Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,118 --> 00:00:43,118
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:23,810 --> 00:01:25,376
Oh my God.
3
00:01:25,377 --> 00:01:27,479
It was a... Argh!
4
00:02:34,712 --> 00:02:36,713
Ah, ah!
5
00:02:50,995 --> 00:02:52,461
Help me!
6
00:02:52,462 --> 00:02:54,497
Somebody, please... Help!
7
00:03:07,577 --> 00:03:09,545
Please...
8
00:03:09,546 --> 00:03:10,480
Please.
9
00:03:17,954 --> 00:03:19,556
Oh, no...
10
00:03:21,624 --> 00:03:22,491
Please.
11
00:03:26,461 --> 00:03:28,832
No, no, no, please! Please!
12
00:05:15,602 --> 00:05:17,103
Happy birthday, buddy!
13
00:05:19,873 --> 00:05:22,808
You forgot your birthday again,
didn't you? I guess I did.
14
00:05:22,809 --> 00:05:24,276
Happy birthday, Carlos.
15
00:05:24,277 --> 00:05:25,612
I'm worried about you.
16
00:05:32,118 --> 00:05:34,787
Cheers! For Carlos!
17
00:05:34,788 --> 00:05:36,823
Thank you, guys! The guy that
will always be older than me.
18
00:05:38,557 --> 00:05:39,591
Ugh!
19
00:05:41,760 --> 00:05:43,796
So you, uh...
You finished this yet?
20
00:05:44,730 --> 00:05:45,831
Not even close.
21
00:05:47,067 --> 00:05:48,534
Productive night then, huh?
22
00:05:49,235 --> 00:05:51,003
Something like that, yeah.
23
00:05:54,139 --> 00:05:57,008
Hey why don't you, uh... get away
a couple of days? Clear your head.
24
00:05:57,009 --> 00:05:58,877
Yeah I should
probably do it, right?
25
00:06:00,713 --> 00:06:02,114
"Hemingway's Cuba".
26
00:06:03,048 --> 00:06:05,783
Theme's pretty self-explanatory.
What's the problem?
27
00:06:05,784 --> 00:06:07,219
I don't know...
The problem is...
28
00:06:08,754 --> 00:06:10,755
You know, in my head...
29
00:06:10,756 --> 00:06:15,160
I have, sorry, everything I want to
say but... I don't know how to say it.
30
00:06:17,262 --> 00:06:18,528
Enlighten us.
31
00:06:18,529 --> 00:06:22,967
It's obviously about Hemingway
and his life and work in Cuba.
32
00:06:22,968 --> 00:06:24,969
Which is your area
of focus, right?
33
00:06:24,970 --> 00:06:28,805
I don't know, I'm missing
something, you know? I'm just...
34
00:06:28,806 --> 00:06:31,309
I'm trying to find a hook
to hang everything on.
35
00:06:31,310 --> 00:06:33,643
Why don't you just
write something else?
36
00:06:33,644 --> 00:06:35,246
John!
37
00:06:35,247 --> 00:06:38,750
John! No... This is what I want to do.
I've been working on this for a while.
38
00:06:40,251 --> 00:06:41,552
I don't know, I just...
39
00:06:43,087 --> 00:06:44,988
I've been thinking about
40
00:06:44,989 --> 00:06:47,157
going to Cuba and spend
some time there.
41
00:06:47,158 --> 00:06:47,959
Why don't you?
42
00:06:49,627 --> 00:06:52,295
Yeah. I should
probably do it, right?
43
00:06:52,296 --> 00:06:55,032
I would love to go
to Cuba someday.
44
00:06:55,033 --> 00:06:57,300
Really? You never told me that.
45
00:06:57,301 --> 00:06:58,535
You never asked.
46
00:06:59,837 --> 00:07:02,105
Is your bathroom safe to use?
47
00:07:02,106 --> 00:07:03,807
It's the cleanest room
in this apartment.
48
00:07:08,112 --> 00:07:09,047
Check it out.
49
00:07:11,182 --> 00:07:13,151
Oh so you were
serious about this?
50
00:07:14,818 --> 00:07:16,952
Of course I'm serious about it.
