All language subtitles for Jane the Virgin s05e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,699 LATIN LOVER NARRATOR: All righty, you'll recall Jane was in love 2 00:00:03,742 --> 00:00:06,441 with her baby daddy Rafael and they even moved in together. 3 00:00:06,484 --> 00:00:07,964 And while Jane was moving out, 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,619 Alba's pretend husband Jorge was moving in. 5 00:00:10,662 --> 00:00:13,448 So, yes, the Villanuevas were making strides. 6 00:00:13,491 --> 00:00:16,973 But then, Jane's ex-husband Michael returned from the dead. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,496 And he wanted her back. 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,368 Do you still love him?I don't know. 9 00:00:20,411 --> 00:00:22,283 LATIN LOVER NARRATOR: Straight out of a telenovela, right? 10 00:00:22,326 --> 00:00:23,371 Well, imagine this. 11 00:00:23,414 --> 00:00:24,546 Rogelio's baby mama Darci 12 00:00:24,589 --> 00:00:26,809 was dating his archrival, Esteban. 13 00:00:26,852 --> 00:00:28,637 And Petra? Well, you'll recall 14 00:00:28,680 --> 00:00:30,856 her crazy ex-husband Milos was out to get her. 15 00:00:30,900 --> 00:00:33,120 But J.R. came to the rescue. 16 00:00:33,163 --> 00:00:35,339 And then Petra did the right thing for once. 17 00:00:35,383 --> 00:00:38,342 Are you sure you want to call police on man that owns 18 00:00:38,386 --> 00:00:40,562 two-thirds of Marbella Hotel? 19 00:00:40,605 --> 00:00:42,825 [yelping]NARRATOR: Because she loved J.R. 20 00:00:42,868 --> 00:00:45,523 And friends, they finally got back together. 21 00:00:45,567 --> 00:00:46,872 J.R., I mean it. 22 00:00:46,916 --> 00:00:51,007 I will never lie to you again, ever. I love you. 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,835 LATIN LOVER NARRATOR: I know, romantic, right? 24 00:00:52,878 --> 00:00:54,663 So what could go wrong? 25 00:00:54,706 --> 00:00:58,667 When Jane Gloriana Villanueva was 29 years, 26 00:00:58,710 --> 00:01:00,669 eleven months and seven days old, 27 00:01:00,712 --> 00:01:03,976 she was exactly three weeks away from turning... 28 00:01:04,020 --> 00:01:08,198 30? O-M-G, that is so old. 29 00:01:08,242 --> 00:01:09,721 [laughs] Whoa. 30 00:01:09,765 --> 00:01:13,029 [laughs]Well, I don't feel old, Mateo. I feel great. 31 00:01:13,073 --> 00:01:14,987 Like I'm exactly where I'm supposed to be. 32 00:01:15,031 --> 00:01:16,380 ROGELIO: Agreed. 33 00:01:16,424 --> 00:01:19,775 And, by the way, is there anything in particular 34 00:01:19,818 --> 00:01:22,821 you were thinking of doing to mark the occasion? 35 00:01:22,865 --> 00:01:24,519 What? 36 00:01:24,562 --> 00:01:26,695 That was just a casual question. 37 00:01:26,738 --> 00:01:28,349 JANE: Actually... 38 00:01:28,392 --> 00:01:30,264 I thought it might be fun to have a party this year. 39 00:01:30,307 --> 00:01:31,743 A party? 40 00:01:31,787 --> 00:01:34,094 [laughs] Yeah; there's so much to celebrate, you know? 41 00:01:34,137 --> 00:01:35,443 Raf and I are moving in soon. 42 00:01:35,486 --> 00:01:37,184 I'm about to start writing full-time. 43 00:01:37,227 --> 00:01:38,663 You filled up your punch card 44 00:01:38,707 --> 00:01:40,622 at the coffee shop this morning and got a free latte. 45 00:01:40,665 --> 00:01:41,927 JANE: You know? 46 00:01:41,971 --> 00:01:43,233 Life is good. 47 00:01:43,277 --> 00:01:45,801 I really think we need to blow it up. 48 00:01:48,673 --> 00:01:50,980 Yes, exactly! Blow it up! 49 00:01:51,023 --> 00:01:53,417 Let's blow it out, let's blow the roof off this joint! 50 00:01:53,461 --> 00:01:55,811 [laughing]: Oh.RAFAEL: Wow. 51 00:01:55,854 --> 00:01:58,292 Okay. What about two signature cocktails? 52 00:01:58,335 --> 00:02:00,729 "Jane-a-colada" and "Jane and Tonic"? 53 00:02:02,600 --> 00:02:04,515 And two choices of cake?Yes, Matelio! 54 00:02:04,559 --> 00:02:07,388 And an ice sculpture in the shape of Jane's head. 55 00:02:07,431 --> 00:02:09,346 I think it should be a unicorn party. 56 00:02:09,390 --> 00:02:13,350 Yes, Matelio, because Jane is like a unicorn. 57 00:02:13,394 --> 00:02:15,613 There's no one else like her. 58 00:02:15,657 --> 00:02:18,138 And could we get a real unicorn?What? 59 00:02:18,181 --> 00:02:20,618 Can we, Mom? Please? 60 00:02:25,319 --> 00:02:26,929 You know, you only turn 30 once. 61 00:02:26,972 --> 00:02:28,235 Let's get a real unicorn. 62 00:02:28,278 --> 00:02:29,584 Yes!Yay. 63 00:02:29,627 --> 00:02:30,759 [laughing] 64 00:02:30,802 --> 00:02:32,064 LATIN LOVER NARRATOR: But alas... 65 00:02:32,108 --> 00:02:33,805 that was all before this: 66 00:02:35,459 --> 00:02:36,765 I need you to leave. 67 00:02:36,808 --> 00:02:38,375 MATEO: I don't want to leave. 68 00:02:38,419 --> 00:02:39,811 I want to stay here with Daddy. 69 00:02:45,948 --> 00:02:48,168 LATIN LOVER NARRATOR: Which led to this: 70 00:02:57,220 --> 00:02:58,569 [screams]What? Who's there? 71 00:02:58,613 --> 00:03:00,310 Oh, my God! No! No, no, no, no.Jane. 72 00:03:00,354 --> 00:03:01,659 I didn't know you were coming home. 73 00:03:01,703 --> 00:03:03,444 No, no, no-- Please don't get up! 74 00:03:03,487 --> 00:03:05,315 [shuddering exhale] 75 00:03:09,101 --> 00:03:11,365 Rafael told me to leave. 76 00:03:11,408 --> 00:03:13,584 [sobs] 77 00:03:16,457 --> 00:03:19,068 [gasps, whimpers] 78 00:03:19,111 --> 00:03:21,592 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 79 00:03:23,246 --> 00:03:25,683 Rafael, I love you. 80 00:03:25,727 --> 00:03:28,033 I-I... I just need to hear your voice. 81 00:03:28,077 --> 00:03:30,384 I... I don't know what to do. Please, call me back. 82 00:03:30,427 --> 00:03:32,168 I love you.LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. 83 00:03:32,212 --> 00:03:33,735 She's been doing that a lot lately. 84 00:03:42,483 --> 00:03:44,441 I don't want a party anymore. 85 00:03:51,187 --> 00:03:52,493 What am I celebrating? 86 00:03:52,536 --> 00:03:54,843 My relationship is in crisis, 87 00:03:54,886 --> 00:03:56,279 I got kicked out of my apartment, 88 00:03:56,323 --> 00:03:57,628 my son hates me. 89 00:04:13,905 --> 00:04:15,342 [groans] 90 00:04:25,265 --> 00:04:29,138 Oh, my God. Is that a gray hair? 91 00:04:29,181 --> 00:04:31,096 [gasps] 92 00:04:43,065 --> 00:04:44,196 Where's my phone? 93 00:04:46,286 --> 00:04:48,810 No, I'm gonna call Marlene and cancel that meeting. 94 00:04:48,853 --> 00:04:50,377 [gasps] 95 00:04:51,856 --> 00:04:54,337 Uhp.[sighs] I can't. 96 00:04:54,381 --> 00:04:55,817 I don't have pages to discuss, 97 00:04:55,860 --> 00:04:58,341 I haven't written a word since Michael came back. 98 00:04:58,385 --> 00:04:59,864 [fridge creaks][sighs] 99 00:05:02,780 --> 00:05:04,782 LATIN LOVER NARRATOR: He couldn't have gone for oatmeal? 100 00:05:06,393 --> 00:05:07,611 Hmm. 101 00:05:13,835 --> 00:05:15,184 I don't know, it was pretty awkward. 102 00:05:15,227 --> 00:05:16,359 I saw his... 103 00:05:25,368 --> 00:05:26,804 [groans] 104 00:05:28,806 --> 00:05:30,765 XIOMARA: Mm... incredible. 105 00:05:30,808 --> 00:05:33,768 I can finally eat desert without feeling instantly nauseous. 106 00:05:33,811 --> 00:05:36,597 And I definitely like the banana the best. 107 00:05:36,640 --> 00:05:38,207 Then it should be yours. 