Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:03,895
[JAMES BROWN'S "I FEEL GOOD]
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,720
♪ I knew that I would, now
3
00:00:05,755 --> 00:00:07,823
♪
4
00:00:07,857 --> 00:00:09,357
♪ I feel good
5
00:00:09,392 --> 00:00:10,759
♪
6
00:00:10,793 --> 00:00:12,828
♪ I knew that I would, now
7
00:00:12,862 --> 00:00:14,429
[BUBBLING]
8
00:00:14,464 --> 00:00:16,264
♪ So good
9
00:00:16,299 --> 00:00:17,599
♪ So good
10
00:00:17,633 --> 00:00:19,734
♪ I got you
11
00:00:19,769 --> 00:00:21,169
♪ Whoa
12
00:00:21,204 --> 00:00:23,872
♪ I feel nice
13
00:00:23,906 --> 00:00:25,440
♪ Like sugar and spice
14
00:00:25,475 --> 00:00:27,709
♪
15
00:00:27,743 --> 00:00:29,511
♪ I feel nice
16
00:00:29,545 --> 00:00:30,846
[SIRENS WAILING]
17
00:00:30,880 --> 00:00:32,848
♪ Like sugar and spice
18
00:00:32,882 --> 00:00:34,616
♪
19
00:00:34,650 --> 00:00:36,351
♪ So nice
20
00:00:36,385 --> 00:00:37,586
♪ So nice
21
00:00:37,620 --> 00:00:39,187
♪ I got you
22
00:00:39,222 --> 00:00:44,259
♪
23
00:00:44,293 --> 00:00:46,528
[INDISTINCT CHATTER]
24
00:00:46,562 --> 00:00:47,963
♪
25
00:00:47,997 --> 00:00:51,399
♪ When I hold you in my arms ♪
26
00:00:51,434 --> 00:00:53,635
♪ I know that I can do no wrong ♪
27
00:00:53,669 --> 00:00:55,370
[SIRENS WAILING]
28
00:00:55,404 --> 00:00:57,873
♪ And when I hold you in my arms ♪
29
00:00:57,907 --> 00:01:00,442
♪ My love won't do you no harm ♪
30
00:01:00,476 --> 00:01:02,444
♪ And I feel nice
31
00:01:02,478 --> 00:01:03,545
♪
32
00:01:03,579 --> 00:01:05,413
♪ Like sugar and spice
33
00:01:05,448 --> 00:01:07,215
♪
34
00:01:07,250 --> 00:01:08,617
♪ I feel nice
35
00:01:08,651 --> 00:01:10,385
[TIRES SQUEALING]
36
00:01:10,419 --> 00:01:12,320
♪ Like sugar and spice
37
00:01:12,355 --> 00:01:14,389
New Amsterdam Hospital.
38
00:01:14,423 --> 00:01:15,757
♪ So nice
39
00:01:15,791 --> 00:01:16,992
♪ So nice
40
00:01:17,026 --> 00:01:18,393
♪ I got you
41
00:01:18,427 --> 00:01:19,794
[CLEARS THROAT]
42
00:01:19,829 --> 00:01:21,046
♪ Whoa, I feel good
43
00:01:21,046 --> 00:01:22,413
Massive carbon monoxide poisoning
44
00:01:22,447 --> 00:01:24,081
from a faulty furnace.
45
00:01:24,115 --> 00:01:25,416
There was a climate change
conference, so we've got
46
00:01:25,450 --> 00:01:27,084
dozens more ambassadors coming out.
47
00:01:27,118 --> 00:01:29,753
Give him 100% high flow
and get him to The Dam.
48
00:01:29,788 --> 00:01:31,422
♪ I knew that I would
49
00:01:31,456 --> 00:01:33,424
[SIRENS WAILING]
50
00:01:33,458 --> 00:01:35,259
♪ So good
51
00:01:35,293 --> 00:01:36,760
♪ So good
52
00:01:36,795 --> 00:01:38,095
♪ I got you
53
00:01:38,129 --> 00:01:40,130
♪
54
00:01:40,165 --> 00:01:42,032
♪ So good
55
00:01:42,067 --> 00:01:43,434
♪ So good
56
00:01:43,468 --> 00:01:49,473
♪
57
00:01:49,507 --> 00:01:50,808
Hey!
58
00:01:50,842 --> 00:01:53,110
♪
59
00:01:53,144 --> 00:01:56,180
[ALL SPEAKING SPANISH] _
60
00:01:56,779 --> 00:02:00,593
_
61
00:02:00,594 --> 00:02:04,041
_
62
00:02:04,426 --> 00:02:05,852
_
63
00:02:05,853 --> 00:02:09,546
_
64
00:02:09,847 --> 00:02:11,847
_
65
00:02:12,035 --> 00:02:15,210
_
66
00:02:15,211 --> 00:02:16,679
_
67
00:02:16,704 --> 00:02:17,618
[LAUGHING]
68
00:02:17,619 --> 00:02:20,380
_
69
00:02:20,405 --> 00:02:21,394
[LAUGHING]
70
00:02:21,395 --> 00:02:23,840
_
71
00:02:23,906 --> 00:02:25,209
[LAUGHTER]
72
00:02:25,243 --> 00:02:26,210
There you are.
73
00:02:26,244 --> 00:02:27,878
I knew you'd get lost.
74
00:02:27,912 --> 00:02:30,280
All the new medical directors get lost.
75
00:02:33,808 --> 00:02:35,013
_
76
00:02:35,709 --> 00:02:39,948
_
77
00:02:39,948 --> 00:02:44,565
_
78
00:02:47,265 --> 00:02:49,066
I'll take those odds.
79
00:02:49,100 --> 00:02:52,069
[FUNKY MUSIC]
80
00:02:52,103 --> 00:02:57,174
♪
81
00:02:57,208 --> 00:03:00,177
- Grab a sheet, will you?
- EMS just dropped off.
82
00:03:00,211 --> 00:03:01,879
♪
83
00:03:01,913 --> 00:03:03,380
[RADIO CHATTER]
84
00:03:03,414 --> 00:03:05,449
♪
85
00:03:05,483 --> 00:03:07,384
- Wait.
- What?
86
00:03:07,418 --> 00:03:08,852
Do you hear that?
87
00:03:08,887 --> 00:03:10,521
Hear what?
88
00:03:12,290 --> 00:03:14,024
Doctor Bloom, she's dead.
89
00:03:14,058 --> 00:03:16,393
No pulse, no BP, cyanotic, rigor mortis.
90
00:03:16,427 --> 00:03:19,030
I need a defib ventilator, ALS,
91
00:03:19,064 --> 00:03:20,702
and resuscitation team, now!
92
00:03:20,736 --> 00:03:22,090
That's impossible, she's dead.
93
00:03:22,125 --> 00:03:24,401
Well, at least you didn't kill her twice.
94
00:03:24,435 --> 00:03:26,708
New Amsterdam has a public school,
95
00:03:26,733 --> 00:03:29,101
prison ward, and facilities for the UN.
96
00:03:29,135 --> 00:03:31,003
We performed the world's first C-section
97
00:03:31,037 --> 00:03:32,738
in the world's first maternity ward.
98
00:03:32,772 --> 00:03:35,440
New Amsterdam is America's
first public hospital.
99
00:03:35,475 --> 00:03:37,409
Patients don't need insurance, money...
100
00:03:37,443 --> 00:03:39,678
- Dora, I know the history.
- The dean makes me tell it
101
00:03:39,712 --> 00:03:41,446
to every new medical director.
102
00:03:41,481 --> 00:03:43,115
And how many of those
have you worked with?
103
00:03:43,149 --> 00:03:46,051
Five in five years.
104
00:03:46,085 --> 00:03:47,853
Dr. Helen Sharpe.
105
00:03:47,887 --> 00:03:50,355
- Max Goodwin, how can I help?
- Oh, you're too kind.
106
00:03:50,390 --> 00:03:51,857
Welcome to The Dam.
107
00:03:51,891 --> 00:03:54,026
- Why are you in scrubs?
- Because I'm a doctor.
108
00:03:54,060 --> 00:03:55,961
- Going somewhere?
- I have to tape segments
109
00:03:55,995 --> 00:03:57,896
with "The Morning Show" and Megyn Kelly,
110
00:03:57,930 --> 00:03:59,898
then give the keynote address
at the oncology conference
111
00:03:59,932 --> 00:04:01,566
- in Vail.
- I'll take that for you.
112
00:04:01,601 --> 00:04:03,035
- Thank you.
- Wow, you're gonna do all that
113
00:04:03,069 --> 00:04:04,603
- on your lunch break.
- [LAUGHS]
114
00:04:04,637 --> 00:04:06,371
You're funny. I'll be back next week.
115
00:04:06,406 --> 00:04:08,640
We'll lunch at the Tavern... my treat.
116
00:04:08,675 --> 00:04:10,575
Unlike the previous medical director,
117
00:04:10,610 --> 00:04:12,744
I actually expect you
to practice medicine
118
00:04:12,779 --> 00:04:14,913
at this hospital because...
119
00:04:14,947 --> 00:04:17,749
I don't know, it's your job.
120
00:04:18,951 --> 00:04:20,719
You're funny.
121
00:04:20,753 --> 00:04:22,204
You said that.
122
00:04:23,022 --> 00:04:25,557
I'll tell you what.
I'll continue giving speeches
123
00:04:25,591 --> 00:04:27,626
all over the world,
because you can't afford
124
00:04:27,660 --> 00:04:30,062
the kind of publicity
I give this hospital.
125
00:04:30,096 --> 00:04:32,597
And I'll continue my on-air appearances
126
00:04:32,632 --> 00:04:34,900
with Ellen, Oprah,
and anyone else powerful enough
127
00:04:34,934 --> 00:04:36,802
to go by one name, because someone has
128
00:04:36,836 --> 00:04:39,071
to remind New York
that even though New Amsterdam
129
00:04:39,105 --> 00:04:40,806
is an under-funded public hospital,
130
00:04:40,840 --> 00:04:42,908
we can still go toe-to-toe
with the privates
131
00:04:42,942 --> 00:04:45,744
from basic care
to state-of-the-art procedures.
132
00:04:45,778 --> 00:04:46,978
I will be back next week.
133
00:04:47,013 --> 00:04:48,447
We'll lunch at the Tavern.
134
00:04:48,481 --> 00:04:50,115
My treat.
135
00:04:50,149 --> 00:04:53,585
[FUNKY MUSIC]
136
00:04:53,619 --> 00:04:55,620
I like her.
137
00:04:55,655 --> 00:04:57,689
If she comes back, let's keep her.
138
00:04:57,724 --> 00:04:58,857
♪
139
00:04:58,891 --> 00:05:01,159
[ANNOUNCEMENTS PLAYING OVER PA]
140
00:05:01,194 --> 00:05:03,028
[PHONE LINE RINGING]
141
00:05:03,062 --> 00:05:05,697
- [ETHEREAL, THUMPING MUSIC]
- [PHONE RINGING]
142
00:05:05,732 --> 00:05:08,100
[EXHALES] Sorry.
