All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S01E21.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,787 --> 00:00:04,917 . 2 00:00:04,961 --> 00:00:07,746 [mellow music] 3 00:00:07,790 --> 00:00:15,015 ♪ 4 00:00:26,504 --> 00:00:29,029 [background chatter] 5 00:00:29,072 --> 00:00:31,118 - Looking great. - Mm. 6 00:00:31,161 --> 00:00:34,077 Yeah, well, the secret is, uh... 7 00:00:34,121 --> 00:00:36,514 night sweats with aggressive vomiting. 8 00:00:36,558 --> 00:00:39,604 - Dose-dense treatment's a bear, yes. 9 00:00:40,649 --> 00:00:43,260 But you can't knock these results. 10 00:00:43,304 --> 00:00:44,740 - Hit me, coach. 11 00:00:44,783 --> 00:00:47,743 - Your tumor is regressing, your polymorphonuclear cells 12 00:00:47,786 --> 00:00:50,050 are over 1,000 for the first time in a week, 13 00:00:50,093 --> 00:00:53,227 and your hemoglobin's in the normal range. 14 00:00:54,619 --> 00:00:56,447 - I'd stand and cheer but, uh, 15 00:00:56,491 --> 00:00:59,581 I think I'd, you know, fall over. 16 00:00:59,624 --> 00:01:01,539 - Max, you should feel good about this. 17 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 - Well, yeah. No, I do, I do. 18 00:01:03,150 --> 00:01:04,455 I just didn't know that feeling this good 19 00:01:04,499 --> 00:01:07,415 would feel quite this bad. 20 00:01:08,851 --> 00:01:10,505 Uh, Virginia? 21 00:01:10,548 --> 00:01:12,855 I'm, uh, cold all the time. 22 00:01:12,898 --> 00:01:14,378 Is that-- 23 00:01:14,422 --> 00:01:15,771 - Common side effect. 24 00:01:18,426 --> 00:01:19,601 - Here. 25 00:01:19,644 --> 00:01:21,777 And we'll hook you up to some fluids. 26 00:01:21,820 --> 00:01:24,780 This is all good news. The chemo is working. 27 00:01:24,823 --> 00:01:27,609 [bittersweet music] 28 00:01:27,652 --> 00:01:29,698 - [sighs] 29 00:01:29,741 --> 00:01:32,701 [indistinct chatter] 30 00:01:32,744 --> 00:01:40,578 ♪ 31 00:01:40,622 --> 00:01:42,885 Here looks good. 32 00:01:45,496 --> 00:01:51,198 ♪ 33 00:01:51,241 --> 00:01:53,678 - Sir, do you know what floor your room is on? 34 00:01:53,722 --> 00:01:56,420 I can call someone to get help. 35 00:01:56,464 --> 00:01:58,727 Oh. 36 00:01:58,770 --> 00:02:00,424 Sorry, Dr. Goodwin. 37 00:02:00,468 --> 00:02:02,426 I didn't recognize you. 38 00:02:07,257 --> 00:02:09,433 [solemn music] 39 00:02:09,477 --> 00:02:11,174 - Science is about progress. 40 00:02:11,218 --> 00:02:12,871 Why are we still relying so heavily 41 00:02:12,915 --> 00:02:14,873 on methods developed 60 years ago? 42 00:02:14,917 --> 00:02:17,441 - For the same reason we're still using penicillin 43 00:02:17,485 --> 00:02:19,356 and aspirin: because they work. 44 00:02:19,400 --> 00:02:21,532 - In the future, when new techniques have taken hold, 45 00:02:21,576 --> 00:02:22,925 we will look back and cringe 46 00:02:22,968 --> 00:02:24,622 at the barbarism of today's approach. 47 00:02:24,666 --> 00:02:26,842 - And immunotherapy is one of these new techniques. 48 00:02:26,885 --> 00:02:28,626 - I think it will be. - But when? 49 00:02:28,670 --> 00:02:31,368 Cancer patients need effective treatments now. 50 00:02:31,412 --> 00:02:32,804 How much of the cancer population 51 00:02:32,848 --> 00:02:34,632 are your therapies actually helping--1%? 52 00:02:34,676 --> 00:02:36,156 - More like 5%... - Ah. 53 00:02:36,199 --> 00:02:37,635 - But some clinicians are doing even better-- 54 00:02:37,679 --> 00:02:39,681 like Dr. Valentina Castro. 55 00:02:39,724 --> 00:02:41,509 She even practiced at New Amsterdam 56 00:02:41,552 --> 00:02:43,859 before Dr. Sharpe doubled down on older treatments... 57 00:02:43,902 --> 00:02:46,688 - Because they worked. - And forced Dr. Castro out. 58 00:02:46,731 --> 00:02:48,820 - Because hers didn't. - Dr. Helen-- 59 00:02:48,864 --> 00:02:50,779 - Dr. Sharpe, please. - Dr. Sharpe. 60 00:02:50,822 --> 00:02:53,434 Can you tell us how you view Dr. Panthaki's methods? 61 00:02:54,739 --> 00:02:56,437 - With pleasure. 62 00:02:56,480 --> 00:02:58,482 [both moaning] 63 00:02:58,526 --> 00:03:00,310 I can't believe how much I missed that. 64 00:03:00,354 --> 00:03:01,616 It used to be such a big part of my life. 65 00:03:01,659 --> 00:03:02,965 It was my life. 66 00:03:03,008 --> 00:03:04,575 - You should come to Brussels with me. 67 00:03:04,619 --> 00:03:06,621 - What, now? 'Cause I...kinda thought 68 00:03:06,664 --> 00:03:08,231 we were in the middle of something. 69 00:03:08,275 --> 00:03:09,885 - Well, next week I'm presenting at a conference, 70 00:03:09,928 --> 00:03:12,583 but you should be up there with me. 71 00:03:12,627 --> 00:03:14,324 - Presenting? - Doing 72 00:03:14,368 --> 00:03:16,413 what we just did in that studio-- 73 00:03:16,457 --> 00:03:19,460 Debating. [both chuckling] 74 00:03:19,503 --> 00:03:22,245 - More like wiping the floor with you. 75 00:03:22,289 --> 00:03:24,465 - Pretty sure I just eviscerated your life's work 76 00:03:24,508 --> 00:03:26,728 with my life's work. 77 00:03:26,771 --> 00:03:28,512 [saucy music] 78 00:03:28,556 --> 00:03:31,341 - [moans] 79 00:03:31,385 --> 00:03:33,517 Then I challenge you to a rematch. 80 00:03:33,561 --> 00:03:35,867 In Brussels. 81 00:03:35,911 --> 00:03:38,348 ♪ 82 00:03:38,392 --> 00:03:41,569 - As long as we get to keep making out like this. 83 00:03:41,612 --> 00:03:42,874 [dramatic music] 84 00:03:42,918 --> 00:03:44,528 - Luke Bauer, previously healthy 17-year-old, 85 00:03:44,572 --> 00:03:45,834 status: post fall. 86 00:03:45,877 --> 00:03:47,270 Now complaining of left arm weakness 87 00:03:47,314 --> 00:03:48,358 and blurred vision. 88 00:03:48,402 --> 00:03:49,838 Normal and stable heart rate and BP. 89 00:03:49,881 --> 00:03:51,709 Take him to trauma one? - Tell me which came first: 90 00:03:51,753 --> 00:03:53,363 the blurred vision or the fall? 91 00:03:53,407 --> 00:03:54,843 - Uh, I tripped because I couldn't see. 92 00:03:54,886 --> 00:03:56,061 - Take him to curtains. 93 00:03:56,105 --> 00:03:57,019 We're gonna take good care of you, Luke. 94 00:03:57,062 --> 00:03:59,282 - All right, let's go. 95 00:03:59,326 --> 00:04:01,284 - Yesterday I was handing out flyers, 96 00:04:01,328 --> 00:04:03,373 but I kept dropping 'em. 97 00:04:03,417 --> 00:04:05,680 Thought maybe I was just hungry, so I got a hotdog. 98 00:04:05,723 --> 00:04:07,943 Took one bite, and I started choking. 99 00:04:07,986 --> 00:04:09,379 You know, I could barely swallow. 100 00:04:09,423 --> 00:04:11,338 After I woke up, everything looked blurry, 101 00:04:11,381 --> 00:04:13,427 and that's when I tripped and fell. 102 00:04:13,470 --> 00:04:14,689 - Botulism. 103 00:04:14,732 --> 00:04:16,908 - Back off, dude! - Sorry, uh... 104 00:04:16,952 --> 00:04:20,347 Max Goodwin. I'm the, uh, medical director. 105 00:04:20,390 --> 00:04:23,001 Just grabbing a quick thirst-quenching beverage. 106 00:04:23,045 --> 00:04:25,656 Uh, all the symptoms that you are experiencing 107 00:04:25,700 --> 00:04:28,746 are from a toxin produced by the botulism bacteria 108 00:04:28,790 --> 00:04:30,705 that is growing somewhere inside your body. 109 00:04:30,748 --> 00:04:32,010 Wow. 110 00:04:32,054 --> 00:04:34,491 Who knew talking could be this tiring? 