All language subtitles for Invasion.of.the.Body.Snatchers.1956.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,500 --> 00:01:56,668 Dr. Hill. 2 00:01:56,668 --> 00:01:58,136 Dr. Bassett. 3 00:01:58,136 --> 00:01:59,638 Where's the patient? 4 00:01:59,638 --> 00:02:01,974 I hated to drag you out of bed. 5 00:02:01,974 --> 00:02:04,276 Will you let me go while there's still time? 6 00:02:04,276 --> 00:02:06,267 You'll soon see why I did. 7 00:02:08,081 --> 00:02:11,418 Will you tell these fools I'm not crazy? 8 00:02:11,418 --> 00:02:13,587 Make them listen to me before it's too late! 9 00:02:13,587 --> 00:02:15,589 I'll listen to you. 10 00:02:15,589 --> 00:02:16,955 Let him go. 11 00:02:20,695 --> 00:02:21,963 Who are you? 12 00:02:21,963 --> 00:02:24,465 I'm Dr. Hill from the state mental hospital. 13 00:02:24,465 --> 00:02:26,101 I'm not insane! 14 00:02:26,101 --> 00:02:27,603 Let him go! 15 00:02:27,603 --> 00:02:30,706 Doctor, now you must listen to me. 16 00:02:30,706 --> 00:02:32,107 You must understand me. 17 00:02:32,107 --> 00:02:34,911 I am a doctor, too. I am not insane. 18 00:02:34,911 --> 00:02:36,379 All right. 19 00:02:36,379 --> 00:02:40,611 Suppose we sit down, and you tell me what happened? 20 00:02:43,621 --> 00:02:46,123 Well, it started-- 21 00:02:46,123 --> 00:02:48,626 for me, it started last Thursday... 22 00:02:48,626 --> 00:02:52,130 in response to an urgent message from my nurse. 23 00:02:52,130 --> 00:02:56,134 I'd hurried home from a medical convention. 24 00:02:56,134 --> 00:02:59,662 At first glance, everything looked the same. 25 00:03:01,040 --> 00:03:02,337 It wasn't. 26 00:03:03,009 --> 00:03:06,137 Something evil had taken possession of the town. 27 00:03:07,179 --> 00:03:08,649 These two. 28 00:03:08,649 --> 00:03:10,150 Here you are. 29 00:03:10,150 --> 00:03:12,586 Thank you, sir. There you are. 30 00:03:12,586 --> 00:03:14,076 Thank you. 31 00:03:17,091 --> 00:03:18,854 Morning, Mr. Fisher. 32 00:03:20,094 --> 00:03:21,596 Doc! 33 00:03:21,596 --> 00:03:23,097 Hiya, Sally. 34 00:03:23,097 --> 00:03:25,601 Hi. Welcome home. I'm glad you're back. 35 00:03:25,601 --> 00:03:27,302 How's Mickey and the baby? 36 00:03:27,302 --> 00:03:30,572 Fine, but everybody else in Santa Mira needs a doctor. 37 00:03:30,572 --> 00:03:32,107 You've got an office full of patients. 38 00:03:32,107 --> 00:03:33,910 Oh, no. On my first day back? 39 00:03:33,910 --> 00:03:36,346 Some of them have been waiting for two weeks. 40 00:03:36,346 --> 00:03:38,448 Why didn't you send them to Pursey or Carmichael? 41 00:03:38,448 --> 00:03:41,618 Most of 'em wouldn't go. They want to see you. 42 00:03:41,618 --> 00:03:43,109 Oh? 43 00:03:49,927 --> 00:03:51,163 What's the matter with them? 44 00:03:51,163 --> 00:03:52,531 They wouldn't say. 45 00:03:52,531 --> 00:03:55,830 Usually people can't talk enough about what's ailing them. 46 00:03:56,334 --> 00:03:58,837 For instance, Wally Eberhard was in twice... 47 00:03:58,837 --> 00:04:01,507 and called three times, but he wouldn't say about what. 48 00:04:01,507 --> 00:04:02,675 That's funny. 49 00:04:02,675 --> 00:04:04,377 Nobody would talk-- from Becky Driscoll... 50 00:04:04,377 --> 00:04:06,879 down to that fat traffic cop Sam Janzek. 51 00:04:06,879 --> 00:04:10,718 Becky Driscoll? I thought she was in England. 52 00:04:10,718 --> 00:04:15,222 She got back a few days ago, and she wanted to see you. 53 00:04:15,222 --> 00:04:17,158 Are you still interested? 54 00:04:17,158 --> 00:04:20,161 My interest in married women is strictly professional... 55 00:04:20,161 --> 00:04:23,164 or yours would have been a lost cause long ago. 56 00:04:23,164 --> 00:04:25,835 -How was the convention? -Wonderful. 57 00:04:25,835 --> 00:04:28,497 They wept with envy when I read my paper. 58 00:04:30,940 --> 00:04:32,441 Come back here! 59 00:04:32,441 --> 00:04:33,601 Jimmy! 60 00:04:34,611 --> 00:04:38,048 What's the matter, Mrs. Grimaldi? 61 00:04:38,048 --> 00:04:40,107 It's nothing. He just don't want to go to school. 62 00:04:42,285 --> 00:04:45,623 If I were you, I'd have a talk with his teacher. 63 00:04:45,623 --> 00:04:47,625 I will when I get time. 64 00:04:47,625 --> 00:04:49,727 What's the matter? Has Joe been sick? 65 00:04:49,727 --> 00:04:51,830 No. We gave the stand up. 66 00:04:51,830 --> 00:04:54,166 -Too much work. -Oh. 67 00:04:54,166 --> 00:04:56,034 The boy's panic should have told me... 68 00:04:56,034 --> 00:04:58,237 it was more than school he was afraid of... 69 00:04:58,237 --> 00:04:59,872 and that littered, closed-up vegetable stand... 70 00:04:59,872 --> 00:05:02,175 should have told me something, too. 71 00:05:02,175 --> 00:05:03,643 When I last saw it, less than a month ago... 72 00:05:03,643 --> 00:05:06,279 it was the cleanest and busiest stand on the road. 73 00:05:06,279 --> 00:05:08,014 That's strange. 74 00:05:08,014 --> 00:05:10,584 She was in to see you, too-- last Friday. 75 00:05:10,584 --> 00:05:13,320 I tried to get her to see Doc Pursey, but she wouldn't. 76 00:05:13,320 --> 00:05:15,489 She said only you could help her. 77 00:05:15,489 --> 00:05:16,724 Whatever it was... 78 00:05:16,724 --> 00:05:20,024 it couldn't have been too serious, I guess. 79 00:05:23,031 --> 00:05:25,534 One minor concussion, two cases of the common cold... 80 00:05:25,534 --> 00:05:27,537 and six canceled appointments. 81 00:05:27,537 --> 00:05:30,039 Looks like you rushed me here for nothing. 82 00:05:30,039 --> 00:05:32,542 I don't understand it. They couldn't wait to see you. 83 00:05:32,542 --> 00:05:35,045 But you're still booked up solid for the afternoon. 84 00:05:35,045 --> 00:05:38,816 I bet they don't show. Look, there's Wally Eberhard... 85 00:05:38,816 --> 00:05:41,018 talking somebody into buying some insurance. 86 00:05:41,018 --> 00:05:42,252 There's nothing wrong with him. 87 00:05:42,252 --> 00:05:43,618 Bill Bitner's taking his secretary to lunch. 88 00:05:44,823 --> 00:05:46,291 And speaking of lunch... 89 00:05:46,291 --> 00:05:48,893 will you tell whoever that is that I'm out having mine? 90 00:05:48,893 --> 00:05:50,061 Is Dr. Bennell in? 91 00:05:50,061 --> 00:05:51,997 Yes, he's here. 92 00:05:51,997 --> 00:05:53,766 Do you suppose he has time to see me? 93 00:05:53,766 --> 00:05:55,634 If he hasn't, something's wrong with him. 94 00:05:55,634 --> 00:05:56,828 Go right in. 95 00:05:58,637 --> 00:06:00,265 Becky. 96 00:06:02,342 --> 00:06:03,910 Almost five years. 97 00:06:03,910 --> 00:06:05,178 It's wonderful to be home again. 98 00:06:05,178 --> 00:06:06,413 I've been away so long... 99 00:06:06,413 --> 00:06:09,008 I feel almost like a stranger in my own country. 100 00:06:10,017 --> 00:06:12,153 Hope you don't mind my coming without an appointment. 101 00:06:12,153 --> 00:06:14,388 Not at all. What'll you have? 102 00:06:14,388 --> 00:06:16,123 We're pushing appendectomies this week. 103 00:06:16,123 --> 00:06:17,291 Oh, Miles. 104 00:06:17,291 --> 00:06:19,595 I don't know, maybe I clown around too much. 105 00:06:19,595 --> 00:06:21,597 Pretty soon, my patients... 106 00:06:21,597 --> 00:06:24,099 won't trust me to prescribe aspirin for them. 107 00:06:24,099 --> 00:06:25,601 Seriously, what's the trouble? 108 00:06:25,601 --> 00:06:27,770 It's my cousin. 109 00:06:27,770 --> 00:06:29,738 Wilma? What's the matter with her? 110 00:06:31,107 --> 00:06:32,809 She has a... 111 00:06:32,809 --> 00:06:35,446 I guess you'd call it a delusion. 112 00:06:35,446 --> 00:06:37,815 You know her uncle? Uncle Ira? 113 00:06:37,815 --> 00:06:39,416 Sure. I'm his doctor. 114 00:06:39,416 --> 00:06:42,453 She's got herself thinking he isn't her uncle. 115 00:06:42,453 --> 00:06:44,289 How do you mean? That they're not really related? 116 00:06:44,289 --> 00:06:46,992 She thinks he's an impostor or something... 117 00:06:46,992 --> 00:06:48,894 someone who only looks like Ira. 118 00:06:48,894 --> 00:06:50,295 Have you seen him? 119 00:06:50,295 --> 00:06:51,529 I just came from there. 120 00:06:51,529 --> 00:06:55,034 Is he Uncle Ira, or isn't he Uncle Ira? 121 00:06:55,034 --> 00:06:56,202 Of course he is. 122 00:06:56,202 --> 00:06:58,304 I told Wilma that, but it was no use. 123 00:06:58,304 --> 00:07:01,074 Please, would you stop by and have a talk with her? 124 00:07:01,074 --> 00:07:02,643 Sally says I'm booked up for the afternoon... 125 00:07:02,643 --> 00:07:05,312 but why don't you ask her to come in and see me? 126 00:07:05,312 --> 00:07:06,802 I'll try. 127 00:07:08,315 --> 00:07:10,184 How about some lunch? 128 00:07:10,184 --> 00:07:12,516 I can't. I'm meeting Dad at the store. 129 00:07:16,491 --> 00:07:18,460 When did you get back? 130 00:07:18,460 --> 00:07:21,130 I came back from London two months ago. 131 00:07:21,130 --> 00:07:22,564 I've been in Reno. 132 00:07:22,564 --> 00:07:23,732 Reno? 133 00:07:23,732 --> 00:07:25,601 Reno. 134 00:07:25,601 --> 00:07:27,103 Dad tells me you were there, too. 135 00:07:27,103 --> 00:07:28,605 Five months ago. 136 00:07:28,605 --> 00:07:30,607 Oh, I'm sorry. 137 00:07:30,607 --> 00:07:32,108 So was I. 138 00:07:32,108 --> 00:07:34,611 I wanted it to work. 139 00:07:34,611 --> 00:07:38,049 I guess that makes us lodge brothers now. 140 00:07:38,049 --> 00:07:39,250 Yes. 141 00:07:39,250 --> 00:07:42,320 Except I'm paying dues while you collect them. 142 00:07:42,320 --> 00:07:44,482 Ha ha ha! Miles. 143 00:07:52,130 --> 00:07:53,967 -Hello, doc. -How are you? 144 00:07:53,967 --> 00:07:55,134 Sam! 145 00:07:55,134 --> 00:07:57,136 At it again, eh? 146 00:07:57,136 --> 00:07:58,471 My nurse tells me you were in last week... 147 00:07:58,471 --> 00:08:00,640 and wanted very much to see me. 148 00:08:00,640 --> 00:08:02,632 It wasn't anything important. 149 00:08:03,644 --> 00:08:05,646 Didn't he go to college with us? 150 00:08:05,646 --> 00:08:07,648 Quit his second year to get married... 151 00:08:07,648 --> 00:08:10,151 like I wanted us to do. 152 00:08:10,151 --> 00:08:12,754 Just be thankful I didn't take you seriously. 153 00:08:12,754 --> 00:08:14,289 You be thankful. 