All language subtitles for Hello.My.Teacher.E04.KOR.2005.SDTVRip.XviD-LUXURY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,524 --> 00:00:07,088 Episode 4 2 00:00:09,445 --> 00:00:11,336 [ Transcriber: ce.ar ] 3 00:00:09,445 --> 00:00:20,227 {\a6}Brought to you by S.O.S. Fansubs 4 00:00:12,864 --> 00:00:14,606 [ Translator: SilverNeko ] 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 [ Timer: chunu ] 6 00:00:18,398 --> 00:00:20,223 [ Editor/QC: nchanted ] 7 00:00:27,381 --> 00:00:29,102 Buddha once said that, 8 00:00:30,010 --> 00:00:34,006 an arrival is a departure and vice versa. 9 00:00:37,322 --> 00:00:38,862 Farewell. 10 00:00:49,790 --> 00:00:55,244 What's wrong with you? Why did you take him there? 11 00:00:55,566 --> 00:00:57,152 Get out!!! 12 00:00:58,678 --> 00:01:00,620 Wasn't it supposed to be fine 13 00:01:00,790 --> 00:01:03,422 as long as you could become a teacher? 14 00:01:03,659 --> 00:01:08,103 I thought you wouldn't allow your students to go through the same disappointments that you went through. 15 00:01:08,296 --> 00:01:11,911 How dare you act this way! Was this why you wanted to become a teacher? 16 00:01:19,472 --> 00:01:20,681 Break it. 17 00:01:21,646 --> 00:01:23,096 Do it to your heart's content. 18 00:01:24,661 --> 00:01:28,000 Break everything and then return to my side. 19 00:01:31,039 --> 00:01:32,256 You... 20 00:01:33,007 --> 00:01:34,557 Do you know what you have done? 21 00:01:35,784 --> 00:01:37,034 I do. 22 00:01:37,517 --> 00:01:40,307 Wasn't it your intention to get the teacher fired? 23 00:01:40,393 --> 00:01:42,557 I've warned you to leave her alone! 24 00:01:43,371 --> 00:01:46,248 For your own personal goals, you'd go as far as to destroy other people's lives? 25 00:01:47,296 --> 00:01:50,260 You're doing what I hate most, just like my dad. 26 00:01:50,571 --> 00:01:53,953 Didn't you say that your mother passed away while she was waiting for your dad? 27 00:01:54,174 --> 00:01:56,025 I'll keep on waiting for you like that. 28 00:01:56,190 --> 00:01:59,769 As long as I'm here waiting, you cannot leave me. 29 00:02:08,144 --> 00:02:09,578 - Follow me. - Let go! 30 00:02:10,872 --> 00:02:13,122 Tell the director that there has been a mistake. 31 00:02:13,442 --> 00:02:15,402 That nothing happened between me and the teacher. 32 00:02:15,658 --> 00:02:17,394 That they were just pictures. 33 00:02:19,177 --> 00:02:20,480 Why would I do that? 34 00:02:21,127 --> 00:02:22,777 Wasn't it all your doing? 35 00:02:24,466 --> 00:02:25,666 Noh Jem Ma! 36 00:02:47,532 --> 00:02:48,554 Tae In. 37 00:02:51,802 --> 00:02:53,201 What are you doing here? 38 00:02:55,780 --> 00:02:57,095 I thought I saw a ghost. 39 00:02:57,661 --> 00:02:58,950 Did you sleep here last night? 40 00:02:59,272 --> 00:03:01,372 Mr. Park Jung Seup surely wants to kill me. 41 00:03:01,913 --> 00:03:03,713 Where else can I go except here? 42 00:03:04,840 --> 00:03:07,360 I can only stay here these days, and have to see you like this. 43 00:03:08,528 --> 00:03:09,530 Don't blab about it. 44 00:03:16,686 --> 00:03:17,526 Tae In. 45 00:03:24,574 --> 00:03:26,114 Don't move. 46 00:03:30,829 --> 00:03:31,929 Why did you do that? 47 00:03:32,938 --> 00:03:34,188 What? 48 00:03:38,165 --> 00:03:39,845 I didn't do it. 49 00:03:40,930 --> 00:03:42,169 Nothing happened. 50 00:03:42,803 --> 00:03:44,119 She kept on annoying me, 51 00:03:44,215 --> 00:03:46,209 so I decided to play a prank on her. 52 00:03:47,260 --> 00:03:49,424 Feeling scared when waking up in a hotel, 53 00:03:50,248 --> 00:03:52,130 not remembering anything after getting drunk, 54 00:03:53,229 --> 00:03:54,760 and with a student at that. 55 00:03:57,312 --> 00:03:59,363 But how was I to know that pictures were taken? 56 00:03:59,542 --> 00:04:02,044 - Weren't you the one who took those pictures? 57 00:04:00,790 --> 00:04:02,044 - No! 58 00:04:02,326 --> 00:04:03,507 Then who was it? 59 00:04:05,340 --> 00:04:06,880 - Don't know! - Hey! 60 00:04:07,450 --> 00:04:09,737 Sis and brother-in-law think that you did it. 61 00:04:10,610 --> 00:04:12,502 I know. They can think whatever they want to. 62 00:04:19,466 --> 00:04:21,290 The result is out! 63 00:04:22,849 --> 00:04:24,644 How much do I get? 64 00:04:24,804 --> 00:04:28,542 Betting on getting fired in 5 days, 7 pieces for the Head Teacher. 65 00:04:29,935 --> 00:04:32,320 Betting on 6 days, 5 pieces for me. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,533 And 2 pieces for Teacher Cho. 67 00:04:35,899 --> 00:04:38,080 2 more pieces as an extra. 68 00:04:38,628 --> 00:04:40,952 Thank you, Teacher Na Bo Ri. 69 00:04:43,346 --> 00:04:46,000 Wonder what Na Bo Ri is doing now? 70 00:04:46,265 --> 00:04:48,090 No need to wonder. 71 00:04:48,277 --> 00:04:50,877 She's probably clutching on to her pillow and thinking, 72 00:04:51,123 --> 00:04:55,900 "Na Bo Ri, why is your life so unfortunate? God!" 73 00:04:56,755 --> 00:04:58,656 Grieving, like this. 74 00:04:59,472 --> 00:05:00,732 Grieving! 75 00:05:03,336 --> 00:05:05,917 If I may ask... 76 00:05:06,016 --> 00:05:09,321 why do you all hate Teacher Na so much? 77 00:05:25,342 --> 00:05:26,242 What? 78 00:05:26,349 --> 00:05:27,559 Didn't you get hit? 79 00:05:27,900 --> 00:05:32,100 When something like this happens, wouldn't your father want to beat you up badly? 80 00:05:33,934 --> 00:05:36,192 So then why isn't Jem Ma happy? 81 00:05:36,346 --> 00:05:38,096 While you were studying overseas, 82 00:05:38,121 --> 00:05:40,078 she waited for you. 83 00:05:40,807 --> 00:05:43,007 I don't care. What has that got to do with me? 84 00:05:43,236 --> 00:05:45,314 Weren't you together before you left? 85 00:05:45,825 --> 00:05:46,888 How do you explain that? 86 00:05:47,357 --> 00:05:48,486 That was just... 87 00:05:48,987 --> 00:05:50,290 So you're in the wrong. 88 00:05:50,388 --> 00:05:53,708 Just because you've grown up a little, you want to start fooling around with girls. 