Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,866 --> 00:02:45,427
Pooja! Get me a bottle of water.
2
00:03:04,121 --> 00:03:05,281
Pooja, get me some water.
3
00:03:19,604 --> 00:03:21,333
Pooja...
4
00:03:59,277 --> 00:04:01,142
Pooja, get me some water.
5
00:04:01,479 --> 00:04:04,175
What's the matter?
Why're you shouting?
6
00:04:18,863 --> 00:04:22,299
What's up?
Why are you so worried?
7
00:04:23,000 --> 00:04:25,434
The first show will be over soon.
8
00:04:27,071 --> 00:04:29,562
ln five minutes,
our fate will be decided.
9
00:04:30,441 --> 00:04:32,170
The film has turned out to be good.
10
00:04:32,576 --> 00:04:35,101
Those who've seen it,
have liked it.
11
00:04:35,646 --> 00:04:37,876
Why do you get upset
unnecessarily?
12
00:04:38,983 --> 00:04:44,319
lt's the audience who
decide the fate of a film.
13
00:04:44,855 --> 00:04:47,289
l've invested everything
l had, in this film.
14
00:04:48,426 --> 00:04:51,122
l've borrowed so much.
lf it doesn't click...
15
00:05:17,488 --> 00:05:20,389
This is Chagan here, sir...
16
00:05:20,591 --> 00:05:21,421
Go on.
17
00:05:21,659 --> 00:05:23,456
lt's no good, sir...
18
00:05:39,610 --> 00:05:41,441
lt's okay...
19
00:05:42,680 --> 00:05:46,514
This is where you got the money.
This is where you lose it.
20
00:05:47,418 --> 00:05:49,283
You will make money again.
21
00:05:55,126 --> 00:05:57,651
l'm not worried about myself.
22
00:06:00,264 --> 00:06:02,232
l'm concerned about
you and Romi.
23
00:06:04,468 --> 00:06:07,494
All we want is your presence.
That's it.
24
00:06:08,406 --> 00:06:11,341
lf you're okay...
so are we.
25
00:06:33,264 --> 00:06:35,198
These are the documents
of my property.
26
00:06:36,267 --> 00:06:37,495
This is the cash.
27
00:06:38,369 --> 00:06:42,396
The keys for the
bungalow and my car.
28
00:06:43,307 --> 00:06:44,638
l hope l don't owe anyone now?
29
00:06:44,809 --> 00:06:47,835
My commission, sir.
2000 rupees
30
00:07:02,159 --> 00:07:04,855
Poor guy. Wanted to produce films.
31
00:07:05,396 --> 00:07:09,662
He's lost all his wealth and acting
assignments. He's out on the streets.
32
00:07:13,637 --> 00:07:20,406
Look at what ''Film lndia'' wrote
on the release of my debut film.
33
00:07:21,078 --> 00:07:23,512
Birth of a hero after Ranjan.
34
00:07:23,781 --> 00:07:26,614
...who can be easily compared
to any Hollywood actor.
35
00:07:28,752 --> 00:07:32,210
A review from the Times of lndia.
36
00:07:33,257 --> 00:07:35,452
The wonders of Ritesh's sword.
37
00:07:37,495 --> 00:07:40,259
Your Dad was amazing.
38
00:07:43,567 --> 00:07:46,502
And this. At the silver
jubilee party of ''Alladin''...
39
00:07:46,737 --> 00:07:52,607
your dad, shaking hands with the
greatest showman, Raj Kapoor.
40
00:07:54,245 --> 00:07:57,510
Your Dad has what it takes.
41
00:07:58,449 --> 00:08:01,680
Greetings, madam.
- You?
42
00:08:03,721 --> 00:08:05,450
l've brought some prasad for you.
43
00:08:06,790 --> 00:08:08,223
l'm glad you've come.
44
00:08:08,692 --> 00:08:11,525
There are some bottles and
old newspapers to be sold.
45
00:08:12,162 --> 00:08:17,099
While returning...
pawn this wedding-necklace.
46
00:08:17,768 --> 00:08:19,463
What're you saying?
47
00:08:19,837 --> 00:08:26,709
No... l have some money in savings.
lt's all yours.
48
00:08:27,111 --> 00:08:31,878
But l won't let you
sell this wedding necklace.
49
00:08:32,716 --> 00:08:36,083
l have my husband with me.
50
00:08:36,220 --> 00:08:38,711
And what difference will
this necklace make?
51
00:08:39,089 --> 00:08:44,823
l'm not selling it. l'll retrieve it
as soon as l get some money.
52
00:08:45,462 --> 00:08:50,456
From where will the money come?
He doesn't go out anywhere.
53
00:08:52,503 --> 00:08:54,334
Please make him see reason.
54
00:08:54,772 --> 00:08:59,232
How long will you sell jewelry
to keep the kitchen going?
55
00:09:05,583 --> 00:09:09,519
Here you are...
Go on.
56
00:09:10,120 --> 00:09:15,023
This was in Delhi. Playing cricket
for the PM's relief fund.
57
00:09:18,429 --> 00:09:23,765
You must also tell your son that those
pictures were taken 5 years ago.
58
00:09:24,368 --> 00:09:28,771
So what? They are my pictures...
aren't they?
59
00:09:29,340 --> 00:09:33,572
Sure. That man does
look like you.
60
00:09:33,877 --> 00:09:35,845
But it's not you.
61
00:09:37,514 --> 00:09:43,749
You're no longer the same man.
Where's all that fame and glory?
62
00:09:44,321 --> 00:09:45,788
Face the truth, Ritesh!
63
00:09:47,591 --> 00:09:49,957
Does a man's face change
in the absence of popularity?
64
00:09:50,227 --> 00:09:52,855
l don't know about others.
But you have certainly changed.
65
00:09:53,230 --> 00:09:55,755
You've been drinking
for the last 24 hours.
66
00:09:56,066 --> 00:10:00,503
The bottle isn't worth anything
without the liquor, is it?
67
00:10:00,704 --> 00:10:07,132
An empty bottle is worth nothing.
But l'm not a bottle.
68
00:10:07,611 --> 00:10:09,078
l'm the master of this house.
69
00:10:09,380 --> 00:10:14,340
l've always done what l wanted to...
And l'll do it in future.
70
00:10:39,410 --> 00:10:42,208
l was drunk, Pooja...
l scolded you.
71
00:10:44,014 --> 00:10:48,417
You will blame the liquor...
not yourself.
72
00:10:48,952 --> 00:10:50,442
l'm at fault too.
73
00:10:58,762 --> 00:11:07,067
lf you really love me,...
you must get a hold on yourself.
74
00:11:07,838 --> 00:11:10,830
You're getting frustrated
sitting at home all day.
75
00:11:11,408 --> 00:11:14,468
Go out and meet people.
Do something.
76
00:11:14,978 --> 00:11:18,846
D'you want me to go to producers
with my photographs?
77
00:11:19,249 --> 00:11:22,150
And beg for work?
78
00:11:22,753 --> 00:11:26,814
Oh Ritesh... why don't you
try to understand?
79
00:11:27,191 --> 00:11:30,854
People don't come to you...
and you don't go out.
80
00:11:31,095 --> 00:11:33,620
How can we continue like this?
81
00:11:33,931 --> 00:11:35,558
All our jewelry has been sold.
82
00:11:35,766 --> 00:11:42,501
Do you know from where your food,
liquor and your clothes come from?
83
00:11:42,773 --> 00:11:47,574
l don't want your food and
l don't want your clothes!
84
00:11:47,778 --> 00:11:50,212
l don't want any
favors from you!
85
00:12:25,015 --> 00:12:28,416
Hasn't Najma come today?
86
00:12:28,886 --> 00:12:29,853
Najma?
87
00:12:30,020 --> 00:12:34,389
Yes. She's in the
house-keeping like you...
88
00:12:34,558 --> 00:12:38,050
and helps me out.
- l've joined only recently.
89
00:12:38,328 --> 00:12:42,628
Good. A new recruit.
l should've known that.
90
00:12:47,137 --> 00:12:50,538
Nobody picks up the phone
at house keeping.
91
00:12:50,741 --> 00:12:52,402
l'll take a look.
92
00:13:09,092 --> 00:13:10,787
Your room will be cleaned
in 10 minutes.
93
00:13:11,028 --> 00:13:13,496
Listen. Keep this.
- What for?
94
00:13:13,697 --> 00:13:15,130
Hasn't Najma told you?
95
00:13:15,299 --> 00:13:18,029
l told you. l do
not know any Najma.
96
00:13:18,168 --> 00:13:21,660
l see... you want more
tips than Najma, eh.
97
00:13:24,007 --> 00:13:26,874
Don't act too pricey? Okay?
98
00:13:27,077 --> 00:13:31,104
Anyone there? Help!
99
00:13:32,916 --> 00:13:34,440
Let me go.
100
00:13:38,555 --> 00:13:40,455
Leave her alone.
101
00:13:40,657 --> 00:13:41,851
The bastard!
102
00:13:46,563 --> 00:13:48,827
l'm not going to spare you!
103
00:13:49,233 --> 00:13:54,728
Women's lib., an equal status with the
menfolk... they belong to the books.
104
00:13:55,172 --> 00:14:00,769
Whenever a woman ventures out of
her home, everyone ogles at her.
105
00:14:01,144 --> 00:14:05,979
l'm not working
for my pleasure.
106
00:14:06,250 --> 00:14:09,447
l'm working out of helplessness.
107
00:14:11,321 --> 00:14:14,449
You were out to find
something to sate your hunger...
108
00:14:14,591 --> 00:14:16,320
and were about to be an object
of lust for somebody else.
109
00:14:22,566 --> 00:14:26,093
What did you say your name is?
- Pooja.
110
00:14:29,006 --> 00:14:35,172
My head office is in Bangalore,
but l've an office in Bombay.
111
00:14:35,612 --> 00:14:43,314
You're welcome to quit the
hotel and work for my firm.
112
00:14:43,720 --> 00:14:46,484
l'm not doing you any favor.
113
00:15:35,605 --> 00:15:37,766
What's all this?
114
00:15:39,042 --> 00:15:42,842
Amazing... it's l who drinks;
and you lose your memory.
115
00:15:43,447 --> 00:15:49,386
Today is your birthday.
Many happy returns of the day.
116
00:15:55,892 --> 00:15:57,860
Who was that man?
- Who?
117
00:15:59,730 --> 00:16:01,129
The one who dropped you.
118
00:16:01,498 --> 00:16:08,097
Alok. He's a nice man. l've left my
hotel job and joined his firm.
119
00:16:09,806 --> 00:16:12,707
You will find nice guys
once you go out.
120
00:16:12,976 --> 00:16:17,845
And the nice will also drop
you home at eleven in the night.
121
00:16:18,582 --> 00:16:22,575
You're suspecting me.
- No, l'm not.