143
00:05:08,134 --> 00:05:09,801
♪
144
00:05:12,705 --> 00:05:13,839
[PHONE BEEPS]
145
00:05:13,873 --> 00:05:15,107
Max.
146
00:05:15,141 --> 00:05:16,608
Is everything okay?
147
00:05:16,642 --> 00:05:18,110
Just calling to say hi.
148
00:05:18,144 --> 00:05:19,489
Really?
149
00:05:19,523 --> 00:05:22,180
- Isn't that what people do?
- People, yeah.
150
00:05:22,215 --> 00:05:23,648
You?
151
00:05:23,683 --> 00:05:25,617
Not so much.
152
00:05:25,651 --> 00:05:26,885
[LAUGHS]
153
00:05:26,919 --> 00:05:28,228
I'm trying.
154
00:05:29,155 --> 00:05:31,223
- How's the, uh...
- Can I, uh...
155
00:05:31,257 --> 00:05:32,624
[LAUGHS]
156
00:05:32,658 --> 00:05:34,059
- Sorry, what?
- No, you...
157
00:05:34,093 --> 00:05:35,277
I was...
158
00:05:36,028 --> 00:05:38,563
I was just going to ask
about the apartment.
159
00:05:38,598 --> 00:05:40,632
Oh, it's great. Yeah.
160
00:05:40,666 --> 00:05:41,967
You should come by sometime.
Sit on the floor,
161
00:05:42,001 --> 00:05:43,969
eat some soy sauce packets.
162
00:05:44,003 --> 00:05:46,505
Have you had any time...
163
00:05:46,539 --> 00:05:47,873
- to think...
- Max.
164
00:05:47,907 --> 00:05:49,207
It's time.
165
00:05:49,909 --> 00:05:51,251
Um...
166
00:05:52,111 --> 00:05:53,912
- Georgia, I have to...
- Save the world?
167
00:05:53,946 --> 00:05:55,680
I know. Go.
168
00:05:55,715 --> 00:05:57,983
But listen... listen,
I know what I did was wrong.
169
00:05:58,017 --> 00:05:59,251
I should have put you and the baby first,
170
00:05:59,285 --> 00:06:01,987
but I am gonna change.
171
00:06:02,021 --> 00:06:03,763
And I'm gonna win you back.
172
00:06:04,524 --> 00:06:06,958
Well, you have 12 weeks.
173
00:06:08,628 --> 00:06:11,029
[ALL CHATTERING]
174
00:06:15,034 --> 00:06:17,669
- Hey, Reynolds.
- One second.
175
00:06:17,703 --> 00:06:19,671
- Hey.
- I've been thinking about you.
176
00:06:19,705 --> 00:06:21,840
You, uh, wanna grab a drink later?
177
00:06:21,874 --> 00:06:23,842
- I can't.
- You know when I say
178
00:06:23,876 --> 00:06:26,011
"grab a drink" I don't really
mean "grab a drink."
179
00:06:26,045 --> 00:06:27,412
I do.
180
00:06:33,586 --> 00:06:36,188
Sorry. I'm so sorry.
181
00:06:36,222 --> 00:06:38,523
- [RUSTLING]
- Sorry.
182
00:06:38,558 --> 00:06:41,593
[GRUNTS] So sorry.
183
00:06:41,627 --> 00:06:43,094
You guys okay?
184
00:06:49,802 --> 00:06:51,870
There he is.
185
00:06:53,239 --> 00:06:54,873
[SIGHS]
186
00:06:59,078 --> 00:07:00,946
Uh...
187
00:07:00,980 --> 00:07:03,114
my sister Luna and I
188
00:07:03,149 --> 00:07:05,584
were, um, born here
189
00:07:05,618 --> 00:07:07,052
in New Amsterdam.
190
00:07:07,086 --> 00:07:10,055
And then eight years later,
191
00:07:10,089 --> 00:07:11,756
uh...
192
00:07:11,791 --> 00:07:13,375
Luna died here.
193
00:07:13,860 --> 00:07:17,062
It was a hospital-acquired infection.
194
00:07:17,096 --> 00:07:18,755
Entirely preventable.
195
00:07:20,199 --> 00:07:21,716
So...
196
00:07:22,268 --> 00:07:24,769
working here... being able to save
197
00:07:24,804 --> 00:07:26,554
someone else's sister
198
00:07:27,006 --> 00:07:28,598
or someone's daughter...
199
00:07:30,843 --> 00:07:32,310
It's a dream come true...
200
00:07:33,279 --> 00:07:34,579
for me.
201
00:07:34,614 --> 00:07:36,581
Anyway, so...
202
00:07:36,616 --> 00:07:38,984
[CLEARS THROAT] How can I help?
203
00:07:43,289 --> 00:07:45,624
Uh, sorry. That's not a trick question.
204
00:07:45,658 --> 00:07:47,926
I'm... I'm really just asking.
205
00:07:47,960 --> 00:07:51,129
I work for you so you can
work for your patients.
206
00:07:52,131 --> 00:07:53,540
How can I help?
207
00:07:54,133 --> 00:07:55,625
Just shout it out.
208
00:07:57,370 --> 00:07:59,296
Really? No one?
209
00:07:59,805 --> 00:08:01,089
Wow.
210
00:08:02,008 --> 00:08:03,875
Okay, why don't we try this:
I'll go first.
211
00:08:03,910 --> 00:08:05,944
Will everyone in the Cardiac
Surgical Department
212
00:08:05,978 --> 00:08:07,779
please raise your hands.
213
00:08:07,813 --> 00:08:09,281
Don't be shy, just get them up there.
214
00:08:09,315 --> 00:08:10,982
Great.
215
00:08:11,017 --> 00:08:12,350
[INDISTINCT MURMURING]
216
00:08:12,385 --> 00:08:13,852
Great, thank you.
217
00:08:13,886 --> 00:08:16,988
- You're all fired.
- [ALL GASP, EXCLAIM]
218
00:08:17,023 --> 00:08:19,958
Any department
who places billing above care...
219
00:08:19,992 --> 00:08:22,627
no matter how much money
you make this hospital...
220
00:08:22,662 --> 00:08:23,662
you will be terminated.
221
00:08:23,696 --> 00:08:25,363
Oh, I am serious.
222
00:08:25,398 --> 00:08:27,299
Bye-bye.
223
00:08:27,333 --> 00:08:29,134
[ALL MURMURING]
224
00:08:29,168 --> 00:08:31,369
We're gonna be starting over, all right?
225
00:08:31,404 --> 00:08:33,705
- [LINE TRILLING]
- Without you.
226
00:08:33,739 --> 00:08:35,340
Sorry.
227
00:08:36,776 --> 00:08:38,843
Next, will all the department chairs
228
00:08:38,878 --> 00:08:41,046
raise your hands, please.
229
00:08:43,282 --> 00:08:45,884
I have no idea how you managed
230
00:08:45,918 --> 00:08:48,219
to keep this hospital afloat
with so little help,
231
00:08:48,254 --> 00:08:51,189
so I'm gonna hire you 50 new attendings.
232
00:08:51,223 --> 00:08:52,891
Because untrained residents
233
00:08:52,925 --> 00:08:54,693
will no longer be running this hospital,
234
00:08:54,727 --> 00:08:56,161
regardless of how much money
235
00:08:56,195 --> 00:08:59,064
their university makes
off their indentured servitude
236
00:08:59,098 --> 00:09:01,166
or how much time it affords some of you
237
00:09:01,200 --> 00:09:03,234
to play golf.
238
00:09:03,269 --> 00:09:05,837
[ANGRY MURMURING]
239
00:09:05,871 --> 00:09:07,072
[LAUGHING SOFTLY]
240
00:09:07,106 --> 00:09:08,773
So...
241
00:09:08,808 --> 00:09:10,617
let me ask again...
242
00:09:12,378 --> 00:09:14,120
How can I help?
243
00:09:16,215 --> 00:09:17,415
Yeah.
244
00:09:17,450 --> 00:09:19,117
Person not calling their lawyer.
245
00:09:19,151 --> 00:09:21,119
Lauren Bloom, emergency department.
246
00:09:21,153 --> 00:09:23,505
Uh, I want to get rid
of our waiting room.
247
00:09:23,956 --> 00:09:25,223
Okay, what do you...
where do you want to put it?
248
00:09:25,257 --> 00:09:26,858
I want to get rid of it.
249
00:09:26,892 --> 00:09:28,693
I want to move patients direct to bed...
250
00:09:28,728 --> 00:09:30,195
no waiting room.
251
00:09:30,229 --> 00:09:31,429
Done.
252
00:09:31,931 --> 00:09:33,064
Really?
253
00:09:33,099 --> 00:09:34,766
Sure, let's try it.
254
00:09:35,434 --> 00:09:37,869
- Yeah.
- Hi... Dr. Iggy Frome,
255
00:09:37,903 --> 00:09:39,270
head of psych.
256
00:09:39,305 --> 00:09:41,906
Can we do something about healthy food?
257
00:09:41,941 --> 00:09:43,708
What do you want to do about it?
258
00:09:43,743 --> 00:09:44,876
Uh, have some.
259
00:09:44,910 --> 00:09:45,944
[ALL LAUGHING]
260
00:09:45,978 --> 00:09:47,312
To eat in... in the hospital.
261
00:09:47,346 --> 00:09:49,147
[LAUGHING] Okay.
262
00:09:49,181 --> 00:09:50,448
Done.
263
00:09:50,483 --> 00:09:52,391
Aces. Thank you.
264
00:09:52,425 --> 00:09:53,818
- Thank you.
- [GRUNTS SOFTLY]
265
00:09:53,853 --> 00:09:56,121
You know, we all feel like the system...
266
00:09:56,155 --> 00:09:57,922
is too big to change, but guess what?
267
00:09:57,957 --> 00:09:59,724
We are the system.
268
00:09:59,759 --> 00:10:01,393
And we need to change.
269
00:10:01,427 --> 00:10:03,228
So just tell me what you need...
what your patients need...
270
00:10:03,262 --> 00:10:04,796
and I don't care if it's not covered,
271
00:10:04,830 --> 00:10:06,765
I don't care if the board said no,
272
00:10:06,799 --> 00:10:07,966
let's get into some trouble.
273
00:10:08,000 --> 00:10:09,401
Let's be...
274
00:10:09,435 --> 00:10:11,403
doctors again.
275
00:10:11,437 --> 00:10:13,171
[SPIRITED MUSIC]
276
00:10:13,205 --> 00:10:14,406
Okay, I appreciate it.
277
00:10:14,440 --> 00:10:16,074
Go, and I'll see you out in the wards.
278
00:10:16,108 --> 00:10:17,809
Thanks.