89 00:05:54,372 --> 00:05:56,216 Be careful, you might get divine punishment. 90 00:06:06,827 --> 00:06:07,907 Be quiet! 91 00:06:09,585 --> 00:06:12,572 Your teacher, Teacher Na Bo Ri... 92 00:06:13,642 --> 00:06:17,619 is not able to attend classes for now due to personal reasons. 93 00:06:18,135 --> 00:06:19,869 What? 94 00:06:21,442 --> 00:06:24,086 So when will she be returning? 95 00:06:26,198 --> 00:06:28,120 In my opinion... 96 00:06:29,350 --> 00:06:31,821 she might not ever return. 97 00:06:34,303 --> 00:06:35,501 Teacher. 98 00:06:35,748 --> 00:06:37,903 That means 119 is no more? 99 00:06:38,589 --> 00:06:40,193 Then our 119 is impossible? 100 00:06:40,223 --> 00:06:42,395 If 119 is not here, who's gonna put out the fire? 101 00:06:43,828 --> 00:06:47,818 In short, everyone has been blessed. 102 00:06:48,566 --> 00:06:51,455 I'll be replacing your teacher in the meantime. 103 00:06:51,800 --> 00:06:53,920 What are you doing? Sit down! 104 00:07:10,361 --> 00:07:12,447 The geographical location is quite weird. 105 00:07:12,881 --> 00:07:14,906 Even the house numbers are messed up. 106 00:07:15,817 --> 00:07:17,447 Where is it exactly? 107 00:07:28,765 --> 00:07:29,706 Teacher! 108 00:07:30,759 --> 00:07:32,023 Teacher Barley Biscuit! 109 00:07:39,821 --> 00:07:40,941 Teacher! 110 00:07:42,349 --> 00:07:43,743 Who is it? 111 00:07:44,254 --> 00:07:46,504 I curse you to 100 years of bad luck. 112 00:07:48,555 --> 00:07:49,395 Umm... 113 00:07:53,112 --> 00:07:54,353 You are? 114 00:07:55,337 --> 00:07:56,923 Is Teacher Na Bo Ri at home? 115 00:07:57,169 --> 00:07:58,804 Oh her, no she's not. 116 00:08:00,031 --> 00:08:01,468 Where did she go? 117 00:08:02,329 --> 00:08:04,026 She went off to the hills. 118 00:08:04,406 --> 00:08:05,870 Said she wanted to become a nun. 119 00:08:07,060 --> 00:08:08,268 What? 120 00:08:43,588 --> 00:08:46,855 Even if he were by Buddha's side, that boy still will not be forgiven. 121 00:08:48,103 --> 00:08:52,889 The day will always be full of hope that he gets hit by lightning as punishment from God. 122 00:08:57,080 --> 00:08:58,900 Amitabha. 123 00:09:00,043 --> 00:09:02,674 Hit by lightning--arhh!! 124 00:09:08,670 --> 00:09:10,317 I'm sorry, Dad. 125 00:09:11,425 --> 00:09:12,825 It's okay. 126 00:09:16,482 --> 00:09:17,322 Dad... 127 00:09:22,671 --> 00:09:23,931 Master... 128 00:09:25,535 --> 00:09:26,912 What? 129 00:09:28,027 --> 00:09:31,199 You will have to forgive that boy for me. 130 00:09:32,514 --> 00:09:34,617 I don't think I'll be able to do it. 131 00:09:44,441 --> 00:09:45,561 Teacher! 132 00:09:54,749 --> 00:09:58,286 You scared me. I thought you were really going to become a nun. 133 00:10:01,767 --> 00:10:03,881 Are you trying to ignore me? 134 00:10:04,816 --> 00:10:06,181 Why don't you like me? 135 00:10:08,072 --> 00:10:09,412 I like you very much. 136 00:10:13,572 --> 00:10:15,589 Why would you like me? 137 00:10:17,089 --> 00:10:18,630 Of course I would like you. 138 00:10:19,519 --> 00:10:21,080 A nice figure, 139 00:10:21,953 --> 00:10:23,171 a good-looking face, 140 00:10:23,404 --> 00:10:24,380 great at sports, 141 00:10:24,585 --> 00:10:26,367 kind, cute, liked by all. 142 00:10:35,268 --> 00:10:37,136 You don't really know me well. 143 00:10:38,680 --> 00:10:39,824 I know you well. 144 00:10:41,070 --> 00:10:43,087 Ever since you ran over the noodle shop bicycle. 145 00:10:43,788 --> 00:10:45,693 You brought me to the hotel. 146 00:10:46,406 --> 00:10:49,104 Threatened me into dancing in front of the students. 147 00:10:51,224 --> 00:10:53,337 And got me fired in the end. 148 00:10:56,070 --> 00:10:57,797 I'm very clear on what you really are. 149 00:11:50,392 --> 00:11:51,788 Do you want me to carry you? 150 00:11:54,272 --> 00:11:55,194 What? 151 00:11:58,628 --> 00:12:00,551 Come, I'll carry you. 152 00:12:02,950 --> 00:12:04,436 What for? 153 00:12:06,115 --> 00:12:07,676 I'll carry you. 154 00:12:07,922 --> 00:12:09,287 Come on. 155 00:12:09,582 --> 00:12:10,914 Cut it out. 156 00:12:12,819 --> 00:12:14,073 Aren't you tired? Come on. 157 00:12:14,122 --> 00:12:16,899 I'm no longer a highschool student, so cut it out. 158 00:12:16,985 --> 00:12:20,364 - I said I'll carry you. - Cut it out. 159 00:12:22,000 --> 00:12:23,409 Be careful! 160 00:12:31,655 --> 00:12:33,180 You haven't found him yet? 161 00:12:33,659 --> 00:12:37,276 Go search all the places he might be at, including his friends' houses. 162 00:12:38,305 --> 00:12:41,169 I've tried all those places but to no avail. 163 00:12:41,846 --> 00:12:44,240 What about school? He hasn't gone to school? 164 00:12:44,412 --> 00:12:46,281 He was there only for a while. 165 00:12:47,424 --> 00:12:48,604 What have you all been doing? 166 00:12:48,702 --> 00:12:50,756 - All these people are useless! - Brother-in-Law! 167 00:12:55,126 --> 00:12:56,256 Well... 168 00:12:56,749 --> 00:12:59,036 if you hadn't left the boy in that weird teacher's care, 169 00:12:59,122 --> 00:13:01,667 things wouldn't have turned out like this. 170 00:13:03,561 --> 00:13:05,471 Why are you blaming it all on me? 171 00:13:05,643 --> 00:13:08,815 You had no better option as well. That's why you left your son to others. 172 00:13:08,938 --> 00:13:10,881 Plus, Tae In is not even my son. 173 00:13:13,251 --> 00:13:15,783 He's not my biological son. What else was there to do? 174 00:13:16,160 --> 00:13:18,730 He was always getting suspended from school but I stopped it. 175 00:13:18,844 --> 00:13:21,992 Who was the one who kept on having to smooth things over at the police station? 176 00:13:22,193 --> 00:13:25,107 If not for me, Tae In would have been in jail. 177 00:13:26,963 --> 00:13:30,263 Who's more tired because of him? And now you're letting out your anger on me? 178 00:13:44,032 --> 00:13:47,352 Why did you suggest a teacher like this? Now how do we solve this? 179 00:13:48,249 --> 00:13:49,899 It's not Teacher Na Bo Ri's fault. 