111 00:04:34,535 --> 00:04:37,451 - That adds up. I'll order the antitoxin. 112 00:04:37,494 --> 00:04:39,931 - Yeah, I'll take care of him. 113 00:04:39,975 --> 00:04:42,499 - Who's gonna take care of you? 114 00:04:44,806 --> 00:04:46,851 - You're welcome to have a look yourself, 115 00:04:46,895 --> 00:04:49,027 but the concerns are pretty clear. 116 00:04:49,071 --> 00:04:51,987 You're being accused of forming a nontherapeutic alliance 117 00:04:52,030 --> 00:04:53,684 with your patient, Avi Mantell. 118 00:04:53,728 --> 00:04:55,904 - Yeah. - As Deputy Medical Director, 119 00:04:55,947 --> 00:04:57,775 all personnel complaints come to my desk, 120 00:04:57,819 --> 00:04:59,734 so I'll be conducting the initial review. 121 00:04:59,777 --> 00:05:01,997 - Okay. And after that? 122 00:05:02,824 --> 00:05:05,000 - Let's hope there isn't anything after that. 123 00:05:05,043 --> 00:05:07,959 - Yeah, okay. I trust the process. 124 00:05:08,003 --> 00:05:09,874 I, uh, pulled all the case files 125 00:05:09,918 --> 00:05:11,398 and therapy notes for Avi. 126 00:05:11,441 --> 00:05:12,703 Everything's there. 127 00:05:12,747 --> 00:05:14,357 - Great, thank you. - Yeah, you got it. 128 00:05:14,401 --> 00:05:16,577 - We'll talk soon. 129 00:05:16,620 --> 00:05:19,014 - Helen, hey, hey. 130 00:05:19,057 --> 00:05:20,581 I didn't, uh, you know-- 131 00:05:20,624 --> 00:05:23,627 I mean, I didn't do anything wrong, right? 132 00:05:23,671 --> 00:05:25,760 [solemn music] 133 00:05:25,803 --> 00:05:27,805 - We'll talk soon. 134 00:05:27,849 --> 00:05:29,677 - [softly] Okay. 135 00:05:32,027 --> 00:05:33,985 - What's wrong with you? 136 00:05:34,029 --> 00:05:35,726 - Uh, throat cancer. 137 00:05:35,770 --> 00:05:37,380 - That sucks. 138 00:05:37,424 --> 00:05:39,382 - Really does. 139 00:05:39,426 --> 00:05:41,863 Oh, here we go. 140 00:05:41,906 --> 00:05:43,081 Cellulitis. 141 00:05:43,125 --> 00:05:45,432 This is where the botulism bacteria is. 142 00:05:45,475 --> 00:05:47,825 Growing in this cut is how it got under your skin. 143 00:05:47,869 --> 00:05:49,653 How'd you get this? 144 00:05:49,697 --> 00:05:53,004 - Uh, I was dumpster diving a couple weeks back, 145 00:05:53,048 --> 00:05:57,008 and let's just say my execution wasn't a perfect ten. 146 00:05:57,052 --> 00:05:58,532 - I see that. 147 00:05:58,575 --> 00:05:59,663 - Hey, what-- what are you doing? 148 00:05:59,707 --> 00:06:01,752 - I'm just outlining the infection 149 00:06:01,796 --> 00:06:05,016 so that we can track its, uh, progression-- 150 00:06:05,060 --> 00:06:07,497 or hopefully lack thereof. 151 00:06:07,541 --> 00:06:10,848 Why didn't you come in sooner? 152 00:06:10,892 --> 00:06:13,155 - Don't have insurance. 153 00:06:13,198 --> 00:06:14,852 - That shouldn't have stopped you. 154 00:06:14,896 --> 00:06:16,158 - Come on, you know how it works. 155 00:06:16,201 --> 00:06:18,595 You walk up to the desk, they ask you for a card. 156 00:06:18,639 --> 00:06:20,945 Without one, no one even looks at you. 157 00:06:20,989 --> 00:06:23,818 It's embarrassing. 158 00:06:23,861 --> 00:06:26,864 Being invisible is almost worse than being sick. 159 00:06:26,908 --> 00:06:29,780 [melancholy music] 160 00:06:29,824 --> 00:06:32,522 - Did you know Luke's had that infection for two weeks? 161 00:06:32,566 --> 00:06:34,089 - Not surprised. 162 00:06:34,132 --> 00:06:36,091 - Back then it could have been treated in a clinic, you know? 163 00:06:36,134 --> 00:06:38,441 A few stitches, some antibiotics. 164 00:06:38,485 --> 00:06:40,617 Cheap fix. But instead, he waited. 165 00:06:40,661 --> 00:06:43,054 He ended up much sicker and in the E.D. 166 00:06:43,098 --> 00:06:45,840 with inefficient, complex, and very expensive care. 167 00:06:45,883 --> 00:06:47,537 - All solid points I'd love to discuss 168 00:06:47,581 --> 00:06:48,973 when I'm not slammed. 169 00:06:49,017 --> 00:06:50,453 - All because he didn't have insurance. 170 00:06:50,497 --> 00:06:53,456 I bet half the people in this E.D. don't have insurance. 171 00:06:53,500 --> 00:06:55,458 - Probably more than half, but there's nothing we can do. 172 00:06:55,502 --> 00:06:56,546 - You know what, there is. 173 00:06:56,590 --> 00:06:57,982 There is something that we can do. 174 00:06:58,026 --> 00:07:00,028 We can get every hospital administrator 175 00:07:00,071 --> 00:07:01,725 down here right now. 176 00:07:01,769 --> 00:07:03,553 - Why would I do that? 177 00:07:03,597 --> 00:07:05,599 - So they can enroll everyone in a proper insurance plan. 178 00:07:05,642 --> 00:07:07,905 This is what the ACA set out to do-- 179 00:07:07,949 --> 00:07:09,472 to give everyone access 180 00:07:09,516 --> 00:07:11,039 to health insurance they can afford. 181 00:07:11,082 --> 00:07:13,607 - Isn't that...complicated? - Yes. 182 00:07:13,650 --> 00:07:15,086 Very. 183 00:07:15,130 --> 00:07:17,175 But it's hurting our patients, and it's costing us money, 184 00:07:17,219 --> 00:07:19,439 and this could maybe fix both. 185 00:07:19,482 --> 00:07:22,920 Health insurance is available to these people, 186 00:07:22,964 --> 00:07:25,967 and we're gonna get each and every one of them enrolled. 187 00:07:26,010 --> 00:07:27,795 [light percussive music] 188 00:07:27,838 --> 00:07:29,753 - [sighs] 189 00:07:31,581 --> 00:07:32,626 [click] 190 00:07:33,801 --> 00:07:36,543 - [clears throat] 191 00:07:36,586 --> 00:07:37,979 - This is Dr. Helen Sharpe, 192 00:07:38,022 --> 00:07:39,676 Deputy Head of Medicine at New Amsterdam, 193 00:07:39,720 --> 00:07:41,765 presiding over an internal investigation 194 00:07:41,809 --> 00:07:43,767 into Dr. Ignatius Frome. 195 00:07:43,811 --> 00:07:45,900 Also present is Ms. Tiara Dobbs. 196 00:07:45,943 --> 00:07:48,119 This inquiry alleges that you, Dr. Frome, 197 00:07:48,163 --> 00:07:51,122 violated hospital policy ADMN #23. 198 00:07:51,166 --> 00:07:53,951 This policy addresses nontherapeutic relationships, 199 00:07:53,995 --> 00:07:56,780 including ones where members of staff are overly invested 200 00:07:56,824 --> 00:07:58,782 in a child or family's care. 201 00:07:58,826 --> 00:08:02,220 - I--I've always tried to provide the best care possible. 202 00:08:02,264 --> 00:08:04,092 - Your intentions aren't in question. 203 00:08:04,135 --> 00:08:06,137 - Oh, good. 204 00:08:06,181 --> 00:08:07,835 - Your methods are. 205 00:08:09,663 --> 00:08:11,621 Have you ever shown favoritism 206 00:08:11,665 --> 00:08:12,970 towards a particular patient? 207 00:08:13,014 --> 00:08:15,233 - No. 208 00:08:15,277 --> 00:08:18,193 - You've never bought gifts for a patient? 209 00:08:18,236 --> 00:08:21,631 - Um, birthdays, maybe. 210 00:08:21,675 --> 00:08:23,241 Yeah. 211 00:08:23,285 --> 00:08:25,940 And--and sometimes I might see a little something 212 00:08:25,983 --> 00:08:27,942 that I know a kid would respond to really well 213 00:08:27,985 --> 00:08:29,813 or like in particular. 