,497 --> 00:42:22,417 Why haven't they turned on the emergency generators? 362 00:42:22,499 --> 00:42:24,039 Two of the generators are out of order, doctor. 363 00:42:24,084 --> 00:42:25,754 They're starting up the 3rd. 364 00:42:25,794 --> 00:42:27,924 It'll provide just enough current for us and the emergency ward. 365 00:42:28,838 --> 00:42:30,588 Have you checked the pulse rate? 366 00:42:30,715 --> 00:42:32,215 It's weak but regular. 367 00:42:32,551 --> 00:42:34,591 Continue with direct oxygen. 368 00:42:34,636 --> 00:42:36,756 Keep that light steady! 369 00:42:38,974 --> 00:42:40,604 Ah, it's about time. 370 00:42:46,856 --> 00:42:49,396 Go and get more plasma. 371 00:42:49,442 --> 00:42:51,572 - And hurry! - Yes, doctor. 372 00:43:01,871 --> 00:43:05,711 Help! Open up this door! 373 00:43:05,959 --> 00:43:07,669 Oh, my God, I can't breathe! 374 00:43:07,794 --> 00:43:09,174 I can't hold on... 375 00:43:09,296 --> 00:43:11,046 They can't leave us here. 376 00:43:12,007 --> 00:43:13,337 I feel like I'm going to faint... 377 00:43:13,383 --> 00:43:15,843 Hey, open up this door! 378 00:43:15,885 --> 00:43:17,635 Come on! Open up! 379 00:44:05,143 --> 00:44:06,983 What do you want? 380 00:44:37,592 --> 00:44:39,932 Jim!Jim! 381 00:44:49,688 --> 00:44:52,358 Oh, no... Jim! 382 00:44:54,234 --> 00:44:58,744 Help] 383 00:44:59,197 --> 00:45:01,157 Anna, where are you? 384 00:45:23,054 --> 00:45:25,684 - It's me, Anna, don't be afraid. - Oh, it's you. 385 00:45:26,516 --> 00:45:28,266 Take it easy. 386 00:45:28,309 --> 00:45:30,349 Oh, Dean. It's horrible! 387 00:45:30,478 --> 00:45:34,108 You can't imagine... it's a massacre! 388 00:45:34,149 --> 00:45:36,609 Yes, I know. Come. 389 00:45:47,704 --> 00:45:51,374 I can't operate with this noise. Make them keep quiet. 390 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 Keep still. Don't move! 391 00:47:33,434 --> 00:47:35,854 Let me go! 392 00:47:47,240 --> 00:47:49,200 Help! Let me go! 393 00:47:50,743 --> 00:47:52,203 Help! 394 00:48:23,568 --> 00:48:27,988 Help! Help! 395 00:48:58,770 --> 00:49:00,610 The emergency exit is on the right. 396 00:49:06,694 --> 00:49:07,534 Now! 397 00:49:14,160 --> 00:49:15,750 Get us out of here! 398 00:49:15,787 --> 00:49:22,787 I can't breathe... My heart feels like it's bursting! Help me! 399 00:49:22,794 --> 00:49:24,344 Don't push! Keep still! 400 00:49:24,420 --> 00:49:28,340 If we keep calm then we can all breathe a lot easier. 401 00:49:28,383 --> 00:49:29,973 Why doesn't somebody do something? 402 00:49:30,093 --> 00:49:32,433 These things have manual controls on them. 403 00:49:32,512 --> 00:49:33,892 Why don't they wind us down? 404 00:49:33,972 --> 00:49:36,602 You're right. Hey! Get us out of here! 405 00:49:46,025 --> 00:49:48,355 It's alright. Be... calm. 406 00:49:49,946 --> 00:49:52,366 They're lowering us down. 407 00:49:55,785 --> 00:49:58,495 Don't push! Get back! 408 00:49:59,747 --> 00:50:01,787 Stop it! Get back, everybody! 409 00:50:56,179 --> 00:50:57,849 To the ambulance, go! 410 00:51:02,727 --> 00:51:04,477 Dean! Look out! 411 00:51:29,670 --> 00:51:32,420 Take us down a little and turn left. 412 00:52:05,790 --> 00:52:09,710 A. F. 3 to base command... 413 00:52:10,128 --> 00:52:15,418 This is Major Warren calling. We're flying over the outlying areas... 