108 00:05:38,250 --> 00:05:40,122 What do you mean? 109 00:05:40,165 --> 00:05:42,124 We're tasting cakes for Jane. 110 00:05:42,167 --> 00:05:44,605 Yes, but I've been thinking you should have a cake as well. 111 00:05:44,648 --> 00:05:46,520 To celebrate being done with chemo. 112 00:05:46,563 --> 00:05:48,652 You're out of the woods now. 113 00:05:48,696 --> 00:05:49,958 [gasps] 114 00:05:50,001 --> 00:05:51,438 The cake could be you... 115 00:05:51,481 --> 00:05:54,005 literally coming out of the woods. 116 00:05:54,049 --> 00:05:55,659 I'm not out of the woods yet. 117 00:05:55,703 --> 00:05:57,531 Until after the PET scan. 118 00:05:57,574 --> 00:05:59,184 It's too early to celebrate. 119 00:05:59,228 --> 00:06:01,491 Let's just keep the focus on Jane. 120 00:06:01,535 --> 00:06:03,188 [doorbell rings] 121 00:06:03,232 --> 00:06:04,712 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, saved by the... 122 00:06:04,755 --> 00:06:07,845 Baby!Who wants an adorable baby 123 00:06:07,889 --> 00:06:09,586 to breathe germs all over them? 124 00:06:09,630 --> 00:06:11,936 [giggles] Me. 125 00:06:11,980 --> 00:06:14,199 The doctor said my immune system 126 00:06:14,243 --> 00:06:15,984 can handle the exposure. 127 00:06:16,027 --> 00:06:18,595 Yes, he did. Yes, he did. 128 00:06:18,639 --> 00:06:22,294 Are you ready to spend quality time with Daddy? 129 00:06:22,338 --> 00:06:23,774 [fusses, cries] 130 00:06:27,561 --> 00:06:28,779 [coos] 131 00:06:28,823 --> 00:06:30,085 Ti-Ti-Tickle. 132 00:06:30,128 --> 00:06:31,826 [Baby wails] 133 00:06:31,869 --> 00:06:33,349 Sorry. 134 00:06:33,393 --> 00:06:36,004 She's really clinging to me these days. 135 00:06:36,047 --> 00:06:37,875 [weak chuckle] 136 00:06:37,919 --> 00:06:39,790 Just be... 137 00:06:39,834 --> 00:06:42,053 [rapid wailing] 138 00:06:42,097 --> 00:06:43,403 She's acting like I'm a stranger. 139 00:06:45,274 --> 00:06:47,319 What did you do to her? 140 00:06:47,363 --> 00:06:49,974 Just loved her.[coos] 141 00:06:50,018 --> 00:06:51,498 Relax. 142 00:06:51,541 --> 00:06:54,239 Esteban's had more face time lately. 143 00:06:54,283 --> 00:06:56,633 She'll warm up after a couple nights with you. 144 00:06:56,677 --> 00:06:57,721 That's right. 145 00:06:57,765 --> 00:06:59,244 She will. 146 00:06:59,288 --> 00:07:02,552 She just needs more face time with her daddy. 147 00:07:02,596 --> 00:07:05,076 Her real daddy. Not daddy's stand-in. 148 00:07:05,120 --> 00:07:07,035 'Cause you're my baby girl. 149 00:07:07,078 --> 00:07:09,864 My precious baby girl. 150 00:07:09,907 --> 00:07:11,648 [speaking baby talk] 151 00:07:11,692 --> 00:07:14,434 [Baby crying] 152 00:07:14,477 --> 00:07:17,088 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, dear. 153 00:07:17,132 --> 00:07:19,787 You know, let's check in on Rogelio's other baby girl. 154 00:07:35,716 --> 00:07:37,587 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, maybe we should get Esteban 155 00:07:37,631 --> 00:07:38,893 to hold her. 156 00:07:38,936 --> 00:07:40,460 [doorbell rings] 157 00:07:44,551 --> 00:07:46,030 I'm sorry I haven't answered your calls, 158 00:07:46,074 --> 00:07:48,250 but I need some time; my life's a mess. 159 00:07:48,293 --> 00:07:50,295 Uh, that's not why I'm here.[car door shuts] 160 00:07:50,339 --> 00:07:52,036 Uh, I just...JANE: Oh, my God, Rafael's here. 161 00:07:52,080 --> 00:07:53,124 He can't see you. Oh, God. 162 00:07:53,168 --> 00:07:55,605 Oh... Go, go. 163 00:07:55,649 --> 00:07:57,172 Hide. 164 00:08:00,958 --> 00:08:03,352 LATIN LOVER NARRATOR: Phew. That could've been bad. 165 00:08:03,395 --> 00:08:06,137 Hey, Mr. Sweetface. What a nice surprise. 166 00:08:07,225 --> 00:08:09,967 So glad to see you. 167 00:08:10,011 --> 00:08:12,317 We're just here because Mateo forgot his block castle 168 00:08:12,361 --> 00:08:13,710 for show and tell. 169 00:08:13,754 --> 00:08:15,625 Hurry up, buddy. We're gonna be late. 170 00:08:15,669 --> 00:08:17,932 Uh, wait! Mateo, stop. 171 00:08:17,975 --> 00:08:19,977 Where's my hug? I miss you. 172 00:08:20,021 --> 00:08:21,544 I'll get it. 173 00:08:21,588 --> 00:08:23,111 Oh, uh, no, don't. 174 00:08:23,154 --> 00:08:25,940 I, uh-- It-It's just a mess in there. 175 00:08:25,983 --> 00:08:27,289 That's fine. 176 00:08:54,621 --> 00:08:57,319 You're obviously busy. 177 00:08:57,362 --> 00:08:58,842 [sighs]We're going. 178 00:08:58,886 --> 00:09:01,192 I need the dragon, too.[grunts] 179 00:09:01,236 --> 00:09:02,846 RAFAEL: Mateo, stop!Mateo! 180 00:09:05,675 --> 00:09:07,634 Why is he in my room?! 181 00:09:07,677 --> 00:09:10,506 Yeah, why is he?It-It's not what it looks like. 182 00:09:10,550 --> 00:09:12,334 Looks like Michael is in our son's bedroom. 183 00:09:12,377 --> 00:09:14,162 I was just telling him to leave.That's true. 184 00:09:14,205 --> 00:09:16,164 Stay out of this!I hate you. 185 00:09:16,207 --> 00:09:17,557 This is all your fault! 186 00:09:18,775 --> 00:09:20,516 We're leaving. 187 00:09:28,480 --> 00:09:30,308 You have to go.Okay, but can I just tell you... 188 00:09:30,352 --> 00:09:31,440 Not right now. 189 00:09:31,483 --> 00:09:33,050 I have to talk to Rafael and explain. 190 00:09:33,094 --> 00:09:34,269 I know you want answers from me, but... 191 00:09:34,312 --> 00:09:35,575 It's not about that. 192 00:09:35,618 --> 00:09:37,054 What is it? 193 00:09:37,098 --> 00:09:39,970 My life insurance company wants their money back. 194 00:09:40,014 --> 00:09:41,319 They found out I'm alive. 195 00:09:41,363 --> 00:09:42,799 They think I committed insurance fraud. 196 00:09:42,843 --> 00:09:43,974 What? 197 00:09:44,018 --> 00:09:45,497 Yeah, I know. It's ridiculous. 198 00:09:45,541 --> 00:09:46,803 But people fake deaths for money, 199 00:09:46,847 --> 00:09:48,326 so we have to prove we didn't. 200 00:09:48,370 --> 00:09:49,806 We? 201 00:09:49,850 --> 00:09:51,939 Well, yeah. 202 00:09:51,982 --> 00:09:54,768 You're the beneficiary, so you're liable, too. 203 00:09:56,857 --> 00:09:59,642 Anyway, the company wants their 40 grand back. 204 00:09:59,686 --> 00:10:01,992 I don't have it. 205 00:10:02,036 --> 00:10:04,516 After you died, I had to take some time off of work. 206 00:10:04,560 --> 00:10:06,388 I used the money to support myself. 207 00:10:12,699 --> 00:10:14,004 MICHAEL: I figured as much. 208 00:10:14,048 --> 00:10:16,311 Which is why we need to provide documentation 209 00:10:16,354 --> 00:10:18,966 to prove that you really believed I was dead. 210 00:10:19,009 --> 00:10:20,184 Can you help me with that? 211 00:10:20,228 --> 00:10:22,317 Yeah. Of course. 212 00:10:22,360 --> 00:10:23,492 But later, okay? 213 00:10:23,535 --> 00:10:25,494 My family's falling apart. 214 00:10:25,537 --> 00:10:27,017 PETRA [loudly]: Hurry up. 215 00:10:27,061 --> 00:10:30,368 You're going to be late for your Mandarin lessons. 216 00:10:30,412 --> 00:10:33,502 Once the girls are gone, maybe I can take this afternoon off 217 00:10:33,545 --> 00:10:35,373 so we can spend some time together. 218 00:10:35,417 --> 00:10:38,855 And then, maybe you can spend the night? 219 00:10:38,899 --> 00:10:41,510 I'm bartending until about 1:00. 220 00:10:41,553 --> 00:10:45,470 Don't make that face every time I mention my job. 221 00:10:45,514 --> 00:10:47,951 I lost my license to practice law. I have bills. 222 00:10:47,995 --> 00:10:49,649 I just feel bad. 223 00:10:49,692 --> 00:10:52,564 Don't. It is what it is. 224 00:10:52,608 --> 00:10:54,131 Come over after? 