122
00:16:23,320 --> 00:16:26,050
You're beautiful and...
123
00:16:26,189 --> 00:16:30,523
your beauty could corrupt
the most noble of men.
124
00:16:32,763 --> 00:16:34,731
l have a suggestion, Ritesh.
125
00:16:35,098 --> 00:16:39,762
Disfigure me.
Pour some acid on my face.
126
00:16:50,447 --> 00:16:52,108
Can't you remain at home?
127
00:16:52,949 --> 00:16:56,043
How will we run the house
if both of us remain at home?
128
00:16:58,255 --> 00:17:03,283
You talk too much since you
have started working.
129
00:17:27,117 --> 00:17:31,417
What makes Ritesh violent
every other day?
130
00:17:31,855 --> 00:17:32,844
He was never like this.
131
00:17:33,957 --> 00:17:39,156
Lack of work has driven him to
frustration. He keeps flaring up.
132
00:17:39,563 --> 00:17:41,724
People vent their anger
on glasses and plates...
133
00:17:41,932 --> 00:17:43,297
but he takes it out on me.
134
00:17:43,567 --> 00:17:45,330
l could speak to him,
if you wish.
135
00:17:45,502 --> 00:17:48,665
No. He wouldn't like that.
136
00:17:49,039 --> 00:17:52,440
He wouldn't like me discussing
family matters with outsiders.
137
00:17:52,843 --> 00:17:56,779
Am l an outsider?
- No.
138
00:17:57,047 --> 00:18:00,744
But there are matters
that can not be revealed.
139
00:18:01,151 --> 00:18:04,416
l've known Ritesh to
give me limitless love.
140
00:18:04,721 --> 00:18:09,818
l now want to see how angry he can
be... and the extent of my endurance.
141
00:18:10,293 --> 00:18:15,253
l'm afraid, your stubbornness
might break your family.
142
00:18:30,447 --> 00:18:32,813
l want to say something.
143
00:18:34,017 --> 00:18:35,882
Anything new?
144
00:18:36,353 --> 00:18:38,014
lt's the same old thing.
145
00:18:39,523 --> 00:18:45,587
But today, both of us will
patiently discuss it.
146
00:18:47,364 --> 00:18:48,854
We've got to take a decision.
147
00:18:59,609 --> 00:19:01,099
Can you quit this job, Pooja?
148
00:19:03,380 --> 00:19:04,813
You're in love with Alok.
149
00:19:06,216 --> 00:19:07,740
Alok is a nice man.
150
00:19:08,552 --> 00:19:12,010
l like him and he's a good friend.
That's all.
151
00:19:13,924 --> 00:19:17,690
You're my husband and
Romi is my son.
152
00:19:18,461 --> 00:19:24,229
But above all these relationships,
there is another one.
153
00:19:25,035 --> 00:19:31,599
With myself. l had lost my identity
in the haze of these relationships.
154
00:19:32,275 --> 00:19:35,210
l had started working
for the money.
155
00:19:35,745 --> 00:19:39,875
But now, even if you fulfill
that need of mine...
156
00:19:40,217 --> 00:19:43,812
it's still very important
for me to continue working...
157
00:19:45,822 --> 00:19:47,722
to keep my identity intact.
158
00:19:48,692 --> 00:19:52,253
For that, you'll have to sever
your relations with this family.
159
00:19:53,430 --> 00:19:55,330
And me too.
160
00:19:58,235 --> 00:20:03,332
Think it over. Such relationships
can't be severed like this.
161
00:20:04,274 --> 00:20:05,366
l've decided.
162
00:20:14,784 --> 00:20:16,979
l'll take your leave then.
163
00:20:22,492 --> 00:20:28,089
But remember, l'll come back.
For Romi's sake.
164
00:20:32,102 --> 00:20:38,302
l'll take him away the day l can
afford to give him a decent life.
165
00:20:53,423 --> 00:20:55,618
lt takes years to make a home.
166
00:20:58,728 --> 00:21:02,061
You haven't done the right
thing by walking out.
167
00:21:04,200 --> 00:21:05,565
l think...
168
00:21:06,202 --> 00:21:11,970
you must return and
apologize to Ritesh.
169
00:21:13,877 --> 00:21:16,812
l didn't walk out.
l was asked to leave.
170
00:21:17,547 --> 00:21:21,381
And l don't want any advice from you.
l just need some help.
171
00:21:21,785 --> 00:21:25,380
l'm not advising you.
l'm merely...
172
00:21:25,722 --> 00:21:29,954
l can arrange a job and accommodation
for you in Bangalore.
173
00:21:30,493 --> 00:21:32,757
Now don't consider
that to be a favor.
174
00:21:33,296 --> 00:21:36,788
l'm not the sort of man who'd
expect something for favors done.
175
00:21:37,367 --> 00:21:39,699
Even in Bangalore,
we'll live as friends.
176
00:21:40,036 --> 00:21:46,032
As a male and female,
we'll maintain our distance.
177
00:22:30,954 --> 00:22:32,114
Happy birthday, son.
178
00:22:36,126 --> 00:22:39,994
Sam came in my dreams, Dad.
179
00:22:41,664 --> 00:22:43,564
He must've come to wish you.
180
00:22:44,200 --> 00:22:48,967
How can he come in my dreams
when he's dead?
181
00:22:49,506 --> 00:22:54,205
He doesn't.
lt's just that you're missing him.
182
00:22:55,078 --> 00:22:56,841
Dreams are your memory, my son.
183
00:22:57,514 --> 00:23:00,972
What gift are you giving me, Papa?
- Anything you ask for.
184
00:23:01,418 --> 00:23:04,751
l've placed my demand
under the pillow.
185
00:23:05,155 --> 00:23:09,592
No... Take it out when
l go to the bathroom.
186
00:23:24,174 --> 00:23:26,768
''Dad, bring Mom
back for me''
187
00:23:41,891 --> 00:23:46,157
Look, Romi. Your mother has
nothing to do with us.
188
00:23:46,729 --> 00:23:50,631
She has left us.
She won't come back.
189
00:23:51,100 --> 00:23:53,159
And l won't allow her
return either... okay?
190
00:23:54,037 --> 00:23:57,234
Ask for anything other than your mom.
l'll give it to you.
191
00:24:07,350 --> 00:24:10,478
lsn't it your birthday today?
So why're you so glum?
192
00:24:14,457 --> 00:24:20,885
Well, all right... it was
wrong of me to shout at you.
193
00:24:21,364 --> 00:24:22,991
Now look here...
194
00:24:24,667 --> 00:24:25,691
forgive me.
195
00:24:27,403 --> 00:24:28,802
Please?
196
00:24:31,107 --> 00:24:32,335
That's the spirit!
197
00:24:33,776 --> 00:24:38,213
Ask for anything, my son...
198
00:24:38,982 --> 00:24:43,544
You had acted in ''Alladin And
His Magic Lamp'', isn't it?
199
00:24:45,088 --> 00:24:46,248
That was a silver jubilee hit.
200
00:24:46,623 --> 00:24:55,327
l promised my class that l'd show
them the film on my birthday.
201
00:24:57,901 --> 00:24:59,459
Can we, Papa?
202
00:25:05,742 --> 00:25:08,108
Should l invite my friends
to the party then?
203
00:25:08,311 --> 00:25:09,471
Certainly... Go ahead.
204
00:25:34,571 --> 00:25:35,560
What is it ?
205
00:25:37,240 --> 00:25:44,078
l saw your film ''Qatil''. l loved it.
And you stole the show!
206
00:25:44,647 --> 00:25:47,480
This is only the beginning.
207
00:25:48,084 --> 00:25:50,314
Just watch what l do next.
208
00:25:51,287 --> 00:25:53,551
Vijay, today is Romi's birthday.
209
00:25:55,625 --> 00:25:57,422
Wish him on my behalf.
210
00:25:57,827 --> 00:25:59,920
He'd be thrilled to know
that you've wished him.
211
00:26:00,296 --> 00:26:01,627
He's a fan of yours.
212
00:26:03,633 --> 00:26:07,467
He has asked me to throw
a party for his class.
213
00:26:08,104 --> 00:26:10,299
Go ahead. Why ask me?
214
00:26:10,573 --> 00:26:12,473
...will you fix the whiskers?
215
00:26:14,143 --> 00:26:17,977
Vijay... can you
lend me 200 rupees?
216
00:26:18,948 --> 00:26:23,385
l'm hardly working nowadays...
you know that.
217
00:26:25,121 --> 00:26:27,817
Look, Ritesh....
There's this old saying.
218
00:26:28,524 --> 00:26:31,960
When you see a blind man on the
streets, don't give him any alms.
219
00:26:32,328 --> 00:26:35,456
Give him a bloody kick...
you'll be doing him a favor.
220
00:26:35,832 --> 00:26:39,268
Money's no problem. l could
even lend you 2000 bucks.
221
00:26:39,669 --> 00:26:43,435
But then, you'll soon
get used to begging.
222
00:26:44,173 --> 00:26:46,937
And l'd hate to see any of friends
turning beggars.
223
00:26:47,343 --> 00:26:51,143
l'm not begging... l want a loan.
l'll return it to you.
224
00:26:51,447 --> 00:26:53,472
lt'll break my son's heart.
225
00:26:53,750 --> 00:26:56,776
Your son is no prince
that it'd break his heart!
226
00:26:57,053 --> 00:26:59,783
ln fact, l'd recommend
this experience for you.
227
00:27:00,223 --> 00:27:02,919
Your son's birthday... and you
can't afford to celebrate it.
228
00:27:03,159 --> 00:27:09,098
You're an actor. Here's your chance
to bring out your emotions.
229
00:27:09,399 --> 00:27:13,665
Know what? l've got to
memorize my lines. Will you...?
230
00:27:17,807 --> 00:27:21,903
All right, Vijay.
l'll leave now.
231
00:27:31,421 --> 00:27:34,322
l'm sorry, Pooja.
You cannot meet Romi.
232
00:27:34,657 --> 00:27:36,488
His father has strictly
forbidden it.
233
00:27:36,759 --> 00:27:38,056
But l'm Romi's mother.
234
00:27:38,227 --> 00:27:40,058
She has comes all
the way from Bangalore...
235
00:27:40,229 --> 00:27:41,196
Today is Romi's birthday.
236
00:27:41,364 --> 00:27:44,891
l want to distribute sweets among his
friends. What's wrong with that?
237
00:27:45,068 --> 00:27:47,764
Look, madam. We have certain
rules and regulations.
238
00:27:47,970 --> 00:27:51,064
Please don't embarrass me.
239
00:28:00,283 --> 00:28:01,841
Let's go.
240
00:28:43,826 --> 00:28:48,490
What's up, Romi?
You promised to show us ''Alladdin''.
241
00:28:49,832 --> 00:28:55,236
Quiet, kids... You will
have everything soon.