414 00:52:15,716 --> 00:52:17,926 So far we've had no trace of the infected on this side. 415 00:52:17,969 --> 00:52:19,929 Only some cars heading out of town. 416 00:52:40,950 --> 00:52:42,660 Any news of your daughter? 417 00:52:43,161 --> 00:52:47,121 No, none. I only hope she's alright. 418 00:52:47,165 --> 00:52:49,075 I'm sorry, Murchison, really I am. 419 00:52:49,917 --> 00:52:50,917 Thank you. 420 00:52:52,753 --> 00:52:55,843 Reedman, the situation is hopeless. 421 00:52:56,924 --> 00:53:01,724 Many parts of the country are cut off. Most of the phone lines are out. 422 00:53:02,180 --> 00:53:05,350 What's worse, we've lost contact with Government headquarters. 423 00:53:05,850 --> 00:53:08,600 We'll have to declare a state of emergency ourselves. 424 00:53:08,728 --> 00:53:11,608 - But you realize... - I'm fully aware of the consequences. 425 00:53:11,647 --> 00:53:14,227 - I just see no alternative. - I understand. 426 00:53:14,400 --> 00:53:16,190 What are your orders? 427 00:53:17,111 --> 00:53:23,991 Notify bases 112 and 401 to stand by with helicopters 428 00:53:24,202 --> 00:53:27,332 and if necessary squadrons of fighter bombers. 429 00:53:27,830 --> 00:53:32,170 We'll try to get control back at once before it's too late. 430 00:53:32,835 --> 00:53:35,875 Or before we all become contaminated, just like them. 431 00:53:46,682 --> 00:53:48,852 ...has declared a state of emergency. 432 00:53:48,893 --> 00:53:52,523 All civilians ha ve been ordered to remain in their houses 433 00:53:52,605 --> 00:53:56,105 or to place themselves under the direct protection of the police or the military. 434 00:53:56,192 --> 00:54:01,282 Private traffic may circulate only if authorized by the Civil Defense Command. 435 00:54:02,907 --> 00:54:06,117 It's frightening. How could a thing like this happen? 436 00:54:06,744 --> 00:54:10,164 It's part of the vital cycle of the human race. 437 00:54:10,706 --> 00:54:13,916 Create and obliterate, until we destroy ourselves. 438 00:54:13,960 --> 00:54:17,460 Words. We're up against a race of monsters. 439 00:54:17,505 --> 00:54:22,255 Created by other monsters who have only one thing on their mind: 440 00:54:22,468 --> 00:54:24,468 the discovery of greater power. 441 00:54:24,720 --> 00:54:28,020 At least this time there won't be any historical justifications. 442 00:54:28,057 --> 00:54:30,227 Even if any of us survive. 443 00:54:30,476 --> 00:54:32,556 Do you think it's possible to stop them? 444 00:54:32,603 --> 00:54:34,983 The infection is like an oil stain, 445 00:54:35,356 --> 00:54:38,566 and who knows how far the contagion has spread now. 446 00:54:59,380 --> 00:55:01,470 ...with the danger of the contamination, 447 00:55:01,507 --> 00:55:04,757 public buildings and private enterprises will remain closed for an indefinite time. 448 00:55:04,760 --> 00:55:08,850 Weekend vacationers are ordered 449 00:55:08,931 --> 00:55:11,681 to reach immediately the nearest populated areas. 450 00:55:12,059 --> 00:55:15,599 The Civil Defense authorities have further stated that... 451 00:55:17,732 --> 00:55:20,282 Jessica, stop that humming! It's getting on my nerves. 452 00:55:20,901 --> 00:55:23,991 Bob, what's wrong? You're getting a bit too nervous... 453 00:55:24,071 --> 00:55:25,741 I just heard a newsflash on the radio. 