225 00:10:54,175 --> 00:10:57,700 Look, um, 226 00:10:57,744 --> 00:11:01,835 I'm actually not ready to spend the night yet. 227 00:11:01,878 --> 00:11:03,663 Let's just take this slow. 228 00:11:03,706 --> 00:11:07,231 Yeah. Got it. No-no problem. 229 00:11:07,275 --> 00:11:09,886 [doorbell rings] 230 00:11:09,930 --> 00:11:12,715 [clears throat] 231 00:11:12,759 --> 00:11:16,458 Oh, hello, Temp. 232 00:11:16,501 --> 00:11:18,939 There's an emergency at the brunch buffet. 233 00:11:18,982 --> 00:11:20,418 They ran out of shrimp. 234 00:11:20,462 --> 00:11:22,029 How did this happen? 235 00:11:22,072 --> 00:11:24,727 TEMP: The shellfish vendor said Milos cancelled the order. 236 00:11:24,771 --> 00:11:26,947 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, good old Milos. 237 00:11:34,041 --> 00:11:35,259 He called and said 238 00:11:35,303 --> 00:11:36,696 no shellfish until you talk to him again, 239 00:11:36,739 --> 00:11:39,699 and he asked that when you speak to him that you... 240 00:11:39,742 --> 00:11:42,092 [chuckling]: "not be crabby or shellfish". 241 00:11:42,136 --> 00:11:43,920 You think that's funny? No. 242 00:11:43,964 --> 00:11:45,792 If you laugh, you're fired. 243 00:11:45,835 --> 00:11:49,926 Go! Call the prison, set up a phone call. 244 00:11:49,970 --> 00:11:52,624 I'm surprised you're still in touch with Milos. 245 00:11:52,668 --> 00:11:54,148 Only because he owns the hotel. 246 00:11:55,540 --> 00:11:57,455 Trust me, he's the last person I want to talk to. 247 00:11:57,499 --> 00:11:58,935 LATIN LOVER NARRATOR: And the last person 248 00:11:58,979 --> 00:12:00,632 Rafael wants to talk to? 249 00:12:00,676 --> 00:12:02,199 Thanks for meeting me. 250 00:12:02,243 --> 00:12:03,766 I was gonna go to your office 251 00:12:03,810 --> 00:12:05,333 and make another big scene, but... 252 00:12:05,376 --> 00:12:06,900 [crickets chirping] 253 00:12:06,943 --> 00:12:08,466 LATIN LOVER NARRATOR: I swear, that wasn't me. 254 00:12:08,510 --> 00:12:10,077 Those are actual crickets. 255 00:12:10,120 --> 00:12:12,906 I'm so sorry about everything that happened this morning. 256 00:12:12,949 --> 00:12:14,516 I didn't invite Michael over. 257 00:12:14,559 --> 00:12:16,779 He came because of a legal issue with his life insurance. 258 00:12:16,823 --> 00:12:19,347 But then you and Mateo showed up, and I panicked. 259 00:12:19,390 --> 00:12:21,218 I didn't want you to get the wrong impression, 260 00:12:21,262 --> 00:12:22,742 which of course ended up happening anyway. 261 00:12:22,785 --> 00:12:24,221 Yeah. 262 00:12:24,265 --> 00:12:28,443 I'm so sorry. I love you. 263 00:12:28,486 --> 00:12:30,619 Yeah, but you love him, too. 264 00:12:30,662 --> 00:12:34,536 No. I mean, yes, 265 00:12:34,579 --> 00:12:36,277 because he was my husband, 266 00:12:36,320 --> 00:12:39,367 so a part of me still loves him, but not the way I love you. 267 00:12:39,410 --> 00:12:41,282 And the point is that I'm choosing you. 268 00:12:41,325 --> 00:12:42,849 I can get over those feelings. 269 00:12:42,892 --> 00:12:45,025 Get over them?That's not what I mean. 270 00:12:45,068 --> 00:12:47,854 Come on, I know you, Jane, you're gonna have to explore it. 271 00:12:47,897 --> 00:12:50,117 That's not true.It is true. 272 00:12:50,160 --> 00:12:51,814 Otherwise, he wouldn't still be here. 273 00:12:51,858 --> 00:12:53,947 And I don't want to wait around while that happens 274 00:12:53,990 --> 00:12:55,992 'cause I'll just end up in a bad place. 275 00:12:56,036 --> 00:12:57,341 So what are you saying? 276 00:13:00,431 --> 00:13:02,607 You need to move the rest of your stuff out. 277 00:13:02,651 --> 00:13:05,697 That's it? 278 00:13:05,741 --> 00:13:08,396 We're just... over? 279 00:13:08,439 --> 00:13:10,877 I just can't do this again. 280 00:13:10,920 --> 00:13:13,053 [exhales] Wait. 281 00:13:16,273 --> 00:13:18,145 I want to pick Mateo up from school today. 282 00:13:18,188 --> 00:13:19,799 I need to smooth things over with him. 283 00:13:26,022 --> 00:13:28,720 ROGELIO: Don't be sad, my sweet, little daughter. 284 00:13:28,764 --> 00:13:31,593 You have a party to go to tomorrow. 285 00:13:31,636 --> 00:13:33,856 Your big sister's turning 30, 286 00:13:33,900 --> 00:13:36,859 but don't be jealous. 287 00:13:36,903 --> 00:13:40,167 When you turn 30, you're gonna have... 288 00:13:40,210 --> 00:13:41,777 [Baby crying] 289 00:13:41,821 --> 00:13:44,214 ...a big party, too, with lots of cake 290 00:13:44,258 --> 00:13:46,738 and ice cream and balloons. 291 00:13:46,782 --> 00:13:48,784 [crying continues] 292 00:13:52,396 --> 00:13:54,964 Shh...[crying stops] 293 00:13:56,226 --> 00:13:57,445 Don't take it personally, 294 00:13:57,488 --> 00:13:59,273 he just has a way with babies. 295 00:13:59,316 --> 00:14:01,449 You really have a talent, Smush. 296 00:14:01,492 --> 00:14:02,885 Yes, well, 297 00:14:02,929 --> 00:14:04,626 we all have talents. 298 00:14:04,669 --> 00:14:07,585 Mine happens to be acting and executive producing. 299 00:14:07,629 --> 00:14:10,588 I just watched a cut of The Passions of Steve and Brenda 300 00:14:10,632 --> 00:14:13,330 and it's phenomenal. 301 00:14:14,941 --> 00:14:17,900 Come here, sweet Baby.[Baby starts crying] 302 00:14:17,944 --> 00:14:20,207 Oh, oh, it's okay.[crying stops] 303 00:14:20,250 --> 00:14:22,035 You're okay. 304 00:14:22,078 --> 00:14:23,427 [laughing] 305 00:14:24,646 --> 00:14:27,301 Oh, boy. Baby needs a diaper change. 306 00:14:27,344 --> 00:14:29,346 I got it, Mush. 307 00:14:29,390 --> 00:14:32,610 [Baby laughs] 308 00:14:32,654 --> 00:14:35,352 Could you please stop gloating about your career to Esteban? 309 00:14:35,396 --> 00:14:37,528 Could he please stop gloating about the fact 310 00:14:37,572 --> 00:14:39,704 that he's so good with Baby? 311 00:14:39,748 --> 00:14:41,315 He wasn't, I was. 312 00:14:41,358 --> 00:14:44,405 Because his whole life is looking after Baby right now. 313 00:14:44,448 --> 00:14:46,276 Sebastian el Gigantetanked, 314 00:14:46,320 --> 00:14:49,627 and he's been struggling to get his next role. 315 00:14:49,671 --> 00:14:53,718 Oh. I didn't know that.Yeah. 316 00:14:53,762 --> 00:14:55,416 So cut him a break, okay? 317 00:14:55,459 --> 00:14:57,679 Of course. 318 00:15:07,428 --> 00:15:09,125 Barry, I need a favor. 319 00:15:09,169 --> 00:15:10,474 MARLENE: No way. 320 00:15:10,518 --> 00:15:11,954 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, Marlene. 321 00:15:11,998 --> 00:15:14,435 I know I asked you to catch me up on your life, 322 00:15:14,478 --> 00:15:16,480 but I was not expecting all of that. 323 00:15:16,524 --> 00:15:17,960 LATIN LOVER NARRATOR: Jane's former teacher, 324 00:15:18,004 --> 00:15:20,093 current mentor, and future golf partner. 325 00:15:20,136 --> 00:15:22,138 Well, once. Jane shoots a 200, 326 00:15:22,182 --> 00:15:24,097 nails an old lady in the back of the head, 327 00:15:24,140 --> 00:15:25,663 and gets asked to never come back. 328 00:15:25,707 --> 00:15:28,797 Yeah, so that's why I haven't gotten much writing done. 329 00:15:28,840 --> 00:15:34,324 Wow. I am so sorry for you. That is... wow. 330 00:15:34,368 --> 00:15:35,978 You don't look that sorry. 331 00:15:36,022 --> 00:15:38,111 No, no, no, I am, truly. 332 00:15:38,154 --> 00:15:42,115 This is... this is just such great material. 333 00:15:42,158 --> 00:15:44,987 The love, the heartbreak, the conflict. 