279
00:10:17,843 --> 00:10:20,245
[ALL CHATTERING]
280
00:10:20,279 --> 00:10:21,246
♪
281
00:10:21,280 --> 00:10:22,631
Uh, Bloom.
282
00:10:22,665 --> 00:10:25,750
Sorry, could I, uh,
borrow you for a minute?
283
00:10:25,785 --> 00:10:28,353
Um, I need you to do a throat biopsy.
284
00:10:28,387 --> 00:10:30,088
- It'll just take a second.
- Sure.
285
00:10:30,122 --> 00:10:31,698
Uh, for what patient?
286
00:10:32,958 --> 00:10:35,160
Uh, me.
287
00:10:36,474 --> 00:10:39,509
[INDISTINCT CHATTER]
288
00:10:41,111 --> 00:10:43,312
[ANNOUNCEMENTS PLAYING OVER PA]
289
00:10:48,152 --> 00:10:50,186
- Yeah, hey, how are you?
- Hello?
290
00:10:50,220 --> 00:10:52,760
My name is Alain. I wrote my name down.
291
00:10:52,795 --> 00:10:54,395
Then we'll call you when
we have a doctor available.
292
00:10:54,429 --> 00:10:55,475
Okay, hun?
293
00:10:58,262 --> 00:10:59,962
At New Amsterdam's department
294
00:10:59,997 --> 00:11:02,400
of pediatric oncology,
we strive to ensure
295
00:11:02,435 --> 00:11:04,335
that the children feel
that they are in a relaxed,
296
00:11:04,588 --> 00:11:05,855
positive environment...
297
00:11:05,889 --> 00:11:07,056
You know what, she is good.
298
00:11:07,090 --> 00:11:09,058
- She is.
- How long have you
299
00:11:09,092 --> 00:11:10,593
- noticed irritation?
- Do you think she's
300
00:11:10,627 --> 00:11:12,695
- coming back early?
- No.
301
00:11:12,729 --> 00:11:14,230
- Max?
- Yeah, four weeks.
302
00:11:14,264 --> 00:11:15,698
Six. Maybe eight?
303
00:11:15,732 --> 00:11:17,199
I don't know. You look tired.
304
00:11:17,234 --> 00:11:18,768
- Do you need a nap?
- I need you to stay still.
305
00:11:18,802 --> 00:11:20,536
- Mm.
- Good luck with that.
306
00:11:20,570 --> 00:11:21,604
[PHONE RINGING]
307
00:11:21,638 --> 00:11:22,905
[MUMBLING] Who's calling?
308
00:11:22,939 --> 00:11:24,573
Dean of medicine. Third time.
309
00:11:24,608 --> 00:11:26,108
- Ignore.
- Max.
310
00:11:26,143 --> 00:11:28,110
- Please stop talking.
- Yeah.
311
00:11:28,145 --> 00:11:29,745
Wait, what's on my hot list after this?
312
00:11:29,780 --> 00:11:31,213
- What's a hot list?
- It's a to-do list,
313
00:11:31,248 --> 00:11:33,082
but, you know, with a... with a cooler...
314
00:11:33,116 --> 00:11:34,950
- cooler name.
- Call the dean back.
315
00:11:34,985 --> 00:11:36,919
- Uh, after that.
- You know, I can
316
00:11:36,953 --> 00:11:38,554
- come back later.
- Well, you've got
317
00:11:38,588 --> 00:11:40,623
the entire United Nations in the ICU,
318
00:11:40,657 --> 00:11:42,725
and a cardiac patient
being prepped for surgery.
319
00:11:42,759 --> 00:11:44,226
Right... wait, why is a cardiac surgery
320
00:11:44,261 --> 00:11:46,262
- on my hot list?
- Because you fired
321
00:11:46,296 --> 00:11:48,164
- all the cardiac surgeons.
- Right, but I had all
322
00:11:48,198 --> 00:11:49,932
the new patients rerouted to University.
323
00:11:49,966 --> 00:11:51,734
Not the ones from Rikers.
324
00:11:51,768 --> 00:11:54,170
Maybe you shouldn't have fired
the entire department.
325
00:11:54,204 --> 00:11:55,671
They were all corrupt and lazy.
326
00:11:55,706 --> 00:11:57,640
- See?
- Except for Dr. Reynolds.
327
00:11:57,674 --> 00:11:59,241
How you know that?
328
00:12:00,711 --> 00:12:01,944
Just read his file.
329
00:12:01,978 --> 00:12:03,646
Ow.
330
00:12:03,680 --> 00:12:05,981
[INDISTINCT CHATTER]
331
00:12:10,620 --> 00:12:12,188
Doctor...
332
00:12:12,222 --> 00:12:14,123
- Frome?
- Please sign in
333
00:12:14,157 --> 00:12:15,758
and take a seat.
334
00:12:15,792 --> 00:12:18,160
Dr. Frome.
335
00:12:18,195 --> 00:12:19,829
Young lady, it is way too early in my day
336
00:12:19,863 --> 00:12:22,098
- to call security, but I will.
- Dr. Frome!
337
00:12:22,132 --> 00:12:23,666
Dr. Frome! Dr. Frome!
338
00:12:23,700 --> 00:12:24,967
Whoa, whoa, whoa! Hey!
339
00:12:25,001 --> 00:12:26,502
- Hey, it's okay!
- Dr. Frome!
340
00:12:26,536 --> 00:12:27,503
I got it. Jemma, hi, hey.
341
00:12:27,537 --> 00:12:28,871
I got this, thank you.
342
00:12:28,905 --> 00:12:30,139
All right, come on, come with me.
343
00:12:30,173 --> 00:12:31,774
Thank you.
344
00:12:31,808 --> 00:12:34,777
[SOMBER MUSIC]
345
00:12:34,811 --> 00:12:41,851
♪
346
00:12:43,153 --> 00:12:45,821
It's okay, whatever it is.
347
00:12:45,856 --> 00:12:47,690
It happened...
348
00:12:47,724 --> 00:12:49,558
again.
349
00:12:49,593 --> 00:12:54,163
♪
350
00:12:54,197 --> 00:12:55,967
Floyd Reynolds?
351
00:12:56,566 --> 00:12:58,492
- Max Goodwin.
- Yeah, I remember you
352
00:12:58,527 --> 00:13:00,302
from an hour ago.
353
00:13:00,337 --> 00:13:02,204
When you fired me.
354
00:13:02,239 --> 00:13:03,906
Yale. Fancy.
355
00:13:03,940 --> 00:13:06,142
What secret society were you?
Skull and Bones?
356
00:13:06,176 --> 00:13:07,810
- Scroll and Key?
- The one that took
357
00:13:07,844 --> 00:13:09,044
a poor black kid.
358
00:13:09,079 --> 00:13:10,813
Which one was that?
359
00:13:10,847 --> 00:13:12,782
School of medicine.
360
00:13:15,352 --> 00:13:17,853
So, Floyd, why did you become
361
00:13:17,888 --> 00:13:19,989
- a cardiovascular surgeon?
- You know, all due respect,
362
00:13:20,023 --> 00:13:22,057
I don't need a pat on the back
on the way out.
363
00:13:22,092 --> 00:13:23,541
That's good, because I don't intend
364
00:13:23,576 --> 00:13:25,194
to pat you on the back given
the appalling history
365
00:13:25,228 --> 00:13:26,428
of patient care in your department.
366
00:13:26,462 --> 00:13:28,097
If I were you and I had
analyzed our performance
367
00:13:28,131 --> 00:13:29,461
- I would have done the same.
- Hmm.
368
00:13:29,495 --> 00:13:31,700
By performance, do you mean
the highest mortality
369
00:13:31,735 --> 00:13:33,903
and infection rates in New York City?
370
00:13:33,937 --> 00:13:35,905
'Cause that's like the Beyoncé
of performances
371
00:13:35,939 --> 00:13:38,040
if Beyoncé, you know, killed people.
372
00:13:38,074 --> 00:13:40,109
Yeah, and don't forget
our rampant culture
373
00:13:40,143 --> 00:13:41,877
of inflating billable hours.
374
00:13:41,912 --> 00:13:43,389
Except you didn't.
375
00:13:45,715 --> 00:13:48,050
I read your files. You have the lowest
billing rates in the department.
376
00:13:48,084 --> 00:13:49,752
What's wrong? You don't like surgery?
377
00:13:49,786 --> 00:13:51,754
- I love surgery.
- Then why did you perform
378
00:13:51,788 --> 00:13:53,923
half as many procedures
as your colleagues?
379
00:13:53,957 --> 00:13:56,091
Because my patients didn't need them.
380
00:13:56,126 --> 00:13:57,726
Because there's other ways to help people
381
00:13:57,761 --> 00:13:59,228
than my cutting them open.
382
00:13:59,262 --> 00:14:02,231
[MELLOW MUSIC]
383
00:14:02,265 --> 00:14:05,267
♪
384
00:14:05,302 --> 00:14:07,703
- That's a cute kid.
- [LAUGHS]
385
00:14:07,737 --> 00:14:09,705
That's my nephew.
386
00:14:09,739 --> 00:14:11,207
I'm unfiring you.
387
00:14:11,241 --> 00:14:12,741
♪
388
00:14:12,776 --> 00:14:14,310
To do what?
389
00:14:14,344 --> 00:14:16,212
To run the Cardiac Surgical Department.
390
00:14:16,246 --> 00:14:18,113
There is no Cardiac Surgical Department.
391
00:14:18,148 --> 00:14:20,115
Then build one.
392
00:14:20,150 --> 00:14:21,844
A good one.
393
00:14:23,086 --> 00:14:25,932
I mean, it's only people's
heart's we're talking about.
394
00:14:26,923 --> 00:14:30,326
You do know the whole
system's rigged, don't you?
395
00:14:30,360 --> 00:14:32,261
I mean, they're not gonna
let you come in here
396
00:14:32,295 --> 00:14:34,430
and just help people.
397
00:14:34,464 --> 00:14:36,265
So let's help as many as we can before
398
00:14:36,299 --> 00:14:38,167
they figure us out.
399
00:14:38,201 --> 00:14:39,735
You can't say no.
400
00:14:39,769 --> 00:14:41,637
You already unpacked.
401
00:14:41,671 --> 00:14:47,376
♪
402
00:14:48,945 --> 00:14:50,946
Jemma first came to me eight years ago
403
00:14:50,981 --> 00:14:53,115
after she was sexually abused
by her foster father.
404
00:14:53,149 --> 00:14:54,950
Just tell me how long
before I can place her.
405
00:14:54,985 --> 00:14:56,852
Two years after that, she came back
406
00:14:56,887 --> 00:14:59,922
after she was found chained to a
radiator being fed like a dog.
407
00:14:59,956 --> 00:15:02,424
- How long, Iggy?
- This girl has been abused
408
00:15:02,459 --> 00:15:04,159
three times in the foster care system,
409
00:15:04,194 --> 00:15:05,361
and you want to put her right back in?