454 00:55:25,865 --> 00:55:28,575 Something serious has happened in town... 455 00:55:28,826 --> 00:55:30,326 They've declared a state of emergency. 456 00:55:30,453 --> 00:55:34,333 A state of emergency? Does it have to do with my father? 457 00:55:35,082 --> 00:55:37,542 I don't know. It's difficult to understand. 458 00:55:37,710 --> 00:55:39,590 But we should go back to town. 459 00:55:39,879 --> 00:55:41,799 But we just arrived... 460 00:55:41,839 --> 00:55:44,549 I've no intention of giving up my weekend. 461 00:55:44,550 --> 00:55:45,930 To hell with the emergency. 462 00:55:45,926 --> 00:55:50,136 Listen, you're General Murchison's daughter 463 00:55:50,264 --> 00:55:52,104 and it's my duty to take you back home... 464 00:55:52,141 --> 00:55:54,601 - Something doesn't feel right in this place. - Like what? 465 00:55:54,727 --> 00:55:58,857 Like that continuous barking, without seeing a dog around. 466 00:55:59,231 --> 00:56:03,031 And we haven't seen another car for more than one hour. 467 00:56:05,654 --> 00:56:08,784 In a place like this, usually full of campers. 468 00:56:09,241 --> 00:56:13,621 Listen. It's almost 10. The Jones' should arrive soon. 469 00:56:13,829 --> 00:56:17,879 Let's talk with them. They should know what's happened in town. 470 00:56:18,167 --> 00:56:19,167 Just as you like. 471 00:56:26,634 --> 00:56:29,684 Bob! Come here! 472 00:56:34,517 --> 00:56:35,937 He seems to be burned alive. 473 00:56:37,478 --> 00:56:38,398 There they are! 474 00:56:38,979 --> 00:56:42,269 Martha! Ted! Oh, are we glad you are here. 475 00:56:47,071 --> 00:56:49,411 Martha, what's going on? 476 00:56:50,616 --> 00:56:53,366 Hey! What are you doing with that gun? 477 00:57:47,465 --> 00:57:51,635 Sheila... Sheila! Can you hear me? 478 00:57:51,760 --> 00:57:55,140 It's me, Cindy. Let me in, please! 479 00:57:55,181 --> 00:57:59,981 For God's sake, I'm afraid being outside all alone! Open the door! 480 00:58:01,562 --> 00:58:05,862 Open the door, please... I'm alone. 481 00:58:08,152 --> 00:58:09,992 Oh, Sheila! I thought I was going mad. 482 00:58:10,029 --> 00:58:12,909 I just couldn't stand it anymore! Being in the house all alone. 483 00:58:12,907 --> 00:58:14,657 Now relax. Come. 484 00:58:14,700 --> 00:58:17,240 Johnny went off to work and the cleaning woman never showed up. 485 00:58:17,244 --> 00:58:18,874 I kept hearing noises everywhere. 486 00:58:18,913 --> 00:58:21,463 On the roof, in the cellar, everywhere. 487 00:58:21,540 --> 00:58:24,710 Well, you can relax now. We're safe here... 488 00:58:25,002 --> 00:58:26,502 At least for the moment. 489 00:58:26,629 --> 00:58:29,259 Warren is coming as soon as he can. 490 00:58:29,256 --> 00:58:31,836 God, Sheila, what's going on? 491 00:58:31,884 --> 00:58:34,304 I don't know... I really don't know. 492 00:58:35,095 --> 00:58:36,885 Have you tried calling Gracie? 493 00:58:36,931 --> 00:58:40,681 Her husband is with the department of something or... or other. 494 00:58:40,726 --> 00:58:44,436 How could I call? The phone hasn't been working for 3 hours. 495 00:58:45,731 --> 00:58:46,981 You sure? 496 00:58:52,905 --> 00:58:54,615 Not working here, either. 497 00:58:55,157 --> 00:58:57,947 There must be a breakdown at the exchange. 498 00:58:58,953 --> 00:59:00,333 Cheer up. 499 00:59:03,082 --> 00:59:04,292 Drink this. 500 00:59:05,209 --> 00:59:08,089 I'm frightened, Sheila. Really frightened. 