180 00:13:50,141 --> 00:13:53,575 Because of Tae In she-- - Was just naive enough to enter a hotel with a student? 181 00:13:54,653 --> 00:13:56,166 Is Tae In just a normal student? 182 00:13:56,689 --> 00:13:58,743 Both you and Brother-in-law know better. 183 00:13:59,566 --> 00:14:01,202 Who are you siding with? 184 00:14:03,276 --> 00:14:04,828 Why aren't you even investigating it? 185 00:14:04,887 --> 00:14:07,921 You fired her without even bothering to find out what really happened. 186 00:14:09,269 --> 00:14:10,253 Go ahead. 187 00:14:10,355 --> 00:14:12,380 Alright then, Director, she's already new to the school. 188 00:14:12,429 --> 00:14:14,150 And on top of having to face so many students, 189 00:14:14,199 --> 00:14:17,195 you added an extra burden by making her responsible for Tae In. 190 00:14:17,510 --> 00:14:20,151 Being all alone, of course Bo Ri would be overwhelmed. 191 00:14:20,394 --> 00:14:23,324 Wasn't she hired as a teacher on probation? 192 00:14:23,902 --> 00:14:26,250 On the condition that if anything were to happen to Tae In, 193 00:14:26,311 --> 00:14:27,627 she would be fired? 194 00:14:28,146 --> 00:14:30,961 Wasn't this your own suggestion? So now why are you like this? 195 00:15:12,388 --> 00:15:14,736 I thought the guards were in school. 196 00:15:15,265 --> 00:15:16,373 What are you doing here? 197 00:15:17,761 --> 00:15:18,904 Have you eaten yet? 198 00:15:20,484 --> 00:15:22,119 Who asked you to bring me food? 199 00:15:23,114 --> 00:15:24,712 Are you cold? 200 00:15:25,265 --> 00:15:26,655 It'll be a nuisance. 201 00:15:27,138 --> 00:15:29,240 Since I forgot to fix the radiator, 202 00:15:30,490 --> 00:15:32,371 you'll just have to hang in there for a couple more days. 203 00:15:32,466 --> 00:15:33,945 When Brother-in-Law cools off, 204 00:15:34,055 --> 00:15:35,487 I'll let you know. 205 00:15:36,018 --> 00:15:38,391 I've put some rice in the thermos. 206 00:15:39,119 --> 00:15:40,862 Don't forget to eat it in the morning. 207 00:15:41,929 --> 00:15:43,642 Why are you being so nice to me? 208 00:15:44,568 --> 00:15:46,141 Everything happened because of me, 209 00:15:46,191 --> 00:15:47,638 why would you be so nice to me? 210 00:15:48,522 --> 00:15:51,424 As long as it involves Biscuit, you're able to stay cool? 211 00:15:52,260 --> 00:15:54,150 Actually you want to hit me. 212 00:15:54,322 --> 00:15:58,003 But for the sake of your detestable image, you're being fake like this, right? 213 00:15:58,294 --> 00:16:00,568 It's as if you have a split personality. 214 00:16:02,364 --> 00:16:05,397 Have you apologized to Teacher Na Bo Ri yet? 215 00:16:06,012 --> 00:16:07,635 What did I do wrong? 216 00:16:09,494 --> 00:16:10,466 Is that so? 217 00:16:11,938 --> 00:16:13,491 Fine then, go to sleep. 218 00:16:16,081 --> 00:16:17,262 Wait! 219 00:16:18,774 --> 00:16:20,852 What? Go ahead and hit me. 220 00:16:21,380 --> 00:16:22,737 Don't you want to hit me? 221 00:16:22,799 --> 00:16:25,762 Brother-in-law will punish you enough. 222 00:16:27,316 --> 00:16:28,946 What? 223 00:16:36,600 --> 00:16:39,180 Everyone in this family is so twisted. 224 00:17:04,224 --> 00:17:07,300 Who told you to go hiking up the hills this morning? 225 00:17:11,765 --> 00:17:13,056 You'll feel better after resting. 226 00:17:13,117 --> 00:17:14,789 Stop acting as if you're dying. 227 00:17:16,879 --> 00:17:19,436 Na Bo Ri will just get hurt in the end. 228 00:17:23,656 --> 00:17:26,127 Hello? You've reached Ms. Na Bo Ri's phone. 229 00:17:27,811 --> 00:17:29,102 My sis? 230 00:17:29,274 --> 00:17:31,303 She can't come to the phone right now. 231 00:17:33,364 --> 00:17:35,752 No, it's because she's in the toilet. 232 00:17:36,647 --> 00:17:38,381 All right. 233 00:17:39,851 --> 00:17:41,331 Who was it? 234 00:17:41,491 --> 00:17:42,891 Ji Hyun Woo. 235 00:17:43,232 --> 00:17:44,443 What?!! 236 00:17:44,492 --> 00:17:47,283 Weren't you the one who said not to tell others that you're sick? 237 00:17:47,876 --> 00:17:49,167 What did he say? 238 00:17:49,978 --> 00:17:51,208 He said he got it. 239 00:17:52,871 --> 00:17:55,539 Why did you say it like that? 240 00:17:56,781 --> 00:17:58,552 Why'd you tell him I'm in the toilet? 241 00:18:23,912 --> 00:18:25,560 You've become so thin from just one night. 242 00:18:25,739 --> 00:18:27,134 Are you ill? 243 00:18:31,282 --> 00:18:32,469 Teacher! 244 00:18:33,455 --> 00:18:34,575 Teacher! 245 00:18:40,177 --> 00:18:41,366 Are you talking to me? 246 00:18:41,824 --> 00:18:43,361 I'm not a teacher. 247 00:18:43,988 --> 00:18:46,195 You must have mistaken me for someone else. 248 00:18:48,532 --> 00:18:49,601 What are you saying? 249 00:18:50,154 --> 00:18:51,629 Teacher Biscuit! 250 00:18:57,980 --> 00:19:00,834 I was a teacher once. 251 00:19:04,447 --> 00:19:07,742 But you never treated me like your teacher. 252 00:19:10,253 --> 00:19:12,528 Well then, you were never my student either. 253 00:19:16,051 --> 00:19:17,736 You're really petty! 254 00:19:29,697 --> 00:19:31,049 I'm...sorry. 255 00:19:33,505 --> 00:19:34,624 I'm sorry. 256 00:19:37,142 --> 00:19:38,397 I'm sorry! 257 00:19:41,122 --> 00:19:42,548 I said I'm sorry! 258 00:19:56,114 --> 00:19:57,503 I'm sorry! I'm sorry! 259 00:19:57,577 --> 00:19:58,511 I'm sorry! 260 00:19:58,671 --> 00:20:00,073 Didn't I say I'm sorry? 261 00:20:00,638 --> 00:20:02,052 Didn't I say I'm sorry? 262 00:20:16,214 --> 00:20:17,567 Didn't I say I'm sorry? 263 00:20:36,176 --> 00:20:40,281 Are you collecting laundry from the whole country? 264 00:20:40,527 --> 00:20:43,462 This brat, I asked you to work. 265 00:20:43,533 --> 00:20:45,065 Myeong Su 266 00:20:46,668 --> 00:20:47,926 Teacher! 267 00:20:48,005 --> 00:20:49,805 How have you been doing? 268 00:20:50,280 --> 00:20:52,087 Why are you h-- 269 00:20:52,149 --> 00:20:53,983 Please have a seat. 270 00:20:54,573 --> 00:20:56,255 It's nearly burnt. 