All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,820 --> 00:00:13,820 My sword. 2 00:00:14,560 --> 00:00:15,980 where are you going? 3 00:00:16,540 --> 00:00:18,860 Love and hate, how should I distinguish you. 4 00:00:19,840 --> 00:00:22,380 My saber, cuts cross the open sky 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,860 But does it know right from wrong? 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,180 I am drunk 7 00:00:28,700 --> 00:00:29,700 everything is just fuzzy 8 00:00:30,920 --> 00:00:33,220 Kindness and resentment are the floating dust of the world. 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,620 I am awake, 10 00:00:35,940 --> 00:00:37,000 oh,just a spring dream. 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,340 Life and death, are just illusory. 12 00:00:43,220 --> 00:00:44,860 Life comes and goes in a hurry. 13 00:00:44,860 --> 00:00:46,720 But why didn't god let us meet earlier? 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,560 Love and hate are ephemeral, like the wind. 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,160 One wild laugh, one long sigh 16 00:00:52,160 --> 00:00:53,860 My life has been bittersweet. 17 00:00:54,080 --> 00:00:57,180 Who is willing to go through life and death with me in this complicated world? 18 00:00:57,680 --> 00:00:59,340 Come in a hurry. Leave also in a hurry. 19 00:00:59,440 --> 00:01:00,760 Hate not to be able to meet you 20 00:01:01,140 --> 00:01:04,100 Love in a hurry, hate in a hurry. All gone with the wind. 21 00:01:04,700 --> 00:01:06,560 One wild laugh, one long sigh 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,580 Choose a happy life, or a painful life? 23 00:01:08,580 --> 00:01:11,360 Who is willing to go through life and death with me? 24 00:01:12,180 --> 00:01:15,020 Really someone, willing to go through life and death with me? 25 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 Episode 13 26 00:01:45,500 --> 00:01:46,280 Junior brother 27 00:01:46,600 --> 00:01:49,140 Yesterday, Brother Yao brought news of our Benefactor's death, 28 00:01:49,560 --> 00:01:50,800 he also brought a man here. 29 00:01:51,020 --> 00:01:51,900 His name is... 30 00:01:54,520 --> 00:01:55,340 Xie Xun. 31 00:01:55,920 --> 00:01:57,780 The "Golden Haired Lion King." 32 00:01:58,240 --> 00:02:00,820 Previously grand Hero Xie has created too much animosity 33 00:02:01,360 --> 00:02:04,020 Just as well he disappeared for over ten years 34 00:02:04,400 --> 00:02:06,140 don't know why he would return to the Central Plains? 35 00:02:06,900 --> 00:02:09,560 So his enemies came out to seek revenge. 36 00:02:10,039 --> 00:02:11,600 So I brought him here. 37 00:02:12,160 --> 00:02:15,300 His enemies are on their way here. 38 00:02:15,660 --> 00:02:17,260 Our foes are too many 39 00:02:17,500 --> 00:02:19,100 we cannot defeat them all. 40 00:02:19,980 --> 00:02:22,580 Hero Xie is our benefactor's sworn brother, 41 00:02:23,240 --> 00:02:25,240 we must protect him with our lives 42 00:02:25,340 --> 00:02:26,640 Where is he now? 43 00:03:02,680 --> 00:03:04,920 Big brother, everything inside's burnt 44 00:04:01,900 --> 00:04:02,780 Wuji 45 00:04:03,840 --> 00:04:06,160 Guess what kind of place this is 46 00:04:10,065 --> 00:04:11,165 There's a burnt smell 47 00:04:12,980 --> 00:04:14,680 Isn't it the Red Plum Villa above? 48 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 Smart 49 00:04:16,760 --> 00:04:18,300 This is my father's cellar. 50 00:04:18,779 --> 00:04:20,579 No one outside can enter it. 51 00:04:20,600 --> 00:04:21,280 Come on! Search! 52 00:04:21,720 --> 00:04:22,220 Yes! 53 00:04:22,220 --> 00:04:23,200 The pursuers are here! 54 00:04:27,660 --> 00:04:28,940 Hurry, search the front yard! 55 00:04:29,040 --> 00:04:29,540 Yes! 56 00:04:31,120 --> 00:04:31,660 one 57 00:04:31,660 --> 00:04:32,160 You, search the backyard. 58 00:04:32,160 --> 00:04:32,660 Yes! 59 00:04:33,460 --> 00:04:34,240 two..three 60 00:04:34,480 --> 00:04:34,980 Let's go. Search the back door. 61 00:04:35,220 --> 00:04:35,720 Let's go. Search the back door. 62 00:04:35,780 --> 00:04:36,920 Search the side door! (four...) 63 00:04:36,920 --> 00:04:37,420 Yes. 64 00:04:38,280 --> 00:04:38,780 five. 65 00:04:39,780 --> 00:04:40,800 They have five teams up there. 66 00:04:42,060 --> 00:04:43,140 They'll think that 67 00:04:43,140 --> 00:04:45,140 I've escaped with Hero Xie already 68 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 and they'll be gone soon. 69 00:04:47,420 --> 00:04:48,820 Sir, there's nobody here! 70 00:04:49,040 --> 00:04:50,340 Sir, nobody's here either! 71 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 Let's go. 72 00:05:00,760 --> 00:05:01,500 Senior Brother 73 00:05:01,900 --> 00:05:03,860 I'll go and see how Hero Xie's injuries are. 74 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Careful 75 00:05:21,220 --> 00:05:23,580 Grand Hero, how's your recovery? 76 00:05:31,460 --> 00:05:32,060 Second brother 77 00:05:33,180 --> 00:05:35,880 Shaolin, Kongtong, Kunlun sects 78 00:05:36,160 --> 00:05:37,860 You are all dogs! 79 00:05:43,580 --> 00:05:46,940 I, Golden Haired Lion King, am not afraid of you guys!!! 80 00:05:52,600 --> 00:05:53,340 Hero Xie, 81 00:05:53,740 --> 00:05:54,880 we are not your enemy. 82 00:05:55,060 --> 00:05:56,500 We are your allies. 83 00:05:56,620 --> 00:05:58,440 You are not my allies. 84 00:05:58,440 --> 00:05:59,320 Liar!!! 85 00:06:00,040 --> 00:06:01,280 Hero Xie 86 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Father 87 00:06:06,540 --> 00:06:08,860 Hero Xie, we mean you well. 