501 00:59:08,128 --> 00:59:12,088 On the radio they say to stay home, and lock all the doors and windows. 502 00:59:12,341 --> 00:59:15,971 I did it. I even barricaded the coal-hole to the cellar. 503 00:59:16,011 --> 00:59:16,851 What did you say? 504 00:59:16,887 --> 00:59:19,307 That I barricaded the coal-hole to the cellar. 505 00:59:19,306 --> 00:59:22,016 How did I managed to forget that? 506 00:59:33,070 --> 00:59:36,660 Wait, Sheila! Don't leave me alone. I'll come with you. 507 01:00:11,692 --> 01:00:13,532 Thanks for reminding me. 508 01:00:15,237 --> 01:00:16,317 What was it? 509 01:00:18,449 --> 01:00:21,949 Nothing. Light a candle... And stay down here. 510 01:02:02,845 --> 01:02:07,175 Sheila! Sheila! 511 01:02:13,897 --> 01:02:15,647 Sheila! 512 01:03:36,313 --> 01:03:37,653 Why didn't they stop us? 513 01:03:37,856 --> 01:03:40,106 We have a Red Cross protecting us. 514 01:03:40,984 --> 01:03:42,404 What is it, dear? 515 01:03:42,861 --> 01:03:45,661 We're running out of gas. 516 01:03:47,741 --> 01:03:48,871 Down there. 517 01:04:30,576 --> 01:04:31,696 A“!/body here? 518 01:05:18,540 --> 01:05:19,580 Anna! 519 01:05:20,417 --> 01:05:23,457 You can get out. There's nobody here. 520 01:05:39,353 --> 01:05:40,853 What do you think about it? 521 01:05:41,229 --> 01:05:44,779 It's a bit flashy, but it's better than this. 522 01:05:53,659 --> 01:05:55,449 Just like a western. 523 01:05:56,787 --> 01:06:01,747 Except that, they didn't have... instant coffee in the good old days. 524 01:06:02,834 --> 01:06:05,754 Another advantage of civilization. 525 01:06:06,546 --> 01:06:09,376 Like Coca-Cola and nuclear energy. 526 01:06:10,050 --> 01:06:13,640 Believe me: we are living in the age of the advantages. 527 01:06:14,680 --> 01:06:16,010 This is good. 528 01:06:16,890 --> 01:06:20,140 Do you think we should give up... the advantages we have gained? 529 01:06:20,185 --> 01:06:22,645 Maybe it would be better. However... 530 01:06:22,646 --> 01:06:25,766 ...it's not the fault of science and technology, 531 01:06:26,692 --> 01:06:28,112 but of man. 532 01:06:28,193 --> 01:06:31,113 We proud ourselves on having invented computers 533 01:06:31,530 --> 01:06:34,620 and we were not able to predict a mess like this. 534 01:06:34,658 --> 01:06:37,698 - How long will it last? - I don't know. 535 01:06:37,995 --> 01:06:41,915 But one thing is clear, we're partly to blame ourselves. 536 01:06:42,958 --> 01:06:46,918 Just think of the life we have led... up until today. 537 01:06:47,004 --> 01:06:49,764 Shut up in those ridiculous cities. 538 01:06:49,840 --> 01:06:55,100 In a steel and concrete jungles. Like machines. 539 01:06:55,971 --> 01:06:58,391 All this had to happen to realize the truth. 540 01:06:58,515 --> 01:07:00,515 Let's hope it isn't too late. 541 01:07:03,895 --> 01:07:06,895 ...according to the latest reports from the Civil Defense headquarters, 542 01:07:07,232 --> 01:07:11,742 groups of saboteurs are on the edge of the city. 543 01:07:11,903 --> 01:07:15,243 Public buildings have been ravaged. 544 01:07:15,323 --> 01:07:19,953 Last night the general hospital has been hit the hardest 545 01:07:20,037 --> 01:07:23,577 by people contaminated with radiation. 546 01:07:23,790 --> 01:07:26,920 37 people were reported to die and many more were injured. 