271 00:20:56,327 --> 00:20:58,327 It's all right, sit. 272 00:20:58,401 --> 00:21:00,510 No, it's burning. 273 00:21:10,208 --> 00:21:11,565 It's all right. 274 00:21:12,089 --> 00:21:14,696 If I pay for it, it should be okay. 275 00:21:17,461 --> 00:21:18,888 But really... 276 00:21:18,988 --> 00:21:21,715 why are you here? 277 00:21:22,281 --> 00:21:24,199 Ah, that... 278 00:21:24,396 --> 00:21:27,504 I heard that Bo Ri was here. 279 00:21:28,279 --> 00:21:29,791 Bo Ri? 280 00:21:30,318 --> 00:21:32,471 Why would she be at my place? 281 00:21:32,791 --> 00:21:33,987 She's not? 282 00:21:34,061 --> 00:21:35,213 Yeah 283 00:21:35,336 --> 00:21:39,058 She should be in school. Why would she be here? 284 00:21:40,853 --> 00:21:43,251 Laundry! 285 00:21:45,304 --> 00:21:47,619 Laundry! 286 00:21:48,875 --> 00:21:52,133 Laundry! 287 00:21:53,081 --> 00:21:56,180 Laundry! 288 00:22:02,121 --> 00:22:04,494 Teacher Ji Hyun Woo came here. 289 00:22:04,676 --> 00:22:05,723 What? 290 00:22:06,363 --> 00:22:09,621 He asked me where you were. I told him I didn't know. 291 00:22:10,039 --> 00:22:13,013 Good, thanks. 292 00:22:13,800 --> 00:22:16,432 He seemed very worried about you. 293 00:22:17,798 --> 00:22:19,065 But, Bo Ri... 294 00:22:20,196 --> 00:22:24,959 I finally understand why you've been so obsessed about him all this time. 295 00:22:25,599 --> 00:22:29,082 Why, he hasn't changed at all. 296 00:22:29,316 --> 00:22:32,685 He still looks innocent and he's quite tall 297 00:22:32,968 --> 00:22:36,496 and can he keep that hair style as a teacher? 298 00:22:36,693 --> 00:22:39,639 Does he think he's a comic book hero? 299 00:22:55,010 --> 00:22:57,629 Laundry! 300 00:22:58,895 --> 00:22:59,686 Laundry! 301 00:22:59,933 --> 00:23:03,623 Miss, I'll need it soon, so please hurry. 302 00:23:04,064 --> 00:23:06,032 Okay, thanks. 303 00:23:17,512 --> 00:23:20,192 Laundry! 304 00:23:22,971 --> 00:23:25,715 Laundry! 305 00:23:37,157 --> 00:23:39,219 Why are you always so petty? 306 00:23:39,297 --> 00:23:42,099 Haven't I apologized already? 307 00:23:42,715 --> 00:23:43,800 So what else do you want me to do? 308 00:23:43,875 --> 00:23:46,146 You want me to go ask the Director to hire you again? 309 00:23:46,232 --> 00:23:47,609 Is that it? 310 00:23:49,357 --> 00:23:52,330 You brat! 311 00:23:52,736 --> 00:23:53,697 Why? 312 00:23:53,806 --> 00:23:56,035 Alright, go get her to re-hire me. 313 00:23:56,348 --> 00:23:59,532 I really wanna go back to school, so you take care of it for me. 314 00:24:00,024 --> 00:24:04,185 I couldn't even perform well as a teacher 315 00:24:04,410 --> 00:24:06,826 and got driven out in this pitiful manner. 316 00:24:06,903 --> 00:24:09,783 But I should be given another chance, right? 317 00:24:10,521 --> 00:24:13,245 I've given it my all just to become a teacher. 318 00:24:13,742 --> 00:24:17,053 What harm could I have done to you? 319 00:24:19,269 --> 00:24:22,942 Do you really hate me that much? 320 00:24:27,005 --> 00:24:30,761 Only now, when you realize that you're in the wrong, you say you wanna let me return? 321 00:24:31,836 --> 00:24:34,110 You brat. 322 00:24:36,815 --> 00:24:37,921 I... 323 00:24:38,548 --> 00:24:40,052 It's fine. 324 00:24:40,257 --> 00:24:42,817 Just hurry and return to school. 325 00:24:42,890 --> 00:24:44,939 If you continue to show up in front of me, 326 00:24:45,111 --> 00:24:47,132 it'll be hard for me to give up becoming a teacher. 327 00:24:48,949 --> 00:24:52,596 And it'll be hard to leave here. 328 00:25:13,672 --> 00:25:19,722 1 2 3 4 5 6 7 8 329 00:25:20,287 --> 00:25:22,214 Okay, exhale. 330 00:25:22,374 --> 00:25:27,851 2 2 3 4 5 6 7 8 331 00:25:28,621 --> 00:25:31,409 Exhale again. Good. 332 00:25:35,631 --> 00:25:40,518 3 4 5 6 7 8 333 00:25:40,690 --> 00:25:44,026 Once again, 1 2 3 4 334 00:25:44,120 --> 00:25:48,366 Stretch, stretch. Good. 335 00:25:48,526 --> 00:25:50,567 1 2 3 4... 336 00:25:52,337 --> 00:25:53,585 Park Tae In, 337 00:25:53,656 --> 00:25:57,024 I don't get why you haven't called me. 338 00:25:57,227 --> 00:25:59,196 If I still don't hear from you by today, 339 00:25:59,380 --> 00:26:01,889 I don't know what I'll do. 340 00:26:15,848 --> 00:26:18,993 I know why your parents have given up on you. 341 00:26:20,494 --> 00:26:23,160 No one deserves to be stepped on like this. 342 00:26:23,468 --> 00:26:25,731 Even if I'm stepped on, I can still stand up again. 343 00:26:26,000 --> 00:26:28,373 But how do you think you'd end up? 344 00:26:28,582 --> 00:26:29,664 No matter what, 345 00:26:29,701 --> 00:26:31,984 I'm your homeroom teacher. You're still my student, 346 00:26:32,197 --> 00:26:34,373 My child, my love, 347 00:26:34,447 --> 00:26:36,495 My puppy. 348 00:26:39,011 --> 00:26:40,640 Why do you hate me so? 349 00:26:40,885 --> 00:26:42,790 I really like you. 350 00:26:43,774 --> 00:26:45,242 A nice figure, a good-looking face 351 00:26:46,042 --> 00:26:47,468 great at sports, kind 352 00:26:47,542 --> 00:26:51,107 cute, liked by all. 353 00:26:53,640 --> 00:26:57,917 I couldn't even perform well as a teacher 354 00:26:58,015 --> 00:26:59,754 and got driven out in this pitiful manner. 355 00:27:00,558 --> 00:27:02,829 But I should be given another chance, right? 356 00:27:07,455 --> 00:27:10,037 I've given it my all just to become a teacher. 357 00:27:10,638 --> 00:27:13,712 What harm can I do to you? 358 00:27:15,667 --> 00:27:19,178 Only now, when you realize that you're in the wrong, you say you wanna let me return? 359 00:27:19,810 --> 00:27:22,540 You brat. 360 00:27:24,741 --> 00:27:28,541 I will protect my precious love. 361 00:27:28,663 --> 00:27:32,249 I won't let go of you. 362 00:27:32,323 --> 00:27:40,311 I'm satisfied as long as I have you. 363 00:27:45,319 --> 00:27:48,821 I feel so tired. 364 00:27:48,896 --> 00:27:58,013 I know you cried a lot secretly. 