Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,524 --> 00:00:07,088
Episode 4
2
00:00:09,445 --> 00:00:11,336
[ Transcriber: ce.ar ]
3
00:00:09,445 --> 00:00:20,227
{\a6}Brought to you by S.O.S. Fansubs
4
00:00:12,864 --> 00:00:14,606
[ Translator: SilverNeko ]
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,360
[ Timer: chunu ]
6
00:00:18,398 --> 00:00:20,223
[ Editor/QC: nchanted ]
7
00:00:27,381 --> 00:00:29,102
Buddha once said that,
8
00:00:30,010 --> 00:00:34,006
an arrival is a departure and vice versa.
9
00:00:37,322 --> 00:00:38,862
Farewell.
10
00:00:49,790 --> 00:00:55,244
What's wrong with you? Why did you take him there?
11
00:00:55,566 --> 00:00:57,152
Get out!!!
12
00:00:58,678 --> 00:01:00,620
Wasn't it supposed to be fine
13
00:01:00,790 --> 00:01:03,422
as long as you could become a teacher?
14
00:01:03,659 --> 00:01:08,103
I thought you wouldn't allow your students to go through the same disappointments that you went through.
15
00:01:08,296 --> 00:01:11,911
How dare you act this way! Was this why you wanted to become a teacher?
16
00:01:19,472 --> 00:01:20,681
Break it.
17
00:01:21,646 --> 00:01:23,096
Do it to your heart's content.
18
00:01:24,661 --> 00:01:28,000
Break everything and then return to my side.
19
00:01:31,039 --> 00:01:32,256
You...
20
00:01:33,007 --> 00:01:34,557
Do you know what you have done?
21
00:01:35,784 --> 00:01:37,034
I do.
22
00:01:37,517 --> 00:01:40,307
Wasn't it your intention to get the teacher fired?
23
00:01:40,393 --> 00:01:42,557
I've warned you to leave her alone!
24
00:01:43,371 --> 00:01:46,248
For your own personal goals, you'd go as far as to destroy other people's lives?
25
00:01:47,296 --> 00:01:50,260
You're doing what I hate most, just like my dad.
26
00:01:50,571 --> 00:01:53,953
Didn't you say that your mother passed away while she was waiting for your dad?
27
00:01:54,174 --> 00:01:56,025
I'll keep on waiting for you like that.
28
00:01:56,190 --> 00:01:59,769
As long as I'm here waiting, you cannot leave me.
29
00:02:08,144 --> 00:02:09,578
- Follow me.
- Let go!
30
00:02:10,872 --> 00:02:13,122
Tell the director that there has been a mistake.
31
00:02:13,442 --> 00:02:15,402
That nothing happened between me and the teacher.
32
00:02:15,658 --> 00:02:17,394
That they were just pictures.
33
00:02:19,177 --> 00:02:20,480
Why would I do that?
34
00:02:21,127 --> 00:02:22,777
Wasn't it all your doing?
35
00:02:24,466 --> 00:02:25,666
Noh Jem Ma!
36
00:02:47,532 --> 00:02:48,554
Tae In.
37
00:02:51,802 --> 00:02:53,201
What are you doing here?
38
00:02:55,780 --> 00:02:57,095
I thought I saw a ghost.
39
00:02:57,661 --> 00:02:58,950
Did you sleep here last night?
40
00:02:59,272 --> 00:03:01,372
Mr. Park Jung Seup surely wants to kill me.
41
00:03:01,913 --> 00:03:03,713
Where else can I go except here?
42
00:03:04,840 --> 00:03:07,360
I can only stay here these days, and have to see you like this.
43
00:03:08,528 --> 00:03:09,530
Don't blab about it.
44
00:03:16,686 --> 00:03:17,526
Tae In.
45
00:03:24,574 --> 00:03:26,114
Don't move.
46
00:03:30,829 --> 00:03:31,929
Why did you do that?
47
00:03:32,938 --> 00:03:34,188
What?
48
00:03:38,165 --> 00:03:39,845
I didn't do it.
49
00:03:40,930 --> 00:03:42,169
Nothing happened.
50
00:03:42,803 --> 00:03:44,119
She kept on annoying me,
51
00:03:44,215 --> 00:03:46,209
so I decided to play a prank on her.
52
00:03:47,260 --> 00:03:49,424
Feeling scared when waking up in a hotel,
53
00:03:50,248 --> 00:03:52,130
not remembering anything after getting drunk,
54
00:03:53,229 --> 00:03:54,760
and with a student at that.
55
00:03:57,312 --> 00:03:59,363
But how was I to know that pictures were taken?
56
00:03:59,542 --> 00:04:02,044
- Weren't you the one who took those pictures?
57
00:04:00,790 --> 00:04:02,044
- No!
58
00:04:02,326 --> 00:04:03,507
Then who was it?
59
00:04:05,340 --> 00:04:06,880
- Don't know!
- Hey!
60
00:04:07,450 --> 00:04:09,737
Sis and brother-in-law think that you did it.
61
00:04:10,610 --> 00:04:12,502
I know. They can think whatever they want to.
62
00:04:19,466 --> 00:04:21,290
The result is out!
63
00:04:22,849 --> 00:04:24,644
How much do I get?
64
00:04:24,804 --> 00:04:28,542
Betting on getting fired in 5 days, 7 pieces for the Head Teacher.
65
00:04:29,935 --> 00:04:32,320
Betting on 6 days, 5 pieces for me.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,533
And 2 pieces for Teacher Cho.
67
00:04:35,899 --> 00:04:38,080
2 more pieces as an extra.
68
00:04:38,628 --> 00:04:40,952
Thank you, Teacher Na Bo Ri.
69
00:04:43,346 --> 00:04:46,000
Wonder what Na Bo Ri is doing now?
70
00:04:46,265 --> 00:04:48,090
No need to wonder.
71
00:04:48,277 --> 00:04:50,877
She's probably clutching on to her pillow and thinking,
72
00:04:51,123 --> 00:04:55,900
"Na Bo Ri, why is your life so unfortunate? God!"
73
00:04:56,755 --> 00:04:58,656
Grieving, like this.
74
00:04:59,472 --> 00:05:00,732
Grieving!
75
00:05:03,336 --> 00:05:05,917
If I may ask...
76
00:05:06,016 --> 00:05:09,321
why do you all hate Teacher Na so much?
77
00:05:25,342 --> 00:05:26,242
What?
78
00:05:26,349 --> 00:05:27,559
Didn't you get hit?
79
00:05:27,900 --> 00:05:32,100
When something like this happens, wouldn't your father want to beat you up badly?
80
00:05:33,934 --> 00:05:36,192
So then why isn't Jem Ma happy?
81
00:05:36,346 --> 00:05:38,096
While you were studying overseas,
82
00:05:38,121 --> 00:05:40,078
she waited for you.
83
00:05:40,807 --> 00:05:43,007
I don't care. What has that got to do with me?
84
00:05:43,236 --> 00:05:45,314
Weren't you together before you left?
85
00:05:45,825 --> 00:05:46,888
How do you explain that?
86
00:05:47,357 --> 00:05:48,486
That was just...
87
00:05:48,987 --> 00:05:50,290
So you're in the wrong.
88
00:05:50,388 --> 00:05:53,708
Just because you've grown up a little, you want to start fooling around with girls.
89
00:05:54,372 --> 00:05:56,216
Be careful, you might get divine punishment.
90
00:06:06,827 --> 00:06:07,907
Be quiet!
91
00:06:09,585 --> 00:06:12,572
Your teacher, Teacher Na Bo Ri...