242
00:29:13,823 --> 00:29:17,520
What haven't l done
to fulfill your wish.
243
00:29:18,127 --> 00:29:22,154
l moved heaven and earth...
l even borrowed from Chagan.
244
00:29:22,598 --> 00:29:26,762
And after that...
l gambled.
245
00:29:27,670 --> 00:29:35,372
l lost and lost... till l had
just 50 paise left.
246
00:29:35,912 --> 00:29:39,006
And with the last of
my 50 paise coin,...
247
00:29:39,182 --> 00:29:41,412
l chanted the magical words
for you.
248
00:29:42,251 --> 00:29:45,687
Once l put that on stake...
249
00:29:45,822 --> 00:29:51,522
l won and won... and won!
250
00:30:45,047 --> 00:30:48,744
''What's your name?
- Alladin''
251
00:30:49,018 --> 00:30:52,852
''What is that you're carrying?
- The magic lamp''
252
00:30:53,122 --> 00:30:57,183
''You're amazing, Alladin''
253
00:30:57,360 --> 00:31:00,420
''Quickly summon the Genie''
254
00:31:36,532 --> 00:31:40,229
''What have you said, my Lord?''
255
00:31:40,403 --> 00:31:41,461
''What did he say?''
256
00:31:41,604 --> 00:31:44,437
''Command me, my Lord?''
257
00:31:49,011 --> 00:31:56,611
''l command that every child...
eats the best of food available''
258
00:32:00,690 --> 00:32:08,756
''l command that every child...
eats the best of food available''
259
00:32:09,131 --> 00:32:12,498
''That's his wish...''
260
00:32:12,735 --> 00:32:15,898
''Fulfill it right away''
261
00:32:17,073 --> 00:32:23,911
''That's his first wish...
fulfill it''
262
00:33:05,855 --> 00:33:09,291
''What's my name?
- Alladin''
263
00:33:09,625 --> 00:33:13,356
''And what do l have?
- The magic lamp''
264
00:33:13,562 --> 00:33:20,525
''You're amazing Alladin...
summon the genie again''
265
00:33:53,769 --> 00:33:57,705
''My word...
what do you want, my Lord?''
266
00:33:57,973 --> 00:33:59,338
''What was that?''
267
00:33:59,608 --> 00:34:03,669
''l mean command me, my Lord''
268
00:34:07,850 --> 00:34:11,752
''Help me unite
with my mother...
269
00:34:11,954 --> 00:34:15,617
''And turn that wicked wazir
into a parrot''
270
00:34:19,929 --> 00:34:23,421
''Help me unite
with my mother''
271
00:34:23,732 --> 00:34:27,759
''And turn that wicked wazir
into a parrot''
272
00:34:28,137 --> 00:34:34,804
''That's his second wish...
fulfill it right away''
273
00:34:35,478 --> 00:34:42,748
''That's his second wish...
fulfill it right away''
274
00:35:23,325 --> 00:35:27,125
''What's my name?
- Alladin''
275
00:35:27,363 --> 00:35:31,163
''And what do l have?
- The magic lamp''
276
00:35:31,400 --> 00:35:38,169
''You're amazing, Alladin...
please summon the genie again''
277
00:36:03,432 --> 00:36:06,265
''What are your orders, my Lord''
278
00:36:06,535 --> 00:36:07,729
''What is he saying?''
279
00:36:07,903 --> 00:36:10,997
''Command me, my Lord''
280
00:36:15,644 --> 00:36:19,580
''l want you to bring
my friend back''
281
00:36:19,782 --> 00:36:23,149
''Save him from the jaws of death''
282
00:36:26,655 --> 00:36:31,024
''l want you to bring
my friend back''
283
00:36:31,227 --> 00:36:35,129
''Save him from the
clutches of death''
284
00:36:35,297 --> 00:36:41,930
''That's his wish...
fulfill it''
285
00:36:43,138 --> 00:36:50,567
''That's his wish...
fulfill it''
286
00:37:11,233 --> 00:37:14,361
''What is your name?
- Alladin''
287
00:37:14,603 --> 00:37:18,630
''And what do you have?
- A magic lamp''
288
00:37:18,807 --> 00:37:25,406
''You are amazing, Alladin...
l will always remember this day''
289
00:37:26,682 --> 00:37:30,448
''What's my name?
- Alladin''
290
00:37:30,686 --> 00:37:34,452
''And do l have?
- A magic lamp''
291
00:37:34,623 --> 00:37:42,189
''You are amazing, Alladin...
l will always remember this day''
292
00:38:26,851 --> 00:38:28,546
Come.
293
00:38:50,441 --> 00:38:55,208
Why do we realize the importance
of something after we have lost it?
294
00:38:56,948 --> 00:38:58,848
You look very beautiful.
295
00:39:01,686 --> 00:39:07,215
And how about you. What have
you done to yourself?
296
00:39:07,692 --> 00:39:11,458
Do l look bad?
That's because l am bad.
297
00:39:11,729 --> 00:39:12,991
No.
298
00:39:14,132 --> 00:39:17,329
You're not bad, Pooja.
l'm not bad too.
299
00:39:18,102 --> 00:39:20,229
So why have we separated?
300
00:39:20,605 --> 00:39:25,941
That's because l was tired
of answering your questions.
301
00:39:26,978 --> 00:39:29,037
Today is Romi's birthday.
302
00:39:30,248 --> 00:39:34,844
Did you instruct his school
to deny me a meeting with him?
303
00:39:35,520 --> 00:39:37,613
Yes, l did.
- Why?
304
00:39:38,189 --> 00:39:39,520
Because l don't want that.
305
00:39:41,326 --> 00:39:43,226
Can l meet him now?
306
00:39:43,494 --> 00:39:45,018
No.
307
00:39:45,997 --> 00:39:49,433
He's learning to a lead a life
without you with great difficulty.
308
00:39:50,835 --> 00:39:52,325
Once he has met you,
l don't want him to...
309
00:39:52,470 --> 00:39:55,769
Can l take one look at him?
- No.
310
00:39:56,174 --> 00:39:58,404
When he's asleep?
- No.
311
00:39:58,609 --> 00:40:01,442
You're forcing me to
fight for my rights.
312
00:40:01,679 --> 00:40:04,614
May l ask what you are
forcing me to do?
313
00:40:07,085 --> 00:40:09,178
When you've already left us,...
314
00:40:09,387 --> 00:40:12,379
why do keep coming back
into our lives?
315
00:40:12,690 --> 00:40:16,456
l haven't let Romi.
And l will never leave him.
316
00:40:16,861 --> 00:40:18,590
Pooja, l beg of you.
317
00:40:19,998 --> 00:40:25,334
After ages, happiness has
returned to this house.
318
00:40:28,139 --> 00:40:30,300
Please don't snatch
it away from us.
319
00:40:30,842 --> 00:40:32,207
Don't snatch it, Pooja.
320
00:40:45,757 --> 00:40:47,224
Two bottles of soda water.
321
00:40:48,092 --> 00:40:51,653
Has your father has started
drinking early in the morning?
322
00:40:52,630 --> 00:40:54,188
No.
323
00:40:54,699 --> 00:40:58,760
So who's the soda for?
For your mother's lover?
324
00:40:59,971 --> 00:41:00,869
What?
325
00:41:01,105 --> 00:41:03,096
She ran away with him.
326
00:41:04,942 --> 00:41:07,274
Take the soda, will you?
327
00:41:17,321 --> 00:41:19,186
What happened?
328
00:41:19,390 --> 00:41:23,156
Tell me, Romi. What happened?
329
00:41:36,240 --> 00:41:37,639
You abuse the kid!
330
00:41:37,975 --> 00:41:40,705
l'll smash your bloody shop!
331
00:41:58,863 --> 00:42:01,855
Please Dad! Don't hit him!
332
00:42:02,133 --> 00:42:04,124
No, Dad! No!
333
00:42:04,335 --> 00:42:10,604
Don't hit him, dad.
334
00:42:41,639 --> 00:42:44,972
What happened, dad?
335
00:42:45,309 --> 00:42:47,743
Dad has been arrested.
336
00:42:47,979 --> 00:42:49,503
Don't worry, l'll be there soon.
337
00:42:49,780 --> 00:42:50,906
Please come soon.
338
00:43:14,906 --> 00:43:17,170
You've started getting
into drunken brawls too.
339
00:43:17,542 --> 00:43:19,407
How much will you stoop?
340
00:43:26,651 --> 00:43:30,781
l've given bail for you.
Sign here.
341
00:43:40,665 --> 00:43:42,394
Officer, l'll mention
my address here.
342
00:43:46,704 --> 00:43:47,762
Listen...
343
00:43:50,575 --> 00:43:55,672
Come to the court on the 4th.
There's a case for Romi's possession.
344
00:43:58,482 --> 00:44:00,074
All right.
345
00:44:05,723 --> 00:44:13,562
l have already proved that Mr. Ritesh
is a bad citizen...
346
00:44:13,831 --> 00:44:16,356
a bad husband and a bad father.
347
00:44:17,235 --> 00:44:21,695
The proof of income produced
by him in the court is false.
348
00:44:22,273 --> 00:44:26,607
There's no film production company
to have signed an agreement with him.
349
00:44:27,111 --> 00:44:32,481
He makes a living out of lying
and is drunk all day.
350
00:44:32,883 --> 00:44:36,944
And recently he was even behind
bars for fighting on the streets.
351
00:44:37,388 --> 00:44:43,088
For the last six months he has not
paid the school fees of his son.
352
00:44:43,394 --> 00:44:45,385
And the kid may be thrown
out of the school.
353
00:44:45,696 --> 00:44:48,631
This man is incapable of
looking after his son.
354
00:44:49,000 --> 00:44:55,769
lf the kid stays with him, then he too
will grow up to be like his father.
355
00:44:56,173 --> 00:44:59,233
A worm, crawling in society.
356
00:45:00,144 --> 00:45:01,941
l appeal to the court...
357
00:45:02,179 --> 00:45:06,275
to hand over possession
of the child to his mother.
358
00:45:06,717 --> 00:45:08,981
That's right, Judge.
359
00:45:09,387 --> 00:45:12,618
The lawyer has proved that
my pockets are empty.
360
00:45:13,024 --> 00:45:14,958
There's no guarantee of my income.
361
00:45:15,326 --> 00:45:17,123
But l would like ask to him...
362
00:45:17,361 --> 00:45:20,353
is money the only thing you need
to bring up a child?
363
00:45:20,731 --> 00:45:25,327
Romi was operated upon
for tonsils 3 months ago.
364
00:45:25,670 --> 00:45:30,039
He used to cry the whole night.
Where was Pooja at that time?
365
00:45:30,574 --> 00:45:36,945
When Romi won the first prize in
sports and came home with a shield...
366
00:45:37,348 --> 00:45:40,146
was Pooja there to
celebrate his success?