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,780 You have to believe us. 89 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Father 90 00:06:16,240 --> 00:06:17,340 Let him go! 91 00:06:17,780 --> 00:06:18,980 We are indebted to our Benefactor, 92 00:06:18,980 --> 00:06:21,040 and you are his adoptive brother. 93 00:06:21,040 --> 00:06:23,480 So even if you kill me, I won't fight back. 94 00:06:23,540 --> 00:06:25,540 Not fighting back? That's even better. 95 00:06:28,300 --> 00:06:28,940 Father 96 00:06:30,260 --> 00:06:31,160 You're a fake! 97 00:06:31,340 --> 00:06:32,760 You're not Golden Haired Lion King! 98 00:06:32,760 --> 00:06:33,780 Don't let him trick you! 99 00:06:33,780 --> 00:06:35,200 What are you saying stinky brat? 100 00:06:35,340 --> 00:06:37,520 Junior brother, don't talk rubbish. 101 00:06:38,120 --> 00:06:38,640 Uncle Zhu, 102 00:06:39,040 --> 00:06:40,120 I can't lie to you anymore. 103 00:06:40,420 --> 00:06:42,080 Your benefactor is actually my father 104 00:06:42,680 --> 00:06:43,700 Golden Mane Lion Xie Xun is my godfather 105 00:06:44,060 --> 00:06:45,040 I won't mistake him. 106 00:06:45,120 --> 00:06:46,080 Do you want to die? 107 00:07:03,680 --> 00:07:04,460 Father 108 00:07:04,980 --> 00:07:06,040 Are you alright? 109 00:07:06,620 --> 00:07:07,940 You say he is a fake 110 00:07:08,500 --> 00:07:10,020 You can't joke about this 111 00:07:10,260 --> 00:07:11,500 Uncle Zhu, 112 00:07:11,760 --> 00:07:12,700 It is true. 113 00:07:15,040 --> 00:07:16,480 My godfather is blind 114 00:07:17,025 --> 00:07:18,025 this man's eyes can see well 115 00:07:18,260 --> 00:07:19,340 That is an epic fail 116 00:07:19,760 --> 00:07:20,860 My godfather's blindness 117 00:07:21,300 --> 00:07:22,800 no one in the Central Plains knows of it. 118 00:07:23,340 --> 00:07:24,500 He is impersonating my godfather 119 00:07:25,100 --> 00:07:26,740 that's why he doesn't know of this fact. 120 00:07:27,000 --> 00:07:28,380 You're really our benefactor's son? 121 00:07:28,820 --> 00:07:30,140 You all treat me so well, 122 00:07:30,520 --> 00:07:31,880 How can I lie to you guys? 123 00:07:32,240 --> 00:07:33,920 Why didn't you tell us earlier? 124 00:07:35,640 --> 00:07:37,760 I am fatally wounded by the Xuan Ming palm 125 00:07:38,080 --> 00:07:39,860 I just wanted to find a peaceful place to die 126 00:07:40,200 --> 00:07:41,380 I didn't want to bother others. 127 00:07:42,700 --> 00:07:43,440 Hence 128 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 I didn't reveal my identity to you. 129 00:07:45,840 --> 00:07:48,040 Later I heard you say 130 00:07:48,560 --> 00:07:50,100 your benefactor is actually my father 131 00:07:50,380 --> 00:07:51,920 more the reason I can't reveal 132 00:07:52,440 --> 00:07:55,320 because it would look like I was impersonating to gain favour 133 00:07:55,740 --> 00:07:58,960 Then are you really Swordsman Zhang's son? 134 00:07:58,980 --> 00:08:00,580 Do you have any proof that you're 5th-hero Zhang's son? 135 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 My grandfather 136 00:08:03,880 --> 00:08:06,040 Is Heavenly Eagle's sect leader Yin Tin Zeng 137 00:08:06,040 --> 00:08:07,360 My uncle is Yin Yewang 138 00:08:07,680 --> 00:08:09,040 My father and mother 139 00:08:09,040 --> 00:08:10,200 on Grandmaster 100th birthday were pushed to suicide by many Righteous Sects. 140 00:08:13,300 --> 00:08:14,260 Their tombs are 141 00:08:14,260 --> 00:08:16,260 at Prince Hill on Wudang Mountain. 142 00:08:16,360 --> 00:08:17,000 Father 143 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 he truly is our benefactor's son. 144 00:08:19,100 --> 00:08:21,760 In this matter, we cannot afford any errors 145 00:08:21,880 --> 00:08:22,700 otherwise, 146 00:08:22,720 --> 00:08:24,480 we will do wrong to Hero Xie 147 00:08:25,100 --> 00:08:26,780 regret is too late. 148 00:08:26,960 --> 00:08:27,620 Uncle Zhu 149 00:08:28,080 --> 00:08:30,140 He is definitely not the Golden Hair Lion King - Xie Xun 150 00:08:30,140 --> 00:08:32,400 If half a word I say is false, let heaven strike me dead! 151 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Junior brother 152 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Come with me 153 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 Junior brother 154 00:08:46,380 --> 00:08:48,340 If he is really a fake 155 00:08:48,760 --> 00:08:50,600 then we cannot kill him. 156 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 We have to... 157 00:08:52,160 --> 00:08:55,060 question him in detail of Hero Xie's whereabouts. 158 00:08:55,220 --> 00:08:58,200 this question I know I should not ask openly 159 00:08:58,200 --> 00:08:59,260 Uncle Zhu, 160 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 because of my father and my godfather 161 00:09:01,880 --> 00:09:03,240 your family wealth is gone 162 00:09:03,240 --> 00:09:04,940 you've sustained personal injuries 163 00:09:04,940 --> 00:09:06,300 How can I not trust you? even if you don't ask 164 00:09:07,820 --> 00:09:09,120 I would still tell you 165 00:09:11,320 --> 00:09:12,700 It happened like this... 166 00:09:13,440 --> 00:09:14,560 Many years ago 167 00:09:15,360 --> 00:09:18,060 My parents drifted onto Ice-Fire Island 168 00:09:23,240 --> 00:09:25,420 So that's how it was 169 00:09:25,820 --> 00:09:28,720 I will do all I can to protect Wuji 170 00:09:28,720 --> 00:09:30,500 Right now the situation is intense, 171 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 revenge is not high priority. 172 00:09:32,940 --> 00:09:35,660 Hero Xie is alone at Ice Fire Island 173 00:09:36,100 --> 00:09:37,640 his life must be miserable there. 