214 00:08:29,857 --> 00:08:35,123 Uh, but I wouldn't, uh, I wouldn't call it favoritism. 215 00:08:35,166 --> 00:08:37,081 - So your answer is yes. 216 00:08:37,125 --> 00:08:39,214 - Yes. 217 00:08:40,911 --> 00:08:42,565 - Have you ever brought special food 218 00:08:42,609 --> 00:08:44,001 into the hospital for patients? 219 00:08:44,045 --> 00:08:46,526 - Uh-uh, no. 220 00:08:46,569 --> 00:08:48,745 W-uh, wait, yes. 221 00:08:50,138 --> 00:08:52,619 But the--the patient specifically mentioned s'mores 222 00:08:52,662 --> 00:08:54,185 in session, so-- 223 00:08:54,229 --> 00:08:56,231 - That's a yes also. - Yes. 224 00:08:56,274 --> 00:08:59,016 But w-we all go the extra mile around here. 225 00:08:59,060 --> 00:09:02,629 - This inquiry isn't about everyone else, Dr. Frome. 226 00:09:04,326 --> 00:09:06,546 It's about you. 227 00:09:06,589 --> 00:09:09,853 [tense music] 228 00:09:09,897 --> 00:09:11,986 [sighs] Have you ever initiated 229 00:09:12,029 --> 00:09:14,989 uninvited physical contact? 230 00:09:15,032 --> 00:09:17,948 - I've never made anyone uncomfortable, 231 00:09:17,992 --> 00:09:20,168 if that's what you mean. 232 00:09:20,211 --> 00:09:22,213 - That isn't a no. 233 00:09:22,257 --> 00:09:24,781 ♪ 234 00:09:24,825 --> 00:09:27,784 - Dr. Frome, have you ever hugged, 235 00:09:27,828 --> 00:09:31,005 kissed, or otherwise touched a patient without invitation? 236 00:09:31,048 --> 00:09:33,964 - No, I have never... 237 00:09:34,008 --> 00:09:36,793 kissed a patient. 238 00:09:36,837 --> 00:09:39,796 - Have you ever hugged or touched a patient 239 00:09:39,840 --> 00:09:42,016 without invitation? 240 00:09:42,059 --> 00:09:49,110 ♪ 241 00:09:50,938 --> 00:09:52,766 - Yes. 242 00:09:54,985 --> 00:09:56,987 - And you understand... 243 00:09:57,031 --> 00:09:58,772 that that is outside the bounds 244 00:09:58,815 --> 00:10:02,036 of a normal therapeutic relationship? 245 00:10:04,212 --> 00:10:06,910 - Yes. 246 00:10:06,954 --> 00:10:09,086 [shaky inhale] 247 00:10:09,130 --> 00:10:10,958 [sighs] 248 00:10:13,395 --> 00:10:13,613 . 249 00:10:13,656 --> 00:10:15,440 [indistinct chatter] 250 00:10:15,484 --> 00:10:18,139 - I'm looking for my consult, a seizure patient. 251 00:10:18,182 --> 00:10:20,794 Feng Shen? - Follow the noise. 252 00:10:20,837 --> 00:10:24,275 [overlapping chatter in Mandarin] 253 00:10:24,319 --> 00:10:25,537 [all shouting, chattering] 254 00:10:25,581 --> 00:10:27,278 - Please, Feng is very sick. 255 00:10:27,322 --> 00:10:29,150 He needs you! [overlapping chatter] 256 00:10:29,193 --> 00:10:30,760 - Yes, yes. 257 00:10:30,804 --> 00:10:32,501 I see. 258 00:10:32,544 --> 00:10:34,329 Excuse me. 259 00:10:38,812 --> 00:10:40,770 Hello, Feng. 260 00:10:40,814 --> 00:10:42,903 I'm Dr. Kapoor. 261 00:10:46,515 --> 00:10:48,735 - [coughing] 262 00:10:49,518 --> 00:10:51,781 - Has Feng lost weight recently? 263 00:10:51,825 --> 00:10:54,784 [overlapping chatter] 264 00:10:56,699 --> 00:10:58,788 One at a time. - Yes. 265 00:10:58,832 --> 00:11:01,791 [mellow music] 266 00:11:01,835 --> 00:11:05,665 ♪ 267 00:11:05,708 --> 00:11:08,319 Feng does not want to eat. 268 00:11:08,363 --> 00:11:11,235 Not at all. 269 00:11:11,279 --> 00:11:14,412 - Prep Feng for a lumbar puncture right away. 270 00:11:14,456 --> 00:11:17,502 [overlapping chatter] 271 00:11:19,766 --> 00:11:22,203 - You are staring awfully hard at that screen. 272 00:11:22,246 --> 00:11:23,552 [both laugh] 273 00:11:23,595 --> 00:11:24,858 - Yeah, this might be an awkward time to tell you, 274 00:11:24,901 --> 00:11:28,383 but I'm in love with coronary artery bypass surgery. 275 00:11:28,426 --> 00:11:30,690 - Mm-hmm. - What are you doing out here? 276 00:11:30,733 --> 00:11:32,909 - Uh, I was actually trying to see you. 277 00:11:32,953 --> 00:11:35,433 - Oh, that's cool. I was on my way to see you. 278 00:11:35,477 --> 00:11:37,392 - [gasps] Oh, do tell. 279 00:11:37,435 --> 00:11:39,524 - Well, I want you to come to Sunday dinner. 280 00:11:39,568 --> 00:11:42,832 Meet my family. 281 00:11:42,876 --> 00:11:44,529 Or not? - [small laugh] 282 00:11:44,573 --> 00:11:46,662 I was gonna surprise you, but I got invited 283 00:11:46,706 --> 00:11:48,969 to this salon in Harlem to see Ta-Nehisi Coates, 284 00:11:49,012 --> 00:11:50,710 and you were gonna be my plus-one. 285 00:11:50,753 --> 00:11:52,320 - No way. - Yes! 286 00:11:52,363 --> 00:11:54,191 - Oh, you know that's my boy. - I know! 287 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 That's why I was so excited. 288 00:11:55,584 --> 00:11:57,760 But I can meet your family next Sunday, right? 289 00:11:57,804 --> 00:12:00,328 - Oh, my mom will look at me sideways 290 00:12:00,371 --> 00:12:01,633 if I miss Sunday dinner, 291 00:12:01,677 --> 00:12:03,592 and then my sisters will pile on. 292 00:12:03,635 --> 00:12:06,508 - So you've never missed a Sunday dinner? 293 00:12:06,551 --> 00:12:08,858 - College. - [laughs] 294 00:12:08,902 --> 00:12:11,643 Then you deserve to have Ta-Nehisi 295 00:12:11,687 --> 00:12:15,212 sign your "Black Panther" comic. 296 00:12:15,256 --> 00:12:17,737 - I do, don't I? [inhales] 297 00:12:19,956 --> 00:12:21,305 I'm in. 298 00:12:21,349 --> 00:12:23,960 - [gasps] Yes! [laughs] 299 00:12:25,875 --> 00:12:27,442 [P.A. beeps] 300 00:12:27,485 --> 00:12:30,227 - Phone number? - No phone. 301 00:12:30,271 --> 00:12:31,489 - Address? 302 00:12:31,533 --> 00:12:33,840 - Wherever we are right now. 303 00:12:33,883 --> 00:12:36,233 - Do you have a PO box or something? 304 00:12:36,277 --> 00:12:39,236 - Yeah, for all my Amazon deliveries. 305 00:12:39,280 --> 00:12:40,934 - Oh, well, then I suppose there's no way 306 00:12:40,977 --> 00:12:44,415 to mail you your insurance card. 307 00:12:44,459 --> 00:12:46,243 Um... [clicks tongue] 308 00:12:46,287 --> 00:12:49,290 I'll be right back. 309 00:12:49,333 --> 00:12:50,900 - Sorry to bother you, Dr. Goodwin. 310 00:12:50,944 --> 00:12:52,772 My patient doesn't have a social security number, 311 00:12:52,815 --> 00:12:54,774 and it's required for ACA. - The family I just 312 00:12:54,817 --> 00:12:56,776 tried to sign up all gave me the same name. 313 00:12:56,819 --> 00:12:58,908 - They're a family. - The same first name. 314 00:12:58,952 --> 00:13:01,302 - Okay, give me-- give me a second. 315 00:13:02,694 --> 00:13:03,913 - Curious: is this better 316 00:13:03,957 --> 00:13:05,045 or worse than what you had in mind? 317 00:13:05,088 --> 00:13:06,698 - Luke Bauer's cellulitis has progressed 318 00:13:06,742 --> 00:13:08,265 to necrotizing fasciitis. 319 00:13:08,309 --> 00:13:10,441 He may have already seeded his heart valves. 320 00:13:10,485 --> 00:13:11,660 - I'll page Reynolds and book an O.R. 321 00:13:11,703 --> 00:13:13,531 - Okay. Hmm? - Dr. Goodwin. 322 00:13:13,575 --> 00:13:15,055 I can't tell if my patient is a good fit 323 00:13:15,098 --> 00:13:16,186 for this insurance plan 324 00:13:16,230 --> 00:13:18,798 because I can't decipher the plan myself. 