We've been dating forever.
51
00:07:16,953 --> 00:07:18,921
Well, congratulations!
52
00:07:18,922 --> 00:07:21,657
Don't pop the cork on the champagne
bottle just yet. She hasn't said yes.
53
00:07:21,658 --> 00:07:25,227
But she will. Everybody knows that
she likes you, she's in love with you.
54
00:07:25,228 --> 00:07:26,630
You think?
Yeah.
55
00:07:28,198 --> 00:07:29,232
Come on.
56
00:07:32,769 --> 00:07:34,037
What's going on here?
57
00:07:39,642 --> 00:07:40,976
So what's the plan?
58
00:07:40,977 --> 00:07:41,911
Plan for what?
59
00:07:41,912 --> 00:07:44,180
Your birthday, dumb-ass!
What are we doing?
60
00:07:44,181 --> 00:07:46,781
I don't know. Drinks, I guess.
61
00:07:46,782 --> 00:07:48,951
"Drinksh it ish."
62
00:07:48,952 --> 00:07:50,219
What time?
63
00:07:50,220 --> 00:07:51,687
You guys what us to do seven?
64
00:07:52,822 --> 00:07:55,224
So we'll see you
at seven at Veryl?
65
00:07:55,225 --> 00:07:56,258
Veryl is fine.
66
00:07:56,259 --> 00:07:58,360
Seven at Veryl. Hey!
67
00:07:58,361 --> 00:08:00,296
Don't be late!
Never late!
68
00:08:00,297 --> 00:08:01,896
Don't be late!
I won't!
69
00:08:01,897 --> 00:08:03,933
Promise you won't be late!
I promise!
70
00:08:27,890 --> 00:08:29,091
Can I help you?
71
00:08:30,159 --> 00:08:32,826
Yeah. Uh, I'm
looking for Joshua.
72
00:08:32,827 --> 00:08:35,030
He's on vacation
for a couple of weeks.
73
00:08:37,031 --> 00:08:40,033
Really? He didn't mention
anything to me.
74
00:08:40,034 --> 00:08:41,402
And you are?
75
00:08:41,403 --> 00:08:45,706
I'm Carlos Carrasco. I'm Joshua's
friend. Come here all the time.
76
00:08:45,707 --> 00:08:47,709
Oh, yes. Carlos.
77
00:08:48,477 --> 00:08:50,043
We've never met.
78
00:08:50,044 --> 00:08:52,146
Joshua did mention you though.
79
00:08:52,147 --> 00:08:54,715
Frank.
Pleasure to meet you.
80
00:08:54,716 --> 00:08:56,984
Joshua asked me
to look after his place
81
00:08:56,985 --> 00:08:59,987
while he's out of town attending
some personal business.
82
00:08:59,988 --> 00:09:01,421
Nothing serious I hope.
83
00:09:01,422 --> 00:09:04,925
Mmm... I'm not entirely
sure of the details myself.
84
00:09:04,926 --> 00:09:08,128
He did, however, say that
you would be stopping by.
85
00:09:08,129 --> 00:09:09,296
He did?
Mm-hm.
86
00:09:09,297 --> 00:09:11,199
In fact he left
something for you.
87
00:09:12,267 --> 00:09:13,734
Please, follow me.
88
00:09:14,801 --> 00:09:15,669
Por favor.
89
00:09:18,439 --> 00:09:22,875
Joshua mentioned you are working on an essay.
Something to do with Ernest Hemingway, right?
90
00:09:22,876 --> 00:09:23,910
Yeah.
91
00:09:23,911 --> 00:09:26,947
Well, he thinks this might
be of benefit to you.
92
00:09:32,520 --> 00:09:35,788
¿Havana Darkness?
Mm-hm.
93
00:09:35,789 --> 00:09:37,824
What is this?
Look for yourself.
94
00:09:41,028 --> 00:09:42,795
It's in Spanish.
95
00:09:42,796 --> 00:09:45,298
Most of phrasing and
wording is very disjointed.
96
00:09:45,299 --> 00:09:47,967
Huh. My very same impression.
97
00:09:47,968 --> 00:09:49,068
Who's the author?