174 00:09:38,260 --> 00:09:39,780 If I can see him just one more time 175 00:09:40,400 --> 00:09:41,600 I will die a happy man 176 00:09:43,300 --> 00:09:44,540 Uncle Zhu 177 00:09:44,540 --> 00:09:46,540 we can go to Ice-Fire Island together allright? 178 00:10:00,360 --> 00:10:01,400 Wuji 179 00:10:02,205 --> 00:10:04,265 This is where my father once hid from the enemies 180 00:10:04,265 --> 00:10:05,785 specially built farmhouses 181 00:10:06,200 --> 00:10:08,380 Close to the Red Plum Villa 182 00:10:08,380 --> 00:10:10,340 there are still a few of these farmhouse left 183 00:10:11,840 --> 00:10:12,820 Uncle Zhu 184 00:10:13,020 --> 00:10:14,920 you are a really meticulous planner 185 00:10:15,240 --> 00:10:16,100 Senior brother, 186 00:10:16,380 --> 00:10:17,740 you're not well 187 00:10:17,880 --> 00:10:19,600 Let’s stay here for a few days before setting off. 188 00:10:20,600 --> 00:10:21,500 2nd brother, 189 00:10:21,500 --> 00:10:23,820 I need you to organise the trip to sea. 190 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 Yes 191 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 WuJi 192 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 WuJi 193 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Are you asleep? 194 00:10:54,420 --> 00:10:55,360 It's 3am 195 00:10:55,360 --> 00:10:57,580 why has sister Jiuzhen come to my room? 196 00:11:08,440 --> 00:11:10,460 Why did she seal my acupoints? 197 00:11:11,180 --> 00:11:13,700 Luckily Godfather has taught me how to unseal my acupoints. 198 00:11:27,880 --> 00:11:31,360 Tell me. Do you like me more? 199 00:11:31,420 --> 00:11:33,660 Or do you like your junior sister more? 200 00:11:33,660 --> 00:11:35,520 Of course I like you more. 201 00:11:36,000 --> 00:11:39,220 That's what you say when you're with me 202 00:11:39,440 --> 00:11:42,620 and when you're with her you say you like her more 203 00:11:43,780 --> 00:11:45,640 So she sealed my acupoints 204 00:11:45,800 --> 00:11:48,480 fearing I'd discover her meeting with her cousin 205 00:11:50,820 --> 00:11:52,200 What are you two doing? 206 00:11:53,300 --> 00:11:53,820 Dad 207 00:11:55,560 --> 00:11:56,420 Dad 208 00:11:56,420 --> 00:11:58,020 U-U-Uncle 209 00:11:58,080 --> 00:12:00,280 I... I haven't seen cousin for a long time 210 00:12:00,480 --> 00:12:02,100 he rarely comes out 211 00:12:02,160 --> 00:12:03,480 We were just chit-chatting 212 00:12:03,480 --> 00:12:04,900 I told you to watch over Wuji 213 00:12:04,900 --> 00:12:06,680 yet, you secretly sneaked out. 214 00:12:06,680 --> 00:12:08,520 If he sees the slightest of a mistake 215 00:12:08,620 --> 00:12:10,460 then all our efforts will go to waste. 216 00:12:11,400 --> 00:12:14,080 Don't worry, I've sealed his acupoints 217 00:12:14,080 --> 00:12:16,000 he's sleeping like a pig inside. 218 00:12:16,120 --> 00:12:17,900 I'll go back and unseal his acupoints 219 00:12:17,900 --> 00:12:19,260 it'll be alright then. 220 00:12:19,460 --> 00:12:21,480 All in all, it's better to be careful 221 00:12:21,780 --> 00:12:23,680 Uncle, I should also get going 222 00:12:23,680 --> 00:12:26,020 I fear my sifu will worry. 223 00:12:26,220 --> 00:12:28,040 Go back and plan with your sifu 224 00:12:28,220 --> 00:12:31,140 The secret plan to go to Ice-Fire Island 225 00:12:31,220 --> 00:12:33,040 must not have any mishaps. 226 00:12:33,340 --> 00:12:33,840 Yes 227 00:12:34,220 --> 00:12:34,720 Go 228 00:12:38,660 --> 00:12:40,300 What did Uncle Zhu mean? 229 00:12:40,680 --> 00:12:42,920 If he sees the slightest of a mistake, 230 00:12:42,920 --> 00:12:45,040 then all our efforts will go to waste. 231 00:12:45,680 --> 00:12:47,440 What is he hiding from me? 232 00:12:48,620 --> 00:12:50,060 or maybe... 233 00:13:13,040 --> 00:13:14,120 Master 234 00:13:14,700 --> 00:13:16,340 you said that the sea is so vast 235 00:13:16,340 --> 00:13:18,160 if we can't find the island we can't even return home. 236 00:13:20,020 --> 00:13:21,280 What will we do then? 237 00:13:21,400 --> 00:13:22,680 If you are afraid, 238 00:13:22,680 --> 00:13:23,780 then don't go. 239 00:13:24,120 --> 00:13:27,540 In life, to achieve success you must go through hardship 240 00:13:28,020 --> 00:13:31,680 If we are lucky, we will get to Ice-Fire Island. 241 00:13:31,840 --> 00:13:34,540 This Xie Xun, even with his top kungfu 242 00:13:35,020 --> 00:13:37,420 would not be a match for all of us. 243 00:13:37,500 --> 00:13:38,840 At this time 244 00:13:38,840 --> 00:13:41,160 the Dragon Sabre will be ours Ruling under the Heavens, no one dares to disobey 245 00:13:44,720 --> 00:13:46,020 Senior Brother Wu and I 246 00:13:46,020 --> 00:13:47,140 will become the most revered, 247 00:13:47,140 --> 00:13:48,440 be Martial World's Chiefs. 248 00:13:51,280 --> 00:13:53,895 But I heard that this Golden Haired Xie Xun 249 00:13:53,895 --> 00:13:55,085 his kungfu is so powerful 250 00:13:55,605 --> 00:13:57,405 a single roar on Wangpang Mountain 251 00:13:57,720 --> 00:14:01,000 defeated so many top martial artists, and made them crazy. 252 00:14:01,320 --> 00:14:02,680 I think that 253 00:14:03,240 --> 00:14:05,680 when we get to the island, we don't have to directly attack 254 00:14:06,000 --> 00:14:08,560 just put poison in his food and wine 255 00:14:09,840 --> 00:14:11,700 Yes, he is a blind man 256 00:14:12,120 --> 00:14:13,840 but even if his two eyes can still see 257 00:14:14,220 --> 00:14:16,580 he could never imagine that his own godson 258 00:14:16,580 --> 00:14:18,040 would bring people to harm him. 259 00:14:18,080 --> 00:14:19,500 This plan is great 260 00:14:19,860 --> 00:14:23,280 but two generations of us Zhu & Wu have been noble and chivalrous people 261 00:14:23,640 --> 00:14:25,180 we've never used poison 262 00:14:25,640 --> 00:14:28,900 Furthermore, I don't know anything about poison. 