154 00:08:14,289 --> 00:08:15,757 I found out that a doctor's wife... 155 00:08:15,757 --> 00:08:17,459 needs the understanding of an Einstein... 156 00:08:17,459 --> 00:08:19,095 and patience of a saint. 157 00:08:19,095 --> 00:08:20,596 And love? 158 00:08:20,596 --> 00:08:22,598 I wouldn't know about that. 159 00:08:22,598 --> 00:08:24,600 I'm just a general practitioner. 160 00:08:24,600 --> 00:08:27,104 Love is handled by the specialists. 161 00:08:27,104 --> 00:08:30,107 Here's where I leave you. 162 00:08:30,107 --> 00:08:31,608 You know something? 163 00:08:31,608 --> 00:08:35,112 This is where you left me the last time. 164 00:08:35,112 --> 00:08:36,603 Hiya, Johnny. 165 00:08:43,788 --> 00:08:45,491 Sally, I'm off. 166 00:08:45,491 --> 00:08:47,659 Tell the answering service I'll be at home. 167 00:08:47,659 --> 00:08:49,128 Good night, doc. 168 00:08:49,128 --> 00:08:51,230 I'm not going in there! 169 00:08:51,230 --> 00:08:53,900 Stop all this nonsense. 170 00:08:53,900 --> 00:08:57,137 Hey! Take it easy! 171 00:08:57,137 --> 00:08:59,139 Isn't this Jimmy Grimaldi? 172 00:08:59,139 --> 00:09:01,142 Yes, Doctor. Can I talk to you a moment? 173 00:09:01,142 --> 00:09:03,077 Sure. I almost ran you down this morning. 174 00:09:03,077 --> 00:09:05,146 You got to be careful when you run out in the road. 175 00:09:05,146 --> 00:09:06,647 Come on. 176 00:09:06,647 --> 00:09:08,137 Come on. 177 00:09:11,653 --> 00:09:13,588 Hey! Hey! Hey! 178 00:09:13,588 --> 00:09:16,091 Hey! Slow down now. 179 00:09:16,091 --> 00:09:17,826 School isn't as bad as all that. 180 00:09:17,826 --> 00:09:19,395 School isn't what upsets him. 181 00:09:19,395 --> 00:09:20,763 It's my daughter-in-law. 182 00:09:20,763 --> 00:09:23,266 He's got the crazy idea she isn't his mother. 183 00:09:23,266 --> 00:09:24,767 She isn't! She isn't! 184 00:09:24,767 --> 00:09:26,369 Don't let her get me! 185 00:09:26,369 --> 00:09:29,498 Nobody's going to get you, Jimmy. 186 00:09:36,014 --> 00:09:37,682 How long has this been going on? 187 00:09:37,682 --> 00:09:40,452 An hour ago, I found him in the cellar. 188 00:09:40,452 --> 00:09:43,788 He wouldn't say anything until I started to phone his mother. 189 00:09:43,788 --> 00:09:45,624 That's when he said Anna wasn't his mother. 190 00:09:45,624 --> 00:09:48,127 Could you keep him with you for a day or so? 191 00:09:48,127 --> 00:09:50,763 Give him one of these every four hours during the day. 192 00:09:50,763 --> 00:09:52,631 Call me tomorrow and let me know how he's feeling. 193 00:09:52,631 --> 00:09:54,134 Yes, Doctor, thank you. 194 00:09:54,134 --> 00:09:56,303 Don't let her get me! 195 00:09:56,303 --> 00:09:58,328 Nobody's going to get you. 196 00:10:05,113 --> 00:10:06,647 All right, Jimmy. 197 00:10:06,647 --> 00:10:08,149 Open your mouth. 198 00:10:08,149 --> 00:10:09,650 Shut your eyes. 199 00:10:09,650 --> 00:10:11,753 In the words of the poet... 200 00:10:11,753 --> 00:10:13,689 I'll give you something to make you wise. 201 00:10:13,689 --> 00:10:17,159 That's a good boy, Jimmy. 202 00:10:17,159 --> 00:10:19,195 I'm not going home ever. 203 00:10:19,195 --> 00:10:21,531 You're staying at your grandmother's. Call his mother. 204 00:10:21,531 --> 00:10:22,866 She's not my mother! 205 00:10:22,866 --> 00:10:25,201 All right. Run along. Everything's going to be OK. 206 00:10:25,201 --> 00:10:26,736 You be a good boy now. 207 00:10:26,736 --> 00:10:28,172 Good night, Doctor. 208 00:10:28,172 --> 00:10:29,366 Good night. 209 00:10:31,041 --> 00:10:33,711 I've changed my mind. I'm not going directly home. 210 00:10:33,711 --> 00:10:35,179 I'm going to stop off and see Wilma Lentz. 211 00:10:35,179 --> 00:10:36,882 Should I call the boy's mother? 212 00:10:36,882 --> 00:10:38,884 Yes. Tell her what happened... 213 00:10:38,884 --> 00:10:41,052 and that I suggested the boy spend the night... 214 00:10:41,052 --> 00:10:42,713 at his grandmother's house. 215 00:10:50,696 --> 00:10:52,198 Hello, Miles. 216 00:10:52,198 --> 00:10:54,668 Nice to see you, Wilma. Becky. 217 00:10:54,668 --> 00:10:56,103 Let's have it. 218 00:10:56,103 --> 00:10:57,771 You talked to him. What do you think? 219 00:10:57,771 --> 00:10:59,006 It's him. 220 00:10:59,006 --> 00:11:01,074 He's your Uncle Ira, all right. 221 00:11:01,074 --> 00:11:02,599 He is not. 222 00:11:10,251 --> 00:11:12,221 How is he different? 223 00:11:12,221 --> 00:11:13,355 That's just it. 224 00:11:13,355 --> 00:11:16,358 There is no difference you can actually see. 225 00:11:16,358 --> 00:11:18,694 He looks, sounds, acts, and remembers... 226 00:11:18,694 --> 00:11:19,896 like Uncle Ira. 227 00:11:19,896 --> 00:11:21,464 Then he is your Uncle Ira. 228 00:11:21,464 --> 00:11:24,868 You see that? No matter how you feel, he is. 229 00:11:24,868 --> 00:11:27,370 But he isn't. There's something missing. 230 00:11:27,370 --> 00:11:30,741 He's been a father to me since I was a baby. 231 00:11:30,741 --> 00:11:32,310 Always when he talked to me... 232 00:11:32,310 --> 00:11:35,947 there was a special look in his eye. 233 00:11:35,947 --> 00:11:37,249 That look's gone. 234 00:11:37,249 --> 00:11:40,052 What about memories? There must be certain things... 235 00:11:40,052 --> 00:11:42,521 that only you and he would know about. 236 00:11:42,521 --> 00:11:43,689 There are. 237 00:11:43,689 --> 00:11:46,125 I've talked to him about them. He remembers them all... 238 00:11:46,125 --> 00:11:49,390 down to the last small detail, just like Uncle Ira would. 239 00:11:51,197 --> 00:11:52,699 But, Miles... 240 00:11:52,699 --> 00:11:54,201 there's no emotion. 241 00:11:54,201 --> 00:11:55,369 None! 242 00:11:55,369 --> 00:11:58,205 Just the pretense of it. 243 00:11:58,205 --> 00:12:00,207 The words, gesture, the tone of voice... 244 00:12:00,207 --> 00:12:03,177 everything else is the same, but not the feeling. 245 00:12:05,013 --> 00:12:07,482 Memories or not, he isn't my Uncle Ira. 246 00:12:07,482 --> 00:12:09,551 Wilma, I'm on your side. 247 00:12:09,551 --> 00:12:11,320 My business is people in trouble... 248 00:12:11,320 --> 00:12:12,755 and I'm going to find a way to help you. 249 00:12:12,755 --> 00:12:15,524 No one could possibly impersonate your Uncle Ira... 250 00:12:15,524 --> 00:12:18,127 without you or your Aunt Eleda or even me... 251 00:12:18,127 --> 00:12:20,130 seeing a million little differences. 252 00:12:20,130 --> 00:12:22,199 I want you to realize that. 253 00:12:22,199 --> 00:12:24,334 Think about it, and then you'll know... 254 00:12:24,334 --> 00:12:27,638 that the trouble is inside you. 255 00:12:27,638 --> 00:12:30,108 Wilma, where are you? 256 00:12:30,108 --> 00:12:32,010 Out on the lawn. 257 00:12:32,010 --> 00:12:33,911 Say nothing to her. 258 00:12:33,911 --> 00:12:36,849 Why, Miles, I didn't know you were here. 259 00:12:36,849 --> 00:12:38,050 Welcome home. 260 00:12:38,050 --> 00:12:39,285 Hello, Mrs. Lentz. 261 00:12:39,285 --> 00:12:41,453 Did you ask Miles to stay for dinner? 262 00:12:41,453 --> 00:12:42,621 Can't tonight. 263 00:12:42,621 --> 00:12:43,889 I'm making spoon bread. 264 00:12:43,889 --> 00:12:45,392 Please, don't tempt me. 265 00:12:45,392 --> 00:12:46,626 Maybe next time. 266 00:12:46,626 --> 00:12:48,628 Wilma, where are my glasses? 267 00:12:48,628 --> 00:12:50,563 I think they're on the mantelpiece. 268 00:12:50,563 --> 00:12:51,894 I'll go with you. 269 00:13:03,145 --> 00:13:05,147 Am I going crazy? 270 00:13:05,147 --> 00:13:07,149 Don't spare me. I've got to know. 271 00:13:07,149 --> 00:13:09,151 No, you're not. Even these days... 272 00:13:09,151 --> 00:13:11,821 it isn't as easy to go crazy as you might think. 273 00:13:11,821 --> 00:13:13,589 But you don't have to be losing your mind... 274 00:13:13,589 --> 00:13:16,025 to need psychiatric help. 275 00:13:16,025 --> 00:13:18,561 I'd like you to see a doctor friend of mine. 276 00:13:18,561 --> 00:13:21,398 -A psychiatrist? -Dan Kauffman. 277 00:13:21,398 --> 00:13:25,266 I'll make an appointment for you tomorrow. 278 00:13:26,704 --> 00:13:28,807 All right. 279 00:13:28,807 --> 00:13:31,332 But it's a waste of time. There's nothing wrong with me. 280 00:13:35,714 --> 00:13:38,707 Better break this up, or he'll start wondering. 281 00:13:40,619 --> 00:13:41,854 Wondering what? 282 00:13:41,854 --> 00:13:44,390 If I don't suspect. You've been a big help... 283 00:13:44,390 --> 00:13:47,227 and I don't want either of you to worry about me. 284 00:13:47,227 --> 00:13:48,462 I'll be all right. 285 00:13:48,462 --> 00:13:50,030 Sure you will. 286 00:13:50,030 --> 00:13:52,132 Staying here, Becky? Or may I drive you home? 287 00:13:52,132 --> 00:13:53,667 Would you like me to stay? 288 00:13:53,667 --> 00:13:56,471 Of course not. Good night. 289 00:13:56,471 --> 00:13:57,961 Good night. 290 00:14:08,250 --> 00:14:10,652 Nice having Becky back again, eh, boy? 291 00:14:10,652 --> 00:14:12,143 Sure is. 292 00:14:17,026 --> 00:14:18,361 In the back of my mind... 293 00:14:18,361 --> 00:14:20,131 a warning bell was ringing. 294 00:14:20,131 --> 00:14:21,866 Sick people who couldn't wait to see me... 295 00:14:21,866 --> 00:14:23,868 then suddenly were perfectly all right. 296 00:14:23,868 --> 00:14:26,170 A boy claiming his mother wasn't his mother. 297 00:14:26,170 --> 00:14:28,239 A woman claiming her uncle wasn't her uncle. 298 00:14:28,239 --> 00:14:29,608 But I didn't listen. 299 00:14:29,608 --> 00:14:31,543 Obviously, the boy's mother was his mother. 300 00:14:31,543 --> 00:14:34,679 I had seen her. And Uncle Ira was Uncle Ira. 301 00:14:34,679 --> 00:14:36,815 There was no doubt of that after I talked to him. 302 00:14:36,815 --> 00:14:39,118 Miles, he is Ira? 303 00:14:39,118 --> 00:14:41,888 Of course he is. What do you mean? 304 00:14:41,888 --> 00:14:44,056 It's just Wilma's so positive. 305 00:14:44,056 --> 00:14:45,626 Will she be all right? 306 00:14:45,626 --> 00:14:47,127 I think so. 307 00:14:47,127 --> 00:14:49,062 I'm a doctor, according to my diploma... 308 00:14:49,062 --> 00:14:51,498 but I don't really know what Wilma's trouble is. 309 00:14:51,498 --> 00:14:53,801 I could start talking psychiatrical jargon... 