365 00:28:00,561 --> 00:28:01,586 Park Tae In, 366 00:28:01,880 --> 00:28:04,635 I don't get why you haven't called me. 367 00:28:04,953 --> 00:28:07,041 If I still don't hear from you by today, 368 00:28:07,265 --> 00:28:09,846 I don't know what I'll do. 369 00:28:12,493 --> 00:28:16,006 Tae In, you better call her up. 370 00:28:29,305 --> 00:28:33,203 [ Park Jung Seup, Ji Yeong Ae ] 371 00:29:02,167 --> 00:29:03,119 Brother, have you gone mad? 372 00:29:03,194 --> 00:29:05,917 Dad will beat you up badly. 373 00:29:06,421 --> 00:29:07,533 Is Dad in? 374 00:29:07,607 --> 00:29:10,989 He'll be back soon, hurry up and leave. Why did you come back? 375 00:29:11,517 --> 00:29:13,620 Call dad and your mom. 376 00:29:13,829 --> 00:29:15,707 Tell them I've returned. 377 00:29:15,965 --> 00:29:17,551 Brother, 378 00:29:18,669 --> 00:29:20,821 are you not feeling well? 379 00:29:30,590 --> 00:29:32,852 Don't call me. 380 00:29:41,056 --> 00:29:42,630 Hey, Park Tae In! 381 00:29:42,753 --> 00:29:44,769 Why have you gotten soft lately? 382 00:29:44,839 --> 00:29:46,692 Is it because you're scared? 383 00:29:46,844 --> 00:29:49,004 Tae In's not here. 384 00:29:55,626 --> 00:29:57,236 How boring. 385 00:30:01,489 --> 00:30:05,301 It's so boring, let's dial 119. 386 00:30:06,333 --> 00:30:07,354 Why? 387 00:30:07,428 --> 00:30:08,731 What 'why'? 388 00:30:08,803 --> 00:30:12,661 Didn't Biscuit tell us to dial 119 in times of emergency? 389 00:30:20,635 --> 00:30:22,256 Everyone, take out your mobile phones. 390 00:30:22,293 --> 00:30:24,260 Set this number as 119. 391 00:30:25,956 --> 00:30:28,741 In times of emergency 392 00:30:28,975 --> 00:30:30,508 or when in boredom 393 00:30:30,557 --> 00:30:34,002 or nearly beaten up to death 394 00:30:34,263 --> 00:30:36,808 or when you're running away from home... 395 00:30:37,189 --> 00:30:38,775 When that happens, 396 00:30:38,828 --> 00:30:40,721 make the call. 397 00:30:41,156 --> 00:30:43,630 The legendary Teacher Na Bo Ri 398 00:30:43,704 --> 00:30:46,237 will come flying over to save you, understand? 399 00:30:46,446 --> 00:30:48,044 Yes, Sir! 400 00:30:48,509 --> 00:30:51,189 It's okay to dial even if it's not an emergency. 401 00:30:51,263 --> 00:30:54,226 If the boys wanna have a date with me, 402 00:30:54,374 --> 00:30:55,971 it's okay to make the call too. 403 00:30:56,623 --> 00:30:58,627 Teacher, I love you. 404 00:31:17,520 --> 00:31:20,953 [ Emergency situation!! We are bored to death. ] 405 00:31:26,390 --> 00:31:29,500 "How about a basketball match? Bet 1000 won?" 406 00:31:47,931 --> 00:31:51,103 You guys are doing revision now? 407 00:31:53,924 --> 00:31:57,096 "Teacher, why did you leave?" 408 00:31:57,748 --> 00:32:00,367 Are you mad? Sending a text message like that isn't gonna do anything. 409 00:32:00,423 --> 00:32:01,732 I'm so bored. 410 00:32:01,800 --> 00:32:04,481 Teacher can't return. 411 00:32:04,739 --> 00:32:06,457 It's coming! Got it! 412 00:32:09,084 --> 00:32:11,189 If everyone works hard in their studies, 413 00:32:11,263 --> 00:32:12,613 Teacher said she'll come back. 414 00:32:12,895 --> 00:32:13,596 Really? 415 00:32:16,522 --> 00:32:17,100 What? 416 00:32:17,740 --> 00:32:19,548 Has teacher replied to the text message? 417 00:32:22,078 --> 00:32:23,873 She said she'll be coming back? 418 00:32:25,176 --> 00:32:28,307 "All of us will eagerly pursue our studies. Please rest well." 419 00:32:30,299 --> 00:32:32,795 "Teacher, what are you doing now?" 420 00:32:33,385 --> 00:32:35,795 I'm sleeping. Why? 421 00:32:39,370 --> 00:32:42,394 "Could it be that you're practicing your dance? Ku ku ku ^^" 422 00:32:44,337 --> 00:32:47,804 "When you don't come to school, we are so bored." 423 00:32:48,337 --> 00:32:50,845 You think I'm weak? 424 00:32:51,914 --> 00:32:54,447 "Teacher is an idiot. Buhahahaha! ^^" 425 00:32:54,579 --> 00:32:57,248 You're an idiot too. 426 00:33:00,050 --> 00:33:03,366 "But Teacher, what subject do you teach? Sports?" 427 00:33:03,436 --> 00:33:04,654 What? 428 00:33:04,863 --> 00:33:07,912 Not knowing what subject their own teacher teaches. 429 00:33:09,667 --> 00:33:11,573 It's Korean. 430 00:33:14,646 --> 00:33:16,380 "Ah, Korean ~ ^^" 431 00:33:19,970 --> 00:33:21,446 Why you! 432 00:33:21,753 --> 00:33:24,483 Husband! 433 00:33:25,737 --> 00:33:27,556 Husband! 434 00:33:28,341 --> 00:33:29,301 Husband! 435 00:33:29,369 --> 00:33:32,276 Husband, look, he's kneeling down. 436 00:33:32,411 --> 00:33:34,169 He's admitting to his faults. 437 00:33:34,292 --> 00:33:36,936 What are you doing? Hurry up and beg your father for forgiveness. 438 00:33:37,643 --> 00:33:40,643 You can have it your way. 439 00:33:40,963 --> 00:33:43,908 What? 440 00:33:44,295 --> 00:33:47,565 If you ask me to move back, 441 00:33:47,799 --> 00:33:50,000 I will. 442 00:33:50,652 --> 00:33:54,832 I promise you I'll stay out of trouble. 443 00:33:56,449 --> 00:33:59,523 And I will go to school too. 444 00:33:59,732 --> 00:34:03,113 You speak so well, where did you learn to do that? 445 00:34:03,470 --> 00:34:06,604 Do you think this is a game? 446 00:34:06,850 --> 00:34:08,805 You're just all talk. 447 00:34:08,916 --> 00:34:10,918 On my mother... 448 00:34:13,057 --> 00:34:16,817 I swear on my mother's grave. 449 00:34:19,460 --> 00:34:21,477 Really, Dad. 450 00:34:22,055 --> 00:34:24,071 I give you my word. 451 00:34:24,573 --> 00:34:25,864 I give you my word, new mom. 452 00:34:25,901 --> 00:34:27,893 New mom? 453 00:34:30,647 --> 00:34:33,744 But Dad, new mom, 454 00:34:35,613 --> 00:34:38,749 can you let Teacher Na Bo Ri return to school? 455 00:34:41,872 --> 00:34:44,156 You want to lock me up, right? 