410
00:15:05,395 --> 00:15:07,796
What other options do we have?
411
00:15:09,232 --> 00:15:12,001
[KIDS CHATTERING]
412
00:15:12,035 --> 00:15:14,086
- I'm keeping her.
- What do you mean, "keeping her"?
413
00:15:14,120 --> 00:15:16,372
I mean I'm not discharging her.
I'm keeping her.
414
00:15:16,406 --> 00:15:19,108
- Until when?
- Until she's 18.
415
00:15:19,142 --> 00:15:21,254
- [SCOFFS] But that's...
- Two years.
416
00:15:21,845 --> 00:15:25,283
So you are committing a patient
just to keep them out of foster care?
417
00:15:26,016 --> 00:15:27,716
[SIGHS]
418
00:15:27,751 --> 00:15:28,995
Yeah.
419
00:15:29,886 --> 00:15:32,855
[FUNKY MUSIC]
420
00:15:32,889 --> 00:15:35,190
♪
421
00:15:35,225 --> 00:15:36,792
Doctor, um...
422
00:15:36,826 --> 00:15:38,730
Goodwin, but call me Max.
423
00:15:38,765 --> 00:15:40,896
I was just taking an interest.
424
00:15:40,931 --> 00:15:42,898
Surely you don't have
the time to take an interest
425
00:15:42,933 --> 00:15:45,034
- in every single case.
- Well, that's why I wear
426
00:15:45,068 --> 00:15:46,512
my running shoes.
427
00:15:46,937 --> 00:15:49,138
I've been practicing here for 25 years,
428
00:15:49,172 --> 00:15:52,174
The key to survival is
to have more than one speed.
429
00:15:52,208 --> 00:15:53,842
I can go faster.
430
00:15:53,877 --> 00:15:55,311
That's not what I meant.
431
00:15:55,345 --> 00:15:57,313
Just keep me in the loop
on this, will you?
432
00:15:57,347 --> 00:15:58,482
Hi.
433
00:16:01,284 --> 00:16:03,919
[SIGHS] Good afternoon, Mr. Martín.
434
00:16:03,954 --> 00:16:06,221
I'm Dr. Vijay Kapoor,
your wife's neurologist.
435
00:16:06,256 --> 00:16:09,058
- What happened to her?
- Let me first find my glasses
436
00:16:09,092 --> 00:16:11,894
- so that I can read her chart.
- Eh...
437
00:16:12,963 --> 00:16:14,063
Oh. [LAUGHS]
438
00:16:14,097 --> 00:16:15,197
There they are.
439
00:16:15,231 --> 00:16:16,398
Thank you.
440
00:16:16,792 --> 00:16:19,368
Presented cyanotic and rigor mortis.
441
00:16:19,402 --> 00:16:22,838
Administered Diazepam and Valium.
442
00:16:22,872 --> 00:16:24,740
So, Mr. Martín...
443
00:16:24,774 --> 00:16:26,909
it appears Patricia's brain
convinced her heart
444
00:16:26,943 --> 00:16:29,411
that she was dead, even though
she was very much alive.
445
00:16:29,446 --> 00:16:31,547
We are going to perform a few tests
446
00:16:31,581 --> 00:16:33,048
to find out why.
447
00:16:33,083 --> 00:16:34,416
In the mean time,
448
00:16:34,451 --> 00:16:37,553
- you and I are going to talk.
- Talk?
449
00:16:37,587 --> 00:16:39,254
Talk about your life together,
450
00:16:39,289 --> 00:16:41,957
how you met, how you live.
451
00:16:41,992 --> 00:16:45,527
What does that have to do
with what happened to her?
452
00:16:45,562 --> 00:16:47,323
Everything.
453
00:16:47,998 --> 00:16:49,932
[TENSE MUSIC]
454
00:16:49,966 --> 00:16:51,867
[ANNOUNCEMENTS PLAYING OVER PA]
455
00:16:51,901 --> 00:16:55,437
♪
456
00:16:55,472 --> 00:16:57,940
[BREATHING HEAVILY]
457
00:16:57,974 --> 00:17:03,912
♪
458
00:17:03,947 --> 00:17:05,414
Get a resuscitation team.
459
00:17:05,448 --> 00:17:07,483
- Give me a bio.
- Respiration shallow.
460
00:17:07,517 --> 00:17:09,785
Okay, give me a CBC, BMP,
461
00:17:09,819 --> 00:17:11,954
chem 7, and a saline lock.
462
00:17:11,988 --> 00:17:14,256
- Anybody know who this is?
- I found a boarding pass
463
00:17:14,290 --> 00:17:15,851
in his pocket.
464
00:17:16,993 --> 00:17:18,127
Stop.
465
00:17:18,161 --> 00:17:20,062
Everyone back away from the patient.
466
00:17:20,096 --> 00:17:21,797
Masks on, now.
467
00:17:21,831 --> 00:17:23,932
[OVERLAPPING CHATTER]
468
00:17:23,967 --> 00:17:26,602
♪
469
00:17:26,636 --> 00:17:29,471
[LINE TRILLING]
470
00:17:29,506 --> 00:17:32,074
- This is Max.
- We have a patient in the ED
471
00:17:32,108 --> 00:17:35,310
from Liberia presenting
with all the signs of malaria,
472
00:17:35,345 --> 00:17:37,846
Lassa Fever, TB, or...
473
00:17:37,881 --> 00:17:39,448
Ebola.
474
00:17:39,482 --> 00:17:43,285
♪
475
00:17:45,202 --> 00:17:47,235
[MONITOR BEEPING]
476
00:17:47,852 --> 00:17:50,487
First thing we do is call
the mayor's office
477
00:17:50,521 --> 00:17:53,256
and the CDC if we even suspect
ebola virus.
478
00:17:53,291 --> 00:17:55,759
Now, the patient is
in an isolation chamber
479
00:17:55,793 --> 00:17:57,527
with negative pressure airflow.
480
00:17:57,561 --> 00:17:59,663
That chamber is equipped
with every available medicine
481
00:17:59,697 --> 00:18:02,098
should the patient need to self medicate.
482
00:18:02,133 --> 00:18:04,501
- What about us?
- Ebola isn't airborne,
483
00:18:04,535 --> 00:18:06,870
but if you develop symptoms
you will join him.
484
00:18:06,904 --> 00:18:08,838
Until then, you will help him.
485
00:18:08,873 --> 00:18:10,907
Everyone interacting
with the patient is required
486
00:18:10,942 --> 00:18:12,776
to wear personal protective equipment
487
00:18:12,810 --> 00:18:14,177
at all times.
488
00:18:14,211 --> 00:18:16,346
No shortcuts, ever.
489
00:18:16,380 --> 00:18:19,115
[TENSE MUSIC]
490
00:18:19,150 --> 00:18:21,184
Good.
491
00:18:21,218 --> 00:18:22,786
[DOOR HISSES]
492
00:18:22,820 --> 00:18:24,621
Once blood is drawn,
the test results will come back
493
00:18:24,655 --> 00:18:26,556
in 24 to 48 hours.
494
00:18:26,590 --> 00:18:28,258
♪
495
00:18:28,292 --> 00:18:30,424
Commencing a Code Green blood draw
496
00:18:30,459 --> 00:18:31,628
at 1:10 PM,
497
00:18:31,662 --> 00:18:34,264
New Amsterdam Hospital.
498
00:18:34,298 --> 00:18:37,367
Your husband said
you are taking Haloperidol.
499
00:18:37,401 --> 00:18:38,735
For two years.
500
00:18:38,769 --> 00:18:40,470
For depression.
501
00:18:40,504 --> 00:18:43,239
And last year you were
diagnosed with Parkinson's.
502
00:18:43,274 --> 00:18:45,141
Does any of it explain
503
00:18:45,176 --> 00:18:47,477
- what is happening to me?
- Not yet.
504
00:18:47,511 --> 00:18:49,212
I'm going to run some more tests,
505
00:18:49,246 --> 00:18:50,647
- and hopefully...
- More tests?
506
00:18:50,681 --> 00:18:52,449
But she's in pain, and...
507
00:18:52,483 --> 00:18:54,484
and she's not getting any better.
508
00:18:54,518 --> 00:18:56,953
Mr. Martín, I need some more information
509
00:18:56,988 --> 00:18:58,722
before I can make a diagnosis.
510
00:18:58,756 --> 00:19:00,623
How can you not do something for her?
511
00:19:00,658 --> 00:19:01,725
Shh.
512
00:19:01,759 --> 00:19:03,793
We are going to do something.
513
00:19:03,828 --> 00:19:05,878
We are going to keep talking.
514
00:19:06,697 --> 00:19:08,798
Where are my glasses?
515
00:19:08,833 --> 00:19:11,234
Okay, thank you.
516
00:19:13,537 --> 00:19:15,672
[BOTH ARGUING IN RUSSIAN]
517
00:19:15,706 --> 00:19:17,841
[SPIRITED PERCUSSION MUSIC]
518
00:19:17,875 --> 00:19:19,676
Whoa, whoa.
519
00:19:19,710 --> 00:19:21,745
Whoa, whoa, whoa.
520
00:19:21,779 --> 00:19:23,513
What's the problem?
521
00:19:23,547 --> 00:19:26,182
- I demand doctor.
- He wants to be discharged.
522
00:19:26,217 --> 00:19:27,751
Dr. Chen needs him for observation.
523
00:19:27,785 --> 00:19:29,319
Mister Ambassador, I'm Dr. Goodwin.
524
00:19:29,353 --> 00:19:30,687
I am the new medical director here,
525
00:19:30,721 --> 00:19:32,522
and I am officially discharging you.
526
00:19:32,556 --> 00:19:34,257
[SIGHS] Thank you.
527
00:19:34,291 --> 00:19:35,759
Before you go, can you just translate
528
00:19:35,793 --> 00:19:37,494
one thing for your security detail?
529
00:19:37,528 --> 00:19:38,928
[GRUNTS] What?
530
00:19:38,963 --> 00:19:40,797
Since you're being
released early and against
531
00:19:40,831 --> 00:19:42,499
the wishes of your doctor,
they should look for any signs
532
00:19:42,533 --> 00:19:44,601
of lethargy, brain damage,
cardiac arrest,
533
00:19:44,635 --> 00:19:46,603
sudden loss of consciousness,
and, of course,
534
00:19:46,637 --> 00:19:48,295
rectal bleeding.
535
00:19:51,423 --> 00:19:52,967
Mister Ambassador?
536
00:19:54,645 --> 00:19:56,720
Maybe I stay.
537
00:19:57,248 --> 00:19:59,015
[SPEAKING IN RUSSIAN]
538
00:20:00,751 --> 00:20:02,786
Can I have our menus back?
539
00:20:02,820 --> 00:20:05,889
♪
540
00:20:05,923 --> 00:20:08,958
[BOTH SPEAKING SPANISH] _
541
00:20:09,134 --> 00:20:11,502
_
542
00:20:11,662 --> 00:20:13,229
Claro.