334 00:15:45,031 --> 00:15:47,511 Well, it doesn't feel like great material when you're living it. 335 00:15:47,555 --> 00:15:48,948 It feels horrible. 336 00:15:48,991 --> 00:15:50,340 A-At least when Michael had amnesia, 337 00:15:50,384 --> 00:15:51,863 I wasn't breaking up my entire family... 338 00:15:51,907 --> 00:15:52,995 That! That sentence. 339 00:15:53,039 --> 00:15:54,692 You have to write that down. 340 00:15:54,736 --> 00:15:58,870 I know, I'm sorry, it's a terrible situation, 341 00:15:58,914 --> 00:16:00,307 but write it. 342 00:16:00,350 --> 00:16:02,178 I can't write. I'm too emotional. 343 00:16:02,222 --> 00:16:03,571 Well, at least take notes, 344 00:16:03,614 --> 00:16:06,052 so you can remember all the details later. 345 00:16:06,095 --> 00:16:07,705 I don't think I can handle taking notes 346 00:16:07,749 --> 00:16:09,707 on some of the most painful moments of my life. 347 00:16:09,751 --> 00:16:11,622 Just pretend you're an observer. 348 00:16:11,666 --> 00:16:13,363 Write in a dispassionate narrative voice. 349 00:16:13,407 --> 00:16:14,712 LATIN LOVER NARRATOR: Hey! 350 00:16:14,756 --> 00:16:16,366 Narrators are not dispassionate. 351 00:16:16,410 --> 00:16:17,889 We have a clear point of view. 352 00:16:17,933 --> 00:16:20,109 Detached. Objective. 353 00:16:20,153 --> 00:16:22,198 LATIN LOVER NARRATOR: Would you rather have Siri narrate this? 354 00:16:22,242 --> 00:16:25,549 Okay. I'll give dispassionate narrator a try. 355 00:16:25,593 --> 00:16:27,377 LATIN LOVER NARRATOR: Fine, so will I. 356 00:16:27,421 --> 00:16:30,206 [robotic voice]: Here is Jane, taking Marlene's advice 357 00:16:30,250 --> 00:16:32,382 while waiting to pick her son up from school. 358 00:16:32,426 --> 00:16:35,907 Oh, look. Mateo dislikes his mother. 359 00:16:35,951 --> 00:16:38,388 [lively voice]: See? Boring! 360 00:16:38,432 --> 00:16:40,912 Come on, sweetie, let's go. 361 00:16:40,956 --> 00:16:44,612 Hey, I know you're mad at me, but-- Wait! 362 00:16:44,655 --> 00:16:47,267 Mateo, don't you run away from me! 363 00:16:47,310 --> 00:16:49,704 Hey! [panting] 364 00:16:51,880 --> 00:16:53,751 [grunts] You know better than 365 00:16:53,795 --> 00:16:55,231 crossing the street without holding my hand! 366 00:16:55,275 --> 00:16:57,973 I'm not going with you! Do not touch my body! 367 00:16:58,017 --> 00:16:59,018 WOMAN: Is something wrong? 368 00:16:59,061 --> 00:17:00,932 Oh, he's, uh... I'm his mother. 369 00:17:00,976 --> 00:17:03,022 No, she's not! Stranger danger! 370 00:17:03,065 --> 00:17:04,893 Are you really this boy's mother? 371 00:17:04,936 --> 00:17:06,764 Yes, I am. No, you're not! 372 00:17:06,808 --> 00:17:08,679 Here, I'll show you. 373 00:17:08,723 --> 00:17:11,160 Here's one of us together. 374 00:17:11,204 --> 00:17:12,596 That doesn't look like him at all. 375 00:17:12,640 --> 00:17:15,425 No, it's j-just a weird angle. Hang on. Stop it. 376 00:17:17,514 --> 00:17:18,994 Okay, Mateo, 377 00:17:19,038 --> 00:17:21,431 it's time to go now. 378 00:17:21,475 --> 00:17:25,305 What are...? [grunts] 379 00:17:25,348 --> 00:17:27,524 I hate you! I hate you! I hate you! 380 00:17:27,568 --> 00:17:28,569 I hate you! I hate you! 381 00:17:28,612 --> 00:17:30,092 I hate you! I hate you! 382 00:17:30,136 --> 00:17:32,094 LATIN LOVER NARRATOR: Write it down, Jane. 383 00:17:32,138 --> 00:17:34,096 Write it down! 384 00:17:46,674 --> 00:17:47,718 NARRATOR: You'll recall, we last left Jane... 385 00:17:47,762 --> 00:17:49,894 I don't want to hear another word! 386 00:17:49,938 --> 00:17:51,418 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, okay. 387 00:17:51,461 --> 00:17:52,462 Go to your room, Mateo. 388 00:17:52,506 --> 00:17:54,943 What's going on?He ran away from me. 389 00:17:54,986 --> 00:17:56,727 Across the street, with no adult holding his hand, 390 00:17:56,771 --> 00:17:58,381 and then he pretended like he didn't know me. 391 00:17:58,425 --> 00:18:02,907 Well, he's had a rough couple of days. 392 00:18:05,040 --> 00:18:08,652 Yes, he has, but even so, he can't run into the street. 393 00:18:08,696 --> 00:18:13,483 I just think we can give him a pass, given the circumstances. 394 00:18:13,527 --> 00:18:15,833 A pass? He's upset. 395 00:18:15,877 --> 00:18:19,315 And he won't do it again. Right, buddy? 396 00:18:20,925 --> 00:18:22,840 XIOMARA: So he totally undermined you? 397 00:18:22,884 --> 00:18:24,712 Yes, in front of Mateo. 398 00:18:24,755 --> 00:18:26,627 I know he's upset, but we have to co-parent! 399 00:18:26,670 --> 00:18:29,543 Don't yell at me.I'm not, I'm yelling at Rafael! 400 00:18:29,586 --> 00:18:31,458 I agree. When it comes to co-parenting, 401 00:18:31,501 --> 00:18:32,720 you must do whatever it takes, 402 00:18:32,763 --> 00:18:35,201 even get someone a job in Mexico. 403 00:18:37,203 --> 00:18:38,552 I'm not following, Dad. 404 00:18:38,595 --> 00:18:41,555 I had a small co-parenting issue of my own, 405 00:18:41,598 --> 00:18:45,820 which I solved by sending "the issue" away. 406 00:18:45,863 --> 00:18:47,648 You got Esteban a job in Mexico? 407 00:18:47,691 --> 00:18:49,215 How is that good co-parenting? 408 00:18:49,258 --> 00:18:51,739 It's a lead role. Barry had to pull a lot of strings. 409 00:18:51,782 --> 00:18:54,350 And while Esteban's gone, Baby will bond with me. 410 00:18:54,394 --> 00:18:55,569 That is not good co-parenting! 411 00:18:55,612 --> 00:18:56,744 That is you thinking of yourself! 412 00:18:56,787 --> 00:18:57,919 What is wrong with you? 413 00:18:57,962 --> 00:19:00,182 Are you really yelling at Rafael again? 414 00:19:00,226 --> 00:19:02,706 No, Dad, I'm yelling at you! 415 00:19:02,750 --> 00:19:05,013 PETRA: I don't get it, why are you angry? 416 00:19:05,056 --> 00:19:07,363 Because I went to get my phone and picked up yours 417 00:19:07,407 --> 00:19:08,930 and saw this e-mail to Milos. 418 00:19:08,973 --> 00:19:11,367 I didn't e-mail Milos.Unbelievable. 419 00:19:11,411 --> 00:19:12,803 It's right here, Petra, 420 00:19:12,847 --> 00:19:14,457 how you said you won't testify against him 421 00:19:14,501 --> 00:19:16,024 if he gives you the hotel. 422 00:19:16,067 --> 00:19:17,982 What are you talking about? 423 00:19:18,026 --> 00:19:19,201 I didn't write this. 424 00:19:19,245 --> 00:19:21,116 It's from your account.Yes, I know, 425 00:19:21,160 --> 00:19:23,727 but I'm being set up. You have to believe me. 426 00:19:23,771 --> 00:19:26,687 Really? The last time we went down this road, 427 00:19:26,730 --> 00:19:28,732 you let me believe that you were innocent for months. 428 00:19:28,776 --> 00:19:30,691 And you honestly think I'd lie to you again? 429 00:19:31,692 --> 00:19:33,911 I swear this wasn't me. 430 00:19:35,217 --> 00:19:36,566 I'll-I'll prove it to you. 431 00:19:36,610 --> 00:19:39,395 [sighs]JANE: Okay. 432 00:19:39,439 --> 00:19:41,615 Lots of proof. 433 00:19:41,658 --> 00:19:44,531 Oh, it's for my birthday party. 434 00:19:44,574 --> 00:19:48,448 Yeah. Big one coming up, if I remember correctly. 435 00:19:50,276 --> 00:19:52,930 Don't worry. I'm not gonna crash your 30th birthday party. 436 00:19:52,974 --> 00:19:56,412 I found a bunch of receipts, uh, from your funeral arrangements. 437 00:19:56,456 --> 00:19:58,066 You can send that to the insurance company, right? 438 00:19:58,109 --> 00:19:59,285 Yes, that's great. 439 00:19:59,328 --> 00:20:02,940 Wow, you went really big on the flowers. 