456 00:34:44,795 --> 00:34:46,431 But... 457 00:34:47,365 --> 00:34:49,178 on the 20th... 458 00:34:50,678 --> 00:34:53,386 please let me go out on that day. 459 00:34:53,595 --> 00:34:55,673 Why on that day? 460 00:34:57,775 --> 00:34:59,365 Go in! 461 00:35:00,681 --> 00:35:04,046 Husband, don't! Just say it here! 462 00:35:05,337 --> 00:35:08,984 Where are you going? No!! You'll die if you go in! 463 00:35:09,070 --> 00:35:13,743 Mom, no, new mom will take care of it. 464 00:35:13,853 --> 00:35:16,706 So hurry up and leave. Go quickly! 465 00:35:17,173 --> 00:35:18,820 It's okay. 466 00:35:19,115 --> 00:35:20,194 I've prepared myself for it. 467 00:35:20,342 --> 00:35:22,260 Why have you prepared? 468 00:35:22,457 --> 00:35:24,535 No way! 469 00:35:25,334 --> 00:35:26,981 What should we do? 470 00:35:27,104 --> 00:35:30,298 What are you doing? Call your uncle, quick! 471 00:35:32,142 --> 00:35:35,954 "In order to hide from his dad, Tae In hasn't come to school lately." 472 00:35:45,988 --> 00:35:47,501 Right. 473 00:35:47,759 --> 00:35:50,390 Your mom died because of me. 474 00:35:50,624 --> 00:35:53,035 Whoever gets in my way, 475 00:35:53,455 --> 00:35:54,928 whether it be you or your mom, 476 00:35:55,002 --> 00:35:57,227 I'm the one who knows you'll be worse off. 477 00:35:58,339 --> 00:36:01,923 You're really unlucky to be my son. 478 00:36:02,495 --> 00:36:05,649 But consider it your fate. 479 00:36:05,724 --> 00:36:08,577 Don't go against me anymore. 480 00:36:12,363 --> 00:36:14,854 Stay in the hospital for the time being. 481 00:36:14,989 --> 00:36:17,509 Don't act recklessly. 482 00:36:20,768 --> 00:36:26,710 The 20th... 483 00:36:35,669 --> 00:36:38,696 Tae In! 484 00:36:39,520 --> 00:36:41,573 Tae In! 485 00:36:42,409 --> 00:36:45,188 Tae In! 486 00:36:45,892 --> 00:36:47,517 Tae In! 487 00:37:08,515 --> 00:37:11,004 Sis, what were you doing? Why didn't you stop Brother-in-Law? 488 00:37:11,077 --> 00:37:13,696 Who can stop him? 489 00:37:13,844 --> 00:37:16,315 Did you try? 490 00:37:16,474 --> 00:37:20,249 He came in on his own, why are you like this towards me? 491 00:37:20,318 --> 00:37:22,289 Looking at him like this... 492 00:37:22,356 --> 00:37:23,900 Don't think too much. 493 00:37:23,973 --> 00:37:27,682 It's not because he was beaten up, he's in shock. 494 00:37:27,805 --> 00:37:31,004 Usually this boy pretends so well. 495 00:37:31,171 --> 00:37:33,518 But in actuality he really fears his dad. 496 00:37:34,097 --> 00:37:37,524 When he sees your brother-in-law, his face turns pale. 497 00:37:37,598 --> 00:37:41,402 Tae In came in on his own? 498 00:37:41,474 --> 00:37:43,608 Wanted me to let Teacher Na Bo Ri come back. 499 00:37:43,670 --> 00:37:46,233 Said he promised to stay out of trouble. 500 00:37:47,573 --> 00:37:49,897 Swore on his mother's grave. 501 00:37:50,180 --> 00:37:53,062 Looks like he really thought it through before coming back. 502 00:37:57,149 --> 00:37:58,983 Right... 503 00:37:59,054 --> 00:38:01,788 What's on the 20th? 504 00:38:01,862 --> 00:38:04,300 It's the memorial service for Tae In's mother. 505 00:38:04,474 --> 00:38:06,097 Why? 506 00:38:44,093 --> 00:38:46,269 What are you doing here? 507 00:38:47,191 --> 00:38:49,970 I heard Tae In hasn't been going to school these couple of days. 508 00:38:50,154 --> 00:38:53,261 It no longer has anything to do with you. 509 00:38:52,277 --> 00:38:53,236 What? 510 00:39:02,012 --> 00:39:06,094 Weren't you the one who didn't care and just decided to leave? 511 00:39:06,439 --> 00:39:09,607 Why are you suddenly so concerned about Tae In now? 512 00:39:10,512 --> 00:39:12,803 I didn't just leave, I was driven out. 513 00:39:12,914 --> 00:39:15,201 Couldn't you have fought back? 514 00:39:15,275 --> 00:39:18,127 You should take care of matters in your own way. 515 00:39:18,349 --> 00:39:20,891 Take responsibility over your own students. 516 00:39:21,014 --> 00:39:23,107 Is it that easy to just abandon your kids? 517 00:39:23,546 --> 00:39:27,382 No matter what, you're their teacher. 518 00:39:29,842 --> 00:39:32,676 I only taught you for a month. 519 00:39:32,787 --> 00:39:35,283 But until now, I wasn't able to forget you. 520 00:39:35,394 --> 00:39:36,660 After you left, 521 00:39:36,709 --> 00:39:39,918 you still kept appearing in my mind. 522 00:39:40,201 --> 00:39:43,397 I didn't know what to do. 523 00:39:44,565 --> 00:39:47,049 And then 6 years later, I met you again in the police station. 524 00:39:47,160 --> 00:39:51,271 I recognised you in an instant. 525 00:39:54,262 --> 00:39:57,230 I felt very happy. 526 00:40:04,361 --> 00:40:07,662 If you're fine with being driven out at that time, 527 00:40:07,868 --> 00:40:10,395 why do you want to return? 528 00:41:06,439 --> 00:41:09,007 Someone's pretending. 529 00:41:29,097 --> 00:41:32,608 Really want to go back to school. 530 00:41:50,959 --> 00:41:55,302 [ Tae In, please contact me... ] 531 00:41:56,513 --> 00:41:57,773 Noh Jem Ma! 532 00:41:58,356 --> 00:42:01,231 I've warned you not to make trouble again. 533 00:42:02,010 --> 00:42:04,128 Tae In's dad will not let him off easily. 534 00:42:07,398 --> 00:42:09,578 Tae In was beaten up by his dad badly. 535 00:42:10,466 --> 00:42:12,106 He was sent to the hospital in a state of unconsciousness. 536 00:42:12,733 --> 00:42:14,552 Not sure whether he'll wake up or not. 537 00:42:15,094 --> 00:42:18,568 Even if he does wake up, he might possibly end up in a vegetative state. 538 00:42:24,314 --> 00:42:24,855 Jem Ma 539 00:42:25,720 --> 00:42:26,869 Aunty 540 00:42:27,800 --> 00:42:29,898 No, Teacher 541 00:42:30,044 --> 00:42:30,980 What's wrong? 542 00:42:31,691 --> 00:42:33,681 Come, come. 543 00:42:36,028 --> 00:42:36,556 I... 544 00:42:37,010 --> 00:42:38,930 I did it. 545 00:42:41,139 --> 00:42:45,016 I was the one who sent those pictures. 546 00:42:47,986 --> 00:42:49,608 After Tae In returned, 547 00:42:50,388 --> 00:42:51,976 he ignored me. 548 00:42:54,092 --> 00:42:57,954 He was always with Teacher Na Bo Ri so... 549 00:42:59,019 --> 00:43:02,951 You know how I've waited for him. 550 00:43:03,785 --> 00:43:04,601 I'm sorry. 