263 00:14:29,300 --> 00:14:32,560 Uncle Yao Ershu often travels to the Central Plains 264 00:14:33,340 --> 00:14:35,280 he will have a plan (to get the poison). 265 00:14:37,260 --> 00:14:38,460 Zhen-er ( 'er'~darling child) 266 00:14:39,360 --> 00:14:42,740 we'll still need to keep this charade on-going 267 00:14:43,920 --> 00:14:45,060 I, Gold Hair Lion King 268 00:14:45,120 --> 00:14:46,620 fear no one! 269 00:14:47,620 --> 00:14:49,000 On this journey 270 00:14:49,000 --> 00:14:51,620 you have to be more affectionate to our young 'guest' 271 00:14:52,500 --> 00:14:55,860 only after we take Xie Xun's life, then you can stop. 272 00:14:56,240 --> 00:14:58,600 Be meticulous, and don't make mistakes 273 00:14:59,840 --> 00:15:01,520 This guy is dangerous indeed 274 00:15:01,840 --> 00:15:03,720 seeing him use Wudang kungfu 275 00:15:03,720 --> 00:15:05,160 to kill Zhen-er's guard dog I was already suspicious of his identity 276 00:15:07,060 --> 00:15:08,440 After that, asking me to fight him 277 00:15:08,960 --> 00:15:11,080 I saw that his kungfu has foundation 278 00:15:11,160 --> 00:15:14,280 If not like that, how can we trick him? 279 00:15:14,740 --> 00:15:16,000 I have to say, 280 00:15:16,520 --> 00:15:18,300 for him Dad, you even slapped me! 281 00:15:18,300 --> 00:15:20,660 You've never hit me once, ever. 282 00:15:21,020 --> 00:15:22,480 It hurt a lot 283 00:15:22,700 --> 00:15:23,760 Is that right? 284 00:15:28,180 --> 00:15:30,800 Dad, can you promise me one thing? 285 00:15:30,900 --> 00:15:31,900 Go on 286 00:15:32,420 --> 00:15:35,140 These days I've been around that guy 287 00:15:35,140 --> 00:15:36,460 I've had to suffer a lot 288 00:15:37,220 --> 00:15:38,320 After we... 289 00:15:38,880 --> 00:15:40,780 get to Ice-Fire Island 290 00:15:40,780 --> 00:15:43,320 kill Xie Xun, get the Dragon Sabre, 291 00:15:43,880 --> 00:15:46,220 allow me personally kill that lowlife. 292 00:15:47,520 --> 00:15:50,640 Using strategy like this to trick him 293 00:15:50,640 --> 00:15:52,780 into revealing Xie Xun's location 294 00:15:53,175 --> 00:15:55,005 is something we shouldn't do 295 00:15:55,565 --> 00:15:57,735 This kid is not a bad person 296 00:15:58,220 --> 00:16:00,260 After we kill Xie Xun 297 00:16:00,260 --> 00:16:02,160 and get the Dragon Sabre 298 00:16:02,160 --> 00:16:04,040 just pierce his two eyes 299 00:16:04,040 --> 00:16:06,040 and leave him on the Island. 300 00:16:09,100 --> 00:16:09,900 Juinior Zhu 301 00:16:09,900 --> 00:16:12,000 you have a benevolent heart 302 00:16:12,000 --> 00:16:14,900 worthy of your family's chilvalry. 303 00:16:25,940 --> 00:16:26,940 Oh shit! 304 00:16:29,140 --> 00:16:30,140 Junior brother 305 00:16:31,240 --> 00:16:32,320 Where are you? 306 00:16:32,580 --> 00:16:34,440 This mountain terrain is very dangerous 307 00:16:34,440 --> 00:16:35,940 if something was to happen to you 308 00:16:35,940 --> 00:16:37,940 how would we answer to our Benefactor? 309 00:16:38,620 --> 00:16:39,620 Wuji 310 00:16:40,140 --> 00:16:42,120 Did I so something wrong? 311 00:16:42,120 --> 00:16:43,520 Come out quickly! 312 00:16:44,140 --> 00:16:45,440 Junior brother 313 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Wuji 314 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Wuji 315 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Wuji 316 00:17:02,480 --> 00:17:03,620 Stop! Don't run! 317 00:17:04,280 --> 00:17:04,860 After him! 318 00:17:05,099 --> 00:17:05,679 Don't run! 319 00:17:06,599 --> 00:17:07,219 Stop 320 00:17:08,319 --> 00:17:09,319 Stop running! 321 00:17:10,440 --> 00:17:11,080 Wuji 322 00:17:11,460 --> 00:17:12,140 Junior brother 323 00:17:12,339 --> 00:17:12,879 Junior brother 324 00:17:12,880 --> 00:17:13,380 Stop 325 00:17:13,560 --> 00:17:14,720 Don't run away Junior brother 326 00:17:15,700 --> 00:17:16,700 Junior brother 327 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 Junior brother 328 00:17:32,100 --> 00:17:34,080 Junior brother, finally we've caught up to you 329 00:17:34,400 --> 00:17:36,420 Junior brother, this place is too dangerous 330 00:17:36,420 --> 00:17:37,280 come back with us. 331 00:17:37,320 --> 00:17:38,240 Don't come near! 332 00:17:39,360 --> 00:17:40,480 If you come closer, I'll jump 333 00:17:40,480 --> 00:17:42,760 if I'm dead, you'll never be able to get the Dragon Sabre. 334 00:17:43,960 --> 00:17:45,260 Alright alright 335 00:17:45,800 --> 00:17:48,960 What are you talking about... what Dragon Sabre? 336 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 Stop the bullshit 337 00:17:51,280 --> 00:17:52,940 I won't be tricked by you anymore 338 00:17:53,060 --> 00:17:54,160 I tricked you? 339 00:17:54,320 --> 00:17:56,180 Your father was my benefactor. 340 00:17:56,180 --> 00:17:58,180 Why would I trick you? 341 00:17:58,220 --> 00:17:59,840 Because you want the Dragon Sabre 342 00:18:00,940 --> 00:18:01,940 In front of me, 343 00:18:02,480 --> 00:18:04,440 you slap your daughter, you pray to my father 344 00:18:04,460 --> 00:18:06,520 and even burnt down your own homes! 