440 00:20:02,984 --> 00:20:06,379 Oh, yeah. Spared no expense. 441 00:20:10,557 --> 00:20:12,080 Uh, plus medical files 442 00:20:12,123 --> 00:20:13,690 and witness testimonies from the LSATs. 443 00:20:13,734 --> 00:20:15,388 That's got to be enough. 444 00:20:15,431 --> 00:20:18,129 If not, I can always take out a loan. 445 00:20:18,173 --> 00:20:20,610 I could split it. Cut corners. No vacations. 446 00:20:20,654 --> 00:20:21,742 Have you been taking vacations? 447 00:20:21,785 --> 00:20:23,483 No vacations ever. 448 00:20:23,526 --> 00:20:26,094 But I do aspire to be a person who takes vacations. 449 00:20:28,531 --> 00:20:31,578 We were pretty good at planning stay-cations, 450 00:20:31,621 --> 00:20:34,233 as I remember. 451 00:20:37,018 --> 00:20:42,153 Um, so we didn't get to go to Puerto Rico for our honeymoon, 452 00:20:42,197 --> 00:20:46,245 so this is... well, it's not that, but something else. 453 00:20:46,288 --> 00:20:48,464 Michael. 454 00:20:48,508 --> 00:20:50,510 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. 455 00:20:52,207 --> 00:20:54,644 What to do in such a passionate moment? 456 00:20:57,560 --> 00:21:00,998 We actually might need that document for the case. 457 00:21:01,042 --> 00:21:04,306 Hmm? You write a dispassionate note. 458 00:21:04,350 --> 00:21:07,918 Okay, that one doesn't look dispassionate. 459 00:21:07,962 --> 00:21:10,660 [pen scratching] 460 00:21:10,704 --> 00:21:13,837 I see you, Rogelio. What do you want? 461 00:21:13,881 --> 00:21:15,839 You have excellent peripheral vision. 462 00:21:15,883 --> 00:21:21,149 I just came by to bring Baby this adorable lavender tutu. 463 00:21:21,192 --> 00:21:24,500 And see if I could get some more impromptu face time with her 464 00:21:24,544 --> 00:21:25,762 before the party. 465 00:21:25,806 --> 00:21:28,199 She's sleeping in the nursery. 466 00:21:28,243 --> 00:21:29,853 You can wait here until she's up. 467 00:21:31,507 --> 00:21:34,467 I notice you have your rage face on. 468 00:21:34,510 --> 00:21:35,990 What are you doing? 469 00:21:36,033 --> 00:21:40,168 Filling out a Darci Factor breakup workbook. 470 00:21:40,211 --> 00:21:42,344 I feel calmer already. 471 00:21:42,388 --> 00:21:44,172 Wait. Breakup? 472 00:21:44,215 --> 00:21:46,783 Esteban took a job shooting a telenovela in Mexico, 473 00:21:46,827 --> 00:21:48,350 and he broke up with me. 474 00:21:54,704 --> 00:21:57,228 Darci. Look...Be quiet. I'm fine. 475 00:21:57,272 --> 00:21:58,621 No. Listen, this is all my fault. 476 00:21:58,665 --> 00:22:01,232 I was jealous of Baby's attachment 477 00:22:01,276 --> 00:22:05,367 to Esteban, and... I got him that job. 478 00:22:05,411 --> 00:22:07,413 No kidding. 479 00:22:07,456 --> 00:22:08,892 We realized that, you jackass. 480 00:22:08,936 --> 00:22:12,243 And it was a really dumb thing to do. 481 00:22:12,287 --> 00:22:14,071 But the fact that he broke up with me 482 00:22:14,115 --> 00:22:16,117 to do this show, well... 483 00:22:16,160 --> 00:22:20,382 well, you exposed some real problems in my relationship. 484 00:22:20,426 --> 00:22:23,907 Darci Factor rule #83. 485 00:22:23,951 --> 00:22:27,476 "Use the fight to shine a light." 486 00:22:27,520 --> 00:22:29,478 Better I know now than later. 487 00:22:29,522 --> 00:22:31,741 I'm so sorry this happened. 488 00:22:31,785 --> 00:22:34,309 Well, if you really feel bad, you can meet Esteban 489 00:22:34,353 --> 00:22:36,311 and pick up some of Baby's stuff. 490 00:22:36,355 --> 00:22:38,313 I can't see his face right now. 491 00:22:38,357 --> 00:22:40,663 Darci Factor rule #13. 492 00:22:40,707 --> 00:22:44,450 "When it ends, don't be friends." 493 00:22:44,493 --> 00:22:46,365 Are you okay? 494 00:22:46,408 --> 00:22:49,368 No. [sniffles] 495 00:22:49,411 --> 00:22:52,283 But I will be. 496 00:22:52,327 --> 00:22:55,678 LATIN LOVER NARRATOR: Okay. Let's get out of this sad place, 497 00:22:55,722 --> 00:22:57,680 and head over to our birthday girl. 498 00:22:57,724 --> 00:23:00,204 Okay, just as miserable. Noted. 499 00:23:02,424 --> 00:23:04,470 Yeah, yeah, I'm hurrying. 500 00:23:08,996 --> 00:23:10,867 LATIN LOVER NARRATOR: I didn't want to say it, but... 501 00:23:10,911 --> 00:23:12,521 I'm just not in the party mood. 502 00:23:16,351 --> 00:23:18,614 [phone ringing]It's Rafael. 503 00:23:18,658 --> 00:23:20,137 Hello? 504 00:23:20,181 --> 00:23:21,661 Hi, it's me, Mateo. 505 00:23:21,704 --> 00:23:24,664 Oh, hey, Mateo. I can't wait to see you tonight. 506 00:23:24,707 --> 00:23:26,666 The unicorn can't wait, either. He told me. 507 00:23:26,709 --> 00:23:29,625 I'm not coming. And unicorns don't talk. 508 00:23:29,669 --> 00:23:31,279 What do you mean you're not coming? 509 00:23:31,322 --> 00:23:32,759 I'm sick. 510 00:23:32,802 --> 00:23:34,761 Are you really sick, 511 00:23:34,804 --> 00:23:36,415 or are you just mad because my... 512 00:23:36,458 --> 00:23:39,418 [phone beeps] 513 00:23:39,461 --> 00:23:41,463 He hung up. [gasps] 514 00:23:41,507 --> 00:23:43,944 Hi, you've reached Rafael Solano, 515 00:23:43,987 --> 00:23:47,426 please leave...Voice mail. I'm done. Mm-mm. 516 00:23:49,123 --> 00:23:52,692 My son is not missing my unicorn birthday party. 517 00:23:55,390 --> 00:23:57,087 What are you doing here? 518 00:23:57,131 --> 00:23:59,525 Look, I know you're unhappy with me, but we are co-parents first. 519 00:23:59,568 --> 00:24:01,178 We have to be on the same team. 520 00:24:01,222 --> 00:24:02,745 Do you think that I want to have a party today? 521 00:24:02,789 --> 00:24:05,835 No. But I'm having one and my son needs to be there. 522 00:24:05,879 --> 00:24:08,882 And no matter how you feel about me, you have to support that. 523 00:24:10,100 --> 00:24:11,798 He says he doesn't feel well. 524 00:24:11,841 --> 00:24:14,017 And he's clearly faking it because he's mad at me. 525 00:24:14,061 --> 00:24:16,019 And you're letting him get away with that. 526 00:24:16,063 --> 00:24:18,892 And letting your feelings get in the way is not good parenting. 527 00:24:20,415 --> 00:24:21,547 Come on, Mateo. Let's go. 528 00:24:25,899 --> 00:24:28,641 Oh... [gasps][vomits] 529 00:24:28,684 --> 00:24:31,426 LATIN LOVER NARRATOR: Impressive commitment to faking it.Oh, sweetie. 530 00:24:31,470 --> 00:24:33,515 Here, Mommy will stay, too. Let me take care of you. 531 00:24:33,559 --> 00:24:34,951 No. Go away. 532 00:24:37,563 --> 00:24:39,695 It's okay. I got this. 533 00:24:39,739 --> 00:24:40,914 You can go. 534 00:24:42,698 --> 00:24:44,700 [crying softly] 535 00:25:01,587 --> 00:25:04,415 You know, it's okay to want Mommy right now. 536 00:25:04,459 --> 00:25:06,809 No. I'm mad until you're not mad. 537 00:25:06,853 --> 00:25:10,421 No. No, we are separate people. 538 00:25:10,465 --> 00:25:12,946 And no matter what happens with me and Mommy, 539 00:25:12,989 --> 00:25:14,556 your mommy loves you. 540 00:25:14,600 --> 00:25:16,253 Do you still love her? 541 00:25:16,297 --> 00:25:18,255 Always. 542 00:25:18,299 --> 00:25:22,216 We're just figuring out the way we love each other. 543 00:25:26,481 --> 00:25:29,397 LATIN LOVER NARRATOR: True, for the record. 544 00:25:37,971 --> 00:25:39,755 PETRA: Please don't cry. 545 00:25:39,799 --> 00:25:41,148 Then stop yelling at me. 546 00:25:41,191 --> 00:25:43,672 I'm not yelling at you, I'm-- you're just here, 547 00:25:43,716 --> 00:25:45,892 and I'm angry, okay?No...? 548 00:25:45,935 --> 00:25:47,807 Shh. Did you find the security footage 549 00:25:47,850 --> 00:25:49,243 from the time the e-mail was sent? 550 00:25:49,286 --> 00:25:50,549 Yes. You were right. 