325 00:13:18,841 --> 00:13:20,887 [punchy percussion music] 326 00:13:20,930 --> 00:13:22,932 - I've gotta hand it to you, boss. 327 00:13:22,976 --> 00:13:25,065 You have outdone yourself this time. 328 00:13:25,108 --> 00:13:26,849 - Did I? - The entire hospital-- 329 00:13:26,893 --> 00:13:28,895 and I mean the entire hospital-- 330 00:13:28,938 --> 00:13:30,940 have been talking about your insane plan 331 00:13:30,984 --> 00:13:33,943 to sign every single patient up for health insurance. 332 00:13:33,987 --> 00:13:36,380 Uh, seriously, what were you thinking? 333 00:13:36,424 --> 00:13:37,991 Max? Max! 334 00:13:38,034 --> 00:13:39,862 - Yeah, I'm right behind you. 335 00:13:39,906 --> 00:13:41,821 - You want me to have someone bring you up a wheelchair? 336 00:13:41,864 --> 00:13:43,648 - No, no, I'm totally good. 337 00:13:43,692 --> 00:13:46,826 I'm just...much slower. 338 00:13:46,869 --> 00:13:48,740 - You got lapped by a 92-year-old 339 00:13:48,784 --> 00:13:50,090 with a walker. - Ouch. 340 00:13:50,133 --> 00:13:51,569 But you're not wrong. 341 00:13:51,613 --> 00:13:54,572 The, um, insurance thing was flawed, 342 00:13:54,616 --> 00:13:56,661 but you, uh, know why? 343 00:13:56,705 --> 00:13:58,315 - Um, it's hard to narrow down 344 00:13:58,359 --> 00:13:59,969 exactly which joke to make here. 345 00:14:00,013 --> 00:14:01,536 - This is a public hospital, right? 346 00:14:01,579 --> 00:14:03,799 Our help is free to the public. That's the whole thing. 347 00:14:03,843 --> 00:14:05,888 People don't need insurance to be treated here, 348 00:14:05,932 --> 00:14:08,891 and most people right now don't know that. 349 00:14:08,935 --> 00:14:11,024 - And how do you expect to fix that problem? 350 00:14:11,067 --> 00:14:13,417 - Um, let me see this. 351 00:14:13,461 --> 00:14:17,900 ♪ 352 00:14:17,944 --> 00:14:20,903 [marker scratching] 353 00:14:20,947 --> 00:14:22,644 ♪ 354 00:14:22,687 --> 00:14:24,994 - Now, look. 355 00:14:25,038 --> 00:14:27,083 This is how we fix it. 356 00:14:28,868 --> 00:14:30,695 - And what exactly is included 357 00:14:30,739 --> 00:14:32,741 in the New Amsterdam Family Plan? 358 00:14:32,784 --> 00:14:35,657 - Um, just about everything. 359 00:14:35,700 --> 00:14:37,920 - And how much will people pay for it? 360 00:14:37,964 --> 00:14:39,879 - Kinda like nothing. - Yeah? 361 00:14:39,922 --> 00:14:42,011 That's what I thought. - Yeah, I'm gonna need copies. 362 00:14:42,055 --> 00:14:44,361 Maybe--what do you think, 500,000 to start? 363 00:14:44,405 --> 00:14:45,710 - Yeah, sure. 364 00:14:45,754 --> 00:14:47,930 And then what? We hide them in chocolate bars? 365 00:14:47,974 --> 00:14:49,149 - No, I was thinking we might hand them out 366 00:14:49,192 --> 00:14:51,368 to every resident of New York City. 367 00:14:51,412 --> 00:14:54,154 ♪ 368 00:14:54,197 --> 00:14:56,025 - [sighs] 369 00:14:56,069 --> 00:14:57,984 - Have you and Dr. Frome ever been alone 370 00:14:58,027 --> 00:15:00,029 in the same room together? 371 00:15:00,073 --> 00:15:02,379 - Yeah, during session. 372 00:15:02,423 --> 00:15:04,947 - And during session... 373 00:15:04,991 --> 00:15:09,473 has Dr. Frome ever initiated physical contact? 374 00:15:09,517 --> 00:15:10,953 - Why are we talking about this? 375 00:15:12,955 --> 00:15:15,784 - Ms. Dobbs told me that she witnessed Dr. Frome 376 00:15:15,827 --> 00:15:18,656 touch you on your head, neck, and face. 377 00:15:19,788 --> 00:15:21,790 - It's okay. 378 00:15:21,833 --> 00:15:24,488 [tense music] 379 00:15:24,532 --> 00:15:27,535 - Like, a hand on my shoulder, I guess. 380 00:15:27,578 --> 00:15:29,450 Or on my knee sometimes. 381 00:15:29,493 --> 00:15:31,147 - How did it make you feel? 382 00:15:31,191 --> 00:15:32,975 - [sighs] 383 00:15:33,019 --> 00:15:34,498 This is stupid. 384 00:15:34,542 --> 00:15:36,500 - I'm sorry. 385 00:15:36,544 --> 00:15:39,416 I am sorry, but it-- it's important. 386 00:15:39,460 --> 00:15:41,984 ♪ 387 00:15:42,028 --> 00:15:44,030 How did it make you feel? 388 00:15:44,073 --> 00:15:46,510 - I don't want to talk about that, okay? 389 00:15:46,554 --> 00:15:48,121 - Does physical contact make you feel 390 00:15:48,164 --> 00:15:50,732 uncomfortable sometimes? 391 00:15:53,822 --> 00:15:55,128 Avi? 392 00:15:58,958 --> 00:16:01,612 Have you ever been touched inappropriately 393 00:16:01,656 --> 00:16:04,006 by Dr. Frome or anyone else? 394 00:16:04,050 --> 00:16:09,707 ♪ 395 00:16:09,751 --> 00:16:11,796 - Honey. 396 00:16:11,840 --> 00:16:16,236 ♪ 397 00:16:16,279 --> 00:16:18,803 - I didn't know how to tell you. 398 00:16:19,935 --> 00:16:22,155 - [small sob] 399 00:16:23,721 --> 00:16:26,550 - Avi, we're gonna protect you. 400 00:16:29,292 --> 00:16:31,860 Can you tell us who? 401 00:16:31,903 --> 00:16:34,254 ♪ 402 00:16:34,297 --> 00:16:37,170 - I wanna talk to Dr. Frome. 403 00:16:37,213 --> 00:16:39,694 [monitor beeping] [air hissing] 404 00:16:39,737 --> 00:16:42,175 - Injecting dye. 405 00:16:44,003 --> 00:16:46,179 Dye filling chamber. 406 00:16:48,094 --> 00:16:50,139 Right there. You see that, Max? 407 00:16:50,183 --> 00:16:51,575 - [inhales] 408 00:16:51,619 --> 00:16:53,969 - Small vegetation on Luke's bicuspid valve. 409 00:16:54,013 --> 00:16:55,666 - Got it. 410 00:16:55,710 --> 00:16:57,842 - You okay up there? - Mm. 411 00:16:57,886 --> 00:16:59,844 Numbers never been better. - Huh. 412 00:16:59,888 --> 00:17:02,499 That's surprising, seeing as you've never looked worse. 413 00:17:02,543 --> 00:17:05,111 No offense. - None taken. 414 00:17:05,154 --> 00:17:06,590 - Dr. Reynolds? 415 00:17:06,634 --> 00:17:08,027 Dr. Kapoor's requesting a consult. 416 00:17:08,070 --> 00:17:09,767 - Okay. I'm done here. 417 00:17:11,334 --> 00:17:13,206 Oh, Max? 418 00:17:13,249 --> 00:17:14,946 I took a look at Luke's calf. 419 00:17:14,990 --> 00:17:16,905 - The, uh, general surgeon's on the way. 420 00:17:16,948 --> 00:17:18,733 - All right, tell them he's been injecting heroin 421 00:17:18,776 --> 00:17:20,169 under the skin. 422 00:17:20,213 --> 00:17:22,824 - He said he got it dumpster diving. 423 00:17:22,867 --> 00:17:24,869 - Then he lied. 424 00:17:24,913 --> 00:17:27,872 [somber music] 425 00:17:27,916 --> 00:17:31,963 ♪ 426 00:17:32,007 --> 00:17:34,705 - Pulmonary and meningeal tuberculosis. 427 00:17:34,749 --> 00:17:37,143 - Very troubling. - Well, TB happens. 428 00:17:37,186 --> 00:17:39,623 We just gotta isolate the boy, zap him with antibiotics, 429 00:17:39,667 --> 00:17:41,234 and Bob's your uncle. 430 00:17:41,277 --> 00:17:43,627 - Yes, if only it was just Bob. 431 00:17:43,671 --> 00:17:46,674 Their entire family lives in a multi-family home in Queens. 432 00:17:46,717 --> 00:17:49,068 I've asked them to come for testing. 433 00:17:51,766 --> 00:17:55,074 [tense music] 434 00:17:55,117 --> 00:17:56,684 - All of them. 435 00:17:57,946 --> 00:18:00,905 [sighs] 436 00:18:00,949 --> 00:18:02,298 [elevator bell dings] - Iggy! 437 00:18:02,342 --> 00:18:04,039 You need to think about this. 438 00:18:04,083 --> 00:18:05,997 - What's there to think about? A patient asked to talk to me. 439 00:18:06,041 --> 00:18:07,303 - He's no longer your patient. 