547 01:07:27,210 --> 01:07:30,130 Military authorities has ordered that all commando units... 548 01:07:31,548 --> 01:07:33,758 Anna, it's better we start moving. 549 01:07:34,051 --> 01:07:35,971 Get all the provisions you can. 550 01:07:38,013 --> 01:07:39,353 I'll get the gas. 551 01:08:16,718 --> 01:08:18,218 Help! 552 01:08:19,054 --> 01:08:20,564 Help me, Dean! 553 01:08:21,431 --> 01:08:25,141 One of them is outside! I saw him! 554 01:08:52,921 --> 01:08:54,711 It won't hold up for long. 555 01:09:24,494 --> 01:09:27,124 Find some cloth, something that can burn. 556 01:09:41,803 --> 01:09:42,853 Take this... 557 01:09:43,430 --> 01:09:44,680 Perfect. 558 01:09:48,727 --> 01:09:49,937 Come. 559 01:09:59,571 --> 01:10:00,611 They're all together. 560 01:10:00,655 --> 01:10:03,115 When I say 'now', you open the door, ok? 561 01:10:03,116 --> 01:10:04,906 - But I can't... - Shut up! 562 01:10:05,202 --> 01:10:07,412 Do what I say and don't argue! 563 01:10:07,829 --> 01:10:08,709 Alright. 564 01:10:10,248 --> 01:10:11,078 Now! 565 01:10:22,802 --> 01:10:23,852 Let's go! 566 01:10:54,960 --> 01:10:56,290 Do you want some more? 567 01:10:59,130 --> 01:11:04,760 Don't give in. Hang on! 568 01:11:04,886 --> 01:11:07,216 I'm really tired. 569 01:11:07,639 --> 01:11:09,269 And I'm frightened. 570 01:11:09,766 --> 01:11:13,556 I can't take it anymore. Dean, please, help me. 571 01:11:13,895 --> 01:11:17,435 Relax. Nothing is going to happen as long as we stay together. 572 01:11:17,440 --> 01:11:18,860 I promise you. 573 01:11:19,025 --> 01:11:22,195 What we've got to do now is get away from here as fast as we can. 574 01:11:22,237 --> 01:11:23,317 But where? 575 01:11:24,614 --> 01:11:27,454 Why don't we face it? We're not going to survive! 576 01:11:28,952 --> 01:11:34,422 They're all around us, they're waiting for us! 577 01:11:34,541 --> 01:11:38,631 We are trapped like two flies in a spider's web. 578 01:11:38,670 --> 01:11:40,550 We'll never survive. Never! 579 01:11:40,672 --> 01:11:42,092 Stop it! 580 01:11:56,521 --> 01:11:57,401 Get down! 581 01:12:13,705 --> 01:12:17,495 Run and don't look back! 582 01:12:31,097 --> 01:12:32,517 Here they are! Get us down! 583 01:13:02,295 --> 01:13:03,705 Get us down a bit closer! 584 01:13:19,813 --> 01:13:23,613 A. F. 3 to base command... 585 01:13:24,234 --> 01:13:26,114 I've located a whole group of them. 586 01:13:26,820 --> 01:13:30,070 They are moving in an east direction towards the main waterworks. 587 01:13:30,198 --> 01:13:32,238 I'm afraid they want to sabotage the pipelines. 588 01:13:33,284 --> 01:13:40,174 Request General Murchison immediate air assistance. Over! 589 01:13:40,375 --> 01:13:43,035 Base command to A.F. 3. Message received. 590 01:13:43,128 --> 01:13:46,458 Will pass your request to General Murchison at once. 591 01:13:50,427 --> 01:13:53,847 Who's that? Reedman? Just listen to me, Reedman. 592 01:13:54,305 --> 01:13:58,805 I'm not interested in your opinion. I know it's a huge risk! 593 01:13:58,852 --> 01:14:01,692 I agree with that, but there's no alternative! 594 01:14:02,814 --> 01:14:04,824 Just carry out my orders! 595 01:14:04,858 --> 01:14:07,318 If necessary you can go to Chambers yourself. 