551 00:25:50,592 --> 00:25:51,985 You were firing Travis the busboy. 552 00:25:52,028 --> 00:25:54,030 Yes. I knew it. 553 00:25:55,423 --> 00:25:57,512 W-Wait. Where am I? 554 00:25:58,557 --> 00:26:00,297 Oh. 555 00:26:00,341 --> 00:26:02,735 T-That's okay. Travis can vouch for me, say I was there. 556 00:26:02,778 --> 00:26:04,998 I don't think Travis will want to help you since you just fired him. 557 00:26:05,041 --> 00:26:06,869 Shh. No one asked you, Temp. 558 00:26:06,913 --> 00:26:08,305 Jane! 559 00:26:08,349 --> 00:26:11,482 Look, right there. 560 00:26:11,526 --> 00:26:15,574 You know, I should get to her party a little early. 561 00:26:15,617 --> 00:26:17,401 Gift-wrap this. 562 00:26:17,445 --> 00:26:19,969 ROGELIO: Hey, I'm gonna be a few minutes late. 563 00:26:20,013 --> 00:26:22,319 Esteban isn't here yet. How does the house look? 564 00:26:22,363 --> 00:26:24,626 It's the unicorn party of your dreams. 565 00:26:24,670 --> 00:26:26,454 Okay, good. 566 00:26:26,497 --> 00:26:28,630 Oh, make sure Jane's head is away from the door 567 00:26:28,674 --> 00:26:31,764 so it doesn't melt. 568 00:26:31,807 --> 00:26:33,635 Got it.[doorbell rings] 569 00:26:33,679 --> 00:26:36,812 Oh, thank God. It's him. Okay, see you soon. 570 00:26:36,856 --> 00:26:39,032 And don't worry, I look amazing. 571 00:26:41,556 --> 00:26:43,645 Hello, thank you for stopping by. 572 00:26:43,689 --> 00:26:45,516 I'll just take that so we can both be on our way. 573 00:26:45,560 --> 00:26:47,649 Hold on. 574 00:26:47,693 --> 00:26:49,303 I want to show you exactly where everything is 575 00:26:49,346 --> 00:26:52,175 so Baby always has what she needs. 576 00:26:52,219 --> 00:26:56,440 I put her favorite paci in the front pocket 577 00:26:56,484 --> 00:26:59,182 and her second favorite paci in the back pocket. 578 00:26:59,226 --> 00:27:01,750 Great. Thank you. Thank you very much. Bye. 579 00:27:01,794 --> 00:27:02,969 Wait. 580 00:27:05,580 --> 00:27:08,104 I also brought another bag, with some of Darci's things. 581 00:27:08,148 --> 00:27:10,672 Could you give it to her? 582 00:27:10,716 --> 00:27:12,369 Yes, of course. 583 00:27:12,413 --> 00:27:14,067 [crying] 584 00:27:15,242 --> 00:27:18,462 What are you doing? 585 00:27:18,506 --> 00:27:20,290 I'm crying, man. 586 00:27:20,334 --> 00:27:23,859 I love Darci, and my heart has broken into a million pieces 587 00:27:23,903 --> 00:27:26,557 that my body can no longer contain. 588 00:27:26,601 --> 00:27:28,559 Then why did you break up with her? 589 00:27:28,603 --> 00:27:31,127 Because it was the right thing to do, for the family. 590 00:27:31,171 --> 00:27:33,695 W-What is that supposed to mean? 591 00:27:33,739 --> 00:27:36,393 I came from a messed up family. 592 00:27:36,437 --> 00:27:40,093 My father and my mother's three lovers hated each other, 593 00:27:40,136 --> 00:27:42,965 and the constant fighting really messed me up. 594 00:27:43,009 --> 00:27:45,881 So when I found out the lengths you went through 595 00:27:45,925 --> 00:27:49,058 to get me out of Baby's life, I realized 596 00:27:49,102 --> 00:27:52,061 that I could not put Baby through that. 597 00:27:52,105 --> 00:27:55,499 Because I know how Baby would feel. 598 00:27:55,543 --> 00:27:57,588 Because... 599 00:27:57,632 --> 00:27:59,982 I am Baby. 600 00:28:00,026 --> 00:28:02,071 [baby babbles] 601 00:28:02,115 --> 00:28:03,769 Anyway, 602 00:28:03,812 --> 00:28:06,293 let me get her car seat. 603 00:28:09,383 --> 00:28:11,907 LATIN LOVER NARRATOR: Ugh, parenting. 604 00:28:11,951 --> 00:28:14,083 It's hard sometimes. 605 00:28:14,127 --> 00:28:16,129 But hey, come on, Jane. 606 00:28:16,172 --> 00:28:18,653 The party. Focus on the party. 607 00:28:26,226 --> 00:28:28,707 [tires screech] Maybe she just went to get ice? 608 00:28:33,189 --> 00:28:34,408 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. You'll recall 609 00:28:34,451 --> 00:28:35,801 we last left our Jane 610 00:28:35,844 --> 00:28:39,065 fleeing her own unicorn party. 611 00:28:39,108 --> 00:28:40,370 This is bad, people. 612 00:28:40,414 --> 00:28:42,372 Where is she going? 613 00:28:45,245 --> 00:28:46,594 I'm coming with you. 614 00:28:46,637 --> 00:28:47,726 You are? 615 00:28:47,769 --> 00:28:49,249 Yes, of course. I care about Jane, too. 616 00:28:49,292 --> 00:28:51,555 And she needs her to corroborate an alibi. 617 00:28:51,599 --> 00:28:55,472 Someone get that little donkey with a horn out of my house. 618 00:28:55,516 --> 00:28:56,909 I don't care how magical it may be, 619 00:28:56,952 --> 00:28:58,606 I am not dealing with unicorn poop. 620 00:28:58,649 --> 00:29:00,434 How will we find her?XIOMARA: Easy. 621 00:29:00,477 --> 00:29:02,218 We're a Find My Friends kind of family. 622 00:29:02,262 --> 00:29:04,786 Okay. Where'd you go, Jane? 623 00:29:04,830 --> 00:29:06,005 LATIN LOVER NARRATOR: Found her. 624 00:29:06,048 --> 00:29:07,484 XIOMARA: Jane! 625 00:29:07,528 --> 00:29:08,964 What are you doing here? 626 00:29:09,008 --> 00:29:11,184 What are you doing here?I wanted to be alone. 627 00:29:14,361 --> 00:29:16,667 Yes, I can. I'm a grown woman and I can run away if I want to. 628 00:29:16,711 --> 00:29:18,408 Oh, no! My notes! 629 00:29:27,069 --> 00:29:28,288 [shouts] 630 00:29:28,331 --> 00:29:30,507 No!DARCI: Oh, no. 631 00:29:30,551 --> 00:29:31,944 What is he doing here? 632 00:29:31,987 --> 00:29:34,207 Esteban still loves you, Darci. 633 00:29:34,250 --> 00:29:36,731 He only broke up with you to protect Baby from us. 634 00:29:36,775 --> 00:29:37,950 ESTEBAN: You know how I grew up. 635 00:29:37,993 --> 00:29:39,821 With my father and my mother, 636 00:29:39,865 --> 00:29:42,998 and Diego and Matias and Alejandro always fighting. 637 00:29:43,042 --> 00:29:45,566 I can't put Baby through that. 638 00:29:47,220 --> 00:29:49,831 Well, that's a better reason, at least. 639 00:29:49,875 --> 00:29:51,398 I thought you wanted to sleep with some 640 00:29:51,441 --> 00:29:53,530 sexy telenovela bombshell. 641 00:29:53,574 --> 00:29:57,752 You are the only sexy telenovela bombshell for me, Darci. 642 00:29:57,796 --> 00:30:00,189 Aww. See? 643 00:30:00,233 --> 00:30:03,410 Great, so now you can make up. 644 00:30:03,453 --> 00:30:06,456 No. It's still over. 645 00:30:09,459 --> 00:30:11,374 Wait, wait.Why? 646 00:30:11,418 --> 00:30:14,029 Because what happens the next time he does something stupid? 647 00:30:14,073 --> 00:30:15,683 He won't. Will you? 648 00:30:15,726 --> 00:30:17,511 I won't. You will. 649 00:30:17,554 --> 00:30:19,208 And I'm stuck with this doofus, Esteban. 650 00:30:19,252 --> 00:30:22,081 Okay, that's true, you are. But I can do better. 651 00:30:22,124 --> 00:30:24,213 I want to do better, because it's best for Baby 652 00:30:24,257 --> 00:30:26,215 to be surrounded by people who love each other. 653 00:30:26,259 --> 00:30:28,391 And you two love each other. 654 00:30:28,435 --> 00:30:31,394 Please, Darci. Take Esteban back. 655 00:30:31,438 --> 00:30:34,484 Please, Darci. Take me back. 656 00:30:37,574 --> 00:30:39,533 Fine. 657 00:30:39,576 --> 00:30:42,884 But if this ever happens again... 