440 00:18:07,347 --> 00:18:09,218 - Well, those darn doctor-patient boundaries. 441 00:18:09,262 --> 00:18:10,872 Famously a weakness of mine. 442 00:18:10,915 --> 00:18:12,221 There's been hearings about it and everything. 443 00:18:12,265 --> 00:18:13,875 You were there. - Iggy, you are a kind man, 444 00:18:13,918 --> 00:18:15,181 but if you talk to this boy 445 00:18:15,224 --> 00:18:16,747 your kindness is gonna be used against you. 446 00:18:16,791 --> 00:18:18,923 Every word you say is gonna be placed under a microscope. 447 00:18:18,967 --> 00:18:20,316 - I hear you. I understand, 448 00:18:20,360 --> 00:18:21,926 and I know you're trying to help me, 449 00:18:21,970 --> 00:18:23,276 but if I'm not there for my patients 450 00:18:23,319 --> 00:18:25,191 when they need me the most, what am I doing here? 451 00:18:25,234 --> 00:18:27,236 Why even do this job at all? 452 00:18:27,280 --> 00:18:28,846 Avi has something to say to me, 453 00:18:28,890 --> 00:18:30,848 I'm going to listen, no matter the consequence. 454 00:18:30,892 --> 00:18:32,023 - Iggy-- - That's it! 455 00:18:32,067 --> 00:18:33,286 End of story. 456 00:18:33,329 --> 00:18:36,071 ♪ 457 00:18:38,421 --> 00:18:38,639 . 458 00:18:38,682 --> 00:18:40,075 [quiet music] 459 00:18:40,119 --> 00:18:42,730 [no audible dialogue] 460 00:18:42,773 --> 00:18:50,520 ♪ 461 00:19:10,018 --> 00:19:12,194 [no audible dialogue] 462 00:19:12,238 --> 00:19:19,288 ♪ 463 00:19:20,594 --> 00:19:23,510 [indistinct chatter] 464 00:19:23,553 --> 00:19:27,035 - Please, everyone, let's-- let's just stay calm, okay? 465 00:19:27,078 --> 00:19:29,211 - TB is a very treatable disease. 466 00:19:29,255 --> 00:19:30,995 - But when can they come home? 467 00:19:31,039 --> 00:19:32,345 - TB likes to play hide-and-seek, 468 00:19:32,388 --> 00:19:34,695 so the process of eradicating the disease 469 00:19:34,738 --> 00:19:38,177 from the body can be lengthy. 470 00:19:38,220 --> 00:19:40,483 - Ann and Feng will need to pass three 471 00:19:40,527 --> 00:19:42,398 negative sputum tests in a row. 472 00:19:42,442 --> 00:19:44,531 - How long will that take? 473 00:19:44,574 --> 00:19:46,402 [indistinct chatter] 474 00:19:46,446 --> 00:19:48,404 - Three to nine months. 475 00:19:48,448 --> 00:19:51,233 [chatter stops] 476 00:19:51,277 --> 00:19:52,495 - Surgery went well. 477 00:19:52,539 --> 00:19:55,672 We managed to remove all of the infection. 478 00:19:55,716 --> 00:19:57,587 Few weeks of pills and you should be-- 479 00:19:57,631 --> 00:19:59,372 you should be fine. 480 00:19:59,415 --> 00:20:02,766 Um, this is... 481 00:20:02,810 --> 00:20:05,378 well, it's just like insurance. 482 00:20:05,421 --> 00:20:06,770 And you can use this 483 00:20:06,814 --> 00:20:09,686 to get, uh, follow-up care here at New Amsterdam. 484 00:20:09,730 --> 00:20:11,297 You just walk up to any of these desks 485 00:20:11,340 --> 00:20:13,821 and you flash this baby, and-- 486 00:20:13,864 --> 00:20:15,692 and they'll honor it. 487 00:20:15,736 --> 00:20:17,520 And they'll treat you with respect. 488 00:20:17,564 --> 00:20:19,261 And you won't get a bill. 489 00:20:19,305 --> 00:20:20,741 - Seriously? 490 00:20:20,784 --> 00:20:23,134 - Yeah. 491 00:20:23,178 --> 00:20:25,572 And you can use it also at, uh... 492 00:20:25,615 --> 00:20:27,530 [poignant music] 493 00:20:27,574 --> 00:20:29,619 At one of our rehab clinics. - What-- 494 00:20:29,663 --> 00:20:31,491 - And you should, Luke, because what you're doing to yourself-- 495 00:20:31,534 --> 00:20:33,275 - I knew it. - Luke, I just-- 496 00:20:33,319 --> 00:20:34,668 - Just forget your stupid card. 497 00:20:34,711 --> 00:20:36,322 I'm not coming back here so you can talk down to me, 498 00:20:36,365 --> 00:20:38,541 accuse me of things I didn't do. 499 00:20:38,585 --> 00:20:40,369 You're just like everyone else. 500 00:20:40,413 --> 00:20:42,676 - Wait-- - Just back off, okay? 501 00:20:42,719 --> 00:20:45,505 [tense music] 502 00:20:45,548 --> 00:20:50,292 ♪ 503 00:20:50,336 --> 00:20:52,251 - Hey. 504 00:20:52,294 --> 00:20:55,254 I know this is weird, but-- but it, um... 505 00:20:57,560 --> 00:20:59,432 - This is a bad idea. 506 00:21:01,782 --> 00:21:03,740 - You know what? 507 00:21:03,784 --> 00:21:06,526 This is unusual. I get it. 508 00:21:06,569 --> 00:21:08,310 Don't even look at them, all right? 509 00:21:08,354 --> 00:21:10,399 Just hang with me. 510 00:21:10,443 --> 00:21:13,489 It's just me and you, like always. 511 00:21:13,533 --> 00:21:16,231 Okay? [inhales, exhales] 512 00:21:16,275 --> 00:21:18,755 What's up? How you feeling? 513 00:21:18,799 --> 00:21:20,496 - Messed up. 514 00:21:20,540 --> 00:21:23,760 - Okay, that's a good start. 515 00:21:23,804 --> 00:21:25,849 What's messed up? 516 00:21:25,893 --> 00:21:27,764 - Like... 517 00:21:27,808 --> 00:21:30,767 they asked if-- if you touched me. 518 00:21:30,811 --> 00:21:34,162 And--and you do, right? 519 00:21:34,205 --> 00:21:36,773 And that's, like, okay, 520 00:21:36,817 --> 00:21:38,862 because when you do, 521 00:21:38,906 --> 00:21:41,604 I feel loved or whatever. 522 00:21:41,648 --> 00:21:43,780 - Good. 523 00:21:43,824 --> 00:21:46,435 - But then it's like, what do I know? 524 00:21:46,479 --> 00:21:49,308 Because, you know... 525 00:21:49,351 --> 00:21:52,267 times in my past... 526 00:21:52,311 --> 00:21:55,879 before you, I, uh... 527 00:21:55,923 --> 00:21:57,620 - Have you ever felt differently 528 00:21:57,664 --> 00:21:59,274 when someone else touched you? 529 00:21:59,318 --> 00:22:01,320 - Well, n-no. 530 00:22:01,363 --> 00:22:03,496 I don't know-- that's what's so messed up. 531 00:22:03,539 --> 00:22:04,671 - Yeah, yeah, I get it. 532 00:22:04,714 --> 00:22:06,803 It sounds confusing. 533 00:22:06,847 --> 00:22:09,893 Why--why don't we-- Let's simplify. 534 00:22:09,937 --> 00:22:12,461 Where were you first time this happened? 535 00:22:12,505 --> 00:22:14,289 - I was in Missouri. 536 00:22:14,333 --> 00:22:17,423 Watching TV. - What was on TV? 537 00:22:17,466 --> 00:22:20,164 - A soap. - A soap? 538 00:22:20,208 --> 00:22:22,297 - She liked them. - Okay. 539 00:22:22,341 --> 00:22:24,255 Tell me about her. 540 00:22:24,299 --> 00:22:27,563 - She'd watch me while my mom was at work. 541 00:22:27,607 --> 00:22:29,391 You know, I'd sit on her lap 542 00:22:29,435 --> 00:22:32,655 and she'd scratch my back. 543 00:22:32,699 --> 00:22:34,396 - Oh. 544 00:22:34,440 --> 00:22:36,790 - And then one day... 545 00:22:36,833 --> 00:22:39,183 she asked if I... 546 00:22:39,227 --> 00:22:41,360 if I wanted to kiss. 547 00:22:41,403 --> 00:22:44,711 You know, like they did on the TV. 548 00:22:47,278 --> 00:22:48,932 And we did. 549 00:22:50,630 --> 00:22:53,720 And then she asked me to lie on top of her. 550 00:22:55,591 --> 00:22:58,333 - How old were you? - Five. 551 00:22:58,377 --> 00:23:02,337 ♪ 552 00:23:02,381 --> 00:23:03,730 - That must have been really scary. 