596 01:14:13,491 --> 01:14:17,501 We'll find some solution in the end. I'm sure. 597 01:14:18,121 --> 01:14:20,041 You know there's no solution. 598 01:14:20,123 --> 01:14:23,383 All we can fight for is a little time! But how much? 599 01:14:32,886 --> 01:14:36,306 - What about this place? - Looks peaceful. 600 01:14:37,390 --> 01:14:38,600 Let's go! 601 01:15:00,955 --> 01:15:02,495 Wait here. 602 01:15:24,771 --> 01:15:27,231 - Well? - Come. There's nobody here. 603 01:15:27,440 --> 01:15:30,190 - But the bell is ringing? - I told you nobody's there. 604 01:15:30,860 --> 01:15:31,900 Let's go! 605 01:15:34,697 --> 01:15:36,617 Remember the medieval legends? 606 01:15:36,658 --> 01:15:41,158 They say that demons and vampires can't enter the House of God. 607 01:15:41,329 --> 01:15:43,999 Come, I'm sure there's no risk. 608 01:16:02,892 --> 01:16:06,062 Thank the Lord, Father! We really need help... 609 01:17:07,415 --> 01:17:11,745 Captain! What's going on around here? 610 01:17:11,794 --> 01:17:13,594 Where are the other officers? 611 01:17:13,630 --> 01:17:15,970 Why hasn't somebody responded on the radio? 612 01:17:16,883 --> 01:17:20,143 We located other infected areas north of here over the beltway. 613 01:17:20,261 --> 01:17:22,181 So get those planes in the air. 614 01:17:25,391 --> 01:17:29,351 Answer me! Or are you looking for a court-martial? 615 01:17:30,396 --> 01:17:31,856 Don't move, Major, or I'll kill you! 616 01:17:31,898 --> 01:17:36,568 You can't fool me. You're like all the rest. Contaminated! 617 01:17:36,653 --> 01:17:40,703 You brought death and destruction. You destroyed my squadron. 618 01:17:40,782 --> 01:17:43,412 But you don't fool me no more! 619 01:17:43,451 --> 01:17:46,501 Put that gun down! Have you gone crazy? 620 01:17:46,788 --> 01:17:51,038 I don't intend to die. I want to live! 621 01:18:50,768 --> 01:18:56,728 A. F. 3 to base command... This is Major Warren calling. 622 01:18:57,442 --> 01:18:59,902 Vaden Airport has been sabotaged. 623 01:18:59,944 --> 01:19:02,284 No chance the fighters can intervene. 624 01:19:02,655 --> 01:19:05,065 Standing by... for further orders. 625 01:19:05,199 --> 01:19:09,079 Just a minute, Major... I will pass you over to General Murchison. 626 01:19:11,581 --> 01:19:16,291 Warren? This is Murchison. Listen carefully. 627 01:19:17,128 --> 01:19:20,668 All communications with operational command units have been cut off. 628 01:19:20,715 --> 01:19:26,175 Do you hear me? Variant B is out. Return to base. 629 01:19:26,304 --> 01:19:30,314 Do you hear me? Your mission is useless now. 630 01:19:30,349 --> 01:19:33,439 Message received, General. Will do. Over and out. 631 01:19:39,817 --> 01:19:44,277 Oh, Donahue. I suppose you're here to tell me your experiment didn't work out. 632 01:19:44,405 --> 01:19:46,615 On the contrary. The gas has proven effective. 633 01:19:46,824 --> 01:19:49,584 Our planes can fire it with their missile launchers. 634 01:19:49,619 --> 01:19:52,249 General Reedman must be informed immediately. 635 01:19:52,288 --> 01:19:56,628 But, Donahue, we have no planes! Not anymore. 636 01:19:57,376 --> 01:20:00,166 And there's no more Reedman. 637 01:20:00,213 --> 01:20:01,923 But didn't he leave for the airbase at Chambers? 638 01:20:01,964 --> 01:20:04,554 He never got there. They brought him here 20 minutes ago. 639 01:20:16,896 --> 01:20:18,476 May God help us all. 640 01:20:31,786 --> 01:20:34,036 Wait here! We're taking on a passenger! 