658 00:30:42,928 --> 00:30:44,451 [clears throat] 659 00:30:45,626 --> 00:30:47,628 Oh. 660 00:30:51,284 --> 00:30:56,245 How about a champagne toast and a foot rub 661 00:30:56,289 --> 00:30:59,945 to celebrate the end of this dark time of separation? 662 00:30:59,988 --> 00:31:02,948 You don't have to do that. It was only one day. 663 00:31:02,991 --> 00:31:05,646 Hmm. Darci Factor rule #355. 664 00:31:05,689 --> 00:31:07,909 "Want to keep your mate? 665 00:31:07,953 --> 00:31:10,912 Then take every chance to celebrate." 666 00:31:10,956 --> 00:31:13,828 That's really good advice. 667 00:31:15,656 --> 00:31:17,397 Now, I should find Jane. 668 00:31:17,440 --> 00:31:18,920 Oh, she's not here. 669 00:31:18,964 --> 00:31:20,704 What? Where is she? 670 00:31:20,748 --> 00:31:23,055 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, look. Found her again. 671 00:31:23,098 --> 00:31:25,187 I'm sorry, hon. 672 00:31:25,231 --> 00:31:27,189 Oh, it's okay. 673 00:31:27,233 --> 00:31:29,626 Celebrating my 30th birthday while sitting in a ditch 674 00:31:29,670 --> 00:31:31,672 feels pretty right, honestly. 675 00:31:40,333 --> 00:31:41,725 [noisemaker sound effect]PETRA: What happened? 676 00:31:41,769 --> 00:31:45,251 Just seeing everyone waiting there, 677 00:31:45,294 --> 00:31:49,081 and, uh, having to walk in without Rafael, 678 00:31:49,124 --> 00:31:51,953 I couldn't do it. 679 00:31:51,997 --> 00:31:55,652 Because then, it would be all so real that this is happening. 680 00:31:55,696 --> 00:31:57,611 [crying, stammers] 681 00:31:57,654 --> 00:32:00,048 I know it's just a stupid birthday party, but celebrating 682 00:32:00,092 --> 00:32:02,050 without Rafael feels like I'm accepting 683 00:32:02,094 --> 00:32:04,966 that I'm moving forward without him. 684 00:32:08,448 --> 00:32:10,406 XIOMARA: Yeah, we're here for you. 685 00:32:10,450 --> 00:32:12,843 As long as it takes.PETRA: Absolutely. 686 00:32:12,887 --> 00:32:15,237 Hey, don't worry. Rafael will realize he's making a mistake. 687 00:32:15,281 --> 00:32:17,239 Want me to call him and yell at him? 688 00:32:17,283 --> 00:32:19,981 [stifled laugh] No, don't. I'll figure it out. 689 00:32:20,025 --> 00:32:23,593 Aww, there's that smile. 690 00:32:23,637 --> 00:32:25,465 Can I just grab that napkin?Hmm? 691 00:32:25,508 --> 00:32:27,336 Well, the one you're holding. Do you mind-- can I just have it? 692 00:32:27,380 --> 00:32:29,121 Thank you. Yes! Great. 693 00:32:29,164 --> 00:32:31,775 "Jane can't pick up her check until Petra is done viciously 694 00:32:31,819 --> 00:32:33,516 "firing Travis, but Jane doesn't even feel bad for him 695 00:32:33,560 --> 00:32:35,779 "because all she can think about is how lucky he is that his kids 696 00:32:35,823 --> 00:32:37,694 are still speaking to him." Yay! [gasps] 697 00:32:37,738 --> 00:32:39,958 This plus the video is the proof I need to save my relationship. 698 00:32:40,001 --> 00:32:42,090 Okay, I'm off. Oh, hey. 699 00:32:42,134 --> 00:32:43,831 You got this, girl. Okay? Happy birthday. 700 00:32:48,923 --> 00:32:51,708 Oh, it was Marlene's idea. 701 00:32:51,752 --> 00:32:54,146 She told me to write dispassionate observations 702 00:32:54,189 --> 00:32:56,278 about my life instead of trying to write. 703 00:32:56,322 --> 00:32:57,714 Hmm. 704 00:32:57,758 --> 00:33:00,804 "Michael still mispronounces 'deficit.' 705 00:33:00,848 --> 00:33:03,459 "And even though he talks slower, his eyes still 706 00:33:03,503 --> 00:33:06,288 look the same before he's about to make a joke." 707 00:33:06,332 --> 00:33:09,988 "He's slower to laugh 708 00:33:10,031 --> 00:33:13,295 "than he used to be, but when he does, 709 00:33:13,339 --> 00:33:15,384 it's still contagious." 710 00:33:15,428 --> 00:33:18,387 "As Jane sat there with Michael across the table, 711 00:33:18,431 --> 00:33:21,912 "the urge to take his hand was so strong that suddenly, 712 00:33:21,956 --> 00:33:24,915 "Jane felt like she was back in their old apartment, 713 00:33:24,959 --> 00:33:26,569 "living their old life. 714 00:33:26,613 --> 00:33:29,572 And if she was being honest, she liked that feeling." 715 00:33:29,616 --> 00:33:34,621 Hon, these don't seem very dispassionate. 716 00:33:34,664 --> 00:33:36,231 LATIN LOVER NARRATOR: Told you. 717 00:33:36,275 --> 00:33:38,407 Narrators always have a point of view. 718 00:33:38,451 --> 00:33:43,064 It seems like there are feelings there, for Michael. 719 00:33:43,108 --> 00:33:46,763 And if there are, 720 00:33:46,807 --> 00:33:50,202 why are you trying so hard to get Rafael back? 721 00:33:57,426 --> 00:33:59,776 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, exactly four weeks ago, 722 00:33:59,820 --> 00:34:02,431 Rafael's girlfriend was four weeks away from turning 30. 723 00:34:02,475 --> 00:34:04,955 Let's get a real unicorn![cheering] 724 00:34:04,999 --> 00:34:07,219 There goes my gift. 725 00:34:07,262 --> 00:34:08,872 Ha.[laughter] 726 00:34:08,916 --> 00:34:11,179 But really. What do you want? 727 00:34:11,223 --> 00:34:12,963 Nothing. We're saving money. 728 00:34:13,007 --> 00:34:14,182 Still. 729 00:34:14,226 --> 00:34:17,403 A card telling me how much you love me. 730 00:34:17,446 --> 00:34:20,101 [laughs] 731 00:34:20,145 --> 00:34:23,670 Which, for the record, he wrote that very night. 732 00:34:23,713 --> 00:34:26,803 Very not dispassionately. 733 00:34:26,847 --> 00:34:29,502 But alas, that was before... 734 00:34:29,545 --> 00:34:31,547 Michael got his memories back. 735 00:34:31,591 --> 00:34:33,506 Which led to this... 736 00:34:33,549 --> 00:34:35,073 I need you to leave. 737 00:34:35,116 --> 00:34:37,597 Leaving him here, at this moment, 738 00:34:37,640 --> 00:34:39,425 four weeks later. 739 00:34:39,468 --> 00:34:43,255 RAFAEL: "A card, telling you how much I love you. 740 00:34:43,298 --> 00:34:45,126 "That's what you said. 741 00:34:45,170 --> 00:34:46,867 "Which feels impossible, Jane, 742 00:34:46,910 --> 00:34:50,000 "because I love you with everything that I am. 743 00:34:50,044 --> 00:34:54,092 But I guess this sums it up: will you marry me?" 744 00:34:54,135 --> 00:34:57,095 [heart beating] 745 00:34:57,138 --> 00:34:59,836 -[exhales] -[doorbell rings] 746 00:35:01,882 --> 00:35:03,449 Thanks for coming. 747 00:35:03,492 --> 00:35:06,713 Thanks for asking me to. 748 00:35:06,756 --> 00:35:09,237 Uh, you were right. 749 00:35:09,281 --> 00:35:10,934 I wasn't being a good parent. 750 00:35:10,978 --> 00:35:15,591 I should have supported you, and I'm sorry. 751 00:35:15,635 --> 00:35:17,419 And also...We should talk about-- oh. 752 00:35:17,463 --> 00:35:19,465 Uh, go ahead. You. 753 00:35:19,508 --> 00:35:22,250 I was just about to say you were right. 754 00:35:22,294 --> 00:35:24,731 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, it feels cruel to point out 755 00:35:24,774 --> 00:35:27,299 that his heart had opened, briefly. 756 00:35:27,342 --> 00:35:30,258 I can't just dismiss how I feel about Michael. 757 00:35:30,302 --> 00:35:34,567 But alas, that's my job. 758 00:35:34,610 --> 00:35:38,266 I've been running away from my feelings because I'm confused, 759 00:35:38,310 --> 00:35:41,661 but it's-it's not fair 760 00:35:41,704 --> 00:35:44,272 for me to ask you to stick around while I sort through it. 761 00:35:47,667 --> 00:35:51,627 Yeah. Yeah, that's what I thought. 762 00:35:51,671 --> 00:35:53,803 What's she doing here? 763 00:35:55,501 --> 00:35:57,590 You're spending the night at Mommy's place 764 00:35:57,633 --> 00:35:59,592 like we talked about. 