367
00:45:40,751 --> 00:45:42,184
No, sir.
368
00:45:42,887 --> 00:45:46,186
She was searching for her identity
in another man.
369
00:45:47,625 --> 00:45:55,088
Yes, l agree that l'm a bad man.
What the lawyer said is true.
370
00:45:55,833 --> 00:45:58,097
The day l lost my stardom,...
371
00:45:58,669 --> 00:46:01,263
l fell from the society's esteem.
372
00:46:01,972 --> 00:46:05,135
But l didn't lose
my self respect.
373
00:46:05,309 --> 00:46:08,176
But when my wife left me
for someone else...
374
00:46:08,479 --> 00:46:13,610
l fell in my own esteem.
l was shattered.
375
00:46:15,886 --> 00:46:20,949
Sir, my son is the only link
l have with life.
376
00:46:21,225 --> 00:46:23,352
Please don't snatch him
away from me.
377
00:46:23,494 --> 00:46:27,191
l'll die if they snatch away
my son from me, sir.
378
00:46:27,565 --> 00:46:30,693
That's the only precious
thing l have in life.
379
00:46:31,135 --> 00:46:32,693
He's my only hope.
380
00:46:34,705 --> 00:46:40,268
My only reason to live.
381
00:46:42,780 --> 00:46:49,015
Mr. Ritesh, control your
emotions. You're in court.
382
00:46:52,456 --> 00:46:54,924
l've heard arguments of
both the sides...
383
00:46:55,092 --> 00:46:59,222
as to who must take
the custody of child.
384
00:46:59,663 --> 00:47:04,066
But there is another aspect;
that of the child's.
385
00:47:04,568 --> 00:47:06,195
The child, whose future
is at stake.
386
00:47:06,404 --> 00:47:10,534
The child is a minor, Your Honor...
he knows nothing about his future.
387
00:47:10,841 --> 00:47:14,208
Mr. Desai, we are fathers too.
388
00:47:14,445 --> 00:47:18,142
We know that more than wealth...
389
00:47:18,282 --> 00:47:21,274
it's love and care that are
required to bring up a child.
390
00:47:21,552 --> 00:47:24,919
And children understand the language
of love better than we do.
391
00:47:25,256 --> 00:47:28,419
Produce the child in
the court tomorrow.
392
00:47:49,113 --> 00:47:52,139
l'm going to my room, Pooja.
393
00:47:52,750 --> 00:47:56,049
Go to sleep. You've got to
go to the court tomorrow.
394
00:47:56,587 --> 00:47:59,750
Take some sleeping pills
before going to bed.
395
00:48:00,124 --> 00:48:02,820
And lock the door from inside.
396
00:48:03,594 --> 00:48:09,362
l don't like this ugly fight
for Romi's custody...
397
00:48:09,533 --> 00:48:13,697
lt was your idea to go to the
court for Romi's possession.
398
00:48:13,971 --> 00:48:21,070
Yes... but to strip him in a
crowded court... l don't like it.
399
00:48:23,581 --> 00:48:28,917
You must bear all that when you knock
on the doors of a court of law.
400
00:48:29,353 --> 00:48:33,050
Besides, Ritesh is also
fighting for Romi.
401
00:48:33,457 --> 00:48:38,326
Now they're calling Romi
to court. They would then...
402
00:48:40,130 --> 00:48:43,429
There's no other way.
403
00:49:41,825 --> 00:49:43,315
Present the child!
404
00:49:49,600 --> 00:49:52,228
Go and stand in the witness box.
405
00:50:04,782 --> 00:50:11,381
Son, you must be aware that your
parents are no longer together?
406
00:50:12,022 --> 00:50:15,185
That they've decided
to live separately.
407
00:50:15,793 --> 00:50:17,727
With whom would you
prefer to live?
408
00:50:23,867 --> 00:50:25,357
Both of them.
409
00:50:26,136 --> 00:50:28,331
Romi, do you know that
your father is drunkard?
410
00:50:33,444 --> 00:50:37,210
Tell me son.
ls it mummy or daddy?
411
00:51:08,946 --> 00:51:13,076
After hearing the arguments
advanced by both the sides...
412
00:51:13,317 --> 00:51:17,686
the court hereby decides to hand over
the custody of the child to Ritesh.
413
00:51:20,724 --> 00:51:27,323
But his mother has the right to see
her son whenever she wants to.
414
00:51:27,831 --> 00:51:29,822
Till such time as Romi
becomes an adult.
415
00:51:31,235 --> 00:51:37,572
After that, he can decide whom
he wants to live with.
416
00:51:43,280 --> 00:51:45,908
What time tomorrow?
- Same place, at 10.30.
417
00:51:46,350 --> 00:51:51,049
There's a difference of 30 minutes
between 10 and 10.30.
418
00:51:51,422 --> 00:51:53,515
Okay. 10'o clock.
419
00:52:28,292 --> 00:52:33,320
''lt's ages since
we come to meet''
420
00:52:34,331 --> 00:52:40,031
''And yet, there is so much of
a distance between us''
421
00:52:40,204 --> 00:52:45,301
''l trip, even as l walk...''
422
00:52:45,476 --> 00:52:51,244
''For those memories, and
those dreams...''
423
00:52:51,415 --> 00:52:57,183
''if only you might
call out to me''
424
00:52:57,454 --> 00:53:02,983
''For those memories
and those promises...''
425
00:53:03,227 --> 00:53:08,563
''if only you might
call out to me''
426
00:53:17,574 --> 00:53:22,511
''lt's after ages
that we meet...''
427
00:53:23,247 --> 00:53:28,446
''And looking back, there is
so much of a distance between us''
428
00:53:28,886 --> 00:53:34,017
''l trip even as l walk...''
429
00:53:34,324 --> 00:53:39,990
''For those memories
and for those promises...''
430
00:53:40,230 --> 00:53:45,998
''if only you might
call out to me''
431
00:54:15,499 --> 00:54:20,835
''Even flowers pricked me''
432
00:54:21,438 --> 00:54:26,137
''What would l call thorns then?''
433
00:54:27,277 --> 00:54:32,010
''l would understand,
if a stranger had done it''
434
00:54:32,349 --> 00:54:37,480
''To what account do l hold
those my own?''
435
00:54:38,455 --> 00:54:43,290
''l can't bring myself
about to complain''
436
00:54:43,660 --> 00:54:55,162
''lf only she had not met me again
in the those paths l had forgotten''
437
00:55:24,067 --> 00:55:29,528
''There was so much of love
all around''
438
00:55:29,806 --> 00:55:34,766
''l used to be an object
of everyone's admiration''
439
00:55:35,712 --> 00:55:40,877
'' But no one casts
a glance at me now''
440
00:55:41,118 --> 00:55:46,181
''What wrong have l done?''
441
00:55:47,057 --> 00:55:51,960
''l had never imagined
it would happen''
442
00:55:52,262 --> 00:56:03,605
''lf only l had
changed gradually too''
443
00:56:39,009 --> 00:56:49,647
''She had lit up the world;
my love had''
444
00:56:50,587 --> 00:57:01,259
''And it was my love that
attempted to tie me down''
445
00:57:01,698 --> 00:57:06,567
''My tears flowed...''
446
00:57:06,903 --> 00:57:18,838
''like the autumn leaves
flying away with my memories''
447
00:57:27,724 --> 00:57:32,752
''After a long time
we have met''
448
00:57:33,463 --> 00:57:38,594
''And yet, there is so much
of a distance between us''
449
00:57:39,102 --> 00:57:44,301
''l trip, even as l walk''
450
00:57:44,808 --> 00:57:49,871
''For those memories and
those promises...''
451
00:57:50,213 --> 00:57:55,742
''if only you could
call out to me''
452
00:57:56,820 --> 00:58:01,985
''For those memories
and those promises...''
453
00:58:02,225 --> 00:58:07,959
''if only you could
call out to me''
454
00:58:17,249 --> 00:58:21,208
Does your father still drink?
455
00:58:21,987 --> 00:58:25,320
He has stopped drinking.
456
00:58:29,495 --> 00:58:34,489
What will l hide from you?
Yes, he drinks.
457
00:58:35,100 --> 00:58:37,295
But he has reduced it now.
458
00:58:41,307 --> 00:58:46,609
When he pours his first drink
he asks me...
459
00:58:47,046 --> 00:58:52,484
Romi! Have you had your food?
- l say yes.
460
00:58:52,918 --> 00:58:59,790
Then he says ''No! Have more.
Eat this, eat that...''
461
00:59:04,730 --> 00:59:09,133
When he takes his second drink,
his album opens again.
462
00:59:09,735 --> 00:59:16,197
He says, look...
l've become Aladdin.
463
00:59:16,675 --> 00:59:21,339
Look here, at Hatimtai's
silver jubilee party.
464
00:59:22,014 --> 00:59:28,681
And look here l've acted
in ''Mr. X'' long, long ago.
465
00:59:30,923 --> 00:59:33,915
And what happens after
the third drink?
466
00:59:34,226 --> 00:59:39,630
When he pours his third drink,
he fumbles.
467
00:59:40,199 --> 00:59:45,762
He says, ''Pooja, come here.''
468
00:59:46,939 --> 00:59:52,400
Pooja! What're you doing in the
kitchen? Come and sit with me.
469
00:59:53,245 --> 00:59:59,115
Pooja, talk to me....
lt was fun shooting today.
470
01:00:08,060 --> 01:00:12,429
Mummy, don't you ever
miss father?
471
01:00:13,065 --> 01:00:14,760
Yes, l do.
472
01:00:15,434 --> 01:00:20,633
So what's the problem?
Why don't you patch up with him?
473
01:00:22,941 --> 01:00:28,106
You're still a kid.
You won't understand.
474
01:00:43,862 --> 01:00:44,988
Go on, son.
475
01:00:50,369 --> 01:00:51,927
Let's go dad.
476
01:00:56,008 --> 01:00:59,205
lf you wish, my driver
can drop you home.
477
01:00:59,478 --> 01:01:06,145
Not necessary. l've enough
money to take my son in a cab.
478
01:01:24,536 --> 01:01:27,937
Romi, what's the matter?
479
01:01:28,807 --> 01:01:36,213
Nothing, dad. There was this
sudden darkness in my eyes.
480
01:01:46,725 --> 01:01:50,161
Romi is losing weight day by day.
And that is not a good sign.
481
01:01:50,596 --> 01:01:53,690
You'll have to raise 400 or
500 rupees for the tests.
482
01:01:54,032 --> 01:01:55,431
What are you getting at?
483
01:01:55,934 --> 01:02:00,701
l feel afraid to tell you anything;
especially if it has to do with Romi.
484
01:02:01,039 --> 01:02:05,772
Remember, you slapped me when l
gave the first injection to Romi?
485
01:02:11,483 --> 01:02:13,314
And these tests have become
the done thing nowadays.