543
00:20:13,264 --> 00:20:14,798
♪
544
00:20:14,832 --> 00:20:16,566
Hey. Welcome back.
545
00:20:16,600 --> 00:20:18,034
I heard you got promoted.
546
00:20:18,069 --> 00:20:19,569
Right after I got fired.
547
00:20:19,603 --> 00:20:21,571
- Lord works in mysterious ways.
- Mm.
548
00:20:21,605 --> 00:20:23,306
She does, doesn't she?
549
00:20:23,340 --> 00:20:25,542
A patient from Rikers
was admitted with 17 lacs.
550
00:20:25,576 --> 00:20:27,343
Ruptured spleen, aortic tear.
551
00:20:27,378 --> 00:20:30,480
We got him stable in the ED,
but the tear is all you.
552
00:20:30,514 --> 00:20:32,315
You, uh, wanna grab a drink tomorrow?
553
00:20:32,349 --> 00:20:33,683
I can't.
554
00:20:33,717 --> 00:20:35,385
You know when I say "grab a drink"
555
00:20:35,419 --> 00:20:37,320
- I don't actually...
- Yes, I do.
556
00:20:37,354 --> 00:20:38,688
Okay.
557
00:20:38,722 --> 00:20:39,989
Wait, you...
558
00:20:40,024 --> 00:20:42,325
- you're not trying to...
- [GROANS]
559
00:20:42,359 --> 00:20:44,327
Look, Lauren...
560
00:20:44,361 --> 00:20:46,729
- I think you're great.
- Oh, wow.
561
00:20:46,764 --> 00:20:48,665
- You are trying to.
- Okay, I...
562
00:20:48,699 --> 00:20:50,733
I guess I'd rather us just be...
563
00:20:50,768 --> 00:20:51,835
friends again.
564
00:20:51,869 --> 00:20:53,770
You know, colleagues.
565
00:20:53,804 --> 00:20:55,572
But I thought we...
566
00:20:55,606 --> 00:20:57,540
We did.
567
00:20:57,575 --> 00:21:00,443
- And I thought you...
- I do.
568
00:21:00,478 --> 00:21:02,679
[SCOFFS] So then why not see
where this goes?
569
00:21:02,713 --> 00:21:06,049
[SIGHS] I wish I could,
I really do, but I can't.
570
00:21:06,083 --> 00:21:07,684
Because?
571
00:21:07,718 --> 00:21:09,619
Because...
572
00:21:09,653 --> 00:21:11,621
Hey, I'm a big girl. I can take it.
573
00:21:11,655 --> 00:21:13,056
What?
574
00:21:15,559 --> 00:21:17,843
Because you're not black.
575
00:21:18,662 --> 00:21:20,363
[GATE BUZZES]
576
00:21:22,800 --> 00:21:24,367
Gate!
577
00:21:25,002 --> 00:21:26,436
Hands. Thank you.
578
00:21:26,470 --> 00:21:28,037
Hands, hands. Thank you.
579
00:21:28,072 --> 00:21:29,806
Hands, hands...
580
00:21:29,840 --> 00:21:32,308
Jemma.
581
00:21:32,343 --> 00:21:33,977
You know pens and pencils
aren't allowed outside
582
00:21:34,011 --> 00:21:35,612
- the classroom.
- The pen's attached
583
00:21:35,646 --> 00:21:36,880
- to my journal.
- Okay.
584
00:21:36,914 --> 00:21:38,548
You'll have to give me the journal, then.
585
00:21:38,582 --> 00:21:39,698
No.
586
00:21:39,732 --> 00:21:41,818
You'll get it backin the morning.
587
00:21:41,852 --> 00:21:44,888
- It's mine.
- Jemma, give me the journal.
588
00:21:44,922 --> 00:21:46,422
Jemma, don't do this.
589
00:21:46,457 --> 00:21:47,657
[ECHOING] Jemma...
590
00:21:47,691 --> 00:21:49,559
- please...
- But it's mine!
591
00:21:49,593 --> 00:21:51,327
- Whoa, whoa, whoa.
- [SCREAMING]
592
00:21:51,362 --> 00:21:53,496
[ALL SHOUTING]
593
00:21:53,531 --> 00:21:56,065
[DARK MUSIC]
594
00:21:58,536 --> 00:22:00,837
Dr. Frome told me
that he gave you that journal
595
00:22:00,871 --> 00:22:03,072
when you were ten.
596
00:22:05,042 --> 00:22:07,911
- It's mine.
- Hmm.
597
00:22:07,945 --> 00:22:10,847
- Can I ask why you pushed...
- It's the only thing
598
00:22:10,881 --> 00:22:12,773
that's mine.
599
00:22:18,556 --> 00:22:20,690
Jemma...
600
00:22:20,724 --> 00:22:22,859
what do you want to happen?
601
00:22:22,893 --> 00:22:25,862
[SOMBER MUSIC]
602
00:22:25,896 --> 00:22:27,697
Jemma.
603
00:22:27,731 --> 00:22:29,666
♪
604
00:22:29,700 --> 00:22:31,339
What do you want to happen?
605
00:22:31,373 --> 00:22:34,524
♪
606
00:22:34,559 --> 00:22:37,040
Nobody's ever...
607
00:22:37,074 --> 00:22:38,942
asked me that...
608
00:22:38,976 --> 00:22:40,777
before.
609
00:22:40,811 --> 00:22:43,846
♪
610
00:22:43,881 --> 00:22:45,648
Do you want to stay here, Jemma?
611
00:22:45,683 --> 00:22:48,276
Do you want to stay at New Amsterdam?
612
00:22:48,310 --> 00:22:51,554
♪
613
00:22:51,589 --> 00:22:53,189
[CLEARS THROAT]
614
00:22:53,224 --> 00:22:55,024
♪
615
00:22:55,059 --> 00:22:57,393
Well, would you like me to get you placed
616
00:22:57,428 --> 00:22:59,796
in a new home by Social Services?
617
00:22:59,830 --> 00:23:01,197
♪
618
00:23:01,232 --> 00:23:02,632
Just decide for me.
619
00:23:02,666 --> 00:23:04,167
I mean, you're gonna do it anyway.
620
00:23:04,201 --> 00:23:06,169
That's... that's not true. That... no.
621
00:23:06,203 --> 00:23:07,837
Hey, Jemma.
622
00:23:07,871 --> 00:23:09,839
Keep it.
623
00:23:09,873 --> 00:23:12,141
Like, what's the point?
624
00:23:12,176 --> 00:23:17,680
♪
625
00:23:17,715 --> 00:23:19,482
[SLAMS BOOK]
626
00:23:19,516 --> 00:23:21,050
♪
627
00:23:21,085 --> 00:23:23,969
Return them to baseline and
put them through the system.
628
00:23:25,022 --> 00:23:26,756
That's my job.
629
00:23:26,790 --> 00:23:28,591
Look...
630
00:23:28,626 --> 00:23:31,594
if you can't help Jemma as a doctor...
631
00:23:31,629 --> 00:23:34,030
then just help her as a human being.
632
00:23:34,064 --> 00:23:36,065
Am I allowed to do that?
633
00:23:36,100 --> 00:23:38,167
You are now.
634
00:23:38,202 --> 00:23:42,672
♪
635
00:23:42,706 --> 00:23:45,675
[UPBEAT MUSIC]
636
00:23:45,709 --> 00:23:47,744
♪
637
00:23:47,778 --> 00:23:49,445
Dr. Goodwin?
638
00:23:49,480 --> 00:23:52,015
- How can I help?
- Dr. Kapoor's patient in 1208,
639
00:23:52,049 --> 00:23:53,249
you wanted to be kept in the loop?
640
00:23:53,284 --> 00:23:55,084
Yes, thank you. How's she doing?
641
00:23:55,119 --> 00:23:58,121
I think Dr. Kapoor is going to kill her.
642
00:23:58,155 --> 00:23:59,789
Max.
643
00:23:59,823 --> 00:24:01,891
This is Detective Rose from NYPD
644
00:24:01,925 --> 00:24:03,585
and Agent Bratton from the FBI.
645
00:24:03,620 --> 00:24:05,895
The CDC alerted us to
your patient with Ebola.
646
00:24:05,929 --> 00:24:07,597
Uh, we're still waiting
on the test results.
647
00:24:07,631 --> 00:24:08,696
I'll be with you in five minutes.
648
00:24:08,730 --> 00:24:11,801
The NSA just intercepted
a video made by ISIS.
649
00:24:11,835 --> 00:24:13,970
They claim they sent one
of their followers from Liberia
650
00:24:14,004 --> 00:24:15,738
to New York City...
651
00:24:15,773 --> 00:24:17,807
infected with the Ebola virus.
652
00:24:17,841 --> 00:24:20,710
Your patient is now a terror suspect.
653
00:24:20,744 --> 00:24:23,046
[DRAMATIC MUSIC]
654
00:24:24,682 --> 00:24:26,149
A man came to my village.
655
00:24:26,183 --> 00:24:27,784
What was his name?
656
00:24:27,818 --> 00:24:28,985
Ayaan
657
00:24:29,019 --> 00:24:30,653
Last name?
658
00:24:30,688 --> 00:24:32,488
I don't know.
659
00:24:32,523 --> 00:24:35,925
He was showing off money
he made in America
660
00:24:35,959 --> 00:24:38,628
from selling kufi hats and dashikis
661
00:24:38,662 --> 00:24:40,163
In Times Square.
662
00:24:40,197 --> 00:24:42,165
He offered to give me clothes to sell
663
00:24:42,199 --> 00:24:45,385
and a plane ticket
if I give him half of what I make.
664
00:24:45,419 --> 00:24:47,136
And you believed him.
665
00:24:47,171 --> 00:24:48,971
Yes...
666
00:24:49,006 --> 00:24:52,241
He took me to doctor
for traveler's vaccination.
667
00:24:52,276 --> 00:24:54,510
Alain, where did Ayaan want you to go
668
00:24:54,545 --> 00:24:56,312
when you got to America?
669
00:24:56,347 --> 00:24:59,282
Youth hostel in Times Square.
670
00:24:59,316 --> 00:25:01,084
Then why did you come here?
671
00:25:01,483 --> 00:25:05,112
This is the only hospital
in America I heard of.
672
00:25:11,128 --> 00:25:13,029
[PANEL BEEPS]
- He's not a terrorist.
673
00:25:13,063 --> 00:25:14,664
We'll gather the evidence.
674
00:25:14,698 --> 00:25:16,632
If he was a terrorist, he would have gone
675
00:25:16,667 --> 00:25:18,534
to Times Square, where he could
have infected the entire city,
676
00:25:18,569 --> 00:25:20,803
but he didn't.
He came here to get better.
677
00:25:20,838 --> 00:25:22,839
He was clearly tricked
into getting something
678
00:25:22,873 --> 00:25:24,774
injected into his bloodstream.