345 00:18:06,720 --> 00:18:08,360 You've gone to so much effort just to trick me into betraying my Godfather 346 00:18:10,320 --> 00:18:12,200 so that you could get the Dragon Sabre 347 00:18:15,260 --> 00:18:17,000 You people are really despicable 348 00:18:17,000 --> 00:18:18,580 It's just a common broken sabre 349 00:18:18,580 --> 00:18:19,960 Why would I even want it? 350 00:18:20,520 --> 00:18:21,980 But you are my benefactor's son 351 00:18:22,320 --> 00:18:24,320 Your story sounds so endearing 352 00:18:24,880 --> 00:18:26,740 but you've made it all up 353 00:18:27,680 --> 00:18:28,960 I also want to see 354 00:18:29,100 --> 00:18:31,260 why this simple broken sabre is so awesome 355 00:18:31,500 --> 00:18:33,040 You people have no conscience 356 00:18:33,780 --> 00:18:34,620 Wuji, 357 00:18:35,080 --> 00:18:36,440 You've misunderstood me 358 00:18:37,240 --> 00:18:39,960 my feelings for you, are truly sincere 359 00:18:40,420 --> 00:18:41,920 Couldn't you tell? 360 00:18:42,880 --> 00:18:44,640 How could you suspect me of such things? 361 00:18:45,980 --> 00:18:47,120 Don't look at me that way 362 00:18:48,260 --> 00:18:50,260 I'm disgusted with you 363 00:18:51,480 --> 00:18:53,680 Aren't you angry that you can't get the Dragon Sabre and kill me sooner? 364 00:18:53,680 --> 00:18:54,180 I 365 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 I am really stupid 366 00:18:58,140 --> 00:19:00,160 What a pity that I admire you so much 367 00:19:00,520 --> 00:19:02,380 but you're deceptive with ill intentions 368 00:19:02,380 --> 00:19:03,380 as an evil snake! 369 00:19:03,760 --> 00:19:04,700 Fine 370 00:19:05,580 --> 00:19:07,580 Since you don't believe me 371 00:19:10,460 --> 00:19:11,740 I will sacrifice my life 372 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 to prove my innocence! 373 00:19:13,140 --> 00:19:13,820 Don't ! 374 00:19:18,640 --> 00:19:19,520 Stop fighting Come back with me 375 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Don't you dare trick me again 376 00:19:26,460 --> 00:19:27,200 Junior brother! 377 00:19:31,080 --> 00:19:31,940 Dad! 378 00:19:31,940 --> 00:19:32,500 Uncle! 379 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 Uncle | Dad ! 380 00:19:45,720 --> 00:19:47,180 Dragon Sabre's evil force is powerful 381 00:19:47,260 --> 00:19:49,120 you would even risk your life to save me 382 00:19:49,240 --> 00:19:50,600 You just save your energy 383 00:19:50,600 --> 00:19:52,500 otherwise we might not make it back up. 384 00:19:58,880 --> 00:19:59,980 Be careful 385 00:20:00,220 --> 00:20:01,000 Careful, careful 386 00:20:01,240 --> 00:20:03,740 if you fall down, you're dead meat. 387 00:20:04,340 --> 00:20:05,260 Don't think that you've saved me 388 00:20:05,260 --> 00:20:06,140 that I'll betray my godfather 389 00:20:06,440 --> 00:20:07,620 Even if my bones are shattered, 390 00:20:08,000 --> 00:20:09,080 I won't help you 391 00:20:11,160 --> 00:20:12,340 You still don't believe me 392 00:20:12,700 --> 00:20:14,280 If I still believe you, then I'm a total loser 393 00:20:15,620 --> 00:20:16,440 Alright 394 00:20:16,440 --> 00:20:17,740 I promise you 395 00:20:17,740 --> 00:20:19,600 If I force you to find your godfather for me 396 00:20:19,900 --> 00:20:21,940 I will die a death without peace 397 00:20:33,220 --> 00:20:34,340 God still has eyes 398 00:20:34,900 --> 00:20:36,840 making an evil person like you swear a deathly oath. 399 00:20:41,340 --> 00:20:42,460 Look over there 400 00:20:43,600 --> 00:20:46,260 if we can get there, we might survive 401 00:20:46,600 --> 00:20:47,100 careful 402 00:20:47,480 --> 00:20:47,980 Okay 403 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 do it like this 404 00:20:52,160 --> 00:20:52,660 come on 405 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 Only if you... 406 00:20:55,840 --> 00:20:56,840 Alright, I know 407 00:20:57,780 --> 00:20:58,880 if you don't want to go 408 00:20:58,960 --> 00:21:00,440 it's no use forcing you 409 00:21:00,500 --> 00:21:01,000 right? 410 00:21:01,240 --> 00:21:02,500 OK, listen to me 411 00:21:02,620 --> 00:21:04,060 slowly crawl back here 412 00:21:06,340 --> 00:21:06,920 Be careful! 413 00:21:32,795 --> 00:21:34,935 Clouds everywhere, fog everywhere 414 00:21:35,260 --> 00:21:36,800 such heavenly scenery in this world 415 00:21:38,080 --> 00:21:39,100 Uncle Zhu 416 00:21:39,540 --> 00:21:41,260 looks like we'll be staying here together 417 00:21:41,560 --> 00:21:42,700 praying and meditating 418 00:21:42,740 --> 00:21:43,900 Does that sound good? 419 00:21:44,380 --> 00:21:45,720 You're talking rubbish 420 00:21:46,180 --> 00:21:47,640 There's nothing here 421 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 what's the use of being here? 422 00:21:50,900 --> 00:21:52,840 You've lived a life of honour and righteousness but today, the Dragon Sabre has cause this calamity for you 423 00:21:55,520 --> 00:21:56,700 Do you regret it? 424 00:21:58,320 --> 00:22:01,680 I, Zhu Changling have never regretted any actions in life 425 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Really? 426 00:22:04,720 --> 00:22:07,160 You've laboured so much in your life 427 00:22:07,180 --> 00:22:08,840 and now if I give you the Dragon Sabre 428 00:22:09,020 --> 00:22:10,480 you hold it to command the world 429 00:22:10,480 --> 00:22:11,400 would you be free? 430 00:22:16,240 --> 00:22:17,120 Uncle Zhu 431 00:22:17,440 --> 00:22:18,840 you've lived many years 432 00:22:19,080 --> 00:22:21,460 you've experienced and enjoyed many things in life 433 00:22:21,540 --> 00:22:22,900 if you were to die now 434 00:22:23,400 --> 00:22:24,640 do you have anything you regret? 