553 00:23:03,773 --> 00:23:06,602 - It wasn't. She was nice to me. 554 00:23:08,256 --> 00:23:11,346 I just... 555 00:23:11,390 --> 00:23:13,696 I couldn't. 556 00:23:13,740 --> 00:23:15,394 [stammers, sighs] 557 00:23:15,437 --> 00:23:16,873 - You looked forward to it. 558 00:23:16,917 --> 00:23:18,701 - I'm sick. 559 00:23:18,745 --> 00:23:20,703 I'm disgusting. - No, no. 560 00:23:20,747 --> 00:23:22,444 Avi, you are not disgusting. 561 00:23:22,488 --> 00:23:24,446 The only disgusting thing here is a woman 562 00:23:24,490 --> 00:23:28,624 in a position of power taking advantage of a kid. 563 00:23:28,668 --> 00:23:31,018 Of a child. 564 00:23:32,585 --> 00:23:34,761 Not you. 565 00:23:36,502 --> 00:23:39,287 - [sniffling] 566 00:23:39,330 --> 00:23:40,854 - Why didn't you tell me? 567 00:23:40,897 --> 00:23:42,943 Why didn't you tell your mom? 568 00:23:45,467 --> 00:23:46,947 It's okay. 569 00:23:46,990 --> 00:23:48,775 You'll feel better if you say it. 570 00:23:48,818 --> 00:23:52,735 ♪ 571 00:23:52,779 --> 00:23:55,521 - She's my aunt. 572 00:23:55,564 --> 00:23:57,914 ♪ 573 00:23:57,958 --> 00:23:59,916 - [sighs] 574 00:24:02,528 --> 00:24:04,921 - Care to explain this latest scheme? 575 00:24:04,965 --> 00:24:07,663 - Um, I wouldn't really call it a scheme. 576 00:24:07,707 --> 00:24:09,883 Uh, nothing on that card is a lie. 577 00:24:09,926 --> 00:24:12,451 We are a public hospital and, uh, 578 00:24:12,494 --> 00:24:14,453 [inhales] we do treat everyone 579 00:24:14,496 --> 00:24:16,585 whether or not they have, uh, insurance. 580 00:24:16,629 --> 00:24:19,458 - So you're advertising. - Yeah, exactly. 581 00:24:19,501 --> 00:24:21,372 I mean, do you know-- do you know how many people 582 00:24:21,416 --> 00:24:24,985 don't even know that they can come to us for free? 583 00:24:25,028 --> 00:24:27,466 - How many of these did you make? 584 00:24:27,509 --> 00:24:29,511 - Um... 585 00:24:29,555 --> 00:24:31,339 I don't think you want to know that. 586 00:24:31,382 --> 00:24:33,907 - If everyone in the city knew they could just walk in here 587 00:24:33,950 --> 00:24:36,605 without insurance, the whole system would crumble. 588 00:24:36,649 --> 00:24:37,867 - Agree to disagree. 589 00:24:37,911 --> 00:24:39,782 I think the more patients that we can help 590 00:24:39,826 --> 00:24:41,480 and the earlier we can help them, 591 00:24:41,523 --> 00:24:44,047 then the better the system will be. 592 00:24:44,091 --> 00:24:45,788 - A public hospital only survives 593 00:24:45,832 --> 00:24:49,096 because so many people don't realize they can use it. 594 00:24:49,139 --> 00:24:52,403 If everyone started coming in here when they were sick, 595 00:24:52,447 --> 00:24:54,580 this hospital would run out of money. 596 00:24:54,623 --> 00:24:55,972 - Well, good thing I'm talking to the one person 597 00:24:56,016 --> 00:24:58,061 who can actually get us more funds. 598 00:24:58,105 --> 00:24:59,236 - Are you trying 599 00:24:59,280 --> 00:25:01,674 to singlehandedly socialize medicine? 600 00:25:01,717 --> 00:25:04,372 - Public hospitals are socialized medicine. 601 00:25:04,415 --> 00:25:06,592 It already happened, it's already here, 602 00:25:06,635 --> 00:25:09,072 and it had nothing to do... 603 00:25:09,116 --> 00:25:11,031 with me. 604 00:25:11,074 --> 00:25:13,512 So why don't we just call some things like we see it, right? 605 00:25:13,555 --> 00:25:16,515 The U.S. military--largest and most funded socialist program 606 00:25:16,558 --> 00:25:17,864 in the entire world. 607 00:25:17,907 --> 00:25:19,909 We have public schools and-- and public libraries, 608 00:25:19,953 --> 00:25:22,477 and the police department and the fire department. 609 00:25:22,521 --> 00:25:24,523 And we can all get behind socialism there, 610 00:25:24,566 --> 00:25:27,656 but just not in our hospitals. 611 00:25:27,700 --> 00:25:29,963 - Is this the hill you want to die on? 612 00:25:30,006 --> 00:25:32,661 - [light light] 613 00:25:32,705 --> 00:25:34,402 [taps on desk] 614 00:25:34,445 --> 00:25:39,363 Despite all appearances, I am not dying anytime soon. 615 00:25:39,407 --> 00:25:41,844 [punchy percussive music] 616 00:25:41,888 --> 00:25:48,721 ♪ 617 00:25:48,764 --> 00:25:50,113 - [sighs] 618 00:25:51,201 --> 00:25:52,855 - Dr. Reynolds. 619 00:25:52,899 --> 00:25:56,598 [suspenseful music] 620 00:25:59,079 --> 00:25:59,296 . 621 00:25:59,340 --> 00:26:01,951 - So, how are things with you and Evie? 622 00:26:01,995 --> 00:26:04,345 - [laughing] - What? 623 00:26:04,388 --> 00:26:07,348 - You--you just went right there, didn't you? 624 00:26:07,391 --> 00:26:09,002 - I'm sorry, okay? 625 00:26:09,045 --> 00:26:11,352 I just don't have the headspace for small talk anymore. 626 00:26:11,395 --> 00:26:13,963 - All right, well, we're good, you know? 627 00:26:14,007 --> 00:26:17,010 We're--we're really good, thanks to you. 628 00:26:17,053 --> 00:26:19,490 - You taking her home to meet the family yet? 629 00:26:19,534 --> 00:26:21,275 - Not yet. - Why not? 630 00:26:21,318 --> 00:26:24,234 You should get on that. - [laughs] 631 00:26:24,278 --> 00:26:26,367 You know, it's good to have you back. 632 00:26:26,410 --> 00:26:27,977 - "Back." - Yeah. 633 00:26:28,021 --> 00:26:30,632 You're back, aren't you? 634 00:26:30,676 --> 00:26:33,026 - I was actually here to talk to Max 635 00:26:33,069 --> 00:26:35,115 about extending my leave. 636 00:26:35,158 --> 00:26:38,031 - Oh, for how long? 637 00:26:38,074 --> 00:26:40,033 - Like...forever. 638 00:26:42,252 --> 00:26:45,429 - Is there any chance I can change your mind? 639 00:26:45,473 --> 00:26:47,475 - No. 640 00:26:47,518 --> 00:26:51,392 - Any chance, I mean, Max can change your mind? 641 00:26:51,435 --> 00:26:53,873 - No, which is why I wanted to 642 00:26:53,916 --> 00:26:55,875 talk to him in person. 643 00:26:55,918 --> 00:26:58,399 Have you seen him? 644 00:27:01,228 --> 00:27:04,231 What, it's that bad? - [sighs] 645 00:27:04,274 --> 00:27:07,016 It's way worse. 646 00:27:07,060 --> 00:27:10,411 - Jeez, I thought I was the liability. 647 00:27:12,282 --> 00:27:14,371 - Hey, Lauren? 648 00:27:16,199 --> 00:27:19,202 You know I got you, right? 649 00:27:23,380 --> 00:27:25,165 - [sighs] 650 00:27:27,254 --> 00:27:30,431 Hey, whoa. Is there a problem? 651 00:27:30,474 --> 00:27:32,259 - Caught this guy stealing these from the hospital. 652 00:27:32,302 --> 00:27:35,654 [indistinct chatter] 653 00:27:37,307 --> 00:27:40,528 - Uh, no, he-- he didn't steal those. 654 00:27:40,571 --> 00:27:43,009 Uh, I--I gave them to him. 655 00:27:43,052 --> 00:27:44,967 It was part of a needle exchange program. 656 00:27:46,665 --> 00:27:48,710 Luke. 657 00:27:48,754 --> 00:27:55,108 [solemn music] 658 00:27:55,151 --> 00:27:56,979 - [sighs] Well, 659 00:27:57,023 --> 00:27:59,634 it's, uh... it's all out in the open now. 660 00:27:59,678 --> 00:28:01,636 Hannah told us that her sister 661 00:28:01,680 --> 00:28:03,072 was a victim of abuse as well. 662 00:28:03,116 --> 00:28:05,205 But she never imagined her sister 663 00:28:05,248 --> 00:28:08,469 would do... that to someone else, 664 00:28:08,512 --> 00:28:10,645 let alone a member of her family. 