486
01:02:15,053 --> 01:02:17,112
ls there any place l can drop you?
487
01:02:18,757 --> 01:02:20,952
Don't worry.
488
01:02:36,375 --> 01:02:41,335
But you haven't told us
how old you are today.
489
01:02:41,647 --> 01:02:44,878
For the last 5 years l've been
celebrating my 25th birthday party.
490
01:02:45,083 --> 01:02:46,243
And now l've decided that...
491
01:02:46,418 --> 01:02:49,410
till you don't 17,
l would remain at 25.
492
01:02:59,531 --> 01:03:02,500
Ritesh, where're you going?
Who invited you here?
493
01:03:02,968 --> 01:03:05,198
Don't you feel ashamed
to gatecrash into a party?
494
01:03:05,470 --> 01:03:11,170
You have forgotten your status once
you have become Vijay's secretary.
495
01:03:11,677 --> 01:03:13,474
l'm going to meet Vijay.
496
01:03:18,984 --> 01:03:21,544
Happy birthday, Vijay.
497
01:03:23,989 --> 01:03:27,948
Sorry, l'm a bit late.
Romi, wish uncle.
498
01:03:28,527 --> 01:03:32,054
Now that you're already here,
come, have a drink.
499
01:03:32,464 --> 01:03:36,696
One drink? Remember our days
at Marina Guest House?
500
01:03:37,135 --> 01:03:39,626
We had knocked off a
whole bottle of hooch.
501
01:03:40,038 --> 01:03:44,338
This is not hooch. lt's Scotch.
So be careful how much you drink.
502
01:03:44,710 --> 01:03:47,235
l'm going to have a full bottle!
Come on, son.
503
01:03:49,348 --> 01:03:50,679
So what was l saying?
504
01:04:10,569 --> 01:04:11,831
l need to go to the toilet.
505
01:04:20,445 --> 01:04:21,844
Don't lock the door.
506
01:04:34,926 --> 01:04:37,588
''Romi is losing weight day by day.
And this is not a good sign''
507
01:04:37,896 --> 01:04:40,831
''You'll have to raise 400
or 500 rupees for the tests''
508
01:05:20,639 --> 01:05:22,539
Come, son.
509
01:05:32,718 --> 01:05:35,551
Dad, let's go home?
- We'll leave after dinner.
510
01:05:35,821 --> 01:05:36,810
No.
511
01:05:37,155 --> 01:05:39,248
Let me have a drink.
512
01:05:45,897 --> 01:05:49,094
Dad, let's go.
- We will, son.
513
01:05:52,771 --> 01:05:54,500
Ritesh...
- Yes, Vijay?
514
01:05:54,773 --> 01:05:56,001
Stand up for a moment.
515
01:05:56,274 --> 01:05:57,172
C'mon...
516
01:06:04,015 --> 01:06:08,213
l'll show you a trick now.
...Give me 500 rupees.
517
01:06:13,392 --> 01:06:19,422
This is 500 rupees. And l put it
in my right pocket.
518
01:06:20,532 --> 01:06:23,968
l'll take out the same 500 rupees
from Ritesh's pocket!
519
01:06:25,237 --> 01:06:27,205
What're you talking about.
How'd l have 500 rupees on me?
520
01:06:27,506 --> 01:06:29,064
No!
521
01:06:29,408 --> 01:06:31,308
Whom do you call
a friend, you rascal?
522
01:06:31,476 --> 01:06:34,877
You come uninvited to the party.
You have the booze and the food...
523
01:06:35,113 --> 01:06:36,341
and despite all that,
you rob me!
524
01:06:36,548 --> 01:06:37,913
Tell me, where have you
got this money from?
525
01:06:38,049 --> 01:06:41,815
You leave him alone, sir.
l'll see to him!
526
01:06:41,987 --> 01:06:44,387
Please don't beat my father!
527
01:06:59,304 --> 01:07:02,034
l'll kill you, you bastard!
528
01:07:12,584 --> 01:07:16,486
You're naive! You should've
thrown him behind the bars.
529
01:07:16,688 --> 01:07:23,685
l left him because of you...
Or l'd have killed him!
530
01:07:25,096 --> 01:07:27,189
Get up, dad.
531
01:07:40,078 --> 01:07:46,585
l'll take you to the bed.
532
01:07:46,585 --> 01:07:50,749
Get up, Papa. Get up.
533
01:09:28,219 --> 01:09:33,987
Dad, it's already late
in the morning. Wake up.
534
01:09:34,125 --> 01:09:37,117
The hot water is ready. Go and have
a bath while l prepare breakfast.
535
01:09:37,295 --> 01:09:40,162
Get up, dad.
536
01:09:47,238 --> 01:09:51,470
l'm sorry for whatever
happened last night.
537
01:09:58,750 --> 01:10:05,883
Do you remember? l once stole
Sunny's pen and got caught.
538
01:10:06,391 --> 01:10:10,555
And the teacher made me stand
on the bench the whole day.
539
01:10:11,174 --> 01:10:13,734
But everyone steals.
540
01:10:14,110 --> 01:10:17,409
ln our books, it's mentioned that
Lord Krishna was also a thief.
541
01:10:45,875 --> 01:10:46,807
Come.
542
01:10:50,046 --> 01:10:53,243
Don't disturb me for
the next one hour.
543
01:10:56,319 --> 01:10:57,877
You look smart.
544
01:10:59,889 --> 01:11:01,823
What's the matter?
545
01:11:02,458 --> 01:11:05,427
Everything is okay, l hope?
546
01:11:10,032 --> 01:11:11,624
Romi is suffering from cancer.
547
01:11:14,136 --> 01:11:17,503
He may live only for
three or four months.
548
01:11:18,274 --> 01:11:21,732
He doesn't need medicines.
He needs love now.
549
01:11:59,148 --> 01:12:02,117
Ritesh, listen to me!
- No.
550
01:12:41,123 --> 01:12:43,421
What did the doctor say?
551
01:12:52,001 --> 01:12:54,265
Son, the doctor says that...
552
01:12:54,570 --> 01:12:58,165
you're giving more importance
to studies than your sports.
553
01:12:58,507 --> 01:12:59,599
That's why you're losing weight.
554
01:12:59,842 --> 01:13:02,470
Stop going to school from tomorrow
and start playing.
555
01:13:03,379 --> 01:13:06,246
l'll make a wrestler
out of you some day.
556
01:13:07,683 --> 01:13:13,121
Dad, look at me.
- Okay.
557
01:13:13,489 --> 01:13:19,086
Now tell me what
the doctor said.
558
01:13:29,338 --> 01:13:33,672
Dad, l'm not going to be
cured. lsn't it?
559
01:13:36,345 --> 01:13:37,369
Who told you that?
560
01:13:37,913 --> 01:13:42,316
You get caught whenever
you lie, Papa!
561
01:13:43,019 --> 01:13:51,324
Like me, even the God seems
to have taken a liking to you!
562
01:13:51,861 --> 01:13:56,355
Papa, am l going to die?
563
01:14:01,003 --> 01:14:10,605
Everyone has to die one day.
The doctor, the others and me too.
564
01:14:10,780 --> 01:14:15,046
We are born to die.
Everybody has to go, son!
565
01:14:15,651 --> 01:14:23,114
And then God will take care of you.
He'll give you a lot of love...
566
01:14:23,793 --> 01:14:26,193
Much more than l have
ever given you, son...
567
01:14:27,329 --> 01:14:34,428
Whatever you've given me is enough.
l don't want to leave you, Papa.
568
01:14:34,937 --> 01:14:36,837
You must say that to God.
569
01:14:37,973 --> 01:14:39,873
l get caught when
l lie, isn't it?
570
01:14:40,276 --> 01:14:43,074
The truth is that God
doesn't listen to me.
571
01:14:43,546 --> 01:14:46,743
Let's go and hide somewhere!
572
01:14:52,254 --> 01:14:58,318
There's no place in the universe
where one can hide from death.
573
01:15:06,836 --> 01:15:09,896
What're you thinking about, son?
574
01:15:15,544 --> 01:15:18,843
Before leaving can
l fulfill my wishes?
575
01:15:19,381 --> 01:15:21,008
Of course, son.
576
01:15:21,450 --> 01:15:26,979
The genie had fulfilled three of your
wishes in ''Aladdin''. Right?
577
01:15:27,223 --> 01:15:28,155
Yes.
578
01:15:28,457 --> 01:15:30,254
Will you fulfill three
of my wishes too?
579
01:15:31,527 --> 01:15:32,516
Yes.
580
01:15:33,462 --> 01:15:35,896
Anything l ask for?
- Anything you ask for.
581
01:15:39,135 --> 01:15:43,071
My first wish is
to go to Kashmir!
582
01:15:45,174 --> 01:15:50,077
My classmates will go in September.
But l won't be alive then.
583
01:15:52,381 --> 01:15:54,178
You haven't answered me, Papa!
584
01:15:58,320 --> 01:16:00,185
Whatever you say, my Lord!
585
01:16:13,502 --> 01:16:23,377
Sir, today is Tuesday. And l have a
feeling that your work will done!
586
01:16:26,215 --> 01:16:28,240
Should l say something?
- Go ahead.
587
01:16:28,951 --> 01:16:33,650
Whatever the role, accept it.
There's lot of money in it.
588
01:16:35,958 --> 01:16:41,089
l did that foreign film.
- ''Moghals And the Rajput''
589
01:16:41,564 --> 01:16:46,331
Yes. l worked as a light man.
l made 10000 rupees.
590
01:16:46,769 --> 01:16:49,363
Say 'yes'.
591
01:16:54,610 --> 01:17:30,336
Look Ritesh. One of their actors has
taken ill, the moment he reached here.
592
01:17:30,980 --> 01:17:33,540
The role is good and
they will pay you well.
593
01:18:26,435 --> 01:18:29,131
''Where have the flowers come from?
- l'll tell you''
594
01:18:29,371 --> 01:18:32,306
''Where have the fruits come from?
- l'll tell you''
595
01:18:32,508 --> 01:18:34,499
''Where have the trees
come from?''
596
01:18:34,610 --> 01:18:37,636
''So listen, my son...''
597
01:18:37,846 --> 01:18:47,221
''God has created everything
with His magic''
598
01:18:47,389 --> 01:18:59,597
''lt's amazing... that God has
created everything with magic''
599
01:19:33,569 --> 01:19:39,633
''The lakes flow into the rivers,
the rivers into the seas...''
600
01:19:39,808 --> 01:19:46,008
''The sweet waters turn salty
when they flow into the seas''
601
01:19:51,920 --> 01:19:57,881
''The lakes flow into the rivers,
the rivers into the seas''
602
01:19:58,060 --> 01:20:03,726
''The sweet waters turn salty
when they flow into the seas''
603
01:20:04,066 --> 01:20:05,829
''The lakes flow into the rivers,
the rivers into the seas''
604
01:20:06,034 --> 01:20:08,468
''The sweet waters turn salty
when they flow into the seas''
605
01:20:08,604 --> 01:20:09,969
''How does the water turn salty?