310 00:14:53,801 --> 00:14:56,794 but it's out of my line and in Dan Kauffman's. 311 00:14:58,573 --> 00:15:01,075 I wish you didn't have to go home for dinner. 312 00:15:01,075 --> 00:15:04,068 I don't. Dad's eating out with a friend. 313 00:15:05,080 --> 00:15:07,650 I could pick you up at 7:00. 314 00:15:07,650 --> 00:15:09,151 Well... 315 00:15:09,151 --> 00:15:11,755 It's summer, and the moon is full. 316 00:15:11,755 --> 00:15:12,956 "I know a bank... 317 00:15:12,956 --> 00:15:15,792 MILES, "where the wild thyme grows." 318 00:15:15,792 --> 00:15:17,487 You haven't changed a bit. 319 00:15:31,610 --> 00:15:33,378 Whup! Whoa! Watch out! 320 00:15:33,378 --> 00:15:34,613 Sorry. 321 00:15:34,613 --> 00:15:36,982 Hey, Miles, when did you get back? 322 00:15:36,982 --> 00:15:38,218 This morning. How are you, Danny? 323 00:15:38,218 --> 00:15:39,385 This is Miss Driscoll. 324 00:15:39,385 --> 00:15:41,321 Dr. Kauffman-- our one and only psychiatrist. 325 00:15:41,321 --> 00:15:43,523 Watch out what you say. Ed, you remember Becky. 326 00:15:43,523 --> 00:15:45,058 I should. I brought her into the world. 327 00:15:45,058 --> 00:15:46,560 You did us all a favor. 328 00:15:46,560 --> 00:15:48,329 This saves me a phone call. 329 00:15:48,329 --> 00:15:51,098 I've got a kid and a woman who need a witch doctor. 330 00:15:51,098 --> 00:15:52,833 Boy says his father isn't his father... 331 00:15:52,833 --> 00:15:54,970 and the woman says her sister isn't her sister? 332 00:15:54,970 --> 00:15:56,571 That's pretty close. 333 00:15:56,571 --> 00:15:58,573 I knew you'd been studying hypnosis... 334 00:15:58,573 --> 00:16:00,375 but when did you start reading minds? 335 00:16:00,375 --> 00:16:01,877 He doesn't have to read them. 336 00:16:01,877 --> 00:16:03,846 I've sent him a dozen patients since it started. 337 00:16:03,846 --> 00:16:05,882 What is it? What's going on? 338 00:16:05,882 --> 00:16:08,384 I don't know. A strange neurosis... 339 00:16:08,384 --> 00:16:11,187 evidently contagious-- an epidemic of mass hysteria. 340 00:16:11,187 --> 00:16:12,985 In two weeks, it's spread all over town. 341 00:16:14,091 --> 00:16:15,392 What causes it? 342 00:16:15,392 --> 00:16:18,020 Worry about what's going on in the world. 343 00:16:19,663 --> 00:16:21,666 Make room for Wilma Lentz tomorrow. 344 00:16:21,666 --> 00:16:24,302 Send her in around 2:00. Good night. 345 00:16:24,302 --> 00:16:25,462 So long, Danny. 346 00:16:30,543 --> 00:16:34,113 This is the oddest thing I ever heard of. 347 00:16:34,113 --> 00:16:36,048 Let's hope we don't catch it. 348 00:16:36,048 --> 00:16:38,051 I'd hate to wake up some morning... 349 00:16:38,051 --> 00:16:39,719 and find out you weren't you. 350 00:16:39,719 --> 00:16:42,055 I'm not the high-school kid you used to romance. 351 00:16:42,055 --> 00:16:43,290 How could you tell? 352 00:16:43,290 --> 00:16:44,457 You really want to know? 353 00:16:44,457 --> 00:16:45,617 Mm-hmm. 354 00:16:52,567 --> 00:16:55,230 Mmm. You're Becky Driscoll. 355 00:16:57,639 --> 00:16:59,641 Hey, Santa Mira's looking up. 356 00:16:59,641 --> 00:17:02,144 Has ever since you got back. 357 00:17:02,144 --> 00:17:05,148 Is this an example of your bedside manner, Doctor? 358 00:17:05,148 --> 00:17:07,639 No, ma'am. That comes later. 359 00:17:18,529 --> 00:17:20,030 Good evening, Doctor. 360 00:17:20,030 --> 00:17:22,000 What happened to the crowd tonight? 361 00:17:22,000 --> 00:17:24,628 I don't know. It's been this way for weeks. 362 00:17:26,137 --> 00:17:28,873 At least we don't have to wait for a table. 363 00:17:28,873 --> 00:17:31,143 Take your pick. Here or here. 364 00:17:31,143 --> 00:17:32,979 Here, I think. Shall we? 365 00:17:32,979 --> 00:17:34,146 Mm-hmm. 366 00:17:34,146 --> 00:17:35,548 Where's the band? 367 00:17:35,548 --> 00:17:38,552 Business slumped, so I had to let them go. 368 00:17:38,552 --> 00:17:39,820 There's the jukebox, though. 369 00:17:39,820 --> 00:17:41,588 Shall we dance? 370 00:17:41,588 --> 00:17:43,557 I hope you didn't let the bartender go. 371 00:17:43,557 --> 00:17:45,559 I'm the bartender. Martinis? 372 00:17:45,559 --> 00:17:47,391 Two. Dry. 373 00:17:48,563 --> 00:17:50,724 Very dry. 374 00:17:52,066 --> 00:17:54,802 Miles, I don't care what Dr. Kauffman says. 375 00:17:54,802 --> 00:17:56,071 I'm worried. 376 00:17:56,071 --> 00:17:57,840 You are in the capable hands... 377 00:17:57,840 --> 00:18:00,075 of your personal physician. 378 00:18:00,075 --> 00:18:01,577 Oh, Doctor. 379 00:18:01,577 --> 00:18:04,080 Ah, there's our evening. 380 00:18:04,080 --> 00:18:05,570 Sorry. 381 00:18:08,151 --> 00:18:10,086 Thanks. 382 00:18:10,086 --> 00:18:11,588 Dr. Bennell. 383 00:18:11,588 --> 00:18:15,192 Jack Belicec wants you to come to his house right away. 384 00:18:15,192 --> 00:18:17,028 He says it's urgent. 385 00:18:17,028 --> 00:18:19,019 Thank you. 386 00:18:20,531 --> 00:18:22,534 Better hold those drinks. 387 00:18:22,534 --> 00:18:23,702 Emergency. 388 00:18:23,702 --> 00:18:26,204 At least they called before we ordered dinner. 389 00:18:26,204 --> 00:18:27,372 How hungry are you? 390 00:18:27,372 --> 00:18:28,674 I can wait. 391 00:18:28,674 --> 00:18:30,043 It may be a while. 392 00:18:30,043 --> 00:18:31,544 I'll go with you. 393 00:18:31,544 --> 00:18:33,535 Sorry. We'll be back later. 394 00:18:48,563 --> 00:18:50,554 There's Jack. 395 00:19:03,345 --> 00:19:04,948 What's the matter? Teddy sick? 396 00:19:04,948 --> 00:19:06,683 No. 397 00:19:06,683 --> 00:19:08,952 Thank heaven. I thought you'd never arrive. 398 00:19:08,952 --> 00:19:10,353 Then who is sick? 399 00:19:10,353 --> 00:19:11,588 Nobody. 400 00:19:11,588 --> 00:19:14,392 Then why'd you drag me away from my dinner? 401 00:19:14,392 --> 00:19:16,561 You won't believe it until you see it. 402 00:19:16,561 --> 00:19:17,862 Hello, Becky. 403 00:19:17,862 --> 00:19:19,454 -Hello, Becky. -Hi, Teddy. 404 00:19:23,936 --> 00:19:26,505 Could you forget you're a doctor a while? 405 00:19:26,505 --> 00:19:27,773 Why? 406 00:19:27,773 --> 00:19:29,876 I don't want you calling the police. 407 00:19:29,876 --> 00:19:32,345 Quit acting like a writer. 408 00:19:32,345 --> 00:19:34,905 Maybe you can tell me. You're the doctor. 409 00:19:45,192 --> 00:19:48,185 Miles, put the light on over the pool table. 410 00:20:00,810 --> 00:20:02,471 Go on. Pull it down. 411 00:20:45,960 --> 00:20:47,622 What do you make of it? 412 00:20:49,631 --> 00:20:50,799 Who is he? 413 00:20:50,799 --> 00:20:53,199 I have no idea. 414 00:20:58,975 --> 00:21:01,637 Its face, Miles. It's vague. 415 00:21:02,645 --> 00:21:05,316 Like the first impression that's stamped on a coin. 416 00:21:05,316 --> 00:21:06,483 It isn't finished. 417 00:21:06,483 --> 00:21:07,651 You're right. 418 00:21:07,651 --> 00:21:09,653 All the features but no details... 419 00:21:09,653 --> 00:21:11,422 no character, no lines. 420 00:21:11,422 --> 00:21:13,358 It's no dead man. 421 00:21:13,358 --> 00:21:15,360 Have you got an ink pad around the house? 422 00:21:15,360 --> 00:21:17,429 There's one in the desk. Why? 423 00:21:17,429 --> 00:21:19,598 I want to take the corpse's fingerprints. 424 00:21:19,598 --> 00:21:21,901 Of course it's a dead man. 425 00:21:21,901 --> 00:21:24,637 I don't know, but I've got a feeling that... 426 00:21:24,637 --> 00:21:27,506 I know this sounds crazy, but if I should do an autopsy... 427 00:21:27,506 --> 00:21:30,601 I think I'd find every organ in perfect condition... 428 00:21:32,613 --> 00:21:35,878 as perfect as the body is externally... 429 00:21:37,885 --> 00:21:39,888 everything in working order. 430 00:21:39,888 --> 00:21:42,948 All set to go. Hold that down. 431 00:21:48,564 --> 00:21:50,332 These are blank. 432 00:21:50,332 --> 00:21:52,635 Waiting for the final finished face... 433 00:21:52,635 --> 00:21:54,270 to be stamped onto it. 434 00:21:54,270 --> 00:21:56,907 But whose face? 435 00:21:56,907 --> 00:21:58,772 Tell me that. 436 00:21:59,976 --> 00:22:02,137 We could all use a drink. 437 00:22:04,414 --> 00:22:05,716 Bourbon all right? 438 00:22:05,716 --> 00:22:06,918 Fine. 439 00:22:06,918 --> 00:22:08,486 Not for me, thanks. 440 00:22:08,486 --> 00:22:10,788 Miles, answer me. Whose face? 441 00:22:10,788 --> 00:22:12,657 I haven't the slightest idea... 442 00:22:12,657 --> 00:22:13,959 have you? 443 00:22:13,959 --> 00:22:17,362 How tall would you say that thing is? 444 00:22:17,362 --> 00:22:19,364 Oh, 5'10", thereabouts. 445 00:22:19,364 --> 00:22:21,366 How much does it weigh? 446 00:22:21,366 --> 00:22:24,871 It's pretty thin. Maybe 140 pounds. 447 00:22:24,871 --> 00:22:28,136 Jack's 5'10" and weighs 140 pounds. 448 00:22:29,375 --> 00:22:30,543 Ow! 449 00:22:30,543 --> 00:22:32,880 Teddy, will you stop talking nonsense? 450 00:22:32,880 --> 00:22:36,884 I'm sorry, darling, but it isn't nonsense. 451 00:22:36,884 --> 00:22:39,888 Becky, you don't think it's nonsense, do you? 452 00:22:39,888 --> 00:22:41,256 Of course it is. 453 00:22:41,256 --> 00:22:42,891 Jack's standing here in front of you. 454 00:22:42,891 --> 00:22:45,327 Of course I am, bleeding to death. 455 00:22:45,327 --> 00:22:46,494 Excuse me. 456 00:22:46,494 --> 00:22:47,662 You know what? 457 00:22:47,662 --> 00:22:49,927 I'm afraid you may live. 458 00:22:51,400 --> 00:22:53,469 Here, this should fix it. 459 00:22:53,469 --> 00:22:55,404 Miles, shouldn't we call the police... 460 00:22:55,404 --> 00:22:58,408 and have them take that dead body out of here? 461 00:22:58,408 --> 00:23:01,411 I'm afraid it isn't just a dead body. 462 00:23:01,411 --> 00:23:02,901 Thanks. 463 00:23:12,857 --> 00:23:14,348 I wonder if... 464 00:23:15,627 --> 00:23:16,862 What? 465 00:23:16,862 --> 00:23:18,697 I wonder if there's any connection. 466 00:23:18,697 --> 00:23:20,466 What do you mean? 467 00:23:20,466 --> 00:23:22,869 There's something strange afoot in Santa Mira. 468 00:23:22,869 --> 00:23:27,374 Dr. Kauffman calls it an epidemic of mass hysteria. 