98
00:09:49,069 --> 00:09:52,205
Anonymous. But this
is where it gets interesting.
99
00:09:52,206 --> 00:09:55,541
Joshua spoke to some guy from an
auction where he picked this up.
100
00:09:55,542 --> 00:10:00,180
He was told that this belonged to
his great uncle, Antonio Gattorno.
101
00:10:01,847 --> 00:10:04,983
Antonio Gattorno.
Mm-hm.
102
00:10:04,984 --> 00:10:07,287
The manuscript came
with a collection of letters.
103
00:10:08,488 --> 00:10:08,988
Here.
104
00:10:10,424 --> 00:10:11,857
Recognize the signature?
105
00:10:14,160 --> 00:10:14,994
Yeah.
106
00:10:15,928 --> 00:10:17,430
That's...
Hemingway?
107
00:10:19,432 --> 00:10:20,466
Who knows.
108
00:10:38,985 --> 00:10:43,389
Antonio Gattorno was a Cuban artist
and a very close friend of Hemingway.
109
00:10:44,423 --> 00:10:47,993
He actually moved to New York and spent
over twenty years living in this city.
110
00:10:48,927 --> 00:10:51,596
Joshua said that this manuscript
was part of a stack of books
111
00:10:51,597 --> 00:10:54,399
that were brought here
from Cuba in the eighties.
112
00:10:54,400 --> 00:10:59,471
We strongly believe that this book was
one of Hemingway's lost manuscripts.
113
00:10:59,472 --> 00:11:03,842
At least part of it anyway because
it appears to be unfinished. See?
114
00:11:05,076 --> 00:11:07,979
"For him this place
led to darkness...
115
00:11:08,980 --> 00:11:10,482
which led to pain...
116
00:11:12,150 --> 00:11:13,485
then to horror...
117
00:11:14,986 --> 00:11:18,256
horror so unspeakable
that hung on him forever."
118
00:11:19,291 --> 00:11:21,092
Please, take it.
119
00:11:22,627 --> 00:11:24,094
No!
120
00:11:24,095 --> 00:11:25,562
No, I can't!
121
00:11:25,563 --> 00:11:29,266
I mean... If this is what you say
it is it must be worth a fortune.
122
00:11:29,267 --> 00:11:32,636
As a matter of fact Joshua said that you
might be interested in helping us with that.
123
00:11:32,637 --> 00:11:35,340
Absolutely! Yeah,
of course, but...
124
00:11:36,374 --> 00:11:39,443
but I cannot take it with me.
125
00:11:39,444 --> 00:11:41,045
He insisted you take it.
126
00:11:42,112 --> 00:11:43,479
You sure?
127
00:11:43,480 --> 00:11:46,149
I'm sure. Actually I'm certain.
128
00:11:46,150 --> 00:11:48,018
Joshua will be back
in a couple of weeks.
129
00:11:48,919 --> 00:11:50,987
I promise I'll take
care of this, okay?
130
00:11:50,988 --> 00:11:53,356
If you talk to Joshua please
tell him that I said thank you.
131
00:11:53,357 --> 00:11:55,025
I'll be sure to tell him that.
132
00:12:46,709 --> 00:12:50,078
"He stood across the street
from that building in Havana.
133
00:12:54,650 --> 00:12:57,017
The place was pure...
134
00:12:57,018 --> 00:12:58,420
evil.
135
00:12:58,421 --> 00:12:59,455
Nothing else.
136
00:13:01,323 --> 00:13:02,492
There was some..."
137
00:13:37,259 --> 00:13:38,559
What's up?
What's up?!
138
00:13:38,560 --> 00:13:41,161
It's eight fifteen and you are
not here, that's what's up.
139
00:13:41,162 --> 00:13:43,565
Just give me twenty
minutes, I'll be there.
140
00:13:49,036 --> 00:13:51,772
"Oh well, cash in their checks"
and pays in freshman.
141
00:13:51,773 --> 00:13:53,707
What did he do?
142
00:13:53,708 --> 00:13:55,175
He took a swing!
143
00:13:55,176 --> 00:13:57,544
Why am I not surprised.