You see that, right?
679
00:25:24,808 --> 00:25:27,110
- Dr. Goodwin...
- Just please promise me
680
00:25:27,144 --> 00:25:29,361
you will look into his story.
681
00:25:29,913 --> 00:25:31,805
I'll look into it.
682
00:25:32,816 --> 00:25:35,818
What does that even mean?
"Because I'm not black."
683
00:25:35,853 --> 00:25:37,320
Patient is stable,
in case you were wondering.
684
00:25:37,354 --> 00:25:38,721
Oh, good.
685
00:25:38,756 --> 00:25:40,823
So, are you gonna answer my question?
686
00:25:40,858 --> 00:25:42,225
[SIGHS]
687
00:25:42,259 --> 00:25:44,727
I'm 35 years old. I want to get married,
688
00:25:44,762 --> 00:25:46,829
I wanna have kids,
and I want them to be black.
689
00:25:46,864 --> 00:25:48,631
[LAUGHS] You know you can't just
690
00:25:48,665 --> 00:25:50,566
- order that off a menu, right?
- Well, yeah,
691
00:25:50,601 --> 00:25:52,068
but I also know I'm not gonna meet anyone
692
00:25:52,102 --> 00:25:54,366
- if you and I are...
- Getting our swirl on?
693
00:25:54,400 --> 00:25:56,319
[SIGHS]
Look, I don't expect you to understand.
694
00:25:56,353 --> 00:25:57,840
I'm sorry, okay?
695
00:25:57,875 --> 00:26:00,343
- I want to, I do.
- I have this plan
696
00:26:00,377 --> 00:26:02,378
for how I want my life
to look, all right?
697
00:26:02,413 --> 00:26:03,913
I have for a long time, and that plan's
698
00:26:03,947 --> 00:26:05,815
- important to me.
- So what part of the plan
699
00:26:05,849 --> 00:26:07,383
was taking me back to your place and...
700
00:26:07,418 --> 00:26:09,986
Whoa, whoa, hey. Look, okay.
701
00:26:10,020 --> 00:26:11,254
It wasn't, all right?
702
00:26:11,288 --> 00:26:14,257
But when I was with you I...
703
00:26:14,291 --> 00:26:16,193
forgot I had a plan.
704
00:26:16,227 --> 00:26:18,894
No, sorry. I still don't understand.
705
00:26:19,730 --> 00:26:21,597
Well, I guess that's the point, right?
706
00:26:21,632 --> 00:26:24,000
You can't. You can't understand
707
00:26:24,034 --> 00:26:25,735
how confusing it was growing up watching
708
00:26:25,769 --> 00:26:27,770
every black athlete have
a white girl on his arm.
709
00:26:27,805 --> 00:26:29,605
Or how betrayed black women felt...
710
00:26:29,640 --> 00:26:31,274
my mom, my sisters... watching it happen
711
00:26:31,308 --> 00:26:32,923
time and again.
712
00:26:32,957 --> 00:26:34,911
I get it. You're just taking one
for the team.
713
00:26:34,945 --> 00:26:36,379
I love black women.
714
00:26:36,413 --> 00:26:37,947
So do I.
715
00:26:37,981 --> 00:26:40,716
But I don't see one
asking you out for a drink.
716
00:26:40,751 --> 00:26:43,719
[FUNKY PERCUSSION MUSIC]
717
00:26:43,754 --> 00:26:48,224
♪
718
00:26:48,258 --> 00:26:50,626
I asked you to keep me
in the loop on 1208.
719
00:26:50,661 --> 00:26:52,094
I needed to conduct thorough patient...
720
00:26:52,129 --> 00:26:53,930
I'm taking the patient
out of your service.
721
00:26:53,964 --> 00:26:55,431
- Because?
- Because you should have made
722
00:26:55,466 --> 00:26:57,133
a presumptive diagnosis.
Because you should have
723
00:26:57,167 --> 00:26:59,268
aggressively treated the Parkinson's.
724
00:26:59,303 --> 00:27:01,737
Except she doesn't have Parkinson's.
725
00:27:03,340 --> 00:27:04,907
PET scan.
726
00:27:04,942 --> 00:27:06,716
Small black flecks over her heart.
727
00:27:06,750 --> 00:27:08,277
Artifacts.
728
00:27:08,312 --> 00:27:10,153
Look closer.
729
00:27:10,781 --> 00:27:12,748
Two years ago, Patricia was misdiagnosed
730
00:27:12,783 --> 00:27:14,784
with depression.
She was prescribed Haloperidol,
731
00:27:14,818 --> 00:27:16,319
- which caused stiffness...
- Right.
732
00:27:16,353 --> 00:27:17,987
As the result, she was misdiagnosed
733
00:27:18,021 --> 00:27:20,156
with Parkinson and prescribed Levodopa,
734
00:27:20,190 --> 00:27:22,425
which made it impossible
for her to sleep.
735
00:27:22,459 --> 00:27:24,427
So she was prescribed Hydroxyzine.
736
00:27:24,461 --> 00:27:26,929
That toxic combination caused
both cardiac arrest
737
00:27:26,964 --> 00:27:28,331
and rigidity.
738
00:27:28,365 --> 00:27:30,233
But this whole time, her true symptom
739
00:27:30,267 --> 00:27:32,134
was her immune system fighting a tumor
740
00:27:32,169 --> 00:27:34,237
that nobody could see.
741
00:27:34,271 --> 00:27:35,972
Small black flecks.
742
00:27:36,006 --> 00:27:37,406
[SOLEMN MUSIC]
743
00:27:37,441 --> 00:27:39,683
- Malignant thymoma.
- Yeah.
744
00:27:40,210 --> 00:27:42,011
If I continued treated her
for Parkinson's,
745
00:27:42,045 --> 00:27:45,114
she would have another
cardiac arrest and died.
746
00:27:45,148 --> 00:27:46,415
♪
747
00:27:46,450 --> 00:27:48,851
By taking my time... by slowing down...
748
00:27:48,886 --> 00:27:51,153
I bought her another year.
749
00:27:51,188 --> 00:27:52,922
Maybe two.
750
00:27:52,956 --> 00:27:55,124
♪
751
00:27:55,158 --> 00:27:57,260
How can I help?
752
00:27:57,294 --> 00:27:59,195
♪
753
00:27:59,229 --> 00:28:00,963
When she wakes up,
754
00:28:00,998 --> 00:28:02,999
you can help me tell her...
755
00:28:03,033 --> 00:28:05,001
she's going to die.
756
00:28:05,035 --> 00:28:12,108
♪
757
00:28:12,843 --> 00:28:14,310
Well, move Sugarman to Wednesday
758
00:28:14,344 --> 00:28:16,345
and I'll do Hinkle via Skype
from the hotel.
759
00:28:16,380 --> 00:28:18,147
Just make sure I have his updated...
760
00:28:18,181 --> 00:28:19,315
uh, Ron...
761
00:28:19,349 --> 00:28:20,850
Ron, I said JFK.
762
00:28:20,884 --> 00:28:22,385
Why are we back at New Amsterdam?
763
00:28:22,419 --> 00:28:23,886
[CARS HONKING]
764
00:28:23,921 --> 00:28:25,454
[TIRES SQUEALING]
765
00:28:29,192 --> 00:28:31,327
Hi. Remember me?
766
00:28:32,763 --> 00:28:34,730
You told my driver to bring me back here?
767
00:28:34,765 --> 00:28:36,832
No, I told our driver
to bring you back here
768
00:28:36,867 --> 00:28:38,200
because Ron works for New Amsterdam...
769
00:28:38,235 --> 00:28:40,236
and so do you, remember?
770
00:28:40,270 --> 00:28:42,338
- If I miss my flight...
- You can keep your job.
771
00:28:42,372 --> 00:28:43,506
Why do you care about me so much?
772
00:28:43,540 --> 00:28:45,241
Because you're a good doctor.
773
00:28:45,275 --> 00:28:47,076
Because you bring in patients
who would otherwise never go
774
00:28:47,110 --> 00:28:48,744
to a public hospital, which helps pay
775
00:28:48,779 --> 00:28:50,379
for the patients
who can't go anywhere else.
776
00:28:50,414 --> 00:28:52,548
- So it's about money.
- It's about care.
777
00:28:52,583 --> 00:28:54,350
Which is why I can't figure out
why'd you'd rather
778
00:28:54,384 --> 00:28:56,319
give lectures to semi-retired physicians
779
00:28:56,353 --> 00:28:59,471
than actually provide care to patients.
780
00:29:01,892 --> 00:29:03,926
- I'll see you next week.
- Come back in 48 hours
781
00:29:03,961 --> 00:29:05,928
or don't come back at all.
782
00:29:05,963 --> 00:29:12,001
♪
783
00:29:14,000 --> 00:29:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
784
00:29:22,106 --> 00:29:24,240
Blanca? Hi.
785
00:29:24,274 --> 00:29:25,975
- Dr. Frome from New Amsterdam.
- Hi.
786
00:29:26,009 --> 00:29:27,310
Thank you so much for meeting me.
787
00:29:27,344 --> 00:29:29,478
I, um... I brought you donuts.
788
00:29:29,513 --> 00:29:31,647
I ate one already. I'm sorry.
789
00:29:32,449 --> 00:29:34,050
I actually ate two.
I don't know why I said one,
790
00:29:34,084 --> 00:29:35,551
that's... [LAUGHS]
791
00:29:35,586 --> 00:29:37,587
I have to be at work soon, so I don't...
792
00:29:37,621 --> 00:29:40,056
Yeah. No, of course.
793
00:29:41,525 --> 00:29:43,993
Uh, I just... I wanted you to see this.
794
00:29:45,028 --> 00:29:46,862
It's, uh... it's a journal
from the patient
795
00:29:46,897 --> 00:29:48,531
I was telling you about... Jemma?
796
00:29:48,565 --> 00:29:50,833
Normally there'd be
privacy issues but, uh,
797
00:29:50,867 --> 00:29:52,702
you know, this is the one thing
that Jemma kept
798
00:29:52,736 --> 00:29:54,570
from foster home to foster home.
799
00:29:54,605 --> 00:29:56,672
And, uh, one of those homes
was actually...
800
00:29:56,707 --> 00:29:58,113
your mother's.
801
00:30:03,780 --> 00:30:05,915
Uh, C... Camilla, right?
That... that was her name?
802
00:30:05,949 --> 00:30:07,450
Camilla?
803
00:30:07,484 --> 00:30:10,586
[CLEARS THROAT] Well, Camilla
was the first foster parent
804
00:30:10,621 --> 00:30:13,422
to really make Jemma feel safe.
805
00:30:13,457 --> 00:30:15,391
You know, safe to grow and safe to...
806
00:30:15,425 --> 00:30:17,059
to be a kid, really.
807
00:30:17,094 --> 00:30:20,463
And, uh, after Camilla died,
808
00:30:20,497 --> 00:30:22,431
Jemma wrote pages and pages
about her in here.