- l'll tell you''
606
01:20:10,105 --> 01:20:12,437
''Who holds the secret?
- l'll tell you''
607
01:20:12,674 --> 01:20:15,006
''Who's so clever?
- So listen, my son...''
608
01:20:15,177 --> 01:20:24,484
''God has hidden everything
with His magic''
609
01:20:24,653 --> 01:20:35,894
''lt's amazing, dad... how God has
hidden everything with His magic''
610
01:20:55,651 --> 01:21:01,317
''We love the colorful butterflies
and the birds that fly...''
611
01:21:01,490 --> 01:21:07,486
''They fly in the gardens
and the forests''
612
01:21:13,469 --> 01:21:19,430
''We love the colorful butterflies
and the birds that fly''
613
01:21:19,608 --> 01:21:25,342
''They fly in the gardens
and the forests''
614
01:21:25,514 --> 01:21:28,312
''How do they fly?
- l'll tell you''
615
01:21:28,484 --> 01:21:31,453
''How do they remain the skies?
- l'll tell you''
616
01:21:31,620 --> 01:21:36,455
''Why don't they fall?
- So listen, my son...''
617
01:21:36,625 --> 01:21:45,727
''God has made them fly
with His magic''
618
01:21:45,934 --> 01:21:57,539
''lt's amazing, daddy... God has
made them fly with His magic''
619
01:22:22,638 --> 01:22:28,372
''What if the Moon and the Sun
never emerge from the skies?''
620
01:22:28,577 --> 01:22:34,573
''The Sun will fall in love
with the Moon''
621
01:22:40,455 --> 01:22:46,360
''What if the Moon and the Sun
never emerge from the skies''
622
01:22:46,562 --> 01:22:52,330
''The Sun will fall in love
with the Moon''
623
01:22:52,534 --> 01:22:55,196
''What is a day?
- l'll tell you''
624
01:22:55,370 --> 01:22:58,100
''What is night?
- l'll tell you''
625
01:22:58,307 --> 01:23:03,370
''And what is twilight?
- So listen to me, my son...''
626
01:23:03,545 --> 01:23:12,920
''God has created everything
with His magic''
627
01:23:14,056 --> 01:23:24,728
''lt's amazing for God to have
created everything with magic''
628
01:23:25,601 --> 01:23:28,092
''Where do the flowers come from?
- l'll tell you''
629
01:23:28,470 --> 01:23:31,200
''Where have the fruits come from?
- l'll tell you''
630
01:23:31,440 --> 01:23:33,738
''Where have the trees come from?''
631
01:23:59,690 --> 01:24:01,885
Papa...
- Yes?
632
01:24:05,596 --> 01:24:08,690
l'm going to tell you
my second wish. May l?
633
01:24:09,166 --> 01:24:10,326
Go ahead, son.
634
01:24:10,734 --> 01:24:16,195
l see a place in my dreams where
l see myself with you and mother.
635
01:24:16,640 --> 01:24:18,073
Where can that place be?
636
01:24:19,943 --> 01:24:23,709
That place must in Ooty.
637
01:24:24,815 --> 01:24:28,774
When you were a kid we used
to go there very often.
638
01:24:29,319 --> 01:24:32,720
l want to go there with both of you
and want to check that place out.
639
01:24:35,426 --> 01:24:38,452
But your mummy...
- l don't know anything.
640
01:24:38,829 --> 01:24:42,356
l want to go there with
mummy and you.
641
01:24:42,699 --> 01:24:46,795
Say yes, my Lord!
- Yes my Lord.
642
01:24:48,972 --> 01:24:50,371
We're leaving for
London tomorrow night.
643
01:24:50,507 --> 01:24:53,442
And we don't even know the flight
number! What'll l tell my dad?
644
01:25:12,429 --> 01:25:14,397
Son, you go out.
645
01:25:14,932 --> 01:25:16,263
Take care of the kid.
646
01:25:19,503 --> 01:25:20,868
Sit down.
647
01:25:22,973 --> 01:25:24,531
What's the matter, Ritesh?
648
01:25:27,845 --> 01:25:31,076
l got to know some days ago...
649
01:25:46,396 --> 01:25:49,263
l concede that you're
a terrific actor.
650
01:25:49,733 --> 01:25:51,291
You have concocted a nice story.
651
01:25:51,502 --> 01:25:56,439
l feel like crying.
- This is not a story.
652
01:26:00,611 --> 01:26:04,342
Are you saying that the kid who came
here now and is playing outside...
653
01:26:04,515 --> 01:26:06,415
is going to die
in 5 or 6 months!
654
01:26:06,817 --> 01:26:08,216
Go and tell that
story to someone else.
655
01:26:08,385 --> 01:26:11,047
Why don't you clearly say that
you need a price to leave Pooja?
656
01:26:21,765 --> 01:26:27,226
These are Romi's test reports.
Check it out with some doctor.
657
01:26:29,640 --> 01:26:34,168
Okay. You'll meet Pooja only after
the verification of this report.
658
01:26:46,056 --> 01:26:51,323
There's no chance
of the kid's survival.
659
01:27:14,651 --> 01:27:17,484
l've been very rude with you.
660
01:27:23,894 --> 01:27:28,661
You want to meet your mother?
- Yes.
661
01:27:28,999 --> 01:27:29,897
Shall we go?
- Yes.
662
01:27:41,378 --> 01:27:42,606
C'mon.
663
01:27:51,922 --> 01:27:53,355
Do me a favor, Alok.
664
01:27:54,391 --> 01:27:59,090
You must tell Pooja about this.
l won't be able to face her.
665
01:28:00,130 --> 01:28:01,722
Me!?
666
01:28:18,715 --> 01:28:20,478
What's the use of going
to the airport?
667
01:28:20,851 --> 01:28:22,842
The flight must've already left.
668
01:28:23,420 --> 01:28:28,187
l want to tell you something!
669
01:28:28,492 --> 01:28:29,424
What?
670
01:28:34,131 --> 01:28:38,932
lf only l was not the chosen one
to break the news to you.
671
01:28:39,336 --> 01:28:40,769
What news?
672
01:28:42,673 --> 01:28:44,573
Pooja... your Romi is
suffering from cancer.
673
01:29:13,870 --> 01:29:17,397
The thief told the old woman that
he's going to be hanged next day.
674
01:29:17,974 --> 01:29:23,469
Let me marry your daughter and in
return, l'll give you lots of money.
675
01:29:23,847 --> 01:29:27,874
The old woman started thinking...
676
01:29:36,493 --> 01:29:37,858
l'll see you off at the gate.
677
01:29:42,499 --> 01:29:44,364
The doctor has given a
tranquilizer to Pooja.
678
01:29:47,971 --> 01:29:49,700
l'll read it out to him.
679
01:29:56,546 --> 01:29:58,639
Where were you, son?
- Old woman thinking.
680
01:30:00,617 --> 01:30:05,850
She thought her daughter will
become rich and a widow overnight.
681
01:30:06,590 --> 01:30:09,354
And nobody would get
to know about it.
682
01:30:31,715 --> 01:30:37,085
You'd told me that you would
love him without limits.
683
01:30:49,933 --> 01:30:55,963
We have lost. Me and you...
we both have lost.
684
01:30:56,273 --> 01:30:59,037
l want my Romi back!
l had left him with you.
685
01:30:59,309 --> 01:31:01,869
Didn't the astrologer predict that
Romi would live for 100 years?
686
01:31:03,880 --> 01:31:05,871
We're helpless, Pooja.
687
01:31:06,883 --> 01:31:11,081
Romi is now asking us
for his due.
688
01:31:12,722 --> 01:31:17,250
Romi is asking for what he would've
got from us in a hundred years.
689
01:31:17,494 --> 01:31:19,860
We can shower our love and
affection on even today.
690
01:31:20,063 --> 01:31:22,827
Will you be able to do it, Pooja?
Tell me.
691
01:31:35,812 --> 01:31:38,804
l didn't expect you
to help me, Alok.
692
01:31:40,717 --> 01:31:42,116
lt's okay.
693
01:31:48,425 --> 01:31:50,120
We're waiting for you
in the car outside.
694
01:31:57,300 --> 01:31:59,825
One moment, Pooja.
695
01:32:11,181 --> 01:32:13,172
Ritesh please come here.
696
01:32:17,187 --> 01:32:20,850
l've received a letter
from my father.
697
01:32:22,225 --> 01:32:26,355
He has invited both of us to London
for the engagement ceremony.
698
01:32:30,300 --> 01:32:32,860
l shouldn't be saying it but...
699
01:32:33,436 --> 01:32:44,472
it would be better if both you sign
the divorce papers before leaving.
700
01:33:03,366 --> 01:33:04,560
Pooja, you too.
701
01:33:05,902 --> 01:33:07,130
Here.
702
01:33:16,913 --> 01:33:17,845
lt's true.
703
01:33:18,181 --> 01:33:26,054
lt's ironical. lt's on this day that
we got married. And on this day...
704
01:33:27,357 --> 01:33:29,325
Come, son.
705
01:34:35,792 --> 01:34:37,123
Somebody may come.
706
01:34:37,594 --> 01:34:41,553
l've paid 50 rupees to
the ticket collector.
707
01:34:42,032 --> 01:34:45,763
So?
- So nobody will come here!
708
01:34:58,048 --> 01:34:59,208
Who is it?
- Move aside.
709
01:35:03,420 --> 01:35:11,259
Mister, this compartment
is reserved.
710
01:35:11,895 --> 01:35:15,763
This is government property.
Only two berths are reserved here.
711
01:35:16,132 --> 01:35:18,896
Even l've paid 50 rupees
to the ticket collector.
712
01:35:20,937 --> 01:35:22,336
Look mister...
713
01:35:22,672 --> 01:35:28,668
l'm an army officer and l'm going
to the front tomorrow morning.
714
01:35:29,245 --> 01:35:34,512
Tonight is our first and
last night together.
715
01:35:34,918 --> 01:35:37,648
So please leave us alone!
716
01:35:38,088 --> 01:35:44,118
Trying to fool me? l know that
you're the actor, Ritesh Kumar.
717
01:35:44,627 --> 01:35:49,121
l've read it that you've a torrid
affair with your Hatimtai co-star.
718
01:35:49,532 --> 01:35:52,763
Now who's this new girl?
719
01:35:53,069 --> 01:35:56,004
Your sister-in-law.
720
01:35:56,339 --> 01:36:01,936
You've paid 50 rupees to the ticket
collector. l'll give you 100 rupees.
721
01:36:02,345 --> 01:36:07,715
Hey, don't try to me show off
your money. l can buy you off!
722
01:36:08,118 --> 01:36:11,576
l'll fix this fatso!