92
00:06:13,642 --> 00:06:17,619
is not able to attend classes for now due to personal reasons.
93
00:06:18,135 --> 00:06:19,869
What?
94
00:06:21,442 --> 00:06:24,086
So when will she be returning?
95
00:06:26,198 --> 00:06:28,120
In my opinion...
96
00:06:29,350 --> 00:06:31,821
she might not ever return.
97
00:06:34,303 --> 00:06:35,501
Teacher.
98
00:06:35,748 --> 00:06:37,903
That means 119 is no more?
99
00:06:38,589 --> 00:06:40,193
Then our 119 is impossible?
100
00:06:40,223 --> 00:06:42,395
If 119 is not here, who's gonna put out the fire?
101
00:06:43,828 --> 00:06:47,818
In short, everyone has been blessed.
102
00:06:48,566 --> 00:06:51,455
I'll be replacing your teacher in the meantime.
103
00:06:51,800 --> 00:06:53,920
What are you doing? Sit down!
104
00:07:10,361 --> 00:07:12,447
The geographical location is quite weird.
105
00:07:12,881 --> 00:07:14,906
Even the house numbers are messed up.
106
00:07:15,817 --> 00:07:17,447
Where is it exactly?
107
00:07:28,765 --> 00:07:29,706
Teacher!
108
00:07:30,759 --> 00:07:32,023
Teacher Barley Biscuit!
109
00:07:39,821 --> 00:07:40,941
Teacher!
110
00:07:42,349 --> 00:07:43,743
Who is it?
111
00:07:44,254 --> 00:07:46,504
I curse you to 100 years of bad luck.
112
00:07:48,555 --> 00:07:49,395
Umm...
113
00:07:53,112 --> 00:07:54,353
You are?
114
00:07:55,337 --> 00:07:56,923
Is Teacher Na Bo Ri at home?
115
00:07:57,169 --> 00:07:58,804
Oh her, no she's not.
116
00:08:00,031 --> 00:08:01,468
Where did she go?
117
00:08:02,329 --> 00:08:04,026
She went off to the hills.
118
00:08:04,406 --> 00:08:05,870
Said she wanted to become a nun.
119
00:08:07,060 --> 00:08:08,268
What?
120
00:08:43,588 --> 00:08:46,855
Even if he were by Buddha's side, that boy still will not be forgiven.
121
00:08:48,103 --> 00:08:52,889
The day will always be full of hope that he gets hit by lightning as punishment from God.
122
00:08:57,080 --> 00:08:58,900
Amitabha.
123
00:09:00,043 --> 00:09:02,674
Hit by lightning--arhh!!
124
00:09:08,670 --> 00:09:10,317
I'm sorry, Dad.
125
00:09:11,425 --> 00:09:12,825
It's okay.
126
00:09:16,482 --> 00:09:17,322
Dad...
127
00:09:22,671 --> 00:09:23,931
Master...
128
00:09:25,535 --> 00:09:26,912
What?
129
00:09:28,027 --> 00:09:31,199
You will have to forgive that boy for me.
130
00:09:32,514 --> 00:09:34,617
I don't think I'll be able to do it.
131
00:09:44,441 --> 00:09:45,561
Teacher!
132
00:09:54,749 --> 00:09:58,286
You scared me. I thought you were really going to become a nun.
133
00:10:01,767 --> 00:10:03,881
Are you trying to ignore me?
134
00:10:04,816 --> 00:10:06,181
Why don't you like me?
135
00:10:08,072 --> 00:10:09,412
I like you very much.
136
00:10:13,572 --> 00:10:15,589
Why would you like me?
137
00:10:17,089 --> 00:10:18,630
Of course I would like you.
138
00:10:19,519 --> 00:10:21,080
A nice figure,
139
00:10:21,953 --> 00:10:23,171
a good-looking face,
140
00:10:23,404 --> 00:10:24,380
great at sports,
141
00:10:24,585 --> 00:10:26,367
kind, cute, liked by all.
142
00:10:35,268 --> 00:10:37,136
You don't really know me well.
143
00:10:38,680 --> 00:10:39,824
I know you well.
144
00:10:41,070 --> 00:10:43,087
Ever since you ran over the noodle shop bicycle.
145
00:10:43,788 --> 00:10:45,693
You brought me to the hotel.
146
00:10:46,406 --> 00:10:49,104
Threatened me into dancing in front of the students.
147
00:10:51,224 --> 00:10:53,337
And got me fired in the end.
148
00:10:56,070 --> 00:10:57,797
I'm very clear on what you really are.
149
00:11:50,392 --> 00:11:51,788
Do you want me to carry you?
150
00:11:54,272 --> 00:11:55,194
What?
151
00:11:58,628 --> 00:12:00,551
Come, I'll carry you.
152
00:12:02,950 --> 00:12:04,436
What for?
153
00:12:06,115 --> 00:12:07,676
I'll carry you.
154
00:12:07,922 --> 00:12:09,287
Come on.
155
00:12:09,582 --> 00:12:10,914
Cut it out.
156
00:12:12,819 --> 00:12:14,073
Aren't you tired? Come on.
157
00:12:14,122 --> 00:12:16,899
I'm no longer a highschool student, so cut it out.
158
00:12:16,985 --> 00:12:20,364
- I said I'll carry you.
- Cut it out.
159
00:12:22,000 --> 00:12:23,409
Be careful!
160
00:12:31,655 --> 00:12:33,180
You haven't found him yet?
161
00:12:33,659 --> 00:12:37,276
Go search all the places he might be at, including his friends' houses.
162
00:12:38,305 --> 00:12:41,169
I've tried all those places but to no avail.
163
00:12:41,846 --> 00:12:44,240
What about school? He hasn't gone to school?
164
00:12:44,412 --> 00:12:46,281
He was there only for a while.
165
00:12:47,424 --> 00:12:48,604
What have you all been doing?
166
00:12:48,702 --> 00:12:50,756
- All these people are useless!
- Brother-in-Law!
167
00:12:55,126 --> 00:12:56,256
Well...
168
00:12:56,749 --> 00:12:59,036
if you hadn't left the boy in that weird teacher's care,
169
00:12:59,122 --> 00:13:01,667
things wouldn't have turned out like this.
170
00:13:03,561 --> 00:13:05,471
Why are you blaming it all on me?
171
00:13:05,643 --> 00:13:08,815
You had no better option as well. That's why you left your son to others.
172
00:13:08,938 --> 00:13:10,881
Plus, Tae In is not even my son.
173
00:13:13,251 --> 00:13:15,783
He's not my biological son. What else was there to do?
174
00:13:16,160 --> 00:13:18,730
He was always getting suspended from school but I stopped it.
175
00:13:18,844 --> 00:13:21,992
Who was the one who kept on having to smooth things over at the police station?
176
00:13:22,193 --> 00:13:25,107
If not for me, Tae In would have been in jail.
177
00:13:26,963 --> 00:13:30,263
Who's more tired because of him? And now you're letting out your anger on me?
178
00:13:44,032 --> 00:13:47,352
Why did you suggest a teacher like this? Now how do we solve this?
179
00:13:48,249 --> 00:13:49,899
It's not Teacher Na Bo Ri's fault.
180
00:13:50,141 --> 00:13:53,575
Because of Tae In she--
- Was just naive enough to enter a hotel with a student?
181
00:13:54,653 --> 00:13:56,166
Is Tae In just a normal student?
182
00:13:56,689 --> 00:13:58,743
Both you and Brother-in-law know better.