809
00:30:22,466 --> 00:30:24,467
You can... you can read.
810
00:30:24,501 --> 00:30:26,933
My mother and I were estranged...
811
00:30:27,571 --> 00:30:29,144
when she died.
812
00:30:31,141 --> 00:30:33,940
I didn't even know
she took in foster kids.
813
00:30:34,745 --> 00:30:36,979
- Oh.
- I was a tough kid to raise.
814
00:30:37,014 --> 00:30:38,881
Stubborn, wild.
815
00:30:38,915 --> 00:30:40,322
Left when I was 16.
816
00:30:40,356 --> 00:30:42,551
You know, that sounds a lot like Jemma.
817
00:30:42,586 --> 00:30:44,072
Tough, but she's got a big heart.
818
00:30:44,106 --> 00:30:46,489
I can't be her foster parent
819
00:30:46,523 --> 00:30:48,891
if that's what this is about.
820
00:30:52,162 --> 00:30:53,729
I... I'm sorry. [SIGHS]
821
00:30:53,764 --> 00:30:55,670
This was a long shot, I know that.
822
00:30:56,700 --> 00:30:59,635
Thank you for meeting me.
I... I really do appreciate it.
823
00:31:00,771 --> 00:31:03,105
[MELLOW MUSIC]
824
00:31:03,140 --> 00:31:05,430
Can I just leave this with you?
825
00:31:06,260 --> 00:31:07,843
You don't have to get it back to me...
826
00:31:07,878 --> 00:31:09,512
I'll come back and pick it up later...
827
00:31:09,546 --> 00:31:12,114
but can I just leave it with you?
828
00:31:12,149 --> 00:31:14,150
- Why?
- I think that you'll see
829
00:31:14,184 --> 00:31:15,851
that your mother gave Jemma all the love
830
00:31:15,886 --> 00:31:18,020
that she couldn't give to you.
831
00:31:18,055 --> 00:31:19,789
♪
832
00:31:19,823 --> 00:31:21,714
That love didn't go to waste.
833
00:31:21,749 --> 00:31:29,131
♪
834
00:31:30,967 --> 00:31:33,469
I don't understand...
835
00:31:33,503 --> 00:31:36,138
I never had Parkinson's?
836
00:31:36,173 --> 00:31:37,840
♪
837
00:31:37,874 --> 00:31:39,608
And... and the depression?
838
00:31:39,643 --> 00:31:42,378
Hormones from your tumor.
839
00:31:42,412 --> 00:31:44,046
They triggered your immune system
840
00:31:44,081 --> 00:31:47,016
and set off a cascade of symptoms.
841
00:31:47,050 --> 00:31:48,718
Patricia...
842
00:31:48,752 --> 00:31:51,954
your mind is strong and resilient.
843
00:31:51,988 --> 00:31:54,729
I'm sorry you were led
to believe otherwise.
844
00:31:55,525 --> 00:31:57,660
Mrs. Martín...
845
00:31:57,694 --> 00:31:59,795
you could stay here...
846
00:31:59,830 --> 00:32:02,898
but in this case the treatment
is worse than the disease.
847
00:32:02,933 --> 00:32:04,734
[SNIFFLES]
848
00:32:04,768 --> 00:32:06,866
And with so little time...
849
00:32:07,504 --> 00:32:10,072
maybe there's someplace else
you'd rather be.
850
00:32:10,107 --> 00:32:11,841
[SOMBER MUSIC]
851
00:32:11,875 --> 00:32:13,676
No, we stay here.
852
00:32:13,710 --> 00:32:15,411
We fight. She get better.
853
00:32:15,445 --> 00:32:17,146
No.
854
00:32:17,180 --> 00:32:18,848
I want to go home.
855
00:32:18,882 --> 00:32:20,816
[SOBS] To see my parents,
856
00:32:20,851 --> 00:32:23,018
my girls.
857
00:32:23,053 --> 00:32:25,921
I haven't seen them in 11 years.
858
00:32:25,956 --> 00:32:28,157
That's a wonderful idea.
859
00:32:28,191 --> 00:32:30,390
We can't go home.
860
00:32:30,794 --> 00:32:32,595
Home is Chiapas.
861
00:32:32,629 --> 00:32:35,097
We crossed the border without papers.
862
00:32:35,132 --> 00:32:36,999
We cross back...
863
00:32:37,033 --> 00:32:40,069
- we will be arrested.
- I have to go home.
864
00:32:40,103 --> 00:32:46,942
♪
865
00:32:46,977 --> 00:32:48,944
[INDISTINCT CHATTER]
866
00:32:48,979 --> 00:32:50,780
♪
867
00:32:50,814 --> 00:32:52,448
Mister Ambassador?
868
00:32:52,482 --> 00:32:54,583
- Yes.
- Can I ask a favor?
869
00:32:54,618 --> 00:32:56,752
Of course. You need some Yankees tickets?
870
00:32:56,787 --> 00:32:59,121
I need you to repatriate
two of your citizens.
871
00:32:59,156 --> 00:33:00,556
♪
872
00:33:00,590 --> 00:33:02,792
[ALARM BEEPING]
873
00:33:02,826 --> 00:33:03,959
[DRAMATIC MUSIC]
874
00:33:03,994 --> 00:33:05,795
[COUGHING]
875
00:33:05,829 --> 00:33:07,630
Hemoptysis! He's crashing!
876
00:33:07,664 --> 00:33:09,532
♪
877
00:33:09,566 --> 00:33:11,200
Hey, can someone help me in my suit?
878
00:33:11,234 --> 00:33:12,635
♪
879
00:33:12,669 --> 00:33:14,904
Alain! Alain, you need to grab
880
00:33:14,938 --> 00:33:16,939
the oxygen mask!
881
00:33:16,973 --> 00:33:18,574
Alain!
882
00:33:18,608 --> 00:33:21,210
Alain, it is right above you.
883
00:33:21,244 --> 00:33:22,778
[COUGHING]
884
00:33:22,813 --> 00:33:24,647
[GASPING]
885
00:33:24,681 --> 00:33:26,882
♪
886
00:33:26,917 --> 00:33:29,084
- Helmet, now!
- [COUGHING, GASPING]
887
00:33:29,119 --> 00:33:32,054
♪
888
00:33:32,088 --> 00:33:33,516
[ALARM WAILING]
889
00:33:33,550 --> 00:33:35,224
Forget it.
890
00:33:35,258 --> 00:33:36,759
♪
891
00:33:36,793 --> 00:33:38,160
I'm going in.
892
00:33:38,195 --> 00:33:40,129
Dr. Bloom, wait.
893
00:33:40,163 --> 00:33:47,236
♪
894
00:33:50,640 --> 00:33:52,007
Okay.
895
00:33:52,042 --> 00:33:55,177
♪
896
00:33:55,212 --> 00:33:56,579
Bloom!
897
00:33:56,613 --> 00:33:58,180
Get out of there, now!
898
00:33:58,215 --> 00:34:00,850
It's too late! I'm already in!
899
00:34:00,884 --> 00:34:02,985
There's too much blood,
I can't see anything.
900
00:34:03,019 --> 00:34:07,289
♪
901
00:34:07,324 --> 00:34:09,191
[ALARM BEEPING]
902
00:34:09,226 --> 00:34:11,160
♪
903
00:34:11,194 --> 00:34:13,195
Heart rate is dropping.
He needs adrenaline.
904
00:34:13,230 --> 00:34:14,599
I can't stop bagging.
905
00:34:14,633 --> 00:34:16,932
Adrenaline first, oxygen after, okay?
906
00:34:16,967 --> 00:34:18,300
Go.
907
00:34:18,335 --> 00:34:25,608
♪
908
00:34:27,377 --> 00:34:30,045
Okay, now push 10 ml's, open wide.
909
00:34:30,080 --> 00:34:32,314
- But that's too much.
- Not for this kind of virus.
910
00:34:32,349 --> 00:34:34,550
Max, it'll send his heart rate too high.
911
00:34:34,584 --> 00:34:36,819
Push 10 hard and fast, right now.
912
00:34:36,853 --> 00:34:43,926
♪
913
00:34:47,898 --> 00:34:50,966
[MONITOR BEEPING]
914
00:34:54,271 --> 00:34:55,871
Lauren...
915
00:34:55,906 --> 00:34:57,239
I know what you're gonna say. That was...
916
00:34:57,274 --> 00:34:59,808
that was stupid. I violated the protocol.
917
00:34:59,843 --> 00:35:01,043
[SUSPENSEFUL MUSIC]
918
00:35:01,077 --> 00:35:02,845
[CLEARS THROAT] Lauren...
919
00:35:02,879 --> 00:35:03,913
♪
920
00:35:03,947 --> 00:35:05,247
Your glove.
921
00:35:05,282 --> 00:35:09,752
♪
922
00:35:09,786 --> 00:35:11,754
[PHONE VIBRATING]
923
00:35:11,788 --> 00:35:13,155
♪
924
00:35:13,189 --> 00:35:14,990
Doctor.
925
00:35:15,025 --> 00:35:17,993
♪
926
00:35:18,028 --> 00:35:19,895
Sorry, I can't talk right now.
927
00:35:19,930 --> 00:35:22,097
There's something wrong with the baby.
928
00:35:22,132 --> 00:35:23,999
[WEEPING] Oh, my God.
929
00:35:24,034 --> 00:35:27,069
♪
930
00:35:29,368 --> 00:35:31,835
- She's bleeding.
- I need a trans-abdominal
931
00:35:31,869 --> 00:35:33,170
ultrasound, mag sulfate... 4 grams.
932
00:35:33,204 --> 00:35:34,905
- BP 160 over 110.
- How we doing
933
00:35:34,939 --> 00:35:36,473
- with that second...
- Draw a chem 24
934
00:35:36,507 --> 00:35:38,175
and coag panel.
Let's get the fetal monitor on.
935
00:35:38,209 --> 00:35:40,310
- How can I help?
- By getting out of the way.
936
00:35:40,344 --> 00:35:42,913
- This is my wife.
- And she needs you.
937
00:35:42,947 --> 00:35:44,414
- Oh, God.
- Off the o2.
938
00:35:44,449 --> 00:35:46,149
[ALL CHATTERING]
939
00:35:46,184 --> 00:35:47,350
ALL: One, two, three.
940
00:35:47,385 --> 00:35:49,319
- [GASPS]
- Baby's in distress.
941
00:35:49,353 --> 00:35:51,088
- No...
- You're okay, I'm right here.
942
00:35:51,122 --> 00:35:53,090
- I'm with you.
- Push 4 mag sulfate.
943
00:35:53,124 --> 00:35:54,524
- Max.
- No, no, just focus on me.
944
00:35:54,559 --> 00:35:56,393
- I'm right here.
- [HEAVY BREATHING]
945
00:35:56,427 --> 00:35:58,061
Ultrasound's up.