144
00:13:57,545 --> 00:13:58,646
Whose side are you on?
145
00:14:01,715 --> 00:14:04,384
So? How's your essay
coming along?
146
00:14:04,385 --> 00:14:07,253
Good. Good. Actually, uh...
147
00:14:07,254 --> 00:14:10,291
Something came up today
that might help a lot.
148
00:14:11,692 --> 00:14:13,259
Your table is ready.
149
00:14:13,260 --> 00:14:17,664
You guys remember Joshua, right? The
guy who owns a bookstore. 83rd and York.
150
00:14:17,665 --> 00:14:18,798
Yeah, yeah, the
sweet little thing.
151
00:14:18,799 --> 00:14:21,601
Yeah the guy who wants to get
in your pants, that one?
152
00:14:21,602 --> 00:14:22,968
He's not!
Anyway, listen.
153
00:14:22,969 --> 00:14:26,573
This guy, he just recently acquired
a lot of stuff at an auction.
154
00:14:26,574 --> 00:14:31,443
And one of those things is this old
book, it's a handwritten manuscript
155
00:14:31,444 --> 00:14:35,448
and they believe it may
have been written by
156
00:14:36,416 --> 00:14:37,649
Hemingway.
157
00:14:37,650 --> 00:14:38,719
No!
Yes!
158
00:14:39,753 --> 00:14:41,521
It's amazing!
Aha.
159
00:14:42,555 --> 00:14:43,822
And?
160
00:14:43,823 --> 00:14:48,327
What do you mean, "and"? This
is a big deal, don't you see it?
161
00:14:48,328 --> 00:14:50,697
Hemingway wrote a lot of things
that went missing over the years.
162
00:14:52,599 --> 00:14:54,333
Especially when he
was living in Cuba.
163
00:14:54,334 --> 00:14:58,504
So these guys believe that
this is one of those pieces.
164
00:14:58,505 --> 00:15:01,840
So how do you know this is an
original manuscript though?
165
00:15:01,841 --> 00:15:04,476
That's exactly what I'm trying to
learn right now. I'm working on that.
166
00:15:04,477 --> 00:15:09,581
But if I can... if I can prove it is
then I have a foundation for my work.
167
00:15:09,582 --> 00:15:13,518
"Unlocking the mystery
behind Hemingway"
168
00:15:13,519 --> 00:15:18,523
or "Unlocking the mystery
behind Hemingway's work".
169
00:15:18,524 --> 00:15:19,725
Oh.
170
00:15:19,726 --> 00:15:20,826
It has a good ring to it.
No? Well it's a working title.
171
00:15:20,827 --> 00:15:23,094
It's a working title you know.
It's super catchy.
172
00:15:23,095 --> 00:15:25,129
Yeah I mean just... read it.
173
00:15:25,130 --> 00:15:27,465
I would go and spend some time in
Cuba but there's no way to be certain.
174
00:15:27,466 --> 00:15:28,799
What I've been telling you.
175
00:15:28,800 --> 00:15:30,135
Why don't we go?
176
00:15:31,403 --> 00:15:32,571
Why don't we go to Cuba?
177
00:15:33,572 --> 00:15:35,172
This weekend.
Why don't we go?
178
00:15:35,173 --> 00:15:36,741
Okay, you've had one too many.
179
00:15:36,742 --> 00:15:38,243
Go together?
Yeah.
180
00:15:39,478 --> 00:15:40,845
Just up and go?
181
00:15:40,846 --> 00:15:45,181
Yeah. Hey. I don't work this weekend.
You don't work this weekend.
182
00:15:45,182 --> 00:15:47,184
Look. I'm gonna get
us a round of shots.
183
00:15:48,319 --> 00:15:51,389
But if you decide to
go to Cuba I might be in.
184
00:15:52,356 --> 00:15:54,559
It's not gonna be a hindrance
to your research, right?
185
00:15:54,560 --> 00:15:56,093
No, no, I...
186
00:15:57,495 --> 00:15:59,362
Help me out, man!
187
00:15:59,363 --> 00:16:01,398
See me looking at you?
Yeah, but...