183
00:13:59,566 --> 00:14:01,202
Who are you siding with?
184
00:14:03,276 --> 00:14:04,828
Why aren't you even investigating it?
185
00:14:04,887 --> 00:14:07,921
You fired her without even bothering to find out what really happened.
186
00:14:09,269 --> 00:14:10,253
Go ahead.
187
00:14:10,355 --> 00:14:12,380
Alright then, Director, she's already new to the school.
188
00:14:12,429 --> 00:14:14,150
And on top of having to face so many students,
189
00:14:14,199 --> 00:14:17,195
you added an extra burden by making her responsible for Tae In.
190
00:14:17,510 --> 00:14:20,151
Being all alone, of course Bo Ri would be overwhelmed.
191
00:14:20,394 --> 00:14:23,324
Wasn't she hired as a
teacher on probation?
192
00:14:23,902 --> 00:14:26,250
On the condition that if
anything were to happen to Tae In,
193
00:14:26,311 --> 00:14:27,627
she would be fired?
194
00:14:28,146 --> 00:14:30,961
Wasn't this your own suggestion? So now why are you like this?
195
00:15:12,388 --> 00:15:14,736
I thought the guards were in school.
196
00:15:15,265 --> 00:15:16,373
What are you doing here?
197
00:15:17,761 --> 00:15:18,904
Have you eaten yet?
198
00:15:20,484 --> 00:15:22,119
Who asked you to bring me food?
199
00:15:23,114 --> 00:15:24,712
Are you cold?
200
00:15:25,265 --> 00:15:26,655
It'll be a nuisance.
201
00:15:27,138 --> 00:15:29,240
Since I forgot to fix the radiator,
202
00:15:30,490 --> 00:15:32,371
you'll just have to hang in there for a couple more days.
203
00:15:32,466 --> 00:15:33,945
When Brother-in-Law cools off,
204
00:15:34,055 --> 00:15:35,487
I'll let you know.
205
00:15:36,018 --> 00:15:38,391
I've put some rice in the thermos.
206
00:15:39,119 --> 00:15:40,862
Don't forget to eat it in the morning.
207
00:15:41,929 --> 00:15:43,642
Why are you being so nice to me?
208
00:15:44,568 --> 00:15:46,141
Everything happened because of me,
209
00:15:46,191 --> 00:15:47,638
why would you be so nice to me?
210
00:15:48,522 --> 00:15:51,424
As long as it involves Biscuit, you're able to stay cool?
211
00:15:52,260 --> 00:15:54,150
Actually you want to hit me.
212
00:15:54,322 --> 00:15:58,003
But for the sake of your detestable image, you're being fake like this, right?
213
00:15:58,294 --> 00:16:00,568
It's as if you have a split personality.
214
00:16:02,364 --> 00:16:05,397
Have you apologized to Teacher Na Bo Ri yet?
215
00:16:06,012 --> 00:16:07,635
What did I do wrong?
216
00:16:09,494 --> 00:16:10,466
Is that so?
217
00:16:11,938 --> 00:16:13,491
Fine then, go to sleep.
218
00:16:16,081 --> 00:16:17,262
Wait!
219
00:16:18,774 --> 00:16:20,852
What? Go ahead and hit me.
220
00:16:21,380 --> 00:16:22,737
Don't you want to hit me?
221
00:16:22,799 --> 00:16:25,762
Brother-in-law will punish you enough.
222
00:16:27,316 --> 00:16:28,946
What?
223
00:16:36,600 --> 00:16:39,180
Everyone in this family is so twisted.
224
00:17:04,224 --> 00:17:07,300
Who told you to go hiking up the hills this morning?
225
00:17:11,765 --> 00:17:13,056
You'll feel better after resting.
226
00:17:13,117 --> 00:17:14,789
Stop acting as if you're dying.
227
00:17:16,879 --> 00:17:19,436
Na Bo Ri will just get hurt in the end.
228
00:17:23,656 --> 00:17:26,127
Hello? You've reached Ms. Na Bo Ri's phone.
229
00:17:27,811 --> 00:17:29,102
My sis?
230
00:17:29,274 --> 00:17:31,303
She can't come to the phone right now.
231
00:17:33,364 --> 00:17:35,752
No, it's because she's in the toilet.
232
00:17:36,647 --> 00:17:38,381
All right.
233
00:17:39,851 --> 00:17:41,331
Who was it?
234
00:17:41,491 --> 00:17:42,891
Ji Hyun Woo.
235
00:17:43,232 --> 00:17:44,443
What?!!
236
00:17:44,492 --> 00:17:47,283
Weren't you the one who said not to tell others that you're sick?
237
00:17:47,876 --> 00:17:49,167
What did he say?
238
00:17:49,978 --> 00:17:51,208
He said he got it.
239
00:17:52,871 --> 00:17:55,539
Why did you say it like that?
240
00:17:56,781 --> 00:17:58,552
Why'd you tell him I'm in the toilet?
241
00:18:23,912 --> 00:18:25,560
You've become so thin from just one night.
242
00:18:25,739 --> 00:18:27,134
Are you ill?
243
00:18:31,282 --> 00:18:32,469
Teacher!
244
00:18:33,455 --> 00:18:34,575
Teacher!
245
00:18:40,177 --> 00:18:41,366
Are you talking to me?
246
00:18:41,824 --> 00:18:43,361
I'm not a teacher.
247
00:18:43,988 --> 00:18:46,195
You must have mistaken me for someone else.
248
00:18:48,532 --> 00:18:49,601
What are you saying?
249
00:18:50,154 --> 00:18:51,629
Teacher Biscuit!
250
00:18:57,980 --> 00:19:00,834
I was a teacher once.
251
00:19:04,447 --> 00:19:07,742
But you never treated me like your teacher.
252
00:19:10,253 --> 00:19:12,528
Well then, you were never my student either.
253
00:19:16,051 --> 00:19:17,736
You're really petty!
254
00:19:29,697 --> 00:19:31,049
I'm...sorry.
255
00:19:33,505 --> 00:19:34,624
I'm sorry.
256
00:19:37,142 --> 00:19:38,397
I'm sorry!
257
00:19:41,122 --> 00:19:42,548
I said I'm sorry!
258
00:19:56,114 --> 00:19:57,503
I'm sorry! I'm sorry!
259
00:19:57,577 --> 00:19:58,511
I'm sorry!
260
00:19:58,671 --> 00:20:00,073
Didn't I say I'm sorry?
261
00:20:00,638 --> 00:20:02,052
Didn't I say I'm sorry?
262
00:20:16,214 --> 00:20:17,567
Didn't I say I'm sorry?
263
00:20:36,176 --> 00:20:40,281
Are you collecting laundry from the whole country?
264
00:20:40,527 --> 00:20:43,462
This brat, I asked you to work.
265
00:20:43,533 --> 00:20:45,065
Myeong Su
266
00:20:46,668 --> 00:20:47,926
Teacher!
267
00:20:48,005 --> 00:20:49,805
How have you been doing?
268
00:20:50,280 --> 00:20:52,087
Why are you h--
269
00:20:52,149 --> 00:20:53,983
Please have a seat.
270
00:20:54,573 --> 00:20:56,255
It's nearly burnt.
271
00:20:56,327 --> 00:20:58,327
It's all right, sit.
272
00:20:58,401 --> 00:21:00,510
No, it's burning.
273
00:21:10,208 --> 00:21:11,565
It's all right.
274
00:21:12,089 --> 00:21:14,696
If I pay for it, it should be okay.
275
00:21:17,461 --> 00:21:18,888
But really...