551 00:43:06,707 --> 00:43:08,818 I didn't think things would get this bad. 552 00:43:15,125 --> 00:43:16,510 Don't cry. 553 00:43:17,045 --> 00:43:18,662 The picture incident will turn out all right, don't cry. 554 00:43:21,247 --> 00:43:22,456 How's Tae In doing? 555 00:43:25,966 --> 00:43:27,286 Still okay, he's gonna be fine. 556 00:43:27,992 --> 00:43:29,501 What do we do, Tae In... 557 00:43:43,582 --> 00:43:47,388 [ Jem Ma, can you come see me? -- Tae In ] 558 00:43:48,166 --> 00:43:49,246 Aunty, you wait for a while. 559 00:43:53,998 --> 00:43:54,792 Wait for a while. 560 00:44:15,785 --> 00:44:18,043 I'm sorry, I didn't know what you were going through. 561 00:44:18,881 --> 00:44:20,396 You don't have to worry about it. 562 00:44:20,774 --> 00:44:23,312 Thankfully, you're still alive! 563 00:44:23,656 --> 00:44:25,391 What are you doing? 564 00:44:28,082 --> 00:44:29,460 There are guards outside, right? 565 00:44:29,898 --> 00:44:30,498 Yes. 566 00:44:33,347 --> 00:44:34,479 You're feeling guilty towards me, right? 567 00:44:35,757 --> 00:44:37,326 No, I'm really sorry. 568 00:44:39,911 --> 00:44:40,911 Then make amends. 569 00:44:41,273 --> 00:44:42,149 Okay. 570 00:44:42,425 --> 00:44:43,252 How? 571 00:44:45,433 --> 00:44:46,670 I want to go to my mother's place. 572 00:44:51,627 --> 00:44:52,457 My stomach! 573 00:44:53,191 --> 00:44:54,241 My stomach! 574 00:44:57,026 --> 00:44:57,802 It really hurts! 575 00:44:58,934 --> 00:45:00,242 My stomach! 576 00:45:01,317 --> 00:45:01,539 Hurry! 577 00:45:02,445 --> 00:45:02,759 What? 578 00:45:03,653 --> 00:45:03,930 Hurry! 579 00:45:09,683 --> 00:45:11,603 Hurry up, isn't there anyone? 580 00:45:12,345 --> 00:45:12,769 Help! 581 00:45:13,974 --> 00:45:15,605 Tae In! Tae In! 582 00:45:15,765 --> 00:45:16,718 Mom!! 583 00:45:16,972 --> 00:45:18,292 Help! 584 00:45:18,811 --> 00:45:20,250 My stomach!! 585 00:45:20,251 --> 00:45:20,790 My stomach!! 586 00:45:20,898 --> 00:45:24,133 He said his stomach suddenly started hurting badly, he's on the way to emergency room. 587 00:45:24,250 --> 00:45:25,653 I understand, go about your business. 588 00:45:30,936 --> 00:45:31,275 Hello? 589 00:45:32,217 --> 00:45:33,549 Has Tae In escaped? 590 00:45:33,737 --> 00:45:34,871 How did you know? 591 00:45:35,628 --> 00:45:37,567 Surely going to his mother's place. 592 00:45:38,223 --> 00:45:39,239 Isn't today the memorial service? 593 00:45:40,595 --> 00:45:42,219 Go to the graveyard if you want to see him. 594 00:46:04,167 --> 00:46:05,736 Tae In, don't you run away! 595 00:46:17,672 --> 00:46:18,207 Tae In 596 00:46:33,479 --> 00:46:35,639 Have you prepared the things? 597 00:46:36,348 --> 00:46:37,586 It's not easy to come out like this. 598 00:46:37,770 --> 00:46:38,981 How would I have the time to prepare them? 599 00:46:40,086 --> 00:46:41,222 Bringing a bottle of wine should do it. 600 00:46:42,514 --> 00:46:43,548 I do know. 601 00:46:44,599 --> 00:46:45,258 Here. 602 00:46:47,313 --> 00:46:50,618 I don't know much about the rules, I just prepared a few things. 603 00:46:51,437 --> 00:46:53,470 Don't know whether your mom will like it or not. 604 00:46:58,791 --> 00:46:59,845 This kid 605 00:47:01,823 --> 00:47:02,811 Let's go. 606 00:47:07,661 --> 00:47:08,381 Hey, Park Tae In! 607 00:47:10,912 --> 00:47:11,536 What? 608 00:47:16,579 --> 00:47:17,296 Park Tae In 609 00:47:18,303 --> 00:47:20,438 Why has it been so peaceful and quiet lately? 610 00:47:21,240 --> 00:47:23,166 Looks like you've been fooling around outside. 611 00:47:25,341 --> 00:47:26,683 Am I that scary? 612 00:47:39,695 --> 00:47:41,781 Have you taken your medicine? 613 00:47:43,308 --> 00:47:44,237 You come too. 614 00:47:59,162 --> 00:47:59,789 Tae In! 615 00:48:01,082 --> 00:48:02,079 Tae In! 616 00:48:02,418 --> 00:48:04,323 Tae In! Tae In! 617 00:48:08,688 --> 00:48:09,537 What do I do? 618 00:48:13,617 --> 00:48:14,651 Teacher Na 619 00:48:29,299 --> 00:48:32,938 Teacher Na, Tae In's been caught! 620 00:48:35,209 --> 00:48:35,669 What? 621 00:48:36,422 --> 00:48:37,679 Jem Ma, what did you say? 622 00:48:38,365 --> 00:48:40,746 Tae In got caught! 623 00:48:41,617 --> 00:48:42,970 Yu Jin with him. 624 00:48:43,607 --> 00:48:47,272 What? Why were they caught? Who took them? And where? 625 00:48:49,296 --> 00:48:51,458 I don't know, he just got caught. 626 00:48:52,434 --> 00:48:53,449 What do we do, Teacher? 627 00:48:54,677 --> 00:48:56,338 Jem Ma, where are you now? 628 00:48:57,049 --> 00:48:58,285 I'm in a taxi. 629 00:48:59,172 --> 00:49:00,427 I'm following from the back. 630 00:49:01,327 --> 00:49:04,717 Jem Ma, don't hang up the phone. 631 00:49:04,792 --> 00:49:07,062 Keep in contact with me like this. 632 00:49:07,146 --> 00:49:09,802 Tell me where they're headed, understand? 633 00:49:58,804 --> 00:50:00,981 Byeong Chim, gather the gang. 634 00:50:09,839 --> 00:50:11,693 Today I have something important to do. 635 00:50:12,679 --> 00:50:14,486 Just let me go, okay? 636 00:50:15,091 --> 00:50:17,593 You really do talk a lot. 637 00:50:18,821 --> 00:50:20,720 A school can't have two leaders. 638 00:50:22,046 --> 00:50:23,633 Let's see who wins and who loses. 639 00:50:25,021 --> 00:50:25,639 About this... 640 00:50:26,634 --> 00:50:27,746 You just be the leader. 641 00:50:28,729 --> 00:50:29,100 Okay? 642 00:50:34,179 --> 00:50:36,727 Stop pretending. 643 00:50:37,988 --> 00:50:39,656 I know how to pretend too. 644 00:50:41,933 --> 00:50:42,659 Leader! 645 00:50:43,144 --> 00:50:45,308 He'll just launch a sudden attack. 646 00:50:45,439 --> 00:50:46,729 This guy is despicable. 647 00:50:47,787 --> 00:50:49,671 I've heard a lot about you, Park Tae In. 648 00:50:50,857 --> 00:50:51,472 How about it? 649 00:50:52,441 --> 00:50:53,923 Want to join me? 650 00:50:55,190 --> 00:50:57,568 Leader, not like that. 651 00:50:57,744 --> 00:50:59,150 He's thick-skinned. 