723
01:36:28,571 --> 01:36:30,801
l'll leave!
724
01:37:29,933 --> 01:37:39,899
''Something as little as this...
and nobody even knows''
725
01:37:42,212 --> 01:37:51,450
''Such a little thing...
and nobody knows''
726
01:37:52,288 --> 01:37:58,249
''The fires emerge
from the ashes...''
727
01:37:58,528 --> 01:38:03,966
''lighting a lamp
in the heart''
728
01:38:04,234 --> 01:38:16,044
''Quench my desires...
for my heart won't listen''
729
01:38:17,347 --> 01:38:27,086
''How l feel...
you won't know''
730
01:38:28,758 --> 01:38:40,397
''Even flowers would rain on us:
the clouds would find it amusing''
731
01:38:41,004 --> 01:38:52,279
''Embrace me...
for my heart won't listen''
732
01:38:54,350 --> 01:39:04,726
''A thing as small as this...
and nobody knows''
733
01:39:06,729 --> 01:39:16,104
''This feeling of mine...
you wouldn't know''
734
01:39:51,374 --> 01:39:56,903
''Having met you today...
l've forgotten our distances''
735
01:39:57,146 --> 01:40:03,051
''My heart rakes up stories
that were incomplete''
736
01:40:03,319 --> 01:40:14,218
''l dream again of happy tidings;
My heart won't listen''
737
01:40:17,233 --> 01:40:28,371
''This feeling of mine...
you don't know''
738
01:40:29,445 --> 01:40:39,685
''Such a small thing...
and you don't know it''
739
01:41:05,114 --> 01:41:10,984
''Let's forget our anguish
in the joys today''
740
01:41:11,287 --> 01:41:16,748
''Let my lips kiss yours''
741
01:41:17,026 --> 01:41:28,028
''l recall those days...
my heart won't listen''
742
01:41:31,174 --> 01:41:41,607
''Something as little as this...
you don't know''
743
01:41:41,951 --> 01:41:54,330
''The fires emerge from the ashes;
lighting lamps in my heart''
744
01:41:54,564 --> 01:42:06,169
''Quench these fires...
my heart won't listen''
745
01:42:08,377 --> 01:42:18,685
''This thing so small...
and you don't know about it''
746
01:42:39,640 --> 01:42:43,576
l thought l would give a
pleasant surprise to madam.
747
01:42:46,013 --> 01:42:48,743
Yes. But how could you
get here before us?
748
01:42:49,016 --> 01:42:54,955
l took a flight. But what made
you reach so late?
749
01:42:55,389 --> 01:42:59,485
lsn't it a seven-hour journey?
- The car broke down on our way.
750
01:43:02,196 --> 01:43:07,031
l've arranged for your
accommodation. Come, Ritesh.
751
01:43:28,422 --> 01:43:30,686
Mummy, Papa is going out
to have a drink.
752
01:43:31,158 --> 01:43:32,318
Let him drink, son.
753
01:43:37,698 --> 01:43:39,825
But you used to
stop him from drinking.
754
01:43:40,100 --> 01:43:42,500
And when he didn't listen,
you used to fight with him.
755
01:43:42,803 --> 01:43:45,294
Yes, l used to.
- So why not now?
756
01:43:49,943 --> 01:43:51,706
l'll talk to him.
757
01:43:57,517 --> 01:44:00,145
Ritesh, that's enough.
You've had too many drinks.
758
01:44:00,487 --> 01:44:02,478
What's happened to you suddenly?
759
01:44:02,889 --> 01:44:04,914
Don't you hear me?
760
01:44:05,192 --> 01:44:09,458
Romi thinks that we don't fight
as we used to earlier.
761
01:44:09,763 --> 01:44:12,061
Stop drinking and
leave that glass alone!
762
01:44:12,966 --> 01:44:15,526
We'll have to fake a fight, okay?
Shout loudly.
763
01:44:16,370 --> 01:44:18,235
Pooja! This is my first drink.
764
01:44:18,572 --> 01:44:20,802
What would happen if you
don't drink for one day?
765
01:44:21,041 --> 01:44:24,704
What happened if l drank?
l'm tired and want to relax.
766
01:44:24,911 --> 01:44:29,746
Even Romi and l have traveled.
You only need an excuse to drink!
767
01:44:29,916 --> 01:44:32,544
lt's because of you that l drink.
- Who? Me?
768
01:44:33,353 --> 01:44:35,287
Yes, you!
- Am l the cause for your drinking.
769
01:44:35,422 --> 01:44:39,290
Pooja, l'll do as l want to.
And l'll drink whenever l want to.
770
01:44:39,626 --> 01:44:40,888
Who are to stop me from drinking?
771
01:44:41,128 --> 01:44:43,096
You always shout at me.
772
01:44:43,263 --> 01:44:47,290
You won't find a husband like
me ever! l am a good human being.
773
01:44:47,501 --> 01:44:49,731
Let me see what good
qualities you possess.
774
01:44:49,903 --> 01:44:51,632
lsn't it a good quality
to be Romi's father?
775
01:44:52,306 --> 01:44:54,866
l've chosen you! So isn't there
something nice about me?
776
01:44:55,042 --> 01:44:57,977
Don't shout!
l can scream like you too.
777
01:44:58,145 --> 01:45:02,081
You can't. l'm a devil.
l've ruined so many homes.
778
01:45:02,282 --> 01:45:05,649
Stop drinking. l beg of you!
779
01:45:06,086 --> 01:45:07,246
Who're you to stop me?
780
01:45:17,531 --> 01:45:23,060
He wouldn't have slept until
we had faked a fight.
781
01:45:28,141 --> 01:45:31,633
l hope you aren't hurt.
- No.
782
01:45:33,613 --> 01:45:37,310
Will you drink more or go to sleep?
- No.
783
01:45:39,619 --> 01:45:40,745
l've to leave early tomorrow.
784
01:46:02,342 --> 01:46:05,937
Romi, you've come to this hill
station many times with us.
785
01:46:06,913 --> 01:46:09,541
Once, when you were still
in your mother's womb.
786
01:46:10,350 --> 01:46:15,686
The memory of those days
are still so fresh for you.
787
01:46:16,523 --> 01:46:21,119
We'll take you to all those places
where we've been together.
788
01:46:22,129 --> 01:46:28,329
Keep your eyes and ears open.
Because you must identify the places.
789
01:47:09,810 --> 01:47:32,497
''Oh loved one...
you're the most loved one''
790
01:47:33,767 --> 01:47:42,698
''Oh loved one...
you're the most loved one''
791
01:47:44,578 --> 01:47:53,782
''You have belonged to me...
you always will''
792
01:47:55,622 --> 01:48:04,155
''And this l will
always say...''
793
01:48:05,365 --> 01:48:12,396
''ln you, l have
found the world''
794
01:48:12,572 --> 01:48:20,946
''Oh loved one...
you're the most loved one''
795
01:48:21,214 --> 01:48:30,555
''Oh friend...
you, l love the most''
796
01:49:27,814 --> 01:49:30,112
''What have you done to me...?''
797
01:49:33,086 --> 01:49:35,179
''my heart is restless''
798
01:49:38,391 --> 01:49:43,385
''l smile, l'm happy at heart...
but l still lack something''
799
01:49:43,697 --> 01:49:48,396
''My passions are sated;
yet, the fires rage...''
800
01:49:48,835 --> 01:49:53,932
''l smile, l'm happy at heart...
but l still want something''
801
01:49:54,207 --> 01:49:59,144
''My passions are sated;
yet, the fires rage''
802
01:49:59,446 --> 01:50:08,252
''You belong to me...
you always will''
803
01:50:09,823 --> 01:50:18,288
''My love, l will
always say...''
804
01:50:19,599 --> 01:50:26,835
''ln you, l have
found the world''
805
01:50:26,973 --> 01:50:33,845
''Oh friend...
you're the most loved one''
806
01:50:35,482 --> 01:50:44,356
''Oh friend...
you're the most loved one''
807
01:51:29,202 --> 01:51:31,136
''Any place you are...''
808
01:51:33,139 --> 01:51:36,131
''my heart is''
809
01:51:39,212 --> 01:51:44,343
''How loyal have you been?
Tell me''
810
01:51:44,551 --> 01:51:49,887
''How much have you
told me about yourself? Tell me''
811
01:51:50,090 --> 01:51:54,720
''How loyal have you been?
Tell me''
812
01:51:54,961 --> 01:52:00,194
''And how much have you
hidden about yourself... tell me''
813
01:52:00,366 --> 01:52:09,172
''You have been mine;
and shall be''
814
01:52:10,243 --> 01:52:18,480
''l will always say...''
815
01:52:19,953 --> 01:52:26,654
''in you, l have
found the world''
816
01:52:26,860 --> 01:52:37,031
''Oh friend...
you, l love the most''
817
01:53:10,537 --> 01:53:12,471
Did you find the place?
818
01:53:15,842 --> 01:53:18,538
Maybe you didn't want
to locate it!
819
01:53:19,746 --> 01:53:21,441
Maybe.
- What does that mean?
820
01:53:21,714 --> 01:53:26,344
The pleasure of the journey ends
where the road ends.
821
01:53:33,326 --> 01:53:36,489
What to do want to say?
- Nothing.
822
01:53:40,433 --> 01:53:42,196
Come, l have something
important to discuss with you.
823
01:53:44,170 --> 01:53:45,330
l have to give Romi a bath.
824
01:53:49,509 --> 01:53:51,272
Papa, l don't like Vasir uncle.
825
01:53:52,846 --> 01:53:54,404
Son, that's not good.
826
01:53:55,281 --> 01:53:56,748
Good people don't talk like that.
827
01:54:00,386 --> 01:54:01,580
l'll give him a bath.
828
01:54:02,622 --> 01:54:04,021
l'll do it.
829
01:54:04,724 --> 01:54:05,816
That's not necessary.
830
01:54:33,786 --> 01:54:34,946
What're you trying to catch?
831
01:54:44,931 --> 01:54:46,296
Gotcha!
832
01:54:48,368 --> 01:54:52,236
Where will you go now?
l won't let you go!
833
01:54:52,672 --> 01:54:53,969
What will you do with this puppy?
834
01:54:54,374 --> 01:55:00,142
lt's a stray dog. l'll kill
it with the other stray dogs.
835
01:55:03,483 --> 01:55:08,352
Please save the puppy, Papa.
He'll kill the poor puppy!
836
01:55:08,955 --> 01:55:12,220
Hey you!
- Who? Me?
837
01:55:12,458 --> 01:55:15,450
Yes. You're mistaken.
lt's not a stray dog.
838
01:55:15,762 --> 01:55:16,922
lt belongs to us!
839
01:55:17,163 --> 01:55:23,534
You don't look like those
who keep dogs at home.
840
01:55:23,870 --> 01:55:28,034
Then what do they look like?
- l can smell and make out.