276
00:21:18,988 --> 00:21:21,715
why are you here?
277
00:21:22,281 --> 00:21:24,199
Ah, that...
278
00:21:24,396 --> 00:21:27,504
I heard that Bo Ri was here.
279
00:21:28,279 --> 00:21:29,791
Bo Ri?
280
00:21:30,318 --> 00:21:32,471
Why would she be at my place?
281
00:21:32,791 --> 00:21:33,987
She's not?
282
00:21:34,061 --> 00:21:35,213
Yeah
283
00:21:35,336 --> 00:21:39,058
She should be in school. Why would she be here?
284
00:21:40,853 --> 00:21:43,251
Laundry!
285
00:21:45,304 --> 00:21:47,619
Laundry!
286
00:21:48,875 --> 00:21:52,133
Laundry!
287
00:21:53,081 --> 00:21:56,180
Laundry!
288
00:22:02,121 --> 00:22:04,494
Teacher Ji Hyun Woo came here.
289
00:22:04,676 --> 00:22:05,723
What?
290
00:22:06,363 --> 00:22:09,621
He asked me where you were. I told him I didn't know.
291
00:22:10,039 --> 00:22:13,013
Good, thanks.
292
00:22:13,800 --> 00:22:16,432
He seemed very worried about you.
293
00:22:17,798 --> 00:22:19,065
But, Bo Ri...
294
00:22:20,196 --> 00:22:24,959
I finally understand why you've been so obsessed about him all this time.
295
00:22:25,599 --> 00:22:29,082
Why, he hasn't changed at all.
296
00:22:29,316 --> 00:22:32,685
He still looks innocent and he's quite tall
297
00:22:32,968 --> 00:22:36,496
and can he keep that hair style as a teacher?
298
00:22:36,693 --> 00:22:39,639
Does he think he's a comic book hero?
299
00:22:55,010 --> 00:22:57,629
Laundry!
300
00:22:58,895 --> 00:22:59,686
Laundry!
301
00:22:59,933 --> 00:23:03,623
Miss, I'll need it soon, so please hurry.
302
00:23:04,064 --> 00:23:06,032
Okay, thanks.
303
00:23:17,512 --> 00:23:20,192
Laundry!
304
00:23:22,971 --> 00:23:25,715
Laundry!
305
00:23:37,157 --> 00:23:39,219
Why are you always so petty?
306
00:23:39,297 --> 00:23:42,099
Haven't I apologized already?
307
00:23:42,715 --> 00:23:43,800
So what else do you want me to do?
308
00:23:43,875 --> 00:23:46,146
You want me to go ask the Director to hire you again?
309
00:23:46,232 --> 00:23:47,609
Is that it?
310
00:23:49,357 --> 00:23:52,330
You brat!
311
00:23:52,736 --> 00:23:53,697
Why?
312
00:23:53,806 --> 00:23:56,035
Alright, go get her to re-hire me.
313
00:23:56,348 --> 00:23:59,532
I really wanna go back to school, so you take care of it for me.
314
00:24:00,024 --> 00:24:04,185
I couldn't even perform well as a teacher
315
00:24:04,410 --> 00:24:06,826
and got driven out in this pitiful manner.
316
00:24:06,903 --> 00:24:09,783
But I should be given another chance, right?
317
00:24:10,521 --> 00:24:13,245
I've given it my all just to become a teacher.
318
00:24:13,742 --> 00:24:17,053
What harm could I have done to you?
319
00:24:19,269 --> 00:24:22,942
Do you really hate me that much?
320
00:24:27,005 --> 00:24:30,761
Only now, when you realize that you're in the wrong, you say you wanna let me return?
321
00:24:31,836 --> 00:24:34,110
You brat.
322
00:24:36,815 --> 00:24:37,921
I...
323
00:24:38,548 --> 00:24:40,052
It's fine.
324
00:24:40,257 --> 00:24:42,817
Just hurry and return to school.
325
00:24:42,890 --> 00:24:44,939
If you continue to show up in front of me,
326
00:24:45,111 --> 00:24:47,132
it'll be hard for me to give up becoming a teacher.
327
00:24:48,949 --> 00:24:52,596
And it'll be hard to leave here.
328
00:25:13,672 --> 00:25:19,722
1 2 3 4 5 6 7 8
329
00:25:20,287 --> 00:25:22,214
Okay, exhale.
330
00:25:22,374 --> 00:25:27,851
2 2 3 4 5 6 7 8
331
00:25:28,621 --> 00:25:31,409
Exhale again. Good.
332
00:25:35,631 --> 00:25:40,518
3 4 5 6 7 8
333
00:25:40,690 --> 00:25:44,026
Once again, 1 2 3 4
334
00:25:44,120 --> 00:25:48,366
Stretch, stretch. Good.
335
00:25:48,526 --> 00:25:50,567
1 2 3 4...
336
00:25:52,337 --> 00:25:53,585
Park Tae In,
337
00:25:53,656 --> 00:25:57,024
I don't get why you haven't called me.
338
00:25:57,227 --> 00:25:59,196
If I still don't hear from you by today,
339
00:25:59,380 --> 00:26:01,889
I don't know what I'll do.
340
00:26:15,848 --> 00:26:18,993
I know why your parents have given up on you.
341
00:26:20,494 --> 00:26:23,160
No one deserves to be stepped on like this.
342
00:26:23,468 --> 00:26:25,731
Even if I'm stepped on, I can still stand up again.
343
00:26:26,000 --> 00:26:28,373
But how do you think you'd end up?
344
00:26:28,582 --> 00:26:29,664
No matter what,
345
00:26:29,701 --> 00:26:31,984
I'm your homeroom teacher. You're still my student,
346
00:26:32,197 --> 00:26:34,373
My child, my love,
347
00:26:34,447 --> 00:26:36,495
My puppy.
348
00:26:39,011 --> 00:26:40,640
Why do you hate me so?
349
00:26:40,885 --> 00:26:42,790
I really like you.
350
00:26:43,774 --> 00:26:45,242
A nice figure, a good-looking face
351
00:26:46,042 --> 00:26:47,468
great at sports, kind
352
00:26:47,542 --> 00:26:51,107
cute, liked by all.
353
00:26:53,640 --> 00:26:57,917
I couldn't even perform well as a teacher
354
00:26:58,015 --> 00:26:59,754
and got driven out in this pitiful manner.
355
00:27:00,558 --> 00:27:02,829
But I should be given another chance, right?
356
00:27:07,455 --> 00:27:10,037
I've given it my all just to become a teacher.
357
00:27:10,638 --> 00:27:13,712
What harm can I do to you?
358
00:27:15,667 --> 00:27:19,178
Only now, when you realize that you're in the wrong, you say you wanna let me return?
359
00:27:19,810 --> 00:27:22,540
You brat.
360
00:27:24,741 --> 00:27:28,541
I will protect my precious love.
361
00:27:28,663 --> 00:27:32,249
I won't let go of you.
362
00:27:32,323 --> 00:27:40,311
I'm satisfied as long as I have you.
363
00:27:45,319 --> 00:27:48,821
I feel so tired.
364
00:27:48,896 --> 00:27:58,013
I know you cried a lot secretly.
365
00:28:00,561 --> 00:28:01,586
Park Tae In,
366
00:28:01,880 --> 00:28:04,635
I don't get why you haven't called me.
367
00:28:04,953 --> 00:28:07,041
If I still don't hear from you by today,
368
00:28:07,265 --> 00:28:09,846
I don't know what I'll do.
369
00:28:12,493 --> 00:28:16,006
Tae In, you better call her up.