435 00:22:25,740 --> 00:22:27,980 It's all because of you little rascal 436 00:22:39,320 --> 00:22:42,660 Even if I were to die, don't think you can live 437 00:22:58,600 --> 00:22:59,100 Don't run! 438 00:23:11,000 --> 00:23:11,840 Stop! 439 00:23:12,280 --> 00:23:12,820 Stop! 440 00:23:24,060 --> 00:23:25,060 Stop! 441 00:23:40,720 --> 00:23:41,780 don't run away 442 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Junior brother 443 00:23:56,100 --> 00:23:57,660 Can you give me a hand? 444 00:23:59,260 --> 00:24:00,840 come on, help me 445 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Junior brother 446 00:24:04,780 --> 00:24:06,760 I beg you, I'm in trouble 447 00:24:07,920 --> 00:24:09,500 hurry, hurry, hurry 448 00:24:11,420 --> 00:24:12,420 over here Elder 449 00:25:52,225 --> 00:25:54,805 Oh no, my Xuan Ming poison can take my life at any time 450 00:25:55,035 --> 00:25:56,615 I'd still die even if I escaped 451 00:25:57,065 --> 00:25:59,645 I'll just stay in this serene valley and await death. 452 00:26:00,140 --> 00:26:01,720 it seems the Gods do pity me. 453 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Uncle Zhu 454 00:27:00,780 --> 00:27:01,780 Uncle Zhu 455 00:27:03,840 --> 00:27:04,840 Uncle Zhu 456 00:27:05,680 --> 00:27:06,680 can you hear me? 457 00:27:07,220 --> 00:27:08,220 Little fellow 458 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 Come back over here 459 00:27:10,560 --> 00:27:12,300 I promise I won't harm you 460 00:27:13,540 --> 00:27:15,480 Has the tunnel gone through? 461 00:27:15,880 --> 00:27:16,540 Uncle Zhu 462 00:27:17,060 --> 00:27:18,540 The tunnel has gone through 463 00:27:19,280 --> 00:27:21,680 over here the grass is green and flowers abundant 464 00:27:21,880 --> 00:27:23,520 It's a large cave with beautiful scenery 465 00:27:24,940 --> 00:27:26,120 Is there anything to eat? 466 00:27:26,200 --> 00:27:27,160 There's fruit 467 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 and fish, quite yummy. 468 00:27:29,340 --> 00:27:31,160 Hurry hurry, throw some over here for me. 469 00:27:32,020 --> 00:27:33,020 Okay 470 00:27:38,720 --> 00:27:39,600 Is there more? 471 00:27:39,660 --> 00:27:40,380 Here 472 00:27:41,060 --> 00:27:43,760 You said that it's scenic over there, and lots of food 473 00:27:43,760 --> 00:27:44,720 is that right? 474 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Yes 475 00:27:46,500 --> 00:27:48,080 Help me get through 476 00:27:48,880 --> 00:27:50,940 The gap is too narrow, you can't come through 477 00:27:51,080 --> 00:27:53,080 Well won't I starve to death over here? 478 00:27:56,080 --> 00:27:57,260 That'll depend on how I feel 479 00:27:57,440 --> 00:27:59,460 If I'm happy, I'll pick you some fruit 480 00:28:12,040 --> 00:28:14,080 Little fellow, whats wrong? 481 00:28:14,360 --> 00:28:15,620 the poison flaring up? 482 00:28:17,940 --> 00:28:18,940 Little fellow 483 00:28:19,260 --> 00:28:20,780 Whats wrong? 484 00:28:21,720 --> 00:28:23,260 Little fellow, are you okay? 485 00:28:26,280 --> 00:28:27,280 Little fellow 486 00:28:28,060 --> 00:28:29,060 Little fellow 487 00:28:35,340 --> 00:28:36,680 Senior sister 488 00:28:39,240 --> 00:28:40,380 Slowly... 489 00:28:45,340 --> 00:28:46,340 Hurry up with that 490 00:28:46,340 --> 00:28:47,500 Give me the Veges 491 00:28:47,500 --> 00:28:48,300 Give me that... 492 00:28:48,300 --> 00:28:49,020 Over here 493 00:28:49,760 --> 00:28:50,560 Senior Sister, Senior Sister... 494 00:28:50,560 --> 00:28:51,300 hurry, hurry... 495 00:28:52,660 --> 00:28:54,620 Why is the food not ready? 496 00:28:58,140 --> 00:28:59,140 *muffled: Nearly done, go over there * 497 00:29:03,820 --> 00:29:05,900 Senior sister, it's nearly done 498 00:29:07,840 --> 00:29:09,720 Zhiruo, let's hurry 499 00:29:11,180 --> 00:29:13,580 Senior, they're already working as fast as they can please don't rush them 500 00:29:15,100 --> 00:29:16,740 I don't want to make it difficult for them 501 00:29:16,840 --> 00:29:18,340 but Elder Sister can't wait long 502 00:29:18,340 --> 00:29:19,400 if we don't speed up 503 00:29:19,440 --> 00:29:21,480 she will punish you all for being slow 504 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 *background: hurry up, we won't make it* 505 00:29:23,720 --> 00:29:26,480 After everyone finishes cooking, hurry to practise kungfu 506 00:29:26,480 --> 00:29:27,740 otherwise Elder Sister will get angry 507 00:29:27,740 --> 00:29:29,240 hurry, hurry up 508 00:29:29,240 --> 00:29:30,480 Yes, Senior Sister 509 00:29:36,520 --> 00:29:38,680 Senior sisters, leave everything to me 510 00:29:38,680 --> 00:29:39,560 No Zhiruo we Emei sisters all stand together 511 00:29:41,480 --> 00:29:43,120 how can we let you do it alone? 512 00:29:43,320 --> 00:29:43,920 Zhirou 513 00:29:43,940 --> 00:29:46,640 the kitchen is too big, you can't do it alone 514 00:29:48,040 --> 00:29:49,080 Senior sisters 515 00:29:49,260 --> 00:29:50,880 Zhirou has the lowest rank in Emei sect 516 00:29:50,880 --> 00:29:52,260 a little more work is normal Think about it 517 00:29:53,140 --> 00:29:54,820 if we all are too slow won't Elder Sister be even more mad? 518 00:29:56,440 --> 00:29:59,140 and she might even punish other disciples who are innocent. 519 00:29:59,660 --> 00:30:00,360 Right 520 00:30:00,540 --> 00:30:01,760 Zhiruo's words are logical 521 00:30:03,340 --> 00:30:05,440 it'll be tough work for you then 522 00:30:05,620 --> 00:30:06,280 Go quick 523 00:30:07,000 --> 00:30:07,620 Let's go 524 00:30:07,860 --> 00:30:08,680 let's go, let's go 525 00:30:09,040 --> 00:30:10,740 Thank you Zhirou 526 00:30:10,880 --> 00:30:11,380 thank you 527 00:30:11,860 --> 00:30:13,020 we'll go first then 528 00:30:16,180 --> 00:30:18,120 *Martial Arts verses* 529 00:30:23,080 --> 00:30:25,400 *Martial Arts verses* 530 00:30:29,800 --> 00:30:33,320 Your Knight Stance is unstable, I'm wasting my efforts teaching you 531 00:30:39,380 --> 00:30:41,560 *Martial Arts verses* 532 00:30:45,940 --> 00:30:47,140 Elder sister 533 00:30:47,140 --> 00:30:49,820 how about having some food before resuming training 534 00:30:50,000 --> 00:30:52,320 Everybody's already hungry 535 00:30:52,320 --> 00:30:53,940 ...all out of energy 536 00:30:55,760 --> 00:30:58,220 Am I the "Elder sister", or are you the "Elder sister"? 