469 00:23:27,374 --> 00:23:29,876 Becky's cousin's got it, for one. 470 00:23:29,876 --> 00:23:32,113 She thinks that her uncle and her aunt... 471 00:23:32,113 --> 00:23:33,881 aren't her uncle and her aunt. 472 00:23:33,881 --> 00:23:36,384 There's several cases of such delusion. 473 00:23:36,384 --> 00:23:39,387 This isn't you yet... 474 00:23:39,387 --> 00:23:42,380 but there is a structural likeness. 475 00:23:43,959 --> 00:23:45,127 It's fantastic. 476 00:23:45,127 --> 00:23:47,229 There must be some reason this is here. 477 00:23:47,229 --> 00:23:49,232 Would you be willing to sit up... 478 00:23:49,232 --> 00:23:51,167 and see what your friend's next move is? 479 00:23:51,167 --> 00:23:54,637 If nothing happens by morning, call the police. 480 00:23:54,637 --> 00:23:56,139 If something happens... 481 00:23:56,139 --> 00:23:57,975 call me, will you? 482 00:23:57,975 --> 00:23:59,636 You know I will. 483 00:24:05,917 --> 00:24:07,752 Good night. Take it easy. 484 00:24:07,752 --> 00:24:08,920 Sure. 485 00:24:08,920 --> 00:24:10,255 Nothing will happen. 486 00:24:10,255 --> 00:24:11,489 Good night, Becky. 487 00:24:11,489 --> 00:24:12,657 If it does... 488 00:24:12,657 --> 00:24:15,559 it'll make a charming, bloodcurdling mystery story. 489 00:24:23,437 --> 00:24:26,106 I was careful not to let Becky know... 490 00:24:26,106 --> 00:24:27,374 but I was really scared. 491 00:24:27,374 --> 00:24:30,544 Dan Kauffman's explanation of what was wrong in town... 492 00:24:30,544 --> 00:24:31,946 mass hysteria... 493 00:24:31,946 --> 00:24:34,938 couldn't explain away that body on Jack's billiard table. 494 00:24:48,097 --> 00:24:51,067 Come in while I turn the lights on. 495 00:24:51,067 --> 00:24:52,402 You're a forward wench... 496 00:24:52,402 --> 00:24:54,404 dragging me into a dark hallway to be kissed. 497 00:24:54,404 --> 00:24:56,739 I'm dragging you into a dark hallway... 498 00:24:56,739 --> 00:24:58,976 because I'm scared of the dark tonight. 499 00:24:58,976 --> 00:25:01,145 I'd better stay and tuck you in. 500 00:25:01,145 --> 00:25:02,669 That way lies madness. 501 00:25:04,715 --> 00:25:06,551 What's wrong with madness? 502 00:25:06,551 --> 00:25:08,382 Madness. Now good night. 503 00:25:16,362 --> 00:25:19,365 It's about time you two got home. 504 00:25:19,365 --> 00:25:22,301 Dad, what are you doing in the basement this late? 505 00:25:22,301 --> 00:25:23,704 Working in my shop. 506 00:25:23,704 --> 00:25:24,938 Want a nightcap, doc? 507 00:25:24,938 --> 00:25:26,273 No, thanks. It's kind of late. 508 00:25:26,273 --> 00:25:28,375 I'll take a rain check. Good night. 509 00:25:28,375 --> 00:25:29,877 Good night. 510 00:25:29,877 --> 00:25:31,378 Good night. 511 00:25:31,378 --> 00:25:33,370 Good night, Miles. 512 00:26:05,316 --> 00:26:07,252 Aaah! 513 00:26:07,252 --> 00:26:08,921 Look, Jack! 514 00:26:08,921 --> 00:26:10,923 It's you! It's you! 515 00:26:10,923 --> 00:26:12,858 No, no! You mustn't go near it! 516 00:26:12,858 --> 00:26:14,861 Get out of here! Please! 517 00:26:14,861 --> 00:26:16,351 Please! 518 00:26:17,363 --> 00:26:18,830 Miles! 519 00:26:20,366 --> 00:26:21,868 What happened, Jack? 520 00:26:21,868 --> 00:26:24,371 Teddy says the thing in our place is me... 521 00:26:24,371 --> 00:26:27,274 right down to the cut on my hand. 522 00:26:27,274 --> 00:26:28,709 I didn't wait to look. 523 00:26:28,709 --> 00:26:30,878 It's alive! It's alive! 524 00:26:30,878 --> 00:26:33,381 The hand was cut and bleeding! 525 00:26:33,381 --> 00:26:36,384 And the position of the body had changed! 526 00:26:36,384 --> 00:26:38,113 Here, here. Take this. 527 00:26:42,892 --> 00:26:44,519 I'll call Danny Kauffman. 528 00:27:04,182 --> 00:27:05,350 Hello? 529 00:27:05,350 --> 00:27:06,552 Hello, Danny? 530 00:27:06,552 --> 00:27:07,720 Yeah? 531 00:27:07,720 --> 00:27:10,022 Something's happened. I've got to see you. 532 00:27:10,022 --> 00:27:12,124 Will you get over here fast? 533 00:27:12,124 --> 00:27:14,159 It's important. 534 00:27:14,159 --> 00:27:16,594 Oh...OK. 535 00:27:19,366 --> 00:27:20,533 He's on his way. 536 00:27:20,533 --> 00:27:22,369 I'll make some coffee and be right with you. 537 00:27:22,369 --> 00:27:23,803 Good deal, Miles. Thanks. 538 00:27:26,173 --> 00:27:28,641 What about Becky? Do you think she's all right? 539 00:27:39,421 --> 00:27:42,125 Dad, what are you doing in the basement this late? 540 00:27:42,125 --> 00:27:43,490 Working in my shop. 541 00:27:46,029 --> 00:27:47,830 I don't know what it was... 542 00:27:47,830 --> 00:27:49,132 call it a premonition... 543 00:27:49,132 --> 00:27:52,136 but suddenly, I had the feeling that Becky was in danger. 544 00:27:52,136 --> 00:27:54,127 I had to get to her as quickly as possible. 545 00:28:14,160 --> 00:28:16,296 I was going to ring the bell... 546 00:28:16,296 --> 00:28:18,526 but then I had a hunch I'd better be careful. 547 00:28:19,666 --> 00:28:21,429 Something was wrong in this house. 548 00:31:11,558 --> 00:31:12,993 Becky. 549 00:31:12,993 --> 00:31:14,160 Becky! 550 00:31:14,160 --> 00:31:15,491 Becky! 551 00:31:48,032 --> 00:31:50,535 Miles, will you tell me what happened? 552 00:31:50,535 --> 00:31:51,870 The same thing. 553 00:31:51,870 --> 00:31:53,305 I found another one... 554 00:31:53,305 --> 00:31:55,006 in the cellar at Becky's house... 555 00:31:55,006 --> 00:31:57,542 coming to life while I stood there watching it. 556 00:31:57,542 --> 00:31:59,045 It was Becky. 557 00:31:59,045 --> 00:32:01,881 Yeah? I want to see one of these bodies. 558 00:32:01,881 --> 00:32:03,349 All right. 559 00:32:03,349 --> 00:32:06,218 You're going to bed, and you're staying with her. 560 00:32:06,218 --> 00:32:08,488 Put on your clothes. We'll go to Jack's first. 561 00:32:08,488 --> 00:32:09,990 Got any coffee around here? 562 00:32:09,990 --> 00:32:12,559 Yeah. You'll find some in the kitchen. 563 00:32:12,559 --> 00:32:14,494 He doesn't believe me, Beck. 564 00:32:14,494 --> 00:32:16,656 He will. 565 00:32:28,677 --> 00:32:30,579 Somebody's playing games! 566 00:32:30,579 --> 00:32:32,715 Rough ones. 567 00:32:32,715 --> 00:32:35,352 There's a blood spot. 568 00:32:35,352 --> 00:32:37,887 What you saw was the body of a murdered man. 569 00:32:37,887 --> 00:32:39,522 Did you examine it carefully? 570 00:32:39,522 --> 00:32:40,690 Yes. 571 00:32:40,690 --> 00:32:42,793 I don't know what's happened to it. 572 00:32:42,793 --> 00:32:45,162 It wasn't an ordinary body. There wasn't a mark on it. 573 00:32:45,162 --> 00:32:47,298 I checked it, too. Not a scratch. 574 00:32:47,298 --> 00:32:48,532 You can kill a man... 575 00:32:48,532 --> 00:32:50,534 by shoving an ice pick into the base of his brain... 576 00:32:50,534 --> 00:32:53,071 leaving a puncture so small the naked eye can't see. 577 00:32:53,071 --> 00:32:55,707 You're ignoring the fact this wasn't a normal body. 578 00:32:55,707 --> 00:32:57,409 What about the hand Teddy mentioned? 579 00:32:57,409 --> 00:33:00,780 I heard lots of things Teddy said and none made sense. 580 00:33:00,780 --> 00:33:03,016 Hold on, pal. I was here, too. 581 00:33:03,016 --> 00:33:04,784 So was Miles. 582 00:33:04,784 --> 00:33:07,053 Look, we took his fingerprints. 583 00:33:07,053 --> 00:33:09,957 Look at that. Tell me why it didn't have any. 584 00:33:09,957 --> 00:33:12,593 He didn't want any, so he took them off with acid. 585 00:33:12,593 --> 00:33:14,361 Stop trying to rationalize everything. 586 00:33:14,361 --> 00:33:16,196 We have a mystery on our hands. 587 00:33:16,196 --> 00:33:17,666 Sure. A real one. 588 00:33:17,666 --> 00:33:20,168 Whose body was it, and where is it now? 589 00:33:20,168 --> 00:33:21,836 A completely normal mystery. 590 00:33:21,836 --> 00:33:24,673 Whatever it is, it's well within the bounds of human experience. 591 00:33:24,673 --> 00:33:26,342 Don't blow things out of proportion. 592 00:33:26,342 --> 00:33:28,711 I wouldn't if I hadn't looked in Becky's cellar. 593 00:33:28,711 --> 00:33:30,546 How do you explain the body I saw there? 594 00:33:30,546 --> 00:33:32,114 I don't think you saw one. 595 00:33:32,114 --> 00:33:33,449 And the body here? 596 00:33:33,449 --> 00:33:35,852 I know you saw it. Three others saw it, too. 597 00:33:35,852 --> 00:33:37,587 But I dreamed up the second one? 598 00:33:37,587 --> 00:33:39,690 Doctors can have hallucinations, too. 599 00:33:39,690 --> 00:33:41,758 The mind is a strange and wonderful thing. 600 00:33:41,758 --> 00:33:44,128 I'm not sure it'll ever be able to figure itself out. 601 00:33:44,128 --> 00:33:46,698 Everything else, maybe-- from the atom to the universe-- 602 00:33:46,698 --> 00:33:48,099 everything except itself. 603 00:33:48,099 --> 00:33:50,601 Nevertheless, I saw Becky's double... 604 00:33:50,601 --> 00:33:52,037 and the body that we saw here... 605 00:33:52,037 --> 00:33:54,206 bore an uncomfortable resemblance to Jack. 606 00:33:54,206 --> 00:33:55,874 Mighty uncomfortable. 607 00:33:55,874 --> 00:33:58,206 Let's go to Becky's and have a look. 608 00:34:02,048 --> 00:34:04,551 Where's your girlfriend's double? 609 00:34:04,551 --> 00:34:06,712 OK, skeptic, lift the lid. 610 00:34:18,366 --> 00:34:19,801 There's a body here, all right. 611 00:34:19,801 --> 00:34:21,503 -It's Becky's double. -It sure is. 612 00:34:21,503 --> 00:34:22,834 Take another look. 613 00:34:26,509 --> 00:34:29,278 Now you see it, now you don't. 614 00:34:29,278 --> 00:34:32,248 It was there-- half-hidden by that blanket. 615 00:34:32,248 --> 00:34:35,419 You said you saw it there just now. 616 00:34:35,419 --> 00:34:36,587 I thought I did. 617 00:34:36,587 --> 00:34:38,489 Why did you come here tonight? 618 00:34:38,489 --> 00:34:40,190 You'd seen a dead man at Jack's... 619 00:34:40,190 --> 00:34:41,525 an average-sized man. 620 00:34:41,525 --> 00:34:43,695 The face in death was smooth and unlined... 621 00:34:43,695 --> 00:34:46,264 bland in expression, which often happens. 622 00:34:46,264 --> 00:34:47,699 You had just become aware... 623 00:34:47,699 --> 00:34:50,568 of a curious, unexplainable, epidemic mass hysteria. 624 00:34:50,568 --> 00:34:53,706 Men, women, and children suddenly convinced themselves... 