946
00:35:58,096 --> 00:36:00,530
[SUSPENSEFUL MUSIC]
947
00:36:00,565 --> 00:36:02,499
She's complete previa.
948
00:36:02,533 --> 00:36:04,267
- What's that?
- It means your placenta
949
00:36:04,302 --> 00:36:05,836
is obstructing your cervix.
There's nowhere
950
00:36:05,870 --> 00:36:07,337
for the baby to go.
951
00:36:07,371 --> 00:36:09,940
Corticosteroids and a unit of O-negative,
952
00:36:09,974 --> 00:36:11,341
and type and cross.
953
00:36:11,375 --> 00:36:14,344
- This is because of me.
- You did nothing wrong.
954
00:36:14,378 --> 00:36:17,080
- It's my fault.
- Georgia, if we can't control
955
00:36:17,115 --> 00:36:18,415
the bleeding, we're going to need to do
956
00:36:18,449 --> 00:36:20,517
an emergency caesarean, understand?
957
00:36:20,551 --> 00:36:22,619
The baby is not ready. She's not ready.
958
00:36:22,653 --> 00:36:24,254
We're not gonna have a choice.
959
00:36:24,288 --> 00:36:26,356
- Is she still bleeding?
- Bleeding's slowed down.
960
00:36:26,390 --> 00:36:28,024
I still want a transfusion,
961
00:36:28,059 --> 00:36:29,960
and someone tell me baby's heart rate?
962
00:36:29,994 --> 00:36:32,812
- I can't find it.
- What?
963
00:36:32,846 --> 00:36:35,198
I can't find the baby's heart beat.
964
00:36:35,233 --> 00:36:39,569
♪
965
00:36:39,604 --> 00:36:41,538
Suzanne?
966
00:36:41,572 --> 00:36:43,306
- Come on.
- It's okay.
967
00:36:43,341 --> 00:36:46,076
Suzanne...
968
00:36:46,110 --> 00:36:47,377
Where are you?
969
00:36:47,411 --> 00:36:52,549
♪
970
00:36:52,583 --> 00:36:53,941
- [THRUMMING]
- There you are, baby girl.
971
00:36:53,975 --> 00:36:55,285
Oh, God.
972
00:36:55,319 --> 00:36:57,120
- [INHALES SHAKILY]
- [THRUMMING CONTINUES]
973
00:36:57,155 --> 00:36:59,322
[LAUGHING, SOBBING]
974
00:36:59,357 --> 00:37:00,891
[COLDPLAY'S "FIX YOU"]
975
00:37:00,925 --> 00:37:02,659
Looking good.
976
00:37:02,693 --> 00:37:04,961
- It's okay.
- [LAUGHS]
977
00:37:04,996 --> 00:37:06,963
♪
978
00:37:06,998 --> 00:37:08,965
Does baby have a name yet?
979
00:37:09,000 --> 00:37:13,937
♪
980
00:37:13,971 --> 00:37:15,672
Luna.
981
00:37:15,706 --> 00:37:20,610
♪ When you try your best
but you don't succeed ♪
982
00:37:20,645 --> 00:37:22,245
♪
983
00:37:22,280 --> 00:37:24,481
♪ When you get what you want
984
00:37:24,515 --> 00:37:26,950
♪ But not what you need
985
00:37:26,984 --> 00:37:28,985
♪
986
00:37:29,020 --> 00:37:31,154
♪ When you feel so tired
987
00:37:31,189 --> 00:37:33,356
♪ But you can't sleep
988
00:37:33,391 --> 00:37:34,491
♪
989
00:37:34,525 --> 00:37:37,527
♪ Stuck in reverse...
990
00:37:37,562 --> 00:37:39,429
Dr. Frome?
991
00:37:39,463 --> 00:37:42,132
♪
992
00:37:42,166 --> 00:37:44,467
♪ When the tears come streaming ♪
993
00:37:44,502 --> 00:37:47,137
♪ Down your face
994
00:37:47,171 --> 00:37:48,972
♪
995
00:37:49,006 --> 00:37:51,041
♪ When you lose something
996
00:37:51,075 --> 00:37:53,109
♪ You can't replace
997
00:37:53,144 --> 00:37:54,444
♪
998
00:37:54,478 --> 00:37:56,213
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
999
00:37:56,247 --> 00:37:57,948
♪
1000
00:37:57,982 --> 00:38:04,354
♪ Lights will guide you home
1001
00:38:04,388 --> 00:38:11,061
♪ And ignite your bones
1002
00:38:11,095 --> 00:38:13,663
♪ And I will try
1003
00:38:13,698 --> 00:38:15,298
♪
1004
00:38:15,333 --> 00:38:17,133
♪ To fix you
1005
00:38:17,168 --> 00:38:21,371
♪
1006
00:38:21,405 --> 00:38:23,073
- Oh...
- [GASPS, SOBS]
1007
00:38:23,107 --> 00:38:24,574
[SOBBING] Mommy.
1008
00:38:24,609 --> 00:38:26,676
♪ When the tears come streaming ♪
1009
00:38:26,711 --> 00:38:29,312
- [BOTH CRYING]
- ♪ Down your face
1010
00:38:29,347 --> 00:38:30,680
♪
1011
00:38:30,715 --> 00:38:33,083
♪ When you lose something
1012
00:38:33,117 --> 00:38:35,185
[ALL WEEPING]
- Mija...
1013
00:38:35,219 --> 00:38:39,322
♪
1014
00:38:39,357 --> 00:38:46,062
♪ Lights will guide you home ♪
1015
00:38:46,097 --> 00:38:52,669
♪ And ignite your bones
1016
00:38:52,703 --> 00:38:54,771
♪ And I will try
1017
00:38:54,805 --> 00:38:56,506
♪
1018
00:38:56,540 --> 00:38:58,675
♪ To fix you
1019
00:38:58,709 --> 00:39:05,749
♪
1020
00:39:10,221 --> 00:39:12,289
Alaim, that shot
they gave you in Liberia...
1021
00:39:12,323 --> 00:39:14,591
they might have thought it was Ebola,
1022
00:39:14,625 --> 00:39:16,393
but it wasn't.
1023
00:39:16,427 --> 00:39:19,696
It was the Lassa virus,
which is just as deadly...
1024
00:39:19,730 --> 00:39:22,732
except, as Dr. Bloom can tell you,
1025
00:39:22,767 --> 00:39:24,534
the Lassa virus can be treated
1026
00:39:24,568 --> 00:39:26,603
with antiviral medication,
1027
00:39:26,637 --> 00:39:28,705
which we gave you.
1028
00:39:28,739 --> 00:39:32,208
♪
1029
00:39:32,243 --> 00:39:35,312
[ALL CLAPPING]
- ♪ Tears stream
1030
00:39:35,346 --> 00:39:38,581
♪ Down your face
1031
00:39:38,616 --> 00:39:41,284
♪ When you lose something
1032
00:39:41,319 --> 00:39:44,254
- Nice job, Dr. Bloom.
- ♪ You cannot replace...
1033
00:39:44,288 --> 00:39:46,389
You wanna go and grab a drink?
1034
00:39:46,424 --> 00:39:48,625
Seriously? Now?
1035
00:39:48,659 --> 00:39:51,094
I'm talking about a nice glass of scotch.
1036
00:39:51,128 --> 00:39:52,829
What are you talking about?
1037
00:39:52,863 --> 00:39:55,598
Yeah. Yeah, I could use a drink.
1038
00:39:55,633 --> 00:39:59,402
♪
1039
00:39:59,437 --> 00:40:05,675
♪ Lights will guide you home ♪
1040
00:40:05,710 --> 00:40:09,245
- ♪ And I will try
- [KNOCKING ON DOOR]
1041
00:40:09,280 --> 00:40:10,580
- Dr. Sharpe.
- ♪ To fix you
1042
00:40:10,614 --> 00:40:12,248
I hope I'm not interrupting.
1043
00:40:12,283 --> 00:40:14,651
No, no, I was just, um...
1044
00:40:16,454 --> 00:40:18,455
my sister was here...
1045
00:40:18,489 --> 00:40:21,658
in this room a long time ago
and I was just, uh...
1046
00:40:22,893 --> 00:40:25,161
Introducing her to someone.
1047
00:40:27,164 --> 00:40:28,598
I, um...
1048
00:40:28,632 --> 00:40:30,834
I saw the Farmer's Market.
1049
00:40:30,868 --> 00:40:32,302
Oh, yeah? Did you buy anything?
1050
00:40:32,336 --> 00:40:34,471
Couldn't. They were sold out.
1051
00:40:37,308 --> 00:40:39,476
Made a few changes while you were gone.
1052
00:40:42,313 --> 00:40:44,614
I didn't think you were coming back.
1053
00:40:44,648 --> 00:40:46,552
Neither did I.
1054
00:40:47,184 --> 00:40:49,352
So much death here.
1055
00:40:49,387 --> 00:40:50,787
[MELLOW MUSIC]
1056
00:40:50,821 --> 00:40:52,850
It got to you, didn't it?
1057
00:40:53,824 --> 00:40:56,559
No, actually. I became immune to it,
1058
00:40:56,594 --> 00:40:58,862
which is even worse.
1059
00:40:58,896 --> 00:41:00,830
♪
1060
00:41:00,865 --> 00:41:03,133
So why did you come back?
1061
00:41:03,167 --> 00:41:04,801
♪
1062
00:41:04,835 --> 00:41:06,336
Because of you.
1063
00:41:06,370 --> 00:41:08,138
♪
1064
00:41:08,172 --> 00:41:10,640
People are excited, Max.
1065
00:41:10,674 --> 00:41:12,308
For the first time in a long time,
1066
00:41:12,343 --> 00:41:14,477
they are excited to be doctors again.
1067
00:41:14,512 --> 00:41:16,146
♪
1068
00:41:16,180 --> 00:41:18,548
I wanna be excited too.
1069
00:41:18,582 --> 00:41:25,655
♪
1070
00:41:27,224 --> 00:41:30,326
But you need to slow down.
1071
00:41:30,361 --> 00:41:32,262
Yeah. [LAUGHS]
1072
00:41:32,296 --> 00:41:33,739
I get that a lot.
1073
00:41:33,774 --> 00:41:36,147
♪
1074
00:41:36,181 --> 00:41:37,767
You have cancer.
1075
00:41:37,802 --> 00:41:41,337
♪
1076
00:41:41,372 --> 00:41:43,573
Squamous cell carcinoma.
1077
00:41:43,607 --> 00:41:48,313
♪
1078
00:41:48,347 --> 00:41:50,280
But you knew that, didn't you?
1079
00:41:50,314 --> 00:41:52,582
♪
1080
00:41:54,718 --> 00:41:57,187
How can I help?
1081
00:41:57,221 --> 00:42:04,227
♪
1082
00:42:15,616 --> 00:42:21,773
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
1082
00:42:22,305 --> 00:42:28,267
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.