665 00:28:10,689 --> 00:28:12,473 - I'll call Child Protective. 666 00:28:12,516 --> 00:28:14,736 - Great, thank you. 667 00:28:14,780 --> 00:28:16,738 - Will they be okay? 668 00:28:16,782 --> 00:28:19,480 - Yeah, I think so. 669 00:28:19,523 --> 00:28:23,310 Just--it'll take a little time, you know? 670 00:28:23,353 --> 00:28:27,531 [bittersweet music] 671 00:28:27,575 --> 00:28:30,491 - Thank you. - For what? 672 00:28:32,188 --> 00:28:34,364 - Being you. 673 00:28:36,715 --> 00:28:39,413 - Yeah, I'm not sure that's a good thing anymore. 674 00:28:40,806 --> 00:28:43,199 [clears throat] 675 00:28:50,598 --> 00:28:54,080 [all speaking Mandarin] 676 00:28:56,604 --> 00:28:58,171 - Feng starts kindergarten in two weeks. 677 00:28:58,214 --> 00:29:00,260 He was so excited. - I understand, 678 00:29:00,303 --> 00:29:03,611 but active TB is highly contagious. 679 00:29:03,654 --> 00:29:06,353 - If you go home or Feng goes to school, 680 00:29:06,396 --> 00:29:09,356 you risk infecting a great many people. 681 00:29:09,399 --> 00:29:11,358 - You can infect your entire family. 682 00:29:11,401 --> 00:29:13,229 - I want NaiNai. 683 00:29:13,273 --> 00:29:16,363 [all chattering] 684 00:29:19,453 --> 00:29:22,195 [cane thumping] 685 00:29:22,238 --> 00:29:25,154 - Will they get the best care here at the hospital? 686 00:29:25,198 --> 00:29:26,808 - Yes. 687 00:29:28,418 --> 00:29:30,812 - [speaking Mandarin] 688 00:29:36,687 --> 00:29:40,039 Bao Bao, NaiNai is here. 689 00:29:40,082 --> 00:29:42,215 And I'm not leaving. 690 00:29:42,258 --> 00:29:44,260 [speaking Mandarin] 691 00:29:45,871 --> 00:29:49,396 [singing in Mandarin] 692 00:29:49,439 --> 00:29:56,490 ♪ 693 00:29:59,275 --> 00:30:01,234 - Ann and Feng need more than just antibiotics. 694 00:30:01,277 --> 00:30:03,758 They need their family. - Right. 695 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 Then their family can come during visiting hours. 696 00:30:05,847 --> 00:30:07,631 - How do you think that 80-year-old woman 697 00:30:07,675 --> 00:30:09,155 can sit on that stool? 698 00:30:09,198 --> 00:30:11,157 Or for any one of them can stare at their loved ones 699 00:30:11,200 --> 00:30:12,811 through that glass wall? 700 00:30:12,854 --> 00:30:14,334 - The family will adapt. 701 00:30:14,377 --> 00:30:16,249 - That's what I'm scared of. 702 00:30:16,292 --> 00:30:18,512 They will adapt to a life without each other. 703 00:30:18,555 --> 00:30:20,557 - Look, there's nothing we can do, all right? 704 00:30:20,601 --> 00:30:23,430 Ann and Feng have to stay in isolation. 705 00:30:23,473 --> 00:30:27,086 [melancholy music] 706 00:30:27,129 --> 00:30:34,180 ♪ 707 00:30:44,581 --> 00:30:47,410 [box squeaking, scraping] 708 00:30:47,454 --> 00:30:54,504 ♪ 709 00:30:57,899 --> 00:31:01,685 - Dr. Goodwin, can I get you a wheelchair? 710 00:31:03,905 --> 00:31:06,560 - Yes, thank you. 711 00:31:08,518 --> 00:31:15,525 ♪ 712 00:32:01,615 --> 00:32:03,704 [brake squeaks] 713 00:32:03,747 --> 00:32:05,314 - Max. - Could you give me a hand? 714 00:32:05,358 --> 00:32:08,535 I don't remember this slope being so steep. 715 00:32:08,578 --> 00:32:11,233 - Max, you need to stop. 716 00:32:11,277 --> 00:32:12,365 - Why? No. 717 00:32:12,408 --> 00:32:13,975 The Community Care office needs these. 718 00:32:14,019 --> 00:32:15,977 They're gonna help pass them out. 719 00:32:16,021 --> 00:32:17,848 - How long has it been 720 00:32:17,892 --> 00:32:19,720 since you could swallow your own saliva? 721 00:32:19,763 --> 00:32:21,983 - Few days. - Can you get dressed? 722 00:32:22,027 --> 00:32:25,769 Shower by yourself? - Look, the chemo's working. 723 00:32:25,813 --> 00:32:27,728 It's working. Stauton said it could be 724 00:32:27,771 --> 00:32:29,948 as little as--as three months. 725 00:32:29,991 --> 00:32:32,211 - "Three months"? 726 00:32:32,254 --> 00:32:35,301 You won't make it three weeks. You're wasting away. 727 00:32:35,344 --> 00:32:38,391 - Look, I just need to hang on a little bit longer. 728 00:32:38,434 --> 00:32:39,914 The numbers don't lie. 729 00:32:39,958 --> 00:32:41,611 - The cancer will be cured, 730 00:32:41,655 --> 00:32:44,614 but we will run the last course of chemo into your dead body. 731 00:32:44,658 --> 00:32:47,443 You are dying, Max. 732 00:32:49,793 --> 00:32:53,275 - Well, then this may be one of the last things I do. 733 00:32:53,319 --> 00:32:55,930 - Just--just--Max! 734 00:32:55,974 --> 00:32:57,018 Oh-- 735 00:32:57,062 --> 00:32:59,020 No, it's okay. We're fine, thank you. 736 00:32:59,064 --> 00:33:01,675 It's over, you are done. No more chemo. 737 00:33:01,718 --> 00:33:03,416 - You're not my doctor. - I am now. 738 00:33:03,459 --> 00:33:04,983 I am your doctor, Max. 739 00:33:05,026 --> 00:33:06,593 I'm taking you off the chemo and radiation. 740 00:33:06,636 --> 00:33:07,942 I'm gonna find you a different regimen, 741 00:33:07,986 --> 00:33:10,031 and I'm gonna save your life. 742 00:33:10,075 --> 00:33:13,034 But first thing I'm gonna do is send you home. 743 00:33:15,428 --> 00:33:18,344 It's time for you to go home, Max. 744 00:33:21,956 --> 00:33:25,525 You're going home to stay alive. 745 00:33:25,568 --> 00:33:29,920 [soft emotional music] 746 00:33:29,964 --> 00:33:36,927 ♪ 747 00:33:36,971 --> 00:33:39,060 This is not the end. 748 00:33:39,104 --> 00:33:46,328 ♪ 749 00:34:11,571 --> 00:34:12,006 . 750 00:34:12,050 --> 00:34:14,878 [melancholy music] 751 00:34:14,922 --> 00:34:16,576 ♪ 752 00:34:16,619 --> 00:34:18,882 - Dr. Frome? 753 00:34:21,624 --> 00:34:24,192 I'm sorry to have put you through this. 754 00:34:24,236 --> 00:34:26,107 - Are you serious? 755 00:34:26,151 --> 00:34:29,110 You put my entire medical practice in jeopardy, 756 00:34:29,154 --> 00:34:31,025 and now you're just gonna--what? 757 00:34:31,069 --> 00:34:32,592 You're just gonna let me off the hook? 758 00:34:32,635 --> 00:34:35,290 - I realize you were just trying to help him. 759 00:34:35,334 --> 00:34:38,032 - But I didn't. 760 00:34:38,076 --> 00:34:39,599 You were right about me. 761 00:34:39,642 --> 00:34:41,079 - Dr. Frome-- 762 00:34:41,122 --> 00:34:44,517 - Do you--do you have any idea how many patients 763 00:34:44,560 --> 00:34:46,475 I have held in my arms? 764 00:34:46,519 --> 00:34:48,999 How many kids I've bought clothes for? 765 00:34:49,043 --> 00:34:50,131 Books for? 766 00:34:50,175 --> 00:34:54,004 I try so hard to make them feel safe... 767 00:34:55,223 --> 00:34:56,616 Make them feel the love 768 00:34:56,659 --> 00:34:58,183 that they should have gotten somewhere else. 769 00:34:58,226 --> 00:35:03,057 - I can see that now. What you did for Avi... 770 00:35:03,101 --> 00:35:06,191 only you could do that for him. 771 00:35:06,234 --> 00:35:07,583 - That's the problem. 