625 00:34:53,706 --> 00:34:55,574 that their relatives weren't their relatives at all... 626 00:34:55,574 --> 00:34:57,843 so your mind started playing tricks... 627 00:34:57,843 --> 00:34:59,980 and reality became unreality. 628 00:34:59,980 --> 00:35:02,916 The dead man became Jack's double in your eyes. 629 00:35:02,916 --> 00:35:04,084 Come off it, Dan. 630 00:35:04,084 --> 00:35:06,286 I know it's all hard to believe... 631 00:35:06,286 --> 00:35:09,056 but these things happen-- even to witch doctors like me. 632 00:35:09,056 --> 00:35:11,826 I saw her here! She was real! 633 00:35:11,826 --> 00:35:13,861 You saw her in every tiny detail... 634 00:35:13,861 --> 00:35:16,230 as vividly as anyone has ever seen anything... 635 00:35:16,230 --> 00:35:18,600 but only in your mind. 636 00:35:18,600 --> 00:35:21,501 Danny, talk all night, but you're not convincing me. 637 00:35:23,505 --> 00:35:26,176 What are you doing in my cellar? 638 00:35:26,176 --> 00:35:29,179 Using it for an office. These gentlemen are patients... 639 00:35:29,179 --> 00:35:31,477 badly in need of psychiatric treatment. 640 00:35:32,749 --> 00:35:34,485 They've been having nightmares. 641 00:35:34,485 --> 00:35:35,786 If you're drunk, you'd better sober up quick. 642 00:35:35,786 --> 00:35:37,021 The police are coming. 643 00:35:37,021 --> 00:35:38,355 No, we're not drunk. 644 00:35:38,355 --> 00:35:40,491 Nothing that simple. Pull up a chair. 645 00:35:40,491 --> 00:35:42,026 Why, you're all crazy. 646 00:35:42,026 --> 00:35:44,462 What's going on down there? 647 00:35:44,462 --> 00:35:46,498 Hello, Nick. Glad to see you. 648 00:35:46,498 --> 00:35:50,535 You saved these two characters a trip to the station. 649 00:35:50,535 --> 00:35:54,273 They want to report finding a body and losing it. 650 00:35:54,273 --> 00:35:56,042 Where? When? 651 00:35:56,042 --> 00:35:58,077 At my place about 7:00. 652 00:35:58,077 --> 00:36:00,681 Why did you wait so long to report it? 653 00:36:00,681 --> 00:36:02,149 You know better than that, doc. 654 00:36:02,149 --> 00:36:05,719 It was a curious sort of a body... 655 00:36:05,719 --> 00:36:09,090 and then it wasn't there anymore. 656 00:36:09,090 --> 00:36:12,493 I have a good mind to throw you both in jail. 657 00:36:12,493 --> 00:36:14,863 If you'd seen it, you'd understand why we waited. 658 00:36:14,863 --> 00:36:18,033 Thin man...5'10"... 659 00:36:18,033 --> 00:36:19,902 fingerprints burned off with acid? 660 00:36:19,902 --> 00:36:23,272 Just seen it on the slab in the morgue. 661 00:36:23,272 --> 00:36:24,506 Turned up in a burning haystack... 662 00:36:24,506 --> 00:36:28,011 on Mike Gessner's south pasture two hours ago. 663 00:36:28,011 --> 00:36:30,413 Now break it up! 664 00:36:30,413 --> 00:36:32,005 Go on home! 665 00:36:39,190 --> 00:36:42,682 You win. Pick up the marbles. 666 00:36:49,234 --> 00:36:50,402 Good morning. 667 00:36:50,402 --> 00:36:51,733 Good morning. 668 00:36:54,240 --> 00:36:56,576 Orange juice. 669 00:36:56,576 --> 00:36:58,444 Thank you. 670 00:36:58,444 --> 00:37:00,179 How do you like your eggs? 671 00:37:00,179 --> 00:37:01,849 Any way you'd like. 672 00:37:01,849 --> 00:37:03,117 Boiled, two minutes? 673 00:37:03,117 --> 00:37:04,285 Two minutes? 674 00:37:04,285 --> 00:37:05,786 Mm-hmm. 675 00:37:05,786 --> 00:37:07,048 OK. 676 00:37:08,088 --> 00:37:09,658 You know... 677 00:37:09,658 --> 00:37:12,727 dragging you out of bed last night was some trouble... 678 00:37:12,727 --> 00:37:14,062 but it was worth it. 679 00:37:14,062 --> 00:37:15,188 Seriously, Miles. 680 00:37:16,498 --> 00:37:18,160 What was that? 681 00:37:21,504 --> 00:37:22,664 Who is it? 682 00:37:24,240 --> 00:37:26,376 It's the gas man. 683 00:37:26,376 --> 00:37:27,604 Morning, doc. 684 00:37:29,379 --> 00:37:30,981 Good morning, Charlie. 685 00:37:30,981 --> 00:37:32,249 I guess I'm a little jittery. 686 00:37:32,249 --> 00:37:34,184 Not getting enough sleep. 687 00:37:34,184 --> 00:37:35,920 I won't bother you anymore. 688 00:37:35,920 --> 00:37:38,156 Putting a meter outside on the patio. 689 00:37:38,156 --> 00:37:39,357 OK. 690 00:37:39,357 --> 00:37:41,693 The eggs will be hard-boiled. 691 00:37:41,693 --> 00:37:43,227 Did you do this for your husband? 692 00:37:43,227 --> 00:37:44,396 Mm-hmm. 693 00:37:44,396 --> 00:37:46,098 Didn't your wife do this for you? 694 00:37:46,098 --> 00:37:48,968 Yes. She liked to cook. 695 00:37:48,968 --> 00:37:51,136 That's one of the reasons why I'm single-- 696 00:37:51,136 --> 00:37:54,174 I never was there when dinner was on the table. 697 00:37:54,174 --> 00:37:55,642 Take my advice... 698 00:37:55,642 --> 00:37:57,344 and don't get mixed up with a doctor. 699 00:37:57,344 --> 00:37:58,712 They're seldom at home. 700 00:37:58,712 --> 00:38:00,715 What would you say if I told you... 701 00:38:00,715 --> 00:38:03,217 I was already mixed up with a doctor? 702 00:38:03,217 --> 00:38:05,653 I'd say it was too good to be true. 703 00:38:05,653 --> 00:38:08,189 Things like this can happen all of a sudden. 704 00:38:08,189 --> 00:38:09,624 What's "all of a sudden" about two people... 705 00:38:09,624 --> 00:38:11,615 who've been friends most of their lives? 706 00:38:12,828 --> 00:38:14,162 Good morning. 707 00:38:14,162 --> 00:38:15,764 Good morning. 708 00:38:15,764 --> 00:38:17,065 I thought I smelled some coffee. 709 00:38:17,065 --> 00:38:18,234 Why didn't you give me a call? 710 00:38:18,234 --> 00:38:19,535 I didn't want to wake Teddy. 711 00:38:19,535 --> 00:38:22,271 She's wide-awake. Got a good sleep. 712 00:38:22,271 --> 00:38:24,007 Good. 713 00:38:24,007 --> 00:38:26,910 But I don't feel she should go home right away. 714 00:38:26,910 --> 00:38:30,180 Would you mind taking in boarders for a while? 715 00:38:30,180 --> 00:38:33,517 Or do you have something else in mind? 716 00:38:33,517 --> 00:38:36,187 I was toying with an idea... 717 00:38:36,187 --> 00:38:37,655 but you can stay. 718 00:38:37,655 --> 00:38:39,391 Here, Jack. 719 00:38:39,391 --> 00:38:41,518 Thank you, doll. I'll take it to Teddy. 720 00:38:51,370 --> 00:38:53,673 Miles, did you make that appointment for me... 721 00:38:53,673 --> 00:38:54,841 with the psychiatrist? 722 00:38:54,841 --> 00:38:56,343 Yes. 2:00. 723 00:38:56,343 --> 00:38:59,546 I don't need him. I feel like such a fool. 724 00:38:59,546 --> 00:39:02,083 I woke up this morning, and everything was all right. 725 00:39:02,083 --> 00:39:04,419 -You don't know my relief. -Yes, I do. 726 00:39:04,419 --> 00:39:07,055 Will you call Becky and tell her? She was worried. 727 00:39:07,055 --> 00:39:08,222 All right. 728 00:39:08,222 --> 00:39:09,725 She's at your house. 729 00:39:09,725 --> 00:39:11,260 At your house? Why? 730 00:39:11,260 --> 00:39:13,854 It's a long story, but she'll tell you about it. 731 00:39:29,180 --> 00:39:31,341 Becky's still at his house. 732 00:39:35,186 --> 00:39:36,654 All right. 733 00:39:38,857 --> 00:39:40,225 Good morning. 734 00:39:40,225 --> 00:39:42,160 Good morning, Sally. 735 00:39:42,160 --> 00:39:44,629 Take a peek at what's in the reception room. 736 00:39:48,601 --> 00:39:51,037 Mother, why don't we go home? 737 00:39:51,037 --> 00:39:52,801 In a little while, Jimmy. 738 00:39:56,210 --> 00:39:59,008 He certainly made a quick recovery. 739 00:40:02,750 --> 00:40:04,652 I guess we all have. 740 00:40:04,652 --> 00:40:05,887 But driving home... 741 00:40:05,887 --> 00:40:08,223 I had a lot of questions and no answers. 742 00:40:08,223 --> 00:40:11,193 How could Jimmy and Wilma seem so normal now? 743 00:40:11,193 --> 00:40:13,129 Surely I had done nothing to cure them. 744 00:40:13,129 --> 00:40:17,065 Maybe they wanted me to feel secure, but why? 745 00:40:18,400 --> 00:40:19,569 Well... 746 00:40:19,569 --> 00:40:21,571 I hope you didn't forget the steaks. 747 00:40:21,571 --> 00:40:23,073 I never forget anything. 748 00:40:23,073 --> 00:40:26,109 Don't worry about him. He's completely housebroken. 749 00:40:26,109 --> 00:40:27,778 I need a martini, Beck. 750 00:40:27,778 --> 00:40:28,946 Onion or olive? 751 00:40:28,946 --> 00:40:31,249 Doesn't matter. I want to pour it on the coals. 752 00:40:31,249 --> 00:40:32,450 They just won't burn. 753 00:40:32,450 --> 00:40:34,385 A martini isn't dry enough. 754 00:40:34,385 --> 00:40:36,588 I'll get you something that'll start it. 755 00:40:36,588 --> 00:40:38,249 For drinking purposes. 756 00:40:39,858 --> 00:40:41,393 You're looking shipshape. 757 00:40:41,393 --> 00:40:42,951 Thank you, sir. 758 00:40:52,872 --> 00:40:54,204 Here we are. 759 00:41:16,866 --> 00:41:18,858 Jack! Jack! 760 00:41:23,373 --> 00:41:24,533 Ugh. 761 00:41:28,413 --> 00:41:30,745 They're like huge seedpods! 762 00:41:31,349 --> 00:41:34,341 This must be how that body in my closet was formed. 763 00:41:36,188 --> 00:41:37,656 Where are they from? 764 00:41:37,656 --> 00:41:39,992 I don't know. If they are seeds or seedpods... 765 00:41:39,992 --> 00:41:41,860 they must grow someplace on a plant. 766 00:41:41,860 --> 00:41:44,698 And somebody or something wants this duplication to take place. 767 00:41:44,698 --> 00:41:46,366 But when they're finished... 768 00:41:46,366 --> 00:41:47,534 what happens to our bodies? 769 00:41:47,534 --> 00:41:48,768 I don't know. 770 00:41:48,768 --> 00:41:50,937 When the process is complete, probably the original... 771 00:41:50,937 --> 00:41:52,372 is destroyed or disintegrates... 772 00:41:52,372 --> 00:41:53,541 No! Wait! 773 00:41:53,541 --> 00:41:55,009 Sorry, but I take a dim view... 774 00:41:55,009 --> 00:41:56,644 of watching my own destruction take place. 775 00:41:56,644 --> 00:41:58,980 There isn't any danger until they're completely formed. 776 00:41:58,980 --> 00:42:00,781 We learned that last night at your house. 777 00:42:00,781 --> 00:42:02,784 Your blank didn't change right away. 778 00:42:02,784 --> 00:42:04,809 Not until you fell asleep. 779 00:42:06,588 --> 00:42:09,591 Miles, when the change does take place... 780 00:42:09,591 --> 00:42:11,628 do you suppose there's any difference? 781 00:42:11,628 --> 00:42:12,895 There must be. 782 00:42:12,895 --> 00:42:15,732 Wilma noticed it. So did little Jimmy. 