537 00:30:58,420 --> 00:30:59,540 Let me tell you guys 538 00:30:59,540 --> 00:31:01,720 Master has ordered me to teach you guys 539 00:31:01,800 --> 00:31:03,700 you all have to obey me my orders 540 00:31:05,520 --> 00:31:09,340 If one person doesn't train well, then everyone will have to starve 541 00:31:09,560 --> 00:31:10,540 Continue training! 542 00:31:10,540 --> 00:31:12,020 *Martial Arts verses* 543 00:31:16,740 --> 00:31:18,140 Can't even hold your sword 544 00:31:18,360 --> 00:31:20,640 Why did Sifu even accept you into Emei? 545 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 losing face (~what an embarassment) 546 00:31:22,080 --> 00:31:22,780 Pick up your sword 547 00:31:22,780 --> 00:31:23,740 Yes Elder Sister 548 00:31:26,900 --> 00:31:28,480 *Martial Arts verse* 549 00:31:31,140 --> 00:31:32,800 You all should focus your attention to practice for me 550 00:31:33,180 --> 00:31:35,060 don't train like zombies 551 00:31:35,520 --> 00:31:37,560 I remembered when I entered Emei 552 00:31:37,880 --> 00:31:39,500 I faced more hardships than you today 553 00:31:39,500 --> 00:31:40,220 But I... 554 00:31:40,220 --> 00:31:42,200 never felt 'pissed-off' for half a moment 555 00:31:42,200 --> 00:31:44,000 just grit my teeth and trained day and night 556 00:31:44,000 --> 00:31:45,740 Just look at you sisters 557 00:31:46,100 --> 00:31:48,920 only know how to eat and eat 558 00:31:50,020 --> 00:31:50,860 And you! 559 00:31:50,860 --> 00:31:51,860 come here 560 00:31:52,320 --> 00:31:54,960 Super stupid, slow progress 561 00:31:55,140 --> 00:31:56,440 you keep it up and... 562 00:31:56,440 --> 00:31:58,260 I'll tell Sifu to kick you out of Emei 563 00:31:58,600 --> 00:32:00,360 Zhiruo knows I'm not worthy 564 00:32:00,360 --> 00:32:01,760 I'll work harder to make up for it 565 00:32:01,820 --> 00:32:03,540 Of course you have to do better 566 00:32:03,540 --> 00:32:05,380 WuDang already doesn't want you 567 00:32:05,480 --> 00:32:07,900 If it wasn't because Sifu took pity on you 568 00:32:08,200 --> 00:32:10,340 You wouldn't know where you be Go practice 569 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 yes 570 00:32:14,860 --> 00:32:17,980 If you guys don't do well, then nobody gets to eat 571 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 You all better pay attention 572 00:32:21,980 --> 00:32:24,460 Once I become the new leader of emei 573 00:32:24,460 --> 00:32:25,500 The first important matter 574 00:32:25,500 --> 00:32:29,460 is to kick out all of the "good for nothing" students 575 00:32:30,080 --> 00:32:31,660 Did i say inccorectly? 576 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 correct 577 00:32:33,380 --> 00:32:34,680 Senior sister is correct. 578 00:32:34,960 --> 00:32:36,980 Does everyone understand? 579 00:32:37,100 --> 00:32:39,100 Senior sister is correct. 580 00:32:40,020 --> 00:32:42,020 Who let you stop practice? Continue.. 581 00:34:07,020 --> 00:34:09,480 She practices every night? 582 00:34:09,820 --> 00:34:10,540 Zhirou is very hard working, 583 00:34:10,980 --> 00:34:12,400 she is the youngest in her generation 584 00:34:12,659 --> 00:34:14,539 more work to do during the day 585 00:34:14,780 --> 00:34:19,580 so she's practicing at night in her spare time 586 00:34:51,139 --> 00:34:53,139 pehhh 587 00:35:23,680 --> 00:35:25,000 What's wrongs? 588 00:35:26,720 --> 00:35:27,720 Give me a second 589 00:35:27,840 --> 00:35:29,040 Let me help you 590 00:35:42,000 --> 00:35:44,520 Little Monkey, let me apply some medicine 591 00:35:45,120 --> 00:35:46,040 here 592 00:35:51,300 --> 00:35:52,480 Don't be scared 593 00:35:52,480 --> 00:35:54,480 In a little bit it will be all fine. 594 00:36:03,060 --> 00:36:05,060 Uncle Zhu, i came to give you food 595 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 here 596 00:36:19,120 --> 00:36:20,120 Little fellow 597 00:36:20,940 --> 00:36:21,940 is there more? 598 00:36:25,440 --> 00:36:28,400 Little monkey, give here 599 00:36:28,400 --> 00:36:29,720 Little fellow, is there more? 600 00:36:31,920 --> 00:36:32,920 Quick 601 00:36:33,920 --> 00:36:35,920 Catch 602 00:36:57,800 --> 00:37:01,020 Just now, this swordplay is called Miejie ( No mercy) sword style 603 00:37:01,060 --> 00:37:02,660 It is my own invention 604 00:37:03,240 --> 00:37:05,540 Right now, use this style 605 00:37:05,540 --> 00:37:07,860 to duel each other 606 00:37:07,860 --> 00:37:09,480 lets see who's skills are better 607 00:37:09,920 --> 00:37:10,800 how can we do this? 608 00:37:12,420 --> 00:37:15,980 Master, I am the older sister, let me go first. 609 00:38:03,880 --> 00:38:05,300 Jing Hui. Jing Xuan 610 00:38:05,520 --> 00:38:06,820 Yes master 611 00:38:10,660 --> 00:38:12,660 Elder sister, excuse us 612 00:38:27,840 --> 00:38:29,500 Thank you elder sister 613 00:38:33,020 --> 00:38:35,020 Master, has your student perform well ? 614 00:38:35,800 --> 00:38:37,440 Such a short time 615 00:38:37,440 --> 00:38:39,715 You can remember 80% of the moves. 616 00:38:39,715 --> 00:38:40,975 Very good. 617 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Zhiruo, what are you standing there for 618 00:38:47,100 --> 00:38:49,120 Quick. Come and exchange pointers 619 00:38:58,440 --> 00:39:00,240 Master 620 00:39:00,360 --> 00:39:03,720 Right now I didn't see it clearly and couldn't comprehend 621 00:39:03,840 --> 00:39:06,180 Even if we must fight. 