370
00:28:29,305 --> 00:28:33,203
[ Park Jung Seup, Ji Yeong Ae ]
371
00:29:02,167 --> 00:29:03,119
Brother, have you gone mad?
372
00:29:03,194 --> 00:29:05,917
Dad will beat you up badly.
373
00:29:06,421 --> 00:29:07,533
Is Dad in?
374
00:29:07,607 --> 00:29:10,989
He'll be back soon, hurry up and leave. Why did you come back?
375
00:29:11,517 --> 00:29:13,620
Call dad and your mom.
376
00:29:13,829 --> 00:29:15,707
Tell them I've returned.
377
00:29:15,965 --> 00:29:17,551
Brother,
378
00:29:18,669 --> 00:29:20,821
are you not feeling well?
379
00:29:30,590 --> 00:29:32,852
Don't call me.
380
00:29:41,056 --> 00:29:42,630
Hey, Park Tae In!
381
00:29:42,753 --> 00:29:44,769
Why have you gotten soft lately?
382
00:29:44,839 --> 00:29:46,692
Is it because you're scared?
383
00:29:46,844 --> 00:29:49,004
Tae In's not here.
384
00:29:55,626 --> 00:29:57,236
How boring.
385
00:30:01,489 --> 00:30:05,301
It's so boring, let's dial 119.
386
00:30:06,333 --> 00:30:07,354
Why?
387
00:30:07,428 --> 00:30:08,731
What 'why'?
388
00:30:08,803 --> 00:30:12,661
Didn't Biscuit tell us to dial 119 in times of emergency?
389
00:30:20,635 --> 00:30:22,256
Everyone, take out your mobile phones.
390
00:30:22,293 --> 00:30:24,260
Set this number as 119.
391
00:30:25,956 --> 00:30:28,741
In times of emergency
392
00:30:28,975 --> 00:30:30,508
or when in boredom
393
00:30:30,557 --> 00:30:34,002
or nearly beaten up to death
394
00:30:34,263 --> 00:30:36,808
or when you're running away from home...
395
00:30:37,189 --> 00:30:38,775
When that happens,
396
00:30:38,828 --> 00:30:40,721
make the call.
397
00:30:41,156 --> 00:30:43,630
The legendary Teacher Na Bo Ri
398
00:30:43,704 --> 00:30:46,237
will come flying over to save you, understand?
399
00:30:46,446 --> 00:30:48,044
Yes, Sir!
400
00:30:48,509 --> 00:30:51,189
It's okay to dial even if it's not an emergency.
401
00:30:51,263 --> 00:30:54,226
If the boys wanna have a date with me,
402
00:30:54,374 --> 00:30:55,971
it's okay to make the call too.
403
00:30:56,623 --> 00:30:58,627
Teacher, I love you.
404
00:31:17,520 --> 00:31:20,953
[ Emergency situation!! We are bored to death. ]
405
00:31:26,390 --> 00:31:29,500
"How about a basketball match? Bet 1000 won?"
406
00:31:47,931 --> 00:31:51,103
You guys are doing revision now?
407
00:31:53,924 --> 00:31:57,096
"Teacher, why did you leave?"
408
00:31:57,748 --> 00:32:00,367
Are you mad? Sending a text message like that isn't gonna do anything.
409
00:32:00,423 --> 00:32:01,732
I'm so bored.
410
00:32:01,800 --> 00:32:04,481
Teacher can't return.
411
00:32:04,739 --> 00:32:06,457
It's coming! Got it!
412
00:32:09,084 --> 00:32:11,189
If everyone works hard in their studies,
413
00:32:11,263 --> 00:32:12,613
Teacher said she'll come back.
414
00:32:12,895 --> 00:32:13,596
Really?
415
00:32:16,522 --> 00:32:17,100
What?
416
00:32:17,740 --> 00:32:19,548
Has teacher replied to the text message?
417
00:32:22,078 --> 00:32:23,873
She said she'll be coming back?
418
00:32:25,176 --> 00:32:28,307
"All of us will eagerly pursue our studies. Please rest well."
419
00:32:30,299 --> 00:32:32,795
"Teacher, what are you doing now?"
420
00:32:33,385 --> 00:32:35,795
I'm sleeping. Why?
421
00:32:39,370 --> 00:32:42,394
"Could it be that you're practicing your dance? Ku ku ku ^^"
422
00:32:44,337 --> 00:32:47,804
"When you don't come to school, we are so bored."
423
00:32:48,337 --> 00:32:50,845
You think I'm weak?
424
00:32:51,914 --> 00:32:54,447
"Teacher is an idiot. Buhahahaha! ^^"
425
00:32:54,579 --> 00:32:57,248
You're an idiot too.
426
00:33:00,050 --> 00:33:03,366
"But Teacher, what subject do you teach? Sports?"
427
00:33:03,436 --> 00:33:04,654
What?
428
00:33:04,863 --> 00:33:07,912
Not knowing what subject their own teacher teaches.
429
00:33:09,667 --> 00:33:11,573
It's Korean.
430
00:33:14,646 --> 00:33:16,380
"Ah, Korean ~ ^^"
431
00:33:19,970 --> 00:33:21,446
Why you!
432
00:33:21,753 --> 00:33:24,483
Husband!
433
00:33:25,737 --> 00:33:27,556
Husband!
434
00:33:28,341 --> 00:33:29,301
Husband!
435
00:33:29,369 --> 00:33:32,276
Husband, look, he's kneeling down.
436
00:33:32,411 --> 00:33:34,169
He's admitting to his faults.
437
00:33:34,292 --> 00:33:36,936
What are you doing? Hurry up and beg your father for forgiveness.
438
00:33:37,643 --> 00:33:40,643
You can have it your way.
439
00:33:40,963 --> 00:33:43,908
What?
440
00:33:44,295 --> 00:33:47,565
If you ask me to move back,
441
00:33:47,799 --> 00:33:50,000
I will.
442
00:33:50,652 --> 00:33:54,832
I promise you I'll stay out of trouble.
443
00:33:56,449 --> 00:33:59,523
And I will go to school too.
444
00:33:59,732 --> 00:34:03,113
You speak so well, where did you learn to do that?
445
00:34:03,470 --> 00:34:06,604
Do you think this is a game?
446
00:34:06,850 --> 00:34:08,805
You're just all talk.
447
00:34:08,916 --> 00:34:10,918
On my mother...
448
00:34:13,057 --> 00:34:16,817
I swear on my mother's grave.
449
00:34:19,460 --> 00:34:21,477
Really, Dad.
450
00:34:22,055 --> 00:34:24,071
I give you my word.
451
00:34:24,573 --> 00:34:25,864
I give you my word, new mom.
452
00:34:25,901 --> 00:34:27,893
New mom?
453
00:34:30,647 --> 00:34:33,744
But Dad, new mom,
454
00:34:35,613 --> 00:34:38,749
can you let Teacher Na Bo Ri return to school?
455
00:34:41,872 --> 00:34:44,156
You want to lock me up, right?
456
00:34:44,795 --> 00:34:46,431
But...
457
00:34:47,365 --> 00:34:49,178
on the 20th...
458
00:34:50,678 --> 00:34:53,386
please let me go out on that day.
459
00:34:53,595 --> 00:34:55,673
Why on that day?
460
00:34:57,775 --> 00:34:59,365
Go in!
461
00:35:00,681 --> 00:35:04,046
Husband, don't! Just say it here!
462
00:35:05,337 --> 00:35:08,984
Where are you going? No!! You'll die if you go in!