765 00:35:59,635 --> 00:36:02,116 But... Get your stuff. It's not up for debate. 766 00:36:02,160 --> 00:36:03,683 [grunts] 767 00:36:03,726 --> 00:36:05,815 J.R.: He looks devastated. 768 00:36:05,859 --> 00:36:07,600 What did you say to him? 769 00:36:07,643 --> 00:36:09,602 [stammers] T-That's not the point. 770 00:36:09,645 --> 00:36:11,604 The-the point is, I was firing the busboy 771 00:36:11,647 --> 00:36:14,215 and Jane was writing about it at exactly the same time 772 00:36:14,259 --> 00:36:15,608 the e-mail was sent to Milos. 773 00:36:15,651 --> 00:36:17,218 So it couldn't have been me. 774 00:36:17,262 --> 00:36:20,395 Someone was setting me up. Milos, probably. 775 00:36:20,439 --> 00:36:22,832 Yeah, okay. 776 00:36:22,876 --> 00:36:25,139 I believe you. 777 00:36:25,183 --> 00:36:26,880 Look-- but wait. 778 00:36:26,923 --> 00:36:28,273 Running around that ditch, 779 00:36:28,316 --> 00:36:30,884 trying to find a piece of paper-- 780 00:36:30,927 --> 00:36:32,712 I can't do that. 781 00:36:32,755 --> 00:36:34,453 If we're going to do this-- 782 00:36:34,496 --> 00:36:38,544 us-- I need you to trust me. 783 00:36:38,587 --> 00:36:42,200 How am I supposed to? After what happened? 784 00:36:42,243 --> 00:36:45,464 How can we be in a relationship if you can't? 785 00:36:46,987 --> 00:36:49,207 Look, I get taking things slow. 786 00:36:49,250 --> 00:36:50,382 That's fine. 787 00:36:50,425 --> 00:36:53,602 But you have to believe, deep down, 788 00:36:53,646 --> 00:36:55,604 that I would never lie to you again. 789 00:36:55,648 --> 00:36:58,825 And I don't know, deep down, that I do believe that. 790 00:36:58,868 --> 00:37:01,610 It's hard. 791 00:37:01,654 --> 00:37:05,048 You lied for a long time. And I work at a bar now. 792 00:37:05,092 --> 00:37:07,355 You said you didn't blame me for that.I don't. 793 00:37:07,399 --> 00:37:10,228 But it's a constant reminder, and... 794 00:37:10,271 --> 00:37:11,838 well, the truth is, 795 00:37:11,881 --> 00:37:14,536 it's hard to feel safe with you. 796 00:37:18,584 --> 00:37:21,369 Okay. 797 00:37:21,413 --> 00:37:23,328 Okay? 798 00:37:23,371 --> 00:37:25,721 I'll have to work harder, then. 799 00:37:25,765 --> 00:37:28,028 To make you feel safe. 800 00:37:30,770 --> 00:37:32,380 LATIN LOVER NARRATOR: Also working hard... 801 00:37:32,424 --> 00:37:34,426 Do you want me to read you a bedtime story?No. 802 00:37:37,559 --> 00:37:40,083 Do you want a kiss? 803 00:37:40,127 --> 00:37:42,738 And maybe it was Mateo's constant rejection 804 00:37:42,782 --> 00:37:45,567 or the return of Jane's complicated love triangle 805 00:37:45,611 --> 00:37:48,309 or the fact that she spent her 30th birthday in a ditch, 806 00:37:48,353 --> 00:37:50,180 but in that moment, 807 00:37:50,224 --> 00:37:53,053 Jane couldn't run away from her feelings. 808 00:37:53,096 --> 00:37:55,098 [sniffles] 809 00:37:55,142 --> 00:37:56,926 Mommy, are you crying? 810 00:37:56,970 --> 00:37:59,886 No, I'm fine. I promise. 811 00:37:59,929 --> 00:38:03,759 Oh. It's okay, Mommy's just going through a lot, 812 00:38:03,803 --> 00:38:05,761 but it has nothing to do with you, okay? 813 00:38:05,805 --> 00:38:07,850 I'm sorry I ran away. 814 00:38:07,894 --> 00:38:11,114 Yeah, that wasn't okay. 815 00:38:11,158 --> 00:38:13,465 Oh... 816 00:38:13,508 --> 00:38:16,337 But honestly? 817 00:38:16,381 --> 00:38:18,600 I understand why you did it. 818 00:38:18,644 --> 00:38:22,604 Because today, I ran away from my own birthday party. 819 00:38:22,648 --> 00:38:23,866 You did? 820 00:38:23,910 --> 00:38:25,607 I didn't even go inside. 821 00:38:25,651 --> 00:38:28,349 I-I just drove up, I saw all the people and then I ran away. 822 00:38:28,393 --> 00:38:29,872 Then what happened? 823 00:38:29,916 --> 00:38:34,790 Well, I actually ended up in a ditch. 824 00:38:34,834 --> 00:38:36,183 [chuckles] 825 00:38:36,226 --> 00:38:39,317 And then Abuela and Bisa and Auntie Petra, 826 00:38:39,360 --> 00:38:41,971 they showed up..XIOMARA: I hope Jane's feeling better. 827 00:38:42,015 --> 00:38:43,712 She's a strong, capable 30-year-old 828 00:38:43,756 --> 00:38:45,148 with impeccable genes. 829 00:38:45,192 --> 00:38:46,802 She'll be fine. 830 00:38:46,846 --> 00:38:49,152 Even if she doesn't feel like celebrating right now. 831 00:38:49,196 --> 00:38:52,634 And speaking of celebrating... 832 00:38:52,678 --> 00:38:54,680 [clears throat] 833 00:38:56,725 --> 00:39:01,164 It's a Rocovery basket, for you. 834 00:39:01,208 --> 00:39:03,645 It is filled with everything 835 00:39:03,689 --> 00:39:05,343 you've been deprived of during chemo 836 00:39:05,386 --> 00:39:08,258 to celebrate that you're on the path to recovery. 837 00:39:08,302 --> 00:39:10,173 Rogelio, I told you, I don't want... 838 00:39:10,217 --> 00:39:12,480 I-I know, I-I know, we can't celebrate 839 00:39:12,524 --> 00:39:14,352 the ultimate victory yet. 840 00:39:14,395 --> 00:39:18,268 But we can celebrate smaller victories along the way. 841 00:39:18,312 --> 00:39:20,662 Thank you, Rogelio. 842 00:39:20,706 --> 00:39:21,837 Of course. 843 00:39:21,881 --> 00:39:23,665 Not just for the basket, 844 00:39:23,709 --> 00:39:27,452 but for being my rock through all of this. 845 00:39:31,586 --> 00:39:33,545 LATIN LOVER NARRATOR: And from one happy couple 846 00:39:33,588 --> 00:39:36,199 to, well, Jane and Michael. 847 00:39:36,243 --> 00:39:37,897 So I submitted the evidence, 848 00:39:37,940 --> 00:39:40,943 and the company agreed to settle for $10,000, 849 00:39:40,987 --> 00:39:42,902 which I can pay in installments, 850 00:39:42,945 --> 00:39:44,991 so we're all good.I can help. 851 00:39:45,034 --> 00:39:46,514 No. I'll take care of it. 852 00:39:46,558 --> 00:39:50,257 I also wanted to bring you your belated birthday gift. 853 00:39:52,912 --> 00:39:55,044 [gasps] 854 00:39:55,088 --> 00:39:57,090 Thanks, but I already own, like, 400 copies. 855 00:39:57,133 --> 00:39:58,613 Well, this one's different, 'cause I really wanted 856 00:39:58,657 --> 00:40:00,049 to talk to you while I was reading it, 857 00:40:00,093 --> 00:40:03,357 so I wrote down my reactions instead. 858 00:40:03,401 --> 00:40:04,750 And I noted a few places where I thought 859 00:40:04,793 --> 00:40:07,405 Martin could have been a little funnier. 860 00:40:07,448 --> 00:40:10,059 [laughs, sniffles] 861 00:40:10,103 --> 00:40:12,148 Happy birthday, Jane. 862 00:40:13,715 --> 00:40:16,152 Or Josephine. 863 00:40:30,993 --> 00:40:32,995 ♪ 864 00:40:47,749 --> 00:40:50,665 Oh. Oh... 865 00:40:56,715 --> 00:40:58,717 [sighs] 866 00:41:05,071 --> 00:41:06,507 LATIN LOVER NARRATOR: And so, friends, 867 00:41:06,551 --> 00:41:08,944 without knowing where she was going, 868 00:41:08,988 --> 00:41:11,599 Jane began to write again. 869 00:41:17,866 --> 00:41:19,607 UNICORN: Happy birthday, Jane. 870 00:41:19,651 --> 00:41:22,044 From one unicorn to another. 871 00:41:26,135 --> 00:41:28,529 [keys clacking] 872 00:41:52,161 --> 00:41:53,946 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 873 00:41:53,989 --> 00:41:57,340 Looks like Rafael may be the one running away. 874 00:41:57,384 --> 00:41:58,385 Captioning sponsored by CBS 875 00:42:01,823 --> 00:42:03,825 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 876 00:42:03,875 --> 00:42:08,425 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.