188
00:16:01,399 --> 00:16:04,101
It is a perfect opportunity
to give her the ring.
189
00:16:05,369 --> 00:16:06,469
Right.
190
00:16:06,470 --> 00:16:07,671
Yeah.
191
00:16:07,672 --> 00:16:09,873
And then are you with me?
Yeah. Of course. It's great.
192
00:16:09,874 --> 00:16:10,807
Okay.
193
00:16:10,808 --> 00:16:12,809
Well. Let's go to Cuba.
194
00:16:12,810 --> 00:16:14,345
Yeah, let's go to Cuba.
195
00:16:15,846 --> 00:16:18,315
So, what's the verdict?
196
00:16:18,316 --> 00:16:19,483
Carlos, what's the verdict?
197
00:16:20,551 --> 00:16:21,519
To Cuba!
198
00:16:22,620 --> 00:16:23,588
Cuba!
199
00:16:49,813 --> 00:16:50,580
Let's go.
200
00:17:18,440 --> 00:17:19,441
So this is it.
201
00:17:20,844 --> 00:17:21,811
Awesome.
202
00:17:24,881 --> 00:17:27,950
Carlos, is this uh... is this where
you grew up? Is this the neighborhood?
203
00:17:27,951 --> 00:17:29,584
No. No.
204
00:17:29,585 --> 00:17:31,719
Not too far away
from here though.
205
00:17:31,720 --> 00:17:32,855
Can I go unpack?
206
00:18:08,389 --> 00:18:10,658
Hey do you have, uh...
Do you have the Wi-Fi code?
207
00:18:11,927 --> 00:18:14,262
I told you. There is
no connectivity here.
208
00:18:15,396 --> 00:18:16,797
Don't worry.
209
00:18:16,798 --> 00:18:19,434
At certain point I'm gonna have
to go and find some place as well.
210
00:18:20,468 --> 00:18:23,437
I don't feel like I properly
prepared for this trip.
211
00:18:23,438 --> 00:18:25,273
So, uh, what's the plan?
212
00:18:26,374 --> 00:18:27,941
Well,
213
00:18:27,942 --> 00:18:31,312
I was planning to go and visit one of
the places where Hemingway stayed at.
214
00:18:32,513 --> 00:18:33,613
You guys wanna come?
215
00:18:33,614 --> 00:18:35,347
Nah I'm gonna pass.
216
00:18:35,348 --> 00:18:38,719
I've been thinking more
rum, cigars, you know.
217
00:18:38,720 --> 00:18:39,554
Okay.
218
00:18:40,788 --> 00:18:42,222
I wanna come.
219
00:18:46,661 --> 00:18:47,795
It sounds like a great...
220
00:18:48,695 --> 00:18:49,796
great plan.
221
00:18:49,797 --> 00:18:52,799
Sure.
Hey, you can smoke your cigars tonight.
222
00:18:54,601 --> 00:18:55,535
Leaving in five.
223
00:19:39,079 --> 00:19:40,813
We should go in there later.
224
00:19:57,730 --> 00:19:59,732
What?
This is my house.
225
00:20:07,973 --> 00:20:09,340
Twenty dollars.
226
00:20:53,117 --> 00:20:55,551
Hey where did you go?
You disappeared on us.
227
00:20:55,552 --> 00:20:58,454
I was just looking around
trying to find something.
228
00:20:58,455 --> 00:20:59,857
Did you?
229
00:20:59,858 --> 00:21:01,058
I think so.
230
00:21:01,059 --> 00:21:01,859
Look!
231
00:21:05,896 --> 00:21:07,563
Cool.
232
00:21:07,564 --> 00:21:08,866
You know what that means?
233
00:21:13,937 --> 00:21:15,004
You about ready?
234
00:21:15,005 --> 00:21:15,772
What?
235
00:21:16,840 --> 00:21:18,808
Ready for what?
236
00:21:18,809 --> 00:21:21,043
To go out. Karen's almost ready.
237
00:21:21,044 --> 00:21:24,480
No, no. I can't
go out right now.
238
00:21:24,481 --> 00:21:26,115
I need to find a place
with the internet.