463
00:35:09,070 --> 00:35:13,743
Mom, no, new mom will take care of it.
464
00:35:13,853 --> 00:35:16,706
So hurry up and leave. Go quickly!
465
00:35:17,173 --> 00:35:18,820
It's okay.
466
00:35:19,115 --> 00:35:20,194
I've prepared myself for it.
467
00:35:20,342 --> 00:35:22,260
Why have you prepared?
468
00:35:22,457 --> 00:35:24,535
No way!
469
00:35:25,334 --> 00:35:26,981
What should we do?
470
00:35:27,104 --> 00:35:30,298
What are you doing? Call your uncle, quick!
471
00:35:32,142 --> 00:35:35,954
"In order to hide from his dad, Tae In hasn't come to school lately."
472
00:35:45,988 --> 00:35:47,501
Right.
473
00:35:47,759 --> 00:35:50,390
Your mom died because of me.
474
00:35:50,624 --> 00:35:53,035
Whoever gets in my way,
475
00:35:53,455 --> 00:35:54,928
whether it be you or your mom,
476
00:35:55,002 --> 00:35:57,227
I'm the one who knows you'll be worse off.
477
00:35:58,339 --> 00:36:01,923
You're really unlucky to be my son.
478
00:36:02,495 --> 00:36:05,649
But consider it your fate.
479
00:36:05,724 --> 00:36:08,577
Don't go against me anymore.
480
00:36:12,363 --> 00:36:14,854
Stay in the hospital for the time being.
481
00:36:14,989 --> 00:36:17,509
Don't act recklessly.
482
00:36:20,768 --> 00:36:26,710
The 20th...
483
00:36:35,669 --> 00:36:38,696
Tae In!
484
00:36:39,520 --> 00:36:41,573
Tae In!
485
00:36:42,409 --> 00:36:45,188
Tae In!
486
00:36:45,892 --> 00:36:47,517
Tae In!
487
00:37:08,515 --> 00:37:11,004
Sis, what were you doing? Why didn't you stop Brother-in-Law?
488
00:37:11,077 --> 00:37:13,696
Who can stop him?
489
00:37:13,844 --> 00:37:16,315
Did you try?
490
00:37:16,474 --> 00:37:20,249
He came in on his own, why are you like this towards me?
491
00:37:20,318 --> 00:37:22,289
Looking at him like this...
492
00:37:22,356 --> 00:37:23,900
Don't think too much.
493
00:37:23,973 --> 00:37:27,682
It's not because he was beaten up, he's in shock.
494
00:37:27,805 --> 00:37:31,004
Usually this boy pretends so well.
495
00:37:31,171 --> 00:37:33,518
But in actuality he really fears his dad.
496
00:37:34,097 --> 00:37:37,524
When he sees your brother-in-law, his face turns pale.
497
00:37:37,598 --> 00:37:41,402
Tae In came in on his own?
498
00:37:41,474 --> 00:37:43,608
Wanted me to let Teacher Na Bo Ri come back.
499
00:37:43,670 --> 00:37:46,233
Said he promised to stay out of trouble.
500
00:37:47,573 --> 00:37:49,897
Swore on his mother's grave.
501
00:37:50,180 --> 00:37:53,062
Looks like he really thought it through before coming back.
502
00:37:57,149 --> 00:37:58,983
Right...
503
00:37:59,054 --> 00:38:01,788
What's on the 20th?
504
00:38:01,862 --> 00:38:04,300
It's the memorial service for Tae In's mother.
505
00:38:04,474 --> 00:38:06,097
Why?
506
00:38:44,093 --> 00:38:46,269
What are you doing here?
507
00:38:47,191 --> 00:38:49,970
I heard Tae In hasn't been going to school these couple of days.
508
00:38:50,154 --> 00:38:53,261
It no longer has anything to do with you.
509
00:38:52,277 --> 00:38:53,236
What?
510
00:39:02,012 --> 00:39:06,094
Weren't you the one who didn't care and just decided to leave?
511
00:39:06,439 --> 00:39:09,607
Why are you suddenly so concerned about Tae In now?
512
00:39:10,512 --> 00:39:12,803
I didn't just leave, I was driven out.
513
00:39:12,914 --> 00:39:15,201
Couldn't you have fought back?
514
00:39:15,275 --> 00:39:18,127
You should take care of matters in your own way.
515
00:39:18,349 --> 00:39:20,891
Take responsibility over your own students.
516
00:39:21,014 --> 00:39:23,107
Is it that easy to just abandon your kids?
517
00:39:23,546 --> 00:39:27,382
No matter what, you're their teacher.
518
00:39:29,842 --> 00:39:32,676
I only taught you for a month.
519
00:39:32,787 --> 00:39:35,283
But until now, I wasn't able to forget you.
520
00:39:35,394 --> 00:39:36,660
After you left,
521
00:39:36,709 --> 00:39:39,918
you still kept appearing in my mind.
522
00:39:40,201 --> 00:39:43,397
I didn't know what to do.
523
00:39:44,565 --> 00:39:47,049
And then 6 years later, I met you again in the police station.
524
00:39:47,160 --> 00:39:51,271
I recognised you in an instant.
525
00:39:54,262 --> 00:39:57,230
I felt very happy.
526
00:40:04,361 --> 00:40:07,662
If you're fine with being driven out at that time,
527
00:40:07,868 --> 00:40:10,395
why do you want to return?
528
00:41:06,439 --> 00:41:09,007
Someone's pretending.
529
00:41:29,097 --> 00:41:32,608
Really want to go back to school.
530
00:41:50,959 --> 00:41:55,302
[ Tae In, please contact me... ]
531
00:41:56,513 --> 00:41:57,773
Noh Jem Ma!
532
00:41:58,356 --> 00:42:01,231
I've warned you not to make trouble again.
533
00:42:02,010 --> 00:42:04,128
Tae In's dad will not let him off easily.
534
00:42:07,398 --> 00:42:09,578
Tae In was beaten up by his dad badly.
535
00:42:10,466 --> 00:42:12,106
He was sent to the hospital in a state of unconsciousness.
536
00:42:12,733 --> 00:42:14,552
Not sure whether he'll wake up or not.
537
00:42:15,094 --> 00:42:18,568
Even if he does wake up, he might possibly end up in a vegetative state.
538
00:42:24,314 --> 00:42:24,855
Jem Ma
539
00:42:25,720 --> 00:42:26,869
Aunty
540
00:42:27,800 --> 00:42:29,898
No, Teacher
541
00:42:30,044 --> 00:42:30,980
What's wrong?
542
00:42:31,691 --> 00:42:33,681
Come, come.
543
00:42:36,028 --> 00:42:36,556
I...
544
00:42:37,010 --> 00:42:38,930
I did it.
545
00:42:41,139 --> 00:42:45,016
I was the one who sent those pictures.
546
00:42:47,986 --> 00:42:49,608
After Tae In returned,
547
00:42:50,388 --> 00:42:51,976
he ignored me.
548
00:42:54,092 --> 00:42:57,954
He was always with Teacher Na Bo Ri so...
549
00:42:59,019 --> 00:43:02,951
You know how I've waited for him.
550
00:43:03,785 --> 00:43:04,601
I'm sorry.
551
00:43:06,707 --> 00:43:08,818
I didn't think things would get this bad.
552
00:43:15,125 --> 00:43:16,510
Don't cry.
553
00:43:17,045 --> 00:43:18,662
The picture incident will turn out all right, don't cry.
554
00:43:21,247 --> 00:43:22,456
How's Tae In doing?