841
01:55:28,341 --> 01:55:32,710
Those people stink of dogs.
842
01:55:33,212 --> 01:55:36,477
l can smell your body too.
Do you keep dogs?
843
01:55:36,849 --> 01:55:42,310
lf this is your dog,
why is the collar missing?
844
01:55:42,555 --> 01:55:45,718
lf you leave it go,
l'll bring a collar.
845
01:55:46,025 --> 01:55:51,019
Nothing can be done now.
- Do you need some money?
846
01:55:53,199 --> 01:55:56,862
You're committing two
crimes simultaneously.
847
01:55:57,203 --> 01:56:01,162
You're not allowing a government
employee to perform his duties.
848
01:56:01,441 --> 01:56:03,500
And, on the other hand,
you're trying to bribe me.
849
01:56:03,743 --> 01:56:07,611
ls there any other way out
to save this puppy?
850
01:56:08,047 --> 01:56:15,613
No. The verdict is delivered.
lt will be killed.
851
01:56:15,822 --> 01:56:20,987
The nib has been broken. l'm the
high Court and the Supreme court.
852
01:56:21,227 --> 01:56:24,958
l swear on your head. You'll
have to leave this dog.
853
01:56:27,200 --> 01:56:31,034
Come, let's go.
854
01:57:07,240 --> 01:57:08,104
What happened son?
855
01:57:11,477 --> 01:57:15,641
This is the place
l was searching for!
856
01:57:23,723 --> 01:57:27,284
Papa, you've fulfilled
two of my wishes.
857
01:57:27,593 --> 01:57:29,925
Now l'm going to tell you
my third wish.
858
01:57:30,163 --> 01:57:32,154
May l?
- lt will be fulfilled.
859
01:57:32,565 --> 01:57:35,295
You've promised to fulfill it.
- Yes. l did.
860
01:57:35,568 --> 01:57:38,799
You won't break the promise?
- Never.
861
01:57:40,106 --> 01:57:41,835
Papa, l want to live!
862
01:58:01,627 --> 01:58:05,290
Papa, what happened to mummy?
863
01:58:05,598 --> 01:58:07,498
Nothing, son.
864
01:58:43,402 --> 01:58:47,566
You haven't had
your food as yet.
865
01:58:48,374 --> 01:58:50,638
l'm not feeling hungry!
866
01:58:52,945 --> 01:58:54,469
Aren't you in a good mood?
867
01:58:58,684 --> 01:59:03,280
Guess whose call
did l receive today?
868
01:59:03,856 --> 01:59:07,758
Whose?
- Daddy's.
869
01:59:08,661 --> 01:59:11,653
He wanted to speak to you also.
870
01:59:12,732 --> 01:59:19,570
l told him that you've gone out. He
wanted to discuss something with you.
871
01:59:24,277 --> 01:59:26,438
He was asking...
872
01:59:26,812 --> 01:59:29,940
what date we have fixed
for our marriage.
873
01:59:34,620 --> 01:59:38,021
Which date should we
finalize for our marriage?
874
01:59:40,426 --> 01:59:42,451
What?
875
01:59:45,798 --> 01:59:49,359
l asked you which date
should l finalize?
876
01:59:52,071 --> 01:59:55,871
What for?
- For our wedding.
877
01:59:59,579 --> 02:00:01,103
Under these circumstances?
878
02:00:04,283 --> 02:00:11,052
Do you mean to say
that we wait for Romi's...
879
02:00:11,390 --> 02:00:13,085
No!
880
02:00:14,961 --> 02:00:16,428
Scoundrel...
881
02:00:19,966 --> 02:00:27,532
How can you think like that?
Aren't you human?
882
02:00:56,736 --> 02:01:30,300
Take these medicines!
- l don't want them!
883
02:01:30,870 --> 02:01:31,859
What's the matter?
884
02:01:32,204 --> 02:01:35,230
You were always a nice boy.
You never refused medicines.
885
02:01:35,541 --> 02:01:37,907
Take it!
- l don't want it!
886
02:01:42,682 --> 02:01:44,047
What's the matter, son?
887
02:01:45,017 --> 02:01:46,314
Papa, do you love me?
888
02:01:49,789 --> 02:01:52,087
Yes l do. You know about that.
889
02:01:54,427 --> 02:01:57,089
Do you want me to live?
890
02:01:58,297 --> 02:02:00,231
Yes son.
891
02:02:00,399 --> 02:02:05,996
Then why don't you fulfill my third
wish? Why don't you say ''Yes Lord'' ?
892
02:02:06,405 --> 02:02:08,669
Tell me, Papa!
893
02:02:10,309 --> 02:02:11,640
lt's not in my hands.
894
02:02:12,011 --> 02:02:16,038
Why not? The genie had brought
back Sam, even defying death!
895
02:02:16,349 --> 02:02:19,750
Didn't he?
- Yes he did!
896
02:02:21,354 --> 02:02:25,654
That was a tale and
this is the truth!
897
02:02:26,258 --> 02:02:31,423
Your Papa is not a genie. He is a
human being and helpless too.
898
02:02:31,797 --> 02:02:36,632
You're lying. You'd promised to
fulfill my three wishes. Didn't you?
899
02:02:36,836 --> 02:02:38,269
You're lying. l don't
want to talk to you!
900
02:03:30,723 --> 02:03:32,623
My son...
901
02:03:34,293 --> 02:03:41,222
Son, l could give you my life
if you asked for it.
902
02:03:42,234 --> 02:03:45,465
But it's not in my hands
to give you life.
903
02:03:49,275 --> 02:03:51,743
lt's very cold. Come inside.
904
02:03:52,211 --> 02:03:55,442
No. You don't want me
to be alive.
905
02:03:55,781 --> 02:03:58,011
No son. That's not true.
And you know it.
906
02:03:58,384 --> 02:04:00,249
Some things are not in
the hands of human being.
907
02:04:00,519 --> 02:04:05,752
And these things are decided
by God. Maybe it's His decision.
908
02:04:06,091 --> 02:04:10,323
His decision? What wrong
have l done to your God?
909
02:04:10,696 --> 02:04:12,664
Can't l live for
some more time?
910
02:04:13,065 --> 02:04:15,659
Can't l share a joke
with my parents?
911
02:04:16,569 --> 02:04:19,902
Does God stand to lose anything
if l live a little longer?
912
02:04:20,272 --> 02:04:22,797
So many other kids
will still be alive.
913
02:04:23,342 --> 02:04:29,303
All my class... my school
... and l...?
914
02:04:29,715 --> 02:04:37,451
Son, you must ask Him why
He did this to you.
915
02:04:37,690 --> 02:04:41,717
l won't! l won't
talk to a God like that!
916
02:04:43,596 --> 02:04:47,760
lt's okay, son...
Won't you talk to me?
917
02:04:48,100 --> 02:04:51,661
Yes, Papa.
918
02:04:58,544 --> 02:05:05,950
''West lndies lost to lndia by four
wickets at Sharjah today''
919
02:05:19,298 --> 02:05:23,098
''ln the recently concluded
film festival at Vienna...''
920
02:05:23,702 --> 02:05:26,933
''lndia's Ritesh Kumar has bagged
the best supporting actor award...''
921
02:05:27,106 --> 02:05:31,338
''for his performance in Hollywood
film Moghal And The Rajput''
922
02:05:59,038 --> 02:06:00,699
Did you hear that, mummy!
923
02:06:02,708 --> 02:06:06,769
My Papa has become a star again.
924
02:06:12,017 --> 02:06:15,885
Papa, will you
show me this film?
925
02:06:18,958 --> 02:06:20,550
As you command, my Lord.
926
02:06:41,880 --> 02:06:45,611
Has he gone to sleep?
- He has seen the film twice!
927
02:06:45,985 --> 02:06:47,452
Really?
928
02:06:49,421 --> 02:06:50,410
His medicines.
929
02:07:00,032 --> 02:07:03,900
May l say something?
- Go ahead.
930
02:07:05,304 --> 02:07:11,038
l'll always be proud of the
fact that l was your wife.
931
02:07:14,279 --> 02:07:19,444
You wanted to see success again.
And today you've tasted it.
932
02:07:20,219 --> 02:07:23,780
What good is this
success for me?
933
02:07:25,024 --> 02:07:29,154
l couldn't fulfill
my son's little wish!
934
02:07:30,162 --> 02:07:35,600
He asked me some more time to
live, and l couldn't give it!
935
02:07:37,770 --> 02:07:42,400
l've always been unsuccessful.
Always!
936
02:09:55,440 --> 02:09:56,464
Papa.
937
02:09:57,075 --> 02:09:58,064
Papa...
938
02:09:58,410 --> 02:10:01,208
Romi, what happened?
939
02:10:18,197 --> 02:10:26,502
Mummy, l'm...going.
- Nothing will happen to you.
940
02:10:36,181 --> 02:10:48,685
Papa, take me out. l'm scared
of the darkness here.
941
02:11:14,186 --> 02:11:20,921
Mummy, take care of Dad.
942
02:11:22,060 --> 02:11:25,518
l'm... going...
943
02:11:28,200 --> 02:11:30,998
Mummy... Papa...
944
02:11:32,804 --> 02:11:41,678
there's a fragrance in my breath.
So suddenly...?
945
02:11:42,614 --> 02:11:48,985
Mummy... there's music!
Where's it coming from?
946
02:11:49,621 --> 02:11:53,580
l feel so light!
947
02:11:56,595 --> 02:12:00,793
Dad... so much light!
Where does it come from?
948
02:12:55,287 --> 02:12:56,549
Leaving?
949
02:12:57,022 --> 02:13:00,890
Won't you see Pooja
before you leave?
950
02:13:03,762 --> 02:13:07,095
l can't face her.
Please give her my thanks.
951
02:13:22,514 --> 02:13:24,573
You have been a good father.
952
02:13:26,718 --> 02:13:29,482
A great father.
953
02:13:53,812 --> 02:13:58,306
l cannot ask for
the time l've lost.
954
02:13:59,017 --> 02:14:08,619
But may l walk alongside? l seek
nothing. And l won't tie you down.
955
02:14:09,394 --> 02:14:16,698
But there is a tie. Romi.
What was it he wrote last?
956
02:14:20,305 --> 02:14:23,638
Papa, thanks for giving me
my last wish.
957
02:14:24,309 --> 02:14:27,767
You know what the Moon told me
a while ago?
958
02:14:28,380 --> 02:14:31,975
He said, you're the love
between Mummy and Dad.
959
02:14:32,384 --> 02:14:35,615
As long as this love lives,
l will stay alive.
960
02:14:36,154 --> 02:14:41,854
Dad, l can't die. l'm alive.
l'm magic!
961
02:14:44,930 --> 02:14:49,765
Ritesh, without Romi,
l'm so lonely.
962
02:14:50,001 --> 02:14:55,633
Give me another... one more Romi!
76797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.