622 00:39:07,080 --> 00:39:08,380 It will give no benefit. 623 00:39:08,380 --> 00:39:09,520 What did you say!? 624 00:39:09,600 --> 00:39:12,120 How you not think about progressing. 625 00:39:12,140 --> 00:39:14,980 A lot of people wants to learn Emei's swordplay 626 00:39:15,080 --> 00:39:16,620 this here is a good opportunity 627 00:39:16,720 --> 00:39:18,720 You should grab on to every opportunity 628 00:39:20,540 --> 00:39:21,540 Master is correct 629 00:39:21,880 --> 00:39:24,200 Sister Zhou should practice more. 630 00:39:24,360 --> 00:39:25,480 Prepare for battle 631 00:39:51,200 --> 00:39:52,200 how can that happen? 632 00:39:58,720 --> 00:39:59,900 Elder sister 633 00:40:00,100 --> 00:40:01,180 Excuse me 634 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 Zhirou 635 00:40:02,300 --> 00:40:03,540 What you used right now. 636 00:40:03,960 --> 00:40:05,680 is not Miejue sword play 637 00:40:05,960 --> 00:40:08,120 Didn't I ask you to use it to compare pointers? 638 00:40:08,420 --> 00:40:10,080 How can you use random moves. 639 00:40:10,480 --> 00:40:11,080 Teacher 640 00:40:11,440 --> 00:40:12,880 I was in desperate situation 641 00:40:12,880 --> 00:40:14,540 My move comes out automaticly. 642 00:40:15,260 --> 00:40:16,300 Please forgive me master. 643 00:40:17,400 --> 00:40:20,725 Learning sword move should be done in step by step 644 00:40:20,725 --> 00:40:22,835 Can't just mess around 645 00:40:22,835 --> 00:40:25,585 If you wrong, you cannot success. 646 00:40:25,585 --> 00:40:27,820 You can be killed any time. Do you understand? 647 00:40:28,020 --> 00:40:30,640 Yes. I will follow your instruction. 648 00:40:30,760 --> 00:40:31,500 Get up 649 00:40:34,900 --> 00:40:36,440 You guys continue practicing 650 00:40:36,740 --> 00:40:38,500 yes master 651 00:40:45,560 --> 00:40:46,420 Don't Worry. 652 00:40:46,420 --> 00:40:48,420 I guess, You will learn directly from Teacher. 653 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 Don't stay here and do a dirty work again. 654 00:40:50,660 --> 00:40:51,440 Really 655 00:40:51,560 --> 00:40:53,320 Today you defeated Elder sister 656 00:40:53,480 --> 00:40:55,340 That's right. You were amazing 657 00:40:56,120 --> 00:40:59,180 No no, elder sister went easy on me 658 00:41:00,040 --> 00:41:02,600 Elder sister?! 659 00:41:03,140 --> 00:41:04,260 Elder sister 660 00:41:19,600 --> 00:41:20,600 Why? 661 00:41:27,100 --> 00:41:29,800 Because what you cooked today was really hard to eat 662 00:41:38,540 --> 00:41:41,680 Zhirou, are you okay? 663 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 I alright, you guys keep working. 664 00:41:45,500 --> 00:41:47,740 How could elder sister hit someone. 665 00:41:47,740 --> 00:41:49,740 Don't say anymore 666 00:41:55,920 --> 00:41:57,660 Everyone stop for a minute 667 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 You guys 668 00:42:00,340 --> 00:42:02,400 learn from sister Zhou 669 00:42:02,620 --> 00:42:04,860 She joined the sect the latest, lowest reputation 670 00:42:05,180 --> 00:42:06,780 but she doesn't pay attention 671 00:42:07,280 --> 00:42:09,880 she only thinks about how to strive for the upper reaches every day 672 00:42:10,060 --> 00:42:12,380 Recently, I’ve been particularly sharp. 673 00:42:12,700 --> 00:42:14,960 This is your role model 674 00:42:15,620 --> 00:42:16,880 ZhiRuo talent is stupid 675 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 if my kungfu gets better 676 00:42:19,380 --> 00:42:21,800 it's only because of elder sister teaching me everyday 677 00:42:22,400 --> 00:42:23,100 Really 678 00:42:24,400 --> 00:42:26,160 Then lets try it out again today 679 00:42:26,500 --> 00:42:27,840 i really want to see 680 00:42:27,840 --> 00:42:29,420 how much the person i've been teaching has improved 681 00:42:29,980 --> 00:42:31,600 also to show the other sisters 682 00:42:31,880 --> 00:42:33,660 the kungfu i've taught you 683 00:42:34,220 --> 00:42:35,460 I still haven't learned everything. 684 00:42:35,700 --> 00:42:37,100 I'm afraid the other sisters will laugh at me. 685 00:42:37,420 --> 00:42:38,800 Stop talking, let's fight. 686 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 Zhirou! 687 00:42:49,060 --> 00:42:50,400 What to do? 688 00:42:57,580 --> 00:42:58,920 If you are not as good as people 689 00:43:00,260 --> 00:43:01,800 Thank you, Elder sister for your enlightenment 690 00:43:02,420 --> 00:43:03,780 You want to win over me 691 00:43:04,040 --> 00:43:05,420 Don't dream about it 692 00:43:25,760 --> 00:43:26,760 693 00:43:34,925 --> 00:43:36,855 694 00:43:37,165 --> 00:43:40,085 695 00:43:41,285 --> 00:43:44,205 696 00:43:44,205 --> 00:43:47,285 697 00:43:47,385 --> 00:43:49,275 698 00:43:49,645 --> 00:43:52,715 699 00:43:52,715 --> 00:43:55,465 700 00:43:56,015 --> 00:43:58,385 701 00:44:00,315 --> 00:44:01,795 702 00:44:03,675 --> 00:44:04,835 703 00:44:07,275 --> 00:44:10,295 704 00:44:11,215 --> 00:44:12,215 705 00:44:15,105 --> 00:44:16,565 706 00:44:20,905 --> 00:44:23,295 707 00:44:25,115 --> 00:44:26,555 708 00:44:27,895 --> 00:44:29,645 709 00:44:31,505 --> 00:44:32,705 710 00:44:38,465 --> 00:44:39,465 711 00:44:39,665 --> 00:44:42,235 712 00:44:42,675 --> 00:44:43,675 713 00:44:43,865 --> 00:44:44,865 714 00:44:44,985 --> 00:44:45,985 715 00:44:46,175 --> 00:44:47,715 716 00:44:48,445 --> 00:44:49,515 717 00:44:52,825 --> 00:44:53,875 718 00:44:56,395 --> 00:44:57,545 719 00:45:05,615 --> 00:45:08,525 720 00:45:09,995 --> 00:45:10,995 721 00:45:11,125 --> 00:45:12,125 722 00:45:13,125 --> 00:45:14,125 723 00:45:21,975 --> 00:45:22,975 47443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.