555
00:43:25,966 --> 00:43:27,286
Still okay, he's gonna be fine.
556
00:43:27,992 --> 00:43:29,501
What do we do, Tae In...
557
00:43:43,582 --> 00:43:47,388
[ Jem Ma, can you come see me? -- Tae In ]
558
00:43:48,166 --> 00:43:49,246
Aunty, you wait for a while.
559
00:43:53,998 --> 00:43:54,792
Wait for a while.
560
00:44:15,785 --> 00:44:18,043
I'm sorry, I didn't know what you were going through.
561
00:44:18,881 --> 00:44:20,396
You don't have to worry about it.
562
00:44:20,774 --> 00:44:23,312
Thankfully, you're still alive!
563
00:44:23,656 --> 00:44:25,391
What are you doing?
564
00:44:28,082 --> 00:44:29,460
There are guards outside, right?
565
00:44:29,898 --> 00:44:30,498
Yes.
566
00:44:33,347 --> 00:44:34,479
You're feeling guilty towards me, right?
567
00:44:35,757 --> 00:44:37,326
No, I'm really sorry.
568
00:44:39,911 --> 00:44:40,911
Then make amends.
569
00:44:41,273 --> 00:44:42,149
Okay.
570
00:44:42,425 --> 00:44:43,252
How?
571
00:44:45,433 --> 00:44:46,670
I want to go to my mother's place.
572
00:44:51,627 --> 00:44:52,457
My stomach!
573
00:44:53,191 --> 00:44:54,241
My stomach!
574
00:44:57,026 --> 00:44:57,802
It really hurts!
575
00:44:58,934 --> 00:45:00,242
My stomach!
576
00:45:01,317 --> 00:45:01,539
Hurry!
577
00:45:02,445 --> 00:45:02,759
What?
578
00:45:03,653 --> 00:45:03,930
Hurry!
579
00:45:09,683 --> 00:45:11,603
Hurry up, isn't there anyone?
580
00:45:12,345 --> 00:45:12,769
Help!
581
00:45:13,974 --> 00:45:15,605
Tae In! Tae In!
582
00:45:15,765 --> 00:45:16,718
Mom!!
583
00:45:16,972 --> 00:45:18,292
Help!
584
00:45:18,811 --> 00:45:20,250
My stomach!!
585
00:45:20,251 --> 00:45:20,790
My stomach!!
586
00:45:20,898 --> 00:45:24,133
He said his stomach suddenly started hurting badly, he's on the way to emergency room.
587
00:45:24,250 --> 00:45:25,653
I understand, go about your business.
588
00:45:30,936 --> 00:45:31,275
Hello?
589
00:45:32,217 --> 00:45:33,549
Has Tae In escaped?
590
00:45:33,737 --> 00:45:34,871
How did you know?
591
00:45:35,628 --> 00:45:37,567
Surely going to his mother's place.
592
00:45:38,223 --> 00:45:39,239
Isn't today the memorial service?
593
00:45:40,595 --> 00:45:42,219
Go to the graveyard if you want to see him.
594
00:46:04,167 --> 00:46:05,736
Tae In, don't you run away!
595
00:46:17,672 --> 00:46:18,207
Tae In
596
00:46:33,479 --> 00:46:35,639
Have you prepared the things?
597
00:46:36,348 --> 00:46:37,586
It's not easy to come out like this.
598
00:46:37,770 --> 00:46:38,981
How would I have the time to prepare them?
599
00:46:40,086 --> 00:46:41,222
Bringing a bottle of wine should do it.
600
00:46:42,514 --> 00:46:43,548
I do know.
601
00:46:44,599 --> 00:46:45,258
Here.
602
00:46:47,313 --> 00:46:50,618
I don't know much about the rules, I just prepared a few things.
603
00:46:51,437 --> 00:46:53,470
Don't know whether your mom will like it or not.
604
00:46:58,791 --> 00:46:59,845
This kid
605
00:47:01,823 --> 00:47:02,811
Let's go.
606
00:47:07,661 --> 00:47:08,381
Hey, Park Tae In!
607
00:47:10,912 --> 00:47:11,536
What?
608
00:47:16,579 --> 00:47:17,296
Park Tae In
609
00:47:18,303 --> 00:47:20,438
Why has it been so peaceful and quiet lately?
610
00:47:21,240 --> 00:47:23,166
Looks like you've been fooling around outside.
611
00:47:25,341 --> 00:47:26,683
Am I that scary?
612
00:47:39,695 --> 00:47:41,781
Have you taken your medicine?
613
00:47:43,308 --> 00:47:44,237
You come too.
614
00:47:59,162 --> 00:47:59,789
Tae In!
615
00:48:01,082 --> 00:48:02,079
Tae In!
616
00:48:02,418 --> 00:48:04,323
Tae In! Tae In!
617
00:48:08,688 --> 00:48:09,537
What do I do?
618
00:48:13,617 --> 00:48:14,651
Teacher Na
619
00:48:29,299 --> 00:48:32,938
Teacher Na, Tae In's been caught!
620
00:48:35,209 --> 00:48:35,669
What?
621
00:48:36,422 --> 00:48:37,679
Jem Ma, what did you say?
622
00:48:38,365 --> 00:48:40,746
Tae In got caught!
623
00:48:41,617 --> 00:48:42,970
Yu Jin with him.
624
00:48:43,607 --> 00:48:47,272
What? Why were they caught? Who took them? And where?
625
00:48:49,296 --> 00:48:51,458
I don't know, he just got caught.
626
00:48:52,434 --> 00:48:53,449
What do we do, Teacher?
627
00:48:54,677 --> 00:48:56,338
Jem Ma, where are you now?
628
00:48:57,049 --> 00:48:58,285
I'm in a taxi.
629
00:48:59,172 --> 00:49:00,427
I'm following from the back.
630
00:49:01,327 --> 00:49:04,717
Jem Ma, don't hang up the phone.
631
00:49:04,792 --> 00:49:07,062
Keep in contact with me like this.
632
00:49:07,146 --> 00:49:09,802
Tell me where they're headed, understand?
633
00:49:58,804 --> 00:50:00,981
Byeong Chim, gather the gang.
634
00:50:09,839 --> 00:50:11,693
Today I have something important to do.
635
00:50:12,679 --> 00:50:14,486
Just let me go, okay?
636
00:50:15,091 --> 00:50:17,593
You really do talk a lot.
637
00:50:18,821 --> 00:50:20,720
A school can't have two leaders.
638
00:50:22,046 --> 00:50:23,633
Let's see who wins and who loses.
639
00:50:25,021 --> 00:50:25,639
About this...
640
00:50:26,634 --> 00:50:27,746
You just be the leader.
641
00:50:28,729 --> 00:50:29,100
Okay?
642
00:50:34,179 --> 00:50:36,727
Stop pretending.
643
00:50:37,988 --> 00:50:39,656
I know how to pretend too.
644
00:50:41,933 --> 00:50:42,659
Leader!
645
00:50:43,144 --> 00:50:45,308
He'll just launch a sudden attack.
646
00:50:45,439 --> 00:50:46,729
This guy is despicable.
647
00:50:47,787 --> 00:50:49,671
I've heard a lot about you, Park Tae In.
648
00:50:50,857 --> 00:50:51,472
How about it?
649
00:50:52,441 --> 00:50:53,923
Want to join me?
650
00:50:55,190 --> 00:50:57,568
Leader, not like that.
651
00:50:57,744 --> 00:50:59,150
He's thick-skinned.
652
00:51:01,466 --> 00:51:02,376
Damn it!