783 00:42:15,732 --> 00:42:18,067 So did I. 784 00:42:18,067 --> 00:42:20,437 My father. 785 00:42:20,437 --> 00:42:23,040 That must be what he was doing... 786 00:42:23,040 --> 00:42:25,843 in the cellar last night-- placing one of these. 787 00:42:25,843 --> 00:42:27,011 I'm sorry. 788 00:42:27,011 --> 00:42:29,080 I felt something wrong, but I thought it was me... 789 00:42:29,080 --> 00:42:30,749 because I'd been away for so long. 790 00:42:30,749 --> 00:42:33,084 They must be destroyed, all of them! 791 00:42:33,084 --> 00:42:34,586 They will be-- every one of them. 792 00:42:34,586 --> 00:42:36,856 We're going to have to search every building... 793 00:42:36,856 --> 00:42:38,124 every house in town. 794 00:42:38,124 --> 00:42:39,825 Men, women, and children have to be examined. 795 00:42:39,825 --> 00:42:41,060 We've got some phoning to do. 796 00:42:41,060 --> 00:42:42,361 I'm going to stay and watch them. 797 00:42:42,361 --> 00:42:43,529 I'm staying with you. 798 00:42:43,529 --> 00:42:44,764 Don't call the police! 799 00:42:44,764 --> 00:42:45,999 Nick Grivett didn't find any body... 800 00:42:45,999 --> 00:42:47,557 on a burning haystack! 801 00:42:53,240 --> 00:42:55,143 Why don't you call Danny? Maybe he can help. 802 00:42:55,143 --> 00:42:56,611 Danny? 803 00:42:56,611 --> 00:42:57,812 No. 804 00:42:57,812 --> 00:42:59,580 I'm afraid it's too late to call Danny, too. 805 00:42:59,580 --> 00:43:01,049 What are you going to do? 806 00:43:01,049 --> 00:43:02,217 Get help. 807 00:43:02,217 --> 00:43:05,243 I hope whatever's taking place is confined to Santa Mira! 808 00:43:13,129 --> 00:43:14,297 Operator. 809 00:43:14,297 --> 00:43:16,399 This is Dr. Bennell. This is an emergency. 810 00:43:16,399 --> 00:43:19,570 I want to talk to the Federal Bureau of Investigation in L.A. 811 00:43:19,570 --> 00:43:21,005 Can you convince them? 812 00:43:21,005 --> 00:43:22,340 I've got to. 813 00:43:22,340 --> 00:43:23,941 Where did they come from? 814 00:43:23,941 --> 00:43:26,744 So much has been discovered these past few years. 815 00:43:26,744 --> 00:43:27,912 Anything is possible. 816 00:43:27,912 --> 00:43:29,748 Maybe the results of atomic radiation... 817 00:43:29,748 --> 00:43:32,050 on plant life or animal life... 818 00:43:32,050 --> 00:43:35,587 some weird alien organism, a mutation of some kind. 819 00:43:35,587 --> 00:43:38,291 Why should they take the form of people--of us? 820 00:43:38,291 --> 00:43:40,426 I don't know. 821 00:43:40,426 --> 00:43:41,627 Whatever it is... 822 00:43:41,627 --> 00:43:43,429 whatever intelligence or instinct it is... 823 00:43:43,429 --> 00:43:47,101 that can govern the forming of human flesh and blood... 824 00:43:47,101 --> 00:43:48,969 out of thin air is... 825 00:43:48,969 --> 00:43:50,504 well, it's fantastically powerful... 826 00:43:50,504 --> 00:43:52,673 beyond any comprehension, malignant. 827 00:43:52,673 --> 00:43:53,908 All that body in your cellar needed... 828 00:43:53,908 --> 00:43:56,277 was a mind, and it was... 829 00:43:56,277 --> 00:43:58,713 And it was taking mine while I was asleep. 830 00:43:58,713 --> 00:44:00,815 I could take that pitchfork myself, and-- 831 00:44:00,815 --> 00:44:03,152 On your call to Los Angeles, Doctor... 832 00:44:03,152 --> 00:44:04,720 they don't answer. 833 00:44:04,720 --> 00:44:07,289 Try again! That office is open day and night! 834 00:44:07,289 --> 00:44:10,087 If they've taken over the phone office, we're dead. 835 00:44:25,243 --> 00:44:27,234 Is that me? 836 00:44:57,512 --> 00:44:59,714 This is an emergency! Emergency! 837 00:44:59,714 --> 00:45:01,773 Look, there's been--Hello? 838 00:45:03,319 --> 00:45:05,555 Operator, get me a better connection. 839 00:45:05,555 --> 00:45:06,988 I'll try, Doctor. 840 00:45:08,524 --> 00:45:09,692 It's no use. 841 00:45:09,692 --> 00:45:11,695 All the Los Angeles circuits are dead. 842 00:45:11,695 --> 00:45:14,598 OK, try Sacramento! Give me the state capital. 843 00:45:14,598 --> 00:45:16,623 I want to talk to the governor. 844 00:45:18,469 --> 00:45:21,172 The Sacramento circuits are busy, Doctor. 845 00:45:21,172 --> 00:45:22,730 I'll call you back. 846 00:45:24,609 --> 00:45:26,444 All right. 847 00:45:26,444 --> 00:45:27,934 All right. I'll wait for your call. 848 00:45:31,817 --> 00:45:33,808 I'll take the phone outside. 849 00:45:37,457 --> 00:45:39,226 Jack, they've got the phone. 850 00:45:39,226 --> 00:45:42,195 You and the girls take your car and make a run for it. 851 00:45:42,195 --> 00:45:44,097 First town you get to, yell for help. 852 00:45:44,097 --> 00:45:45,298 What about you? 853 00:45:45,298 --> 00:45:46,701 That phone is gonna ring soon. 854 00:45:46,701 --> 00:45:49,170 If nobody answers, they'll block the roads. 855 00:45:49,170 --> 00:45:50,338 I'll stall them. 856 00:45:50,338 --> 00:45:51,606 Then what? 857 00:45:51,606 --> 00:45:53,007 Try and find out what's in back of this. 858 00:45:53,007 --> 00:45:54,643 -I'm staying. -No! 859 00:45:54,643 --> 00:45:56,474 Miles, don't ask me to leave you. 860 00:45:58,280 --> 00:45:59,448 Jack, get going. 861 00:45:59,448 --> 00:46:01,016 Miles, I can't-- 862 00:46:01,016 --> 00:46:02,518 Somebody's got to go, or we don't get help! 863 00:46:02,518 --> 00:46:04,153 Please, let's get out of here! 864 00:46:04,153 --> 00:46:05,882 Watch out for yourselves. 865 00:46:07,790 --> 00:46:10,193 Go over by the phone. Stay there. 866 00:46:10,193 --> 00:46:11,490 If it rings, call me. 867 00:46:51,039 --> 00:46:52,240 Hello. 868 00:46:52,240 --> 00:46:53,675 Is Dr. Bennell there? 869 00:46:53,675 --> 00:46:55,911 -Yes. I'll get him. -Never mind. 870 00:46:55,911 --> 00:46:58,213 Just tell him the Sacramento circuits are still busy... 871 00:46:58,213 --> 00:46:59,882 and ask him if he wants me to keep trying. 872 00:46:59,882 --> 00:47:01,250 All right. Hold on. 873 00:47:01,250 --> 00:47:03,353 Miles, the circuits are still busy! 874 00:47:03,353 --> 00:47:04,721 Tell her to keep trying! 875 00:47:04,721 --> 00:47:06,882 Also, try San Francisco and Washington! 876 00:47:13,197 --> 00:47:14,699 We're getting out of here right now. 877 00:47:14,699 --> 00:47:15,933 Where are we going? 878 00:47:15,933 --> 00:47:17,093 Sally's! 879 00:47:19,637 --> 00:47:21,607 We're still unable to get through to Los Angeles. 880 00:47:21,607 --> 00:47:23,976 Do you wish me to keep trying? 881 00:47:23,976 --> 00:47:25,204 Dr. Bennell? 882 00:47:26,445 --> 00:47:28,113 Dr. Bennell? 883 00:47:28,113 --> 00:47:29,916 I needed someone I could trust... 884 00:47:29,916 --> 00:47:33,052 and I figured Sally, my nurse, was my best bet. 885 00:47:33,052 --> 00:47:36,222 I decided to try to phone her to see if she was at home. 886 00:47:36,222 --> 00:47:38,225 Maybe they hadn't taken over the pay phones. 887 00:47:38,225 --> 00:47:40,494 I'll try the pay phone. 888 00:47:40,494 --> 00:47:42,496 Hey, Mac! 889 00:47:42,496 --> 00:47:44,264 Oh, hi, doc. How are you? 890 00:47:44,264 --> 00:47:46,935 Will you get me a couple gallons fast? 891 00:47:46,935 --> 00:47:49,104 Sure. Martha, doc's in a hurry! 892 00:47:49,104 --> 00:47:50,469 Get the windshield, will you? 893 00:47:53,675 --> 00:47:56,668 I have to have the keys to open the gas tank. 894 00:47:58,948 --> 00:48:01,417 Somebody sick out this way? 895 00:48:01,417 --> 00:48:03,252 There's been an accident. 896 00:48:03,252 --> 00:48:05,389 Funny. We haven't heard about it. 897 00:48:05,389 --> 00:48:07,024 It just happened. 898 00:48:07,024 --> 00:48:09,459 Before I could even get her number... 899 00:48:09,459 --> 00:48:11,561 I saw Mac closing the trunk of my car. 900 00:48:11,561 --> 00:48:12,864 He could have been checking my spare tire... 901 00:48:12,864 --> 00:48:14,499 but I didn't think so. 902 00:48:14,499 --> 00:48:15,667 That should do it. 903 00:48:15,667 --> 00:48:16,868 Thank you. 904 00:48:16,868 --> 00:48:18,069 All set? 905 00:48:18,069 --> 00:48:19,604 -All set, doc. -Fine. Thanks. 906 00:48:19,604 --> 00:48:22,096 -Put it on my bill, will you? -Sure, doc. 907 00:48:41,729 --> 00:48:43,629 What's the matter? 908 00:49:09,593 --> 00:49:11,993 We've got to make it to Sally's house. 909 00:49:21,807 --> 00:49:24,677 I wasn't sure I could trust anyone... 910 00:49:24,677 --> 00:49:27,168 but I took a chance and drove to Sally's anyway. 911 00:49:33,353 --> 00:49:36,056 When I saw several cars in front of the house... 912 00:49:36,056 --> 00:49:37,614 I decided to play it safe. 913 00:49:43,531 --> 00:49:44,832 What's wrong? 914 00:49:44,832 --> 00:49:46,834 Probably nothing, but we're not going in there... 915 00:49:46,834 --> 00:49:48,070 until I'm sure it's safe. 916 00:49:48,070 --> 00:49:50,239 Slide under the wheel and get out of here fast... 917 00:49:50,239 --> 00:49:52,571 if anybody shows up looking for us. 918 00:50:19,738 --> 00:50:21,440 The baby asleep yet, Sally? 919 00:50:21,440 --> 00:50:23,376 Not yet, but she will be soon... 920 00:50:23,376 --> 00:50:25,578 and there'll be no more tears. 921 00:50:25,578 --> 00:50:27,413 Shall I put this in her room? 922 00:50:27,413 --> 00:50:29,081 Yes. In her playpen. 923 00:50:29,081 --> 00:50:32,319 No, wait. Maybe I'd better take it. 924 00:50:32,319 --> 00:50:33,720 Why don't you go in, Miles? 925 00:50:33,720 --> 00:50:35,415 We've been waiting for you. 926 00:50:41,963 --> 00:50:44,165 Becky, start the car! Quick! 927 00:50:44,165 --> 00:50:45,894 Becky, get going! 928 00:50:56,079 --> 00:50:58,348 Attention, all units... 929 00:50:58,348 --> 00:51:01,251 attention, all units-- apprehend and detain... 930 00:51:01,251 --> 00:51:04,154 Dr. Miles Bennell and Becky Driscoll... 931 00:51:04,154 --> 00:51:05,523 now believed heading north... 932 00:51:05,523 --> 00:51:07,491 in a black and white Ford sedan... 933 00:51:07,491 --> 00:51:12,597 license number 2-X-3-7-7-9-6. 934 00:51:12,597 --> 00:51:14,733 All units designated as roadblocks... 935 00:51:14,733 --> 00:51:16,268 move to your stations. 936 00:51:16,268 --> 00:51:17,469 It is urgent. 937 00:51:17,469 --> 00:51:19,271 These two persons must be detained... 