772 00:35:07,627 --> 00:35:10,151 If you hadn't filed your report, 773 00:35:10,195 --> 00:35:12,110 Avi would have gone on to some therapist 774 00:35:12,153 --> 00:35:13,937 and he would have had a huge setback 775 00:35:13,981 --> 00:35:17,550 because he couldn't speak his truth to anybody but me. 776 00:35:17,593 --> 00:35:20,205 If I'm only teaching patients to speak to me 777 00:35:20,248 --> 00:35:23,033 and not to deal with the world after they leave my care, 778 00:35:23,077 --> 00:35:25,384 well... 779 00:35:25,427 --> 00:35:27,168 the phrase I would use for that 780 00:35:27,212 --> 00:35:29,518 is "nontherapeutic relationship." 781 00:35:31,564 --> 00:35:33,914 The rules exist for a reason, 782 00:35:33,957 --> 00:35:36,482 and I broke them repeatedly. 783 00:35:38,223 --> 00:35:43,010 Now the only thing for me to do is to be a different therapist. 784 00:35:45,012 --> 00:35:48,407 Different therapist than I want to be. 785 00:35:48,450 --> 00:35:51,192 Than I know how to be. 786 00:35:57,242 --> 00:35:58,939 - Vijay. 787 00:35:58,982 --> 00:36:03,073 There's nothing more to do for the Shins. 788 00:36:03,117 --> 00:36:05,554 - Ansuya and I were a... 789 00:36:05,598 --> 00:36:08,949 love match. 790 00:36:08,992 --> 00:36:11,386 But my parents didn't approve... 791 00:36:13,562 --> 00:36:16,217 So we saw them less and less. 792 00:36:19,568 --> 00:36:22,441 Along the way, we made... 793 00:36:22,484 --> 00:36:25,531 many little decisions... 794 00:36:25,574 --> 00:36:28,142 that added up to... 795 00:36:29,404 --> 00:36:31,972 A big distance between us. 796 00:36:32,015 --> 00:36:34,104 ♪ 797 00:36:34,148 --> 00:36:36,585 Soon... 798 00:36:36,629 --> 00:36:40,328 family meant only... 799 00:36:40,372 --> 00:36:42,069 me... 800 00:36:43,636 --> 00:36:46,421 Ansuya... 801 00:36:46,465 --> 00:36:49,032 And Rohan. 802 00:36:50,686 --> 00:36:54,647 - So you don't see them anymore? 803 00:36:54,690 --> 00:36:57,258 - We haven't spoken to each other for a... 804 00:36:57,302 --> 00:37:02,263 [sighs] long, long time. 805 00:37:02,307 --> 00:37:05,135 - [sighs] 806 00:37:05,179 --> 00:37:12,142 ♪ 807 00:37:12,186 --> 00:37:15,581 We won't let that happen to the Shins, will we? 808 00:37:17,626 --> 00:37:19,411 - No. 809 00:37:19,454 --> 00:37:21,326 We won't. 810 00:37:21,369 --> 00:37:23,241 [hopeful music] 811 00:37:23,284 --> 00:37:25,155 [indistinct chatter] 812 00:37:25,199 --> 00:37:28,071 [furniture shuffling] 813 00:37:28,115 --> 00:37:35,165 ♪ 814 00:37:36,471 --> 00:37:38,691 [no audible dialogue] 815 00:37:38,734 --> 00:37:44,044 ♪ 816 00:37:44,087 --> 00:37:46,612 [no audible dialogue] 817 00:37:46,655 --> 00:37:53,706 ♪ 818 00:38:00,452 --> 00:38:03,106 [indistinct chatter] 819 00:38:11,332 --> 00:38:13,116 - How long have you been standing there? 820 00:38:13,160 --> 00:38:14,509 - I gotta come clean. 821 00:38:14,553 --> 00:38:16,381 - Okay. 822 00:38:16,424 --> 00:38:19,122 - Ta-Nehisi may be my boy, 823 00:38:19,166 --> 00:38:22,387 but I have a whole family who still thinks of me 824 00:38:22,430 --> 00:38:24,345 as their boy. 825 00:38:24,389 --> 00:38:26,695 - So we won't go this Sunday. 826 00:38:26,739 --> 00:38:27,783 - Well, that's the thing. 827 00:38:27,827 --> 00:38:29,655 I'm not saying no to this Sunday. 828 00:38:29,698 --> 00:38:31,613 I'm saying no to every Sunday. 829 00:38:33,398 --> 00:38:35,661 That's how important my family is, and... 830 00:38:35,704 --> 00:38:37,576 I think I was afraid to admit that. 831 00:38:37,619 --> 00:38:39,534 - Why? 832 00:38:39,578 --> 00:38:42,842 - Well, there's a whole part of me 833 00:38:42,885 --> 00:38:45,323 outside this hospital that you don't know. 834 00:38:45,366 --> 00:38:48,761 You know, like church, my aging mom, 835 00:38:48,804 --> 00:38:52,460 my sisters ganging up on me, you know? 836 00:38:52,504 --> 00:38:54,244 What if you didn't like that part of me? 837 00:38:54,288 --> 00:38:55,768 Or them? 838 00:38:55,811 --> 00:38:58,161 - How could I not? - You don't know my family. 839 00:38:58,205 --> 00:38:59,772 - Well, you're right. I don't. 840 00:38:59,815 --> 00:39:03,210 So I'd better be meeting them this Sunday. 841 00:39:03,253 --> 00:39:06,561 ♪ 842 00:39:06,605 --> 00:39:08,694 - I don't have an appointment, 843 00:39:08,737 --> 00:39:11,827 but I'm hoping you can fit me in. 844 00:39:11,871 --> 00:39:14,308 - Well, I will have to check my books. 845 00:39:14,352 --> 00:39:16,441 [laughs] 846 00:39:17,703 --> 00:39:20,793 - Our hotel-- I can't wait for you to see it. 847 00:39:20,836 --> 00:39:23,752 It is in the center of the historic district. 848 00:39:23,796 --> 00:39:25,537 Three Michelin-starred restaurants 849 00:39:25,580 --> 00:39:27,800 in walking distance. 850 00:39:35,677 --> 00:39:39,159 But you won't be joining me, will you? 851 00:39:39,202 --> 00:39:41,291 - I can't. 852 00:39:43,424 --> 00:39:45,687 Akash, I am so sorry. 853 00:39:47,385 --> 00:39:49,648 Right now, I can't imagine... 854 00:39:49,691 --> 00:39:52,955 sitting on a panel defending traditional chemotherapy 855 00:39:52,999 --> 00:39:56,437 when my day has been one long, crushing example 856 00:39:56,481 --> 00:39:59,875 of precisely how traditional chemotherapy can fail. 857 00:40:02,443 --> 00:40:04,619 - This is about Max. 858 00:40:06,404 --> 00:40:08,754 - Yes, it is. 859 00:40:10,930 --> 00:40:14,803 Max helped me rediscover my love of medicine 860 00:40:14,847 --> 00:40:17,284 and got me back in the hospital. 861 00:40:17,327 --> 00:40:19,373 And it's not just me. 862 00:40:19,417 --> 00:40:23,333 You can see it on the faces of all the doctors. 863 00:40:23,377 --> 00:40:26,380 All the nurses. All the staff. 864 00:40:26,424 --> 00:40:29,862 He has helped them all so much, so profoundly. 865 00:40:29,905 --> 00:40:31,864 And now... 866 00:40:31,907 --> 00:40:34,519 it's our turn to help him. 867 00:40:42,527 --> 00:40:45,486 [Iron & Wine's "Call It Dreaming"] 868 00:40:45,530 --> 00:40:49,011 ♪ 869 00:40:49,055 --> 00:40:52,580 - ♪ Say it's here where our pieces fall in place ♪ 870 00:40:52,624 --> 00:40:54,669 ♪ 871 00:40:54,713 --> 00:41:00,675 ♪ Any rain softly kisses us on the face ♪ 872 00:41:00,719 --> 00:41:03,548 ♪ Any wind means we're running ♪ 873 00:41:03,591 --> 00:41:06,594 ♪ We can sleep and see 'em coming ♪ 874 00:41:06,638 --> 00:41:09,728 ♪ Where we drift and call it dreaming ♪ 875 00:41:09,771 --> 00:41:14,254 ♪ We can weep and call it singing ♪ 876 00:41:14,297 --> 00:41:18,737 ♪ 877 00:41:18,780 --> 00:41:23,437 ♪ We get a chance to say 878 00:41:23,481 --> 00:41:27,572 ♪ Before we ease away 879 00:41:27,615 --> 00:41:32,925 ♪ For all the love you've left behind ♪ 880 00:41:32,968 --> 00:41:39,497 ♪ You can have mine 881 00:41:39,540 --> 00:41:43,762 ♪ 882 00:41:43,805 --> 00:41:46,808 [muffled voice talking] 883 00:41:46,852 --> 00:41:48,810 [knocking] - Max. 884 00:41:48,854 --> 00:41:52,292 You're not answering your phone, so-- 885 00:41:52,335 --> 00:41:55,295 [ominous music] 886 00:41:55,338 --> 00:42:00,735 ♪ 61172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.