653
00:51:03,050 --> 00:51:05,721
Heard that everyone knows you.
654
00:51:07,022 --> 00:51:09,117
Everyone falls over themselves just to get on your good side.
655
00:51:09,797 --> 00:51:11,167
But you turn them away.
656
00:51:12,404 --> 00:51:13,427
So work under me.
657
00:51:14,435 --> 00:51:17,215
If you agree, we'll throw a celebration party right here.
658
00:51:18,494 --> 00:51:19,336
If I don't?
659
00:51:20,443 --> 00:51:21,678
Then be prepared to be dismembered.
660
00:51:24,195 --> 00:51:25,335
Then I pick the second option.
661
00:51:27,121 --> 00:51:27,652
Begin!
662
00:52:08,121 --> 00:52:08,845
Hey!
663
00:52:10,002 --> 00:52:10,728
Stop!
664
00:52:12,234 --> 00:52:13,621
Ajummah, who are you?
665
00:52:15,576 --> 00:52:17,101
I've come to take back my dog.
666
00:52:43,075 --> 00:52:44,996
Did you put on some weight?
667
00:52:45,283 --> 00:52:46,698
That's true..
668
00:55:04,489 --> 00:55:06,883
Are you alright, my dog?
669
00:55:27,398 --> 00:55:30,518
Park Tae In, where are you going?
670
00:55:31,297 --> 00:55:32,702
You're scaring me.
671
00:55:47,290 --> 00:55:48,093
Your mom?
672
00:55:55,228 --> 00:55:56,253
She's very beautiful.
673
00:55:58,344 --> 00:55:59,504
But how come you're like this?
674
00:56:07,059 --> 00:56:08,017
I'm sorry.
675
00:56:09,751 --> 00:56:11,015
I can't teach him anymore.
676
00:56:13,014 --> 00:56:14,726
Our Tae In's a good student.
677
00:56:15,069 --> 00:56:17,169
He'll meet a better teacher.
678
00:56:18,443 --> 00:56:19,498
You don't have to worry.
679
00:56:23,243 --> 00:56:23,737
It's...
680
00:56:25,177 --> 00:56:26,289
good that you're gone.
681
00:56:28,850 --> 00:56:31,476
One should understand loneliness from the beginning.
682
00:56:34,174 --> 00:56:37,893
One can be brought up well despite being motherless.
683
00:56:46,609 --> 00:56:48,647
Actually, humans are able to stand on their own.
684
00:56:53,438 --> 00:56:54,318
That's not it.
685
00:56:56,952 --> 00:56:58,385
Apart from me...
686
00:56:59,244 --> 00:57:00,845
you're the first...
687
00:57:02,692 --> 00:57:03,802
to come see my mom here.
688
00:57:05,780 --> 00:57:06,846
She was constantly depressed in her life.
689
00:57:08,258 --> 00:57:09,079
No friends.
690
00:57:10,413 --> 00:57:11,432
No relatives.
691
00:57:14,339 --> 00:57:18,048
My dad stopped coming after the burial too.
692
00:57:27,207 --> 00:57:28,533
I'll visit often.
693
00:57:29,939 --> 00:57:31,746
And will even bring my friends and classmates.
694
00:57:31,825 --> 00:57:33,261
I won't let her be lonely.
695
00:58:44,338 --> 00:58:44,833
We're here.
696
00:58:47,423 --> 00:58:47,886
Get down.
697
00:58:50,027 --> 00:58:51,077
I can't get down.
698
00:58:52,206 --> 00:58:54,322
I'm so cold I can't even move.
699
00:58:58,332 --> 00:59:00,214
Stop playing around, hurry up and get down.
700
00:59:01,916 --> 00:59:02,874
I'm not playing.
701
00:59:08,953 --> 00:59:09,864
I'm sorry.
702
00:59:22,715 --> 00:59:23,373
I'm going.
703
00:59:48,680 --> 00:59:50,301
Good morning kids!
704
00:59:54,509 --> 00:59:55,250
Na Bo Ri!
705
00:59:56,034 --> 00:59:56,887
Why have you come?
706
00:59:56,945 --> 00:59:58,293
How do you do, Teacher?
707
00:59:58,757 --> 01:00:00,904
Why have you come again? Weren't you fired?
708
01:00:02,884 --> 01:00:04,568
The weather's good.
709
01:00:04,760 --> 01:00:06,479
How do you do, Teacher?
710
01:00:08,612 --> 01:00:09,617
Head Teacher.
711
01:00:10,034 --> 01:00:11,482
- Good day.
- You're here.
712
01:00:12,406 --> 01:00:14,239
- Here, let me help
- There's no need.
713
01:00:15,454 --> 01:00:16,475
Go in.
714
01:00:27,371 --> 01:00:28,622
Nothing has changed.
715
01:00:30,170 --> 01:00:31,410
The contract is the same as before.
716
01:00:33,362 --> 01:00:34,524
As is the salary.
717
01:00:37,612 --> 01:00:39,095
You're still a homeroom teacher.
718
01:00:40,698 --> 01:00:42,011
Still can't teach.
719
01:00:43,182 --> 01:00:46,394
It's fine even if it's like this, that's why I've asked you to return.
720
01:00:47,503 --> 01:00:48,723
I've heard about yesterday's incident.
721
01:00:51,371 --> 01:00:52,001
Thank you.
722
01:00:56,034 --> 01:00:57,874
Something like fixing up the contract and such.
723
01:00:59,516 --> 01:01:01,036
Just speak up if you have any requests.
724
01:01:02,599 --> 01:01:03,543
Thank you very much.
725
01:01:07,513 --> 01:01:08,671
She's here!
726
01:01:19,092 --> 01:01:21,598
You missed me that much?
727
01:01:20,816 --> 01:01:21,516
Not at all.
728
01:01:22,431 --> 01:01:22,751
What?
729
01:01:28,328 --> 01:01:32,674
{\a6}This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com
730
01:01:33,842 --> 01:01:38,190
{\a6}Thanks to urbanscrappy for uploading the raw files.
731
01:02:20,922 --> 01:02:23,526
Work is already over. Should get home early.
732
01:02:59,590 --> 01:03:08,234
The magnificient action you saw in the drama is an exaggeration by the students. In actual fact...
733
01:03:24,883 --> 01:03:29,164
If you dare touch these kids, you're dead!
734
01:03:29,942 --> 01:03:31,288
Do you know who I am?
735
01:03:31,418 --> 01:03:33,956
I am Na Bo Ri! The legend Na Bo Ri!
736
01:03:34,154 --> 01:03:37,114
I can take you down with one fist!
737
01:03:37,195 --> 01:03:38,979
Hurry and get away if you wanna live.
738
01:03:39,141 --> 01:03:40,747
I'll give you another chance.
739
01:03:40,844 --> 01:03:41,942
10, 9...
740
01:03:42,136 --> 01:03:43,888
What are you doing?!
741
01:03:44,520 --> 01:03:46,823
Would they hit women?
742
01:03:47,263 --> 01:03:48,446
Get them.
743
01:03:55,198 --> 01:03:56,236
The police!
744
01:03:56,430 --> 01:03:57,290
Get outta here!
745
01:03:57,679 --> 01:03:58,603
The police!
746
01:04:02,810 --> 01:04:05,291
Over here! Over here!
747
01:04:05,615 --> 01:04:06,734
Over here!
748
01:04:07,010 --> 01:04:08,177
Over here!
749
01:04:10,299 --> 01:04:12,955
{\a6}Thanks 4 watching with us ^__^
50889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.