938 00:51:19,271 --> 00:51:21,506 and not permitted to leave Santa Mira. 939 00:51:21,506 --> 00:51:23,668 Repeat--it is urgent... 940 00:51:26,546 --> 00:51:31,285 Be on the lookout for a 1 955 black and white Ford sedan... 941 00:51:31,285 --> 00:51:35,745 license number 2-X-3-7-7-9-6. 942 00:52:10,995 --> 00:52:13,532 We'll try to make it to my office. 943 00:52:13,532 --> 00:52:15,022 Cut into that alley on the right. 944 00:53:46,235 --> 00:53:48,905 Do you think he'll come back? 945 00:53:48,905 --> 00:53:51,941 I don't think they'll check again before morning. 946 00:53:51,941 --> 00:53:55,035 By then, Jack should be here with help. 947 00:54:00,584 --> 00:54:03,421 What if Jack doesn't get through? 948 00:54:03,421 --> 00:54:04,989 He's gotta get through. 949 00:54:04,989 --> 00:54:06,858 Here. Take two of these. 950 00:54:06,858 --> 00:54:08,849 They'll help you to stay awake. 951 00:54:26,413 --> 00:54:28,916 We can't close our eyes all night. 952 00:54:28,916 --> 00:54:30,508 We may wake up changed... 953 00:54:31,953 --> 00:54:34,080 into something evil and inhuman. 954 00:54:35,824 --> 00:54:37,525 In my practice, I've seen how people... 955 00:54:37,525 --> 00:54:40,196 have allowed their humanity to drain away. 956 00:54:40,196 --> 00:54:43,933 Only, it happens slowly instead of all at once. 957 00:54:43,933 --> 00:54:45,801 They didn't seem to mind. 958 00:54:45,801 --> 00:54:47,870 But just some people. 959 00:54:47,870 --> 00:54:50,373 All of us--a little bit. 960 00:54:50,373 --> 00:54:53,944 We harden our hearts and grow callous. 961 00:54:53,944 --> 00:54:55,912 Only when we have to fight to stay human... 962 00:54:55,912 --> 00:54:59,584 do we realize how precious it is to us... 963 00:54:59,584 --> 00:55:00,915 how dear... 964 00:55:03,454 --> 00:55:05,012 as you are to me. 965 00:55:15,535 --> 00:55:17,837 Maybe that's Jack trying to find us. 966 00:55:17,837 --> 00:55:20,101 He'd know better than to use the phone. 967 00:55:21,841 --> 00:55:22,968 Where is he? 968 00:55:24,211 --> 00:55:25,473 Why doesn't he come? 969 00:55:36,491 --> 00:55:38,083 Just like any Saturday morning. 970 00:55:40,763 --> 00:55:43,366 Len Pearlman, Bill Bittner... 971 00:55:43,366 --> 00:55:47,069 Jim Clark and his wife Shirley and their kids... 972 00:55:47,069 --> 00:55:48,839 people I've known all my life. 973 00:55:48,839 --> 00:55:50,033 What time is it? 974 00:55:52,209 --> 00:55:55,078 Seven forty-five. 975 00:55:55,078 --> 00:55:57,114 Yeah, I know. 976 00:55:57,114 --> 00:55:58,416 It's too early to be so busy. 977 00:55:58,416 --> 00:56:01,486 What are they doing here? 978 00:56:01,486 --> 00:56:03,488 There's the answer. 979 00:56:03,488 --> 00:56:06,058 There must be strangers in town. 980 00:56:06,058 --> 00:56:09,028 They're waiting for the bus to come and go. 981 00:56:09,028 --> 00:56:11,690 There isn't another one through here until 1 1 :00. 982 00:57:06,125 --> 00:57:08,184 Farmers. 983 00:57:09,428 --> 00:57:12,665 Grimaldi, Pixley... 984 00:57:12,665 --> 00:57:14,000 Gessner! 985 00:57:14,000 --> 00:57:15,502 Crescent City. 986 00:57:15,502 --> 00:57:19,539 If you have Crescent City families, step to truck one. 987 00:57:19,539 --> 00:57:21,608 Crescent City... 988 00:57:21,608 --> 00:57:23,611 the first truck. 989 00:57:23,611 --> 00:57:25,113 Redbank. 990 00:57:25,113 --> 00:57:28,116 All with Redbank families or contacts... 991 00:57:28,116 --> 00:57:30,184 go to truck number two. 992 00:57:30,184 --> 00:57:33,222 All with Redbank families or contacts... 993 00:57:33,222 --> 00:57:34,623 truck number two. 994 00:57:34,623 --> 00:57:36,458 Havenhurst... 995 00:57:36,458 --> 00:57:38,127 the third truck. 996 00:57:38,127 --> 00:57:40,296 Havenhurst-- the third truck. 997 00:57:40,296 --> 00:57:42,932 Mill Town--the third truck. 998 00:57:42,932 --> 00:57:46,136 Mill Town--the third truck. 999 00:57:46,136 --> 00:57:48,138 Valley Springs... 1000 00:57:48,138 --> 00:57:49,640 the third truck. 1001 00:57:49,640 --> 00:57:51,375 Valley Springs... 1002 00:57:51,375 --> 00:57:52,877 First our town... 1003 00:57:52,877 --> 00:57:55,880 then all the towns around us. 1004 00:57:55,880 --> 00:57:57,381 It's a malignant disease... 1005 00:57:57,381 --> 00:57:59,384 spreading through the whole country. 1006 00:57:59,384 --> 00:58:01,219 That's all for today. 1007 00:58:01,219 --> 00:58:03,653 Be ready again tomorrow. 1008 00:58:17,137 --> 00:58:20,107 I can't wait for Jack any longer. Stay here. 1009 00:58:20,107 --> 00:58:21,275 You're not going out there? 1010 00:58:21,275 --> 00:58:22,843 I've got to stop them! 1011 00:58:22,843 --> 00:58:24,505 Wait! We're safe here! 1012 00:58:28,917 --> 00:58:30,852 They're not here. I hope we're not too late. 1013 00:58:30,852 --> 00:58:32,286 Jack! Thank God! 1014 00:58:33,723 --> 00:58:36,025 The whole town's been taken over by the pods! 1015 00:58:36,025 --> 00:58:39,528 Not quite. There's still you and Becky. 1016 00:58:39,528 --> 00:58:41,531 Miles, it would have been so much easier... 1017 00:58:41,531 --> 00:58:42,966 if you'd gone to sleep last night. 1018 00:58:42,966 --> 00:58:45,799 Relax. We're here to help you. 1019 00:58:47,471 --> 00:58:49,540 You know better than that. 1020 00:58:49,540 --> 00:58:51,042 Where do you want us to put them? 1021 00:58:51,042 --> 00:58:52,410 Would you like to watch them grow? 1022 00:58:52,410 --> 00:58:54,779 -No, thanks. -Put them in there. 1023 00:58:54,779 --> 00:58:57,982 There's nothing to be afraid of. We're not going to hurt you. 1024 00:58:57,982 --> 00:58:59,852 Once you understand, you'll be grateful. 1025 00:58:59,852 --> 00:59:02,187 Remember how Teddy and I fought against it. 1026 00:59:02,187 --> 00:59:03,489 We were wrong. 1027 00:59:03,489 --> 00:59:04,990 You mean Teddy doesn't mind? 1028 00:59:04,990 --> 00:59:07,494 Of course not. She feels exactly the way I do. 1029 00:59:07,494 --> 00:59:08,995 Let us go! 1030 00:59:08,995 --> 00:59:10,230 If we leave town, we won't come back. 1031 00:59:10,230 --> 00:59:13,767 We can't let you go. You're dangerous to us. 1032 00:59:13,767 --> 00:59:15,369 Don't fight it, Miles. It's no use. 1033 00:59:15,369 --> 00:59:18,839 Sooner or later, you'll have to go to sleep. 1034 00:59:18,839 --> 00:59:21,475 I'll wait for you in the hall. 1035 00:59:21,475 --> 00:59:24,646 Miles, you and I are scientific men. 1036 00:59:24,646 --> 00:59:26,815 You can understand the wonder of what's happened. 1037 00:59:26,815 --> 00:59:29,618 Just think. Less than a month ago... 1038 00:59:29,618 --> 00:59:31,486 Santa Mira was like any other town-- 1039 00:59:31,486 --> 00:59:32,922 people with nothing but problems. 1040 00:59:32,922 --> 00:59:35,925 Then out of the sky came a solution. 1041 00:59:35,925 --> 00:59:38,928 Seeds drifting through space for years... 1042 00:59:38,928 --> 00:59:40,930 took root in a farmer's field. 1043 00:59:40,930 --> 00:59:42,933 From the seeds came pods... 1044 00:59:42,933 --> 00:59:45,335 which had the power to reproduce themselves... 1045 00:59:45,335 --> 00:59:49,072 in the exact likeness of any form of life. 1046 00:59:49,072 --> 00:59:51,576 So that's how it began... 1047 00:59:51,576 --> 00:59:53,510 out of the sky. 1048 00:59:55,346 --> 00:59:58,350 Your new bodies are growing in there. 1049 00:59:58,350 --> 01:00:01,353 They're taking you over cell for cell... 1050 01:00:01,353 --> 01:00:02,855 atom for atom. 1051 01:00:02,855 --> 01:00:04,356 There's no pain. 1052 01:00:04,356 --> 01:00:06,091 Suddenly, while you're asleep... 1053 01:00:06,091 --> 01:00:09,529 they'll absorb your minds, your memories... 1054 01:00:09,529 --> 01:00:13,099 and you're reborn into an untroubled world. 1055 01:00:13,099 --> 01:00:15,603 Where everyone's the same? 1056 01:00:15,603 --> 01:00:17,605 Exactly. 1057 01:00:17,605 --> 01:00:19,574 What a world. 1058 01:00:19,574 --> 01:00:22,610 We're not the last humans left. 1059 01:00:22,610 --> 01:00:24,513 They'll destroy you! 1060 01:00:24,513 --> 01:00:27,583 Tomorrow, you won't want them to. 1061 01:00:27,583 --> 01:00:29,073 Tomorrow, you'll be one of us. 1062 01:00:33,723 --> 01:00:35,225 I love Becky. 1063 01:00:35,225 --> 01:00:37,660 Tomorrow, will I feel the same? 1064 01:00:37,660 --> 01:00:40,330 There's no need for love. 1065 01:00:40,330 --> 01:00:42,233 No emotion? 1066 01:00:42,233 --> 01:00:46,570 Then you have no feelings, only the instinct to survive. 1067 01:00:46,570 --> 01:00:49,373 You can't love or be loved! Am I right? 1068 01:00:49,373 --> 01:00:50,976 You say it as if it were terrible. 1069 01:00:50,976 --> 01:00:53,678 Believe me, it isn't. You've been in love before. 1070 01:00:53,678 --> 01:00:57,182 It didn't last. It never does. 1071 01:00:57,182 --> 01:01:00,753 Love, desire, ambition, faith-- 1072 01:01:00,753 --> 01:01:03,856 without them, life's so simple, believe me. 1073 01:01:03,856 --> 01:01:06,792 I don't want any part of it. 1074 01:01:06,792 --> 01:01:08,695 You're forgetting something, Miles. 1075 01:01:08,695 --> 01:01:09,863 What's that? 1076 01:01:09,863 --> 01:01:12,127 You have no choice. 1077 01:01:16,704 --> 01:01:19,173 I guess we haven't any choice. 1078 01:01:19,173 --> 01:01:20,367 Good. 1079 01:01:29,985 --> 01:01:32,579 I want to love and be loved! 1080 01:01:35,392 --> 01:01:36,960 I want your children. 1081 01:01:36,960 --> 01:01:39,963 I don't want a world without love or grief or beauty. 1082 01:01:39,963 --> 01:01:42,233 I'd rather die. 1083 01:01:42,233 --> 01:01:43,734 No. 1084 01:01:43,734 --> 01:01:44,928 No. 1085 01:01:47,605 --> 01:01:50,609 Not unless there's no other way. 1086 01:01:50,609 --> 01:01:52,244 Why didn't they give us a shot... 1087 01:01:52,244 --> 01:01:54,746 or a sleeping pill or something? 1088 01:01:54,746 --> 01:01:58,238 Drugs dull the mind. Maybe that's the reason. 1089 01:02:06,859 --> 01:02:09,363 No. It wouldn't work. 1090 01:02:09,363 --> 01:02:12,266 I might get one or even two, but I couldn't get three. 1091 01:02:12,266 --> 01:02:13,934 You're forgetting something, darling--me. 1092 01:02:13,934 --> 01:02:15,135 It isn't three against one. 1093 01:02:15,135 --> 01:02:17,331 It's three against two. Give me a knife. 