641 01:20:54,141 --> 01:20:55,061 Sheila... 642 01:20:56,811 --> 01:20:58,151 Where are you? 643 01:21:07,446 --> 01:21:11,196 Why did you leave the door open? I mean, I told you... 644 01:21:14,245 --> 01:21:15,495 My God... 645 01:21:19,125 --> 01:21:21,875 No, Sheila! 646 01:21:23,754 --> 01:21:24,714 Sheila! 647 01:21:36,767 --> 01:21:37,977 Anna... 648 01:21:41,314 --> 01:21:43,524 Just try to understand, I had to kill that priest! 649 01:21:47,820 --> 01:21:49,490 Ok, but... 650 01:21:59,874 --> 01:22:00,884 Look! 651 01:22:55,680 --> 01:22:59,020 - Maybe it still works. - Wait here. 652 01:22:59,141 --> 01:23:02,941 - When I give you the signal, run to the jeep fast. - Ok. 653 01:23:24,166 --> 01:23:27,416 Run for it, Anna! Run! 654 01:24:26,353 --> 01:24:27,983 Hurry! 655 01:25:29,834 --> 01:25:34,844 Hey! Help! 656 01:25:35,548 --> 01:25:38,968 Help! Hey! 657 01:25:48,811 --> 01:25:51,561 Let's try to pull them outta there. Hurry up! 658 01:25:51,605 --> 01:25:55,605 But, Major, is it worth it? Maybe they're already infected. 659 01:25:56,235 --> 01:25:57,645 Just do what I tell you! 660 01:26:25,181 --> 01:26:28,481 Come on!Just pull! 661 01:26:33,480 --> 01:26:34,730 Come on! 662 01:26:38,235 --> 01:26:39,645 Come on! 663 01:26:43,866 --> 01:26:46,076 - Don't look down! - Come on. 664 01:26:54,084 --> 01:26:56,554 Just pull. You can do it. 665 01:26:57,338 --> 01:26:58,838 I can't hold on! 666 01:26:59,215 --> 01:27:01,835 - Don't let go! - I can't hold on! 667 01:27:18,150 --> 01:27:20,360 What is it, dear? What's wrong? 668 01:27:20,361 --> 01:27:22,951 Why, it's... it's nothing. 669 01:27:23,656 --> 01:27:26,076 I had a horrible dream. A nightmare. 670 01:27:26,492 --> 01:27:30,502 Anna, how do you feel? Are you alright? 671 01:27:31,121 --> 01:27:34,081 I just wanna go to sleep! I'm so sleepy... 672 01:27:36,168 --> 01:27:39,378 God! It's late! I have to get to the airport! 673 01:27:39,421 --> 01:27:41,921 I've got an interview to do with the nuclear scientist, 674 01:27:42,383 --> 01:27:43,933 Professor Hagenbeck. 675 01:27:44,218 --> 01:27:47,968 He's an important man. He runs the nuclear state plant. 676 01:27:48,097 --> 01:27:49,217 Who? 677 01:27:49,640 --> 01:27:53,480 Professor Hagenbeck. But, dear, are you listening to me? 678 01:28:05,447 --> 01:28:09,407 He hasn't arrived yet. Find out what runway they are landing on. 679 01:28:09,451 --> 01:28:10,621 Ok. 680 01:28:21,880 --> 01:28:24,760 Hey, Willy. There's an unidentified trace... 681 01:28:24,842 --> 01:28:27,052 This is control tower. Identify yourself. 682 01:28:27,386 --> 01:28:29,306 Maybe their radio isn't working. 683 01:28:36,729 --> 01:28:39,519 It looks like it's going to land. He's coming in on 25... 684 01:28:39,606 --> 01:28:42,146 Make sure that runway's clear, and declare an emergency. 685 01:29:00,210 --> 01:29:01,500 What the hell is going on? 686 01:29:01,587 --> 01:29:03,797 - I don't know. - Let's see. 687 01:29:32,785 --> 01:29:34,865 - What's the story? - Nobody answers, sir. 688 01:29:36,622 --> 01:29:39,832 In the name of the law, open the door! 689 01:29:44,838 --> 01:29:48,718 I repeat: in the name of the law, open the door! 52280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.