652 00:51:01,466 --> 00:51:02,376 Damn it! 653 00:51:03,050 --> 00:51:05,721 Heard that everyone knows you. 654 00:51:07,022 --> 00:51:09,117 Everyone falls over themselves just to get on your good side. 655 00:51:09,797 --> 00:51:11,167 But you turn them away. 656 00:51:12,404 --> 00:51:13,427 So work under me. 657 00:51:14,435 --> 00:51:17,215 If you agree, we'll throw a celebration party right here. 658 00:51:18,494 --> 00:51:19,336 If I don't? 659 00:51:20,443 --> 00:51:21,678 Then be prepared to be dismembered. 660 00:51:24,195 --> 00:51:25,335 Then I pick the second option. 661 00:51:27,121 --> 00:51:27,652 Begin! 662 00:52:08,121 --> 00:52:08,845 Hey! 663 00:52:10,002 --> 00:52:10,728 Stop! 664 00:52:12,234 --> 00:52:13,621 Ajummah, who are you? 665 00:52:15,576 --> 00:52:17,101 I've come to take back my dog. 666 00:52:43,075 --> 00:52:44,996 Did you put on some weight? 667 00:52:45,283 --> 00:52:46,698 That's true.. 668 00:55:04,489 --> 00:55:06,883 Are you alright, my dog? 669 00:55:27,398 --> 00:55:30,518 Park Tae In, where are you going? 670 00:55:31,297 --> 00:55:32,702 You're scaring me. 671 00:55:47,290 --> 00:55:48,093 Your mom? 672 00:55:55,228 --> 00:55:56,253 She's very beautiful. 673 00:55:58,344 --> 00:55:59,504 But how come you're like this? 674 00:56:07,059 --> 00:56:08,017 I'm sorry. 675 00:56:09,751 --> 00:56:11,015 I can't teach him anymore. 676 00:56:13,014 --> 00:56:14,726 Our Tae In's a good student. 677 00:56:15,069 --> 00:56:17,169 He'll meet a better teacher. 678 00:56:18,443 --> 00:56:19,498 You don't have to worry. 679 00:56:23,243 --> 00:56:23,737 It's... 680 00:56:25,177 --> 00:56:26,289 good that you're gone. 681 00:56:28,850 --> 00:56:31,476 One should understand loneliness from the beginning. 682 00:56:34,174 --> 00:56:37,893 One can be brought up well despite being motherless. 683 00:56:46,609 --> 00:56:48,647 Actually, humans are able to stand on their own. 684 00:56:53,438 --> 00:56:54,318 That's not it. 685 00:56:56,952 --> 00:56:58,385 Apart from me... 686 00:56:59,244 --> 00:57:00,845 you're the first... 687 00:57:02,692 --> 00:57:03,802 to come see my mom here. 688 00:57:05,780 --> 00:57:06,846 She was constantly depressed in her life. 689 00:57:08,258 --> 00:57:09,079 No friends. 690 00:57:10,413 --> 00:57:11,432 No relatives. 691 00:57:14,339 --> 00:57:18,048 My dad stopped coming after the burial too. 692 00:57:27,207 --> 00:57:28,533 I'll visit often. 693 00:57:29,939 --> 00:57:31,746 And will even bring my friends and classmates. 694 00:57:31,825 --> 00:57:33,261 I won't let her be lonely. 695 00:58:44,338 --> 00:58:44,833 We're here. 696 00:58:47,423 --> 00:58:47,886 Get down. 697 00:58:50,027 --> 00:58:51,077 I can't get down. 698 00:58:52,206 --> 00:58:54,322 I'm so cold I can't even move. 699 00:58:58,332 --> 00:59:00,214 Stop playing around, hurry up and get down. 700 00:59:01,916 --> 00:59:02,874 I'm not playing. 701 00:59:08,953 --> 00:59:09,864 I'm sorry. 702 00:59:22,715 --> 00:59:23,373 I'm going. 703 00:59:48,680 --> 00:59:50,301 Good morning kids! 704 00:59:54,509 --> 00:59:55,250 Na Bo Ri! 705 00:59:56,034 --> 00:59:56,887 Why have you come? 706 00:59:56,945 --> 00:59:58,293 How do you do, Teacher? 707 00:59:58,757 --> 01:00:00,904 Why have you come again? Weren't you fired? 708 01:00:02,884 --> 01:00:04,568 The weather's good. 709 01:00:04,760 --> 01:00:06,479 How do you do, Teacher? 710 01:00:08,612 --> 01:00:09,617 Head Teacher. 711 01:00:10,034 --> 01:00:11,482 - Good day. - You're here. 712 01:00:12,406 --> 01:00:14,239 - Here, let me help - There's no need. 713 01:00:15,454 --> 01:00:16,475 Go in. 714 01:00:27,371 --> 01:00:28,622 Nothing has changed. 715 01:00:30,170 --> 01:00:31,410 The contract is the same as before. 716 01:00:33,362 --> 01:00:34,524 As is the salary. 717 01:00:37,612 --> 01:00:39,095 You're still a homeroom teacher. 718 01:00:40,698 --> 01:00:42,011 Still can't teach. 719 01:00:43,182 --> 01:00:46,394 It's fine even if it's like this, that's why I've asked you to return. 720 01:00:47,503 --> 01:00:48,723 I've heard about yesterday's incident. 721 01:00:51,371 --> 01:00:52,001 Thank you. 722 01:00:56,034 --> 01:00:57,874 Something like fixing up the contract and such. 723 01:00:59,516 --> 01:01:01,036 Just speak up if you have any requests. 724 01:01:02,599 --> 01:01:03,543 Thank you very much. 725 01:01:07,513 --> 01:01:08,671 She's here! 726 01:01:19,092 --> 01:01:21,598 You missed me that much? 727 01:01:20,816 --> 01:01:21,516 Not at all. 728 01:01:22,431 --> 01:01:22,751 What? 729 01:01:28,328 --> 01:01:32,674 {\a6}This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com 730 01:01:33,842 --> 01:01:38,190 {\a6}Thanks to urbanscrappy for uploading the raw files. 731 01:02:20,922 --> 01:02:23,526 Work is already over. Should get home early. 732 01:02:59,590 --> 01:03:08,234 The magnificient action you saw in the drama is an exaggeration by the students. In actual fact... 733 01:03:24,883 --> 01:03:29,164 If you dare touch these kids, you're dead! 734 01:03:29,942 --> 01:03:31,288 Do you know who I am? 735 01:03:31,418 --> 01:03:33,956 I am Na Bo Ri! The legend Na Bo Ri! 736 01:03:34,154 --> 01:03:37,114 I can take you down with one fist! 737 01:03:37,195 --> 01:03:38,979 Hurry and get away if you wanna live. 738 01:03:39,141 --> 01:03:40,747 I'll give you another chance. 739 01:03:40,844 --> 01:03:41,942 10, 9... 740 01:03:42,136 --> 01:03:43,888 What are you doing?! 741 01:03:44,520 --> 01:03:46,823 Would they hit women? 742 01:03:47,263 --> 01:03:48,446 Get them. 743 01:03:55,198 --> 01:03:56,236 The police! 744 01:03:56,430 --> 01:03:57,290 Get outta here! 745 01:03:57,679 --> 01:03:58,603 The police! 746 01:04:02,810 --> 01:04:05,291 Over here! Over here! 747 01:04:05,615 --> 01:04:06,734 Over here! 748 01:04:07,010 --> 01:04:08,177 Over here! 749 01:04:10,299 --> 01:04:12,955 {\a6}Thanks 4 watching with us ^__^ 50889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.