1094 01:02:18,707 --> 01:02:20,197 No. 1095 01:03:26,249 --> 01:03:27,409 There. 1096 01:03:36,260 --> 01:03:37,522 Go by the desk. 1097 01:03:57,516 --> 01:03:59,519 What's going on in there? 1098 01:03:59,519 --> 01:04:02,189 Miles! Unlock the door! 1099 01:04:02,189 --> 01:04:03,924 Miles, open the door! 1100 01:04:03,924 --> 01:04:05,592 Open the door, Miles! 1101 01:04:05,592 --> 01:04:07,253 JACK, Aah! 1102 01:04:09,831 --> 01:04:10,991 Open the door! 1103 01:04:23,712 --> 01:04:25,840 Oh! Aah! 1104 01:04:27,217 --> 01:04:28,411 Oh! 1105 01:04:36,794 --> 01:04:39,194 Our only hope is to make it to the highway. 1106 01:04:52,245 --> 01:04:53,746 That does it. 1107 01:04:53,746 --> 01:04:56,516 The only other way is out the front door... 1108 01:04:56,516 --> 01:04:58,184 and there's bound to be somebody watching. 1109 01:04:58,184 --> 01:04:59,743 We'll have to chance it. 1110 01:05:13,701 --> 01:05:16,704 Keep your eyes a little wide and blank. 1111 01:05:16,704 --> 01:05:18,195 Show no interest or excitement. 1112 01:05:42,233 --> 01:05:45,737 Well, Sam, we're finally with you. 1113 01:05:45,737 --> 01:05:46,972 They were supposed to let me know. 1114 01:05:46,972 --> 01:05:49,608 The chief said he'd phone the station, then call me. 1115 01:05:49,608 --> 01:05:52,245 He phoned, but the line was busy. 1116 01:05:52,245 --> 01:05:54,179 He's calling again now. 1117 01:05:55,515 --> 01:05:57,016 Aah! 1118 01:05:57,016 --> 01:05:58,483 Watch out! 1119 01:06:01,255 --> 01:06:02,984 I'm sorry, Miles. 1120 01:06:54,648 --> 01:06:56,182 This is Janzek. They got away. 1121 01:06:56,182 --> 01:06:57,410 Turn the main siren on. 1122 01:07:07,461 --> 01:07:09,225 Hey! Stairs! 1123 01:07:28,719 --> 01:07:30,744 It's only a few steps more. 1124 01:07:44,236 --> 01:07:46,033 Come on! They went this way! 1125 01:08:07,829 --> 01:08:10,264 They're over there! 1126 01:09:36,328 --> 01:09:38,430 Miles, I can't. 1127 01:09:38,430 --> 01:09:40,432 I can't go on. 1128 01:09:40,432 --> 01:09:42,263 Yes, you can. 1129 01:10:39,165 --> 01:10:41,292 Here's her sweater! They must be in the tunnel! 1130 01:10:51,278 --> 01:10:54,112 Look, Tommy, you go that way! 1131 01:11:00,621 --> 01:11:03,625 Give up! You can't get away from us! 1132 01:11:03,625 --> 01:11:07,322 We're not going to hurt you! Give up! 1133 01:11:17,941 --> 01:11:19,510 They're not in the tunnel. 1134 01:11:19,510 --> 01:11:21,745 All right, everybody, outside. Come on. 1135 01:11:21,745 --> 01:11:24,236 Let's check the hills. Everybody, move. 1136 01:11:30,755 --> 01:11:35,192 Miles, I can't stay awake much longer. 1137 01:11:36,896 --> 01:11:39,632 I think they're all gone now. 1138 01:11:39,632 --> 01:11:42,999 We'd better start, or we'll never make it to the highway. 1139 01:12:41,200 --> 01:12:44,671 Miles, I've never heard anything so beautiful. 1140 01:12:44,671 --> 01:12:46,040 It means we're not the only ones left... 1141 01:12:46,040 --> 01:12:48,175 to know what love is. 1142 01:12:48,175 --> 01:12:51,378 Stay here, and pray they're as human as they sound. 1143 01:12:51,378 --> 01:12:52,743 Bye, darling. 1144 01:13:47,241 --> 01:13:51,245 This is station KCAA, the 24-hour platter parade... 1145 01:13:51,245 --> 01:13:52,542 the station of music-- 1146 01:14:23,181 --> 01:14:24,341 Becky. 1147 01:14:26,684 --> 01:14:27,912 Becky! 1148 01:14:32,658 --> 01:14:33,818 Becky? 1149 01:14:35,895 --> 01:14:37,697 Becky, where are you?! 1150 01:14:37,697 --> 01:14:39,392 I'm here, Miles. 1151 01:14:42,202 --> 01:14:44,204 You didn't go to sleep? 1152 01:14:44,204 --> 01:14:45,706 I'm so tired. 1153 01:14:45,706 --> 01:14:48,943 They weren't people. It was more of them. 1154 01:14:48,943 --> 01:14:50,645 They're growing thousands of pods in greenhouses. 1155 01:14:50,645 --> 01:14:52,547 We've got to get away. 1156 01:14:52,547 --> 01:14:54,616 I'm exhausted, Miles. 1157 01:14:54,616 --> 01:14:56,607 I can't make it. 1158 01:15:13,070 --> 01:15:15,732 We can't make it without sleep. 1159 01:15:17,575 --> 01:15:19,566 Yes, we can. 1160 01:15:36,095 --> 01:15:40,100 I went to sleep, Miles, and it happened. 1161 01:15:40,100 --> 01:15:41,897 Oh, Becky. 1162 01:15:43,737 --> 01:15:45,072 They were right. 1163 01:15:45,072 --> 01:15:47,075 I should never have left you. 1164 01:15:47,075 --> 01:15:49,771 Stop acting like a fool, Miles, and accept us. 1165 01:15:51,646 --> 01:15:52,943 No. 1166 01:15:54,316 --> 01:15:55,751 Never! 1167 01:15:55,751 --> 01:15:57,353 He's in here! 1168 01:15:57,353 --> 01:15:59,388 He's in here! 1169 01:15:59,388 --> 01:16:01,515 Get him! Get him! 1170 01:16:09,766 --> 01:16:12,670 I've been afraid a lot of times in my life... 1171 01:16:12,670 --> 01:16:14,572 but I didn't know the real meaning of fear... 1172 01:16:14,572 --> 01:16:18,643 until I had kissed Becky. 1173 01:16:18,643 --> 01:16:21,079 A moment's sleep, and the girl I loved... 1174 01:16:21,079 --> 01:16:23,815 was an inhuman enemy bent on my destruction. 1175 01:16:23,815 --> 01:16:26,285 That moment's sleep was death to Becky's soul... 1176 01:16:26,285 --> 01:16:28,020 just as it had been for Jack and Teddy... 1177 01:16:28,020 --> 01:16:29,889 and Dan Kauffman and all the rest. 1178 01:16:29,889 --> 01:16:31,457 Their bodies were now hosts... 1179 01:16:31,457 --> 01:16:34,894 harboring an alien form of life, a cosmic form... 1180 01:16:34,894 --> 01:16:37,598 which, to survive, must take over every human man. 1181 01:16:37,598 --> 01:16:39,400 So I ran, I ran... 1182 01:16:39,400 --> 01:16:41,869 I ran as little Jimmy had run the other day. 1183 01:16:41,869 --> 01:16:44,038 My only hope was to get away from Santa Mira... 1184 01:16:44,038 --> 01:16:45,306 to get to the highway... 1185 01:16:45,306 --> 01:16:47,571 to warn the others of what was happening. 1186 01:17:02,391 --> 01:17:04,227 Wait! 1187 01:17:04,227 --> 01:17:06,730 Let him go! They'll never believe him. 1188 01:17:06,730 --> 01:17:08,265 Help! Help! 1189 01:17:08,265 --> 01:17:09,566 Wait! 1190 01:17:09,566 --> 01:17:11,899 Help! Help! Wait! 1191 01:17:13,104 --> 01:17:16,941 Wait! Stop! Stop and listen to me! 1192 01:17:16,941 --> 01:17:18,443 Listen to me! 1193 01:17:18,443 --> 01:17:22,448 Those people that are coming after me! They're not human! 1194 01:17:22,448 --> 01:17:24,383 Listen to me! We're in danger! 1195 01:17:24,383 --> 01:17:26,251 Get out of here! 1196 01:17:26,251 --> 01:17:28,754 You're in danger! Please! 1197 01:17:28,754 --> 01:17:30,390 Get out of here! Go on! 1198 01:17:30,390 --> 01:17:31,858 Get moving! 1199 01:17:31,858 --> 01:17:33,860 They're after all of us! 1200 01:17:33,860 --> 01:17:35,261 All of us! 1201 01:17:35,261 --> 01:17:36,963 Listen to me! 1202 01:17:36,963 --> 01:17:40,229 There isn't a human being left in Santa Mira! 1203 01:17:41,502 --> 01:17:43,270 Stop! 1204 01:17:43,270 --> 01:17:45,773 Pull over! I need your help! 1205 01:17:45,773 --> 01:17:47,275 Something terrible's happened! 1206 01:17:47,275 --> 01:17:48,810 You're drunk! Get out of the street! 1207 01:17:48,810 --> 01:17:50,801 Get out of here! Go on! 1208 01:18:02,792 --> 01:18:05,329 Are you crazy, you big idiot? 1209 01:18:05,329 --> 01:18:08,799 Look! You fools! You're in danger! 1210 01:18:08,799 --> 01:18:11,301 Can't you see? They're after you! 1211 01:18:11,301 --> 01:18:13,238 They're after all of us! 1212 01:18:13,238 --> 01:18:15,306 Our wives, our children, everyone! 1213 01:18:15,306 --> 01:18:17,442 They're here already! 1214 01:18:17,442 --> 01:18:19,277 You're next! 1215 01:18:19,277 --> 01:18:20,946 You're next! 1216 01:18:20,946 --> 01:18:22,448 You're next! 1217 01:18:22,448 --> 01:18:23,949 You're next! 1218 01:18:23,949 --> 01:18:25,439 You're next! 1219 01:18:33,460 --> 01:18:36,563 You don't believe a word of this, do you? 1220 01:18:36,563 --> 01:18:38,199 Sure, it's fantastic, but it happened. 1221 01:18:38,199 --> 01:18:40,301 Don't just sit there measuring me for a straitjacket! 1222 01:18:40,301 --> 01:18:42,792 Do something! Get on the phone! Call for help! 1223 01:18:44,405 --> 01:18:46,772 What's the use? 1224 01:19:02,392 --> 01:19:05,362 What do you think? Will psychiatry help? 1225 01:19:05,362 --> 01:19:08,132 If all this is a nightmare, yes. 1226 01:19:08,132 --> 01:19:09,467 Of course it's a nightmare. 1227 01:19:09,467 --> 01:19:12,471 Plants from another world taking over human beings. 1228 01:19:12,471 --> 01:19:14,063 Mad as a March hare. 1229 01:19:17,242 --> 01:19:19,144 What have we here? 1230 01:19:19,144 --> 01:19:20,879 He ran his truck through a red light. 1231 01:19:20,879 --> 01:19:22,782 Greyhound bus smacked him broadside... 1232 01:19:22,782 --> 01:19:24,050 and tipped him over. 1233 01:19:24,050 --> 01:19:25,451 Put him in the O.R. 1234 01:19:25,451 --> 01:19:27,253 Will you take over Bennell for me? 1235 01:19:27,253 --> 01:19:28,521 Certainly. 1236 01:19:28,521 --> 01:19:29,957 How badly is he hurt? 1237 01:19:29,957 --> 01:19:32,482 Both legs, left arm, broken all to bits. 1238 01:19:33,560 --> 01:19:35,195 We had to dig him out... 1239 01:19:35,195 --> 01:19:38,833 from under the most peculiar things I ever saw. 1240 01:19:38,833 --> 01:19:40,168 What things? 1241 01:19:40,168 --> 01:19:41,336 I don't know what they are. 1242 01:19:41,336 --> 01:19:42,971 I never saw them before. 1243 01:19:42,971 --> 01:19:45,940 They looked like, uh, great big seedpods. 1244 01:19:45,940 --> 01:19:48,277 Seedpods? 1245 01:19:48,277 --> 01:19:49,812 Where was the truck coming from? 1246 01:19:49,812 --> 01:19:51,143 Santa Mira. 1247 01:19:56,486 --> 01:19:59,823 Get on your radio and sound an all-points alarm. 1248 01:19:59,823 --> 01:20:01,691 Block all highways and stop all traffic... 1249 01:20:01,691 --> 01:20:04,183 and call every law enforcement agency in the state. 1250 01:20:05,997 --> 01:20:09,000 Operator, get me the Federal Bureau of Investigation. 1251 01:20:09,000 --> 01:20:10,331 Yes, it's an emergency! 87733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.