239
00:21:26,116 --> 00:21:28,718
The hell you can't! I went to
the Hemingway thing for you!
240
00:21:28,719 --> 00:21:30,485
The least you could
do is go out with us!
241
00:21:30,486 --> 00:21:33,089
I really need to get a jump
on this as soon as possible.
242
00:21:33,090 --> 00:21:35,524
No, what you need
to do is relax.
243
00:21:36,626 --> 00:21:37,895
You need a drink.
244
00:21:41,031 --> 00:21:44,166
Can't you find a stopping
spot or something, man?
245
00:21:44,167 --> 00:21:45,334
We are going to your
favorite restaurant.
246
00:21:45,335 --> 00:21:49,572
Good. Good. It's a really
cool place. You'll like it.
247
00:21:53,976 --> 00:21:55,844
Um...
248
00:21:55,845 --> 00:21:56,879
So...
249
00:21:58,481 --> 00:22:00,215
Is tonight gonna be the night?
250
00:22:00,216 --> 00:22:05,720
No. I don't... This doesn't feel right and
the date's off. You know, it's cloudy out.
251
00:22:05,721 --> 00:22:06,923
Hey, guys. You ready?
252
00:22:08,090 --> 00:22:09,591
You coming with us, Carlos?
253
00:22:09,592 --> 00:22:11,192
No, no.
254
00:22:11,193 --> 00:22:14,863
You know. As you can see I have a couple
of things for the time right now, so.
255
00:22:14,864 --> 00:22:17,833
You know, even Hemingway used to
take breaks and drink sometimes.
256
00:22:18,768 --> 00:22:20,535
You should listen
to her. She's smart.
257
00:22:22,637 --> 00:22:23,672
Come on. Let's go.
258
00:22:43,725 --> 00:22:45,160
Hey, hey! Speak English?
259
00:28:03,537 --> 00:28:06,139
You haven't said a word
about my new Cuban look, man.
260
00:28:06,140 --> 00:28:08,108
Oh that's a Cuban look right there?
Yeah.
261
00:28:08,109 --> 00:28:09,542
Hah.
262
00:28:09,543 --> 00:28:10,610
I got it off the street. You are
actually worried about that look?
263
00:28:10,611 --> 00:28:11,544
No.
Yes.
264
00:28:11,545 --> 00:28:13,112
It is legit Cuban gear.
Ha, seriously?
265
00:28:13,113 --> 00:28:17,082
Sure, we got gypped, fine. And he's
embarrassing me on the streets of Havana.
266
00:28:17,083 --> 00:28:18,884
I've seen these pants everywhere,
everyone is wearing them.
267
00:28:18,885 --> 00:28:20,886
Everywhere in Havana.
Yeah, of course.
268
00:28:20,887 --> 00:28:23,956
Carlos, I think you need to take
us on a tour of your... city.
269
00:28:23,957 --> 00:28:27,226
I wish I could, but you guys have
to understand I'm working here.
270
00:28:27,227 --> 00:28:28,927
That's the main reason
why I came here, to work.
271
00:28:28,928 --> 00:28:30,296
As you can see
he's here to work.
272
00:28:30,297 --> 00:28:34,266
Yeah, believe it or not I'm finding
great things along the process.
273
00:28:34,267 --> 00:28:35,501
Really?
Yeah.
274
00:28:35,502 --> 00:28:36,635
Tell us about it.
275
00:28:36,636 --> 00:28:39,138
Well... You know, I mean...
276
00:28:39,139 --> 00:28:40,907
I don't know, important
things like...
277
00:28:43,343 --> 00:28:46,911
I don't want you guys
to think I'm getting nuts.
278
00:28:46,912 --> 00:28:48,980
Oh, we know you are nuts.
You can just go on.
279
00:28:48,981 --> 00:28:50,150
It's a little late for that.
280
00:28:52,017 --> 00:28:54,086
I found this section
of the book I have.
281
00:28:55,187 --> 00:28:56,389
It is description
282
00:28:57,424 --> 00:28:59,392
about a place, a house.
283
00:29:00,326 --> 00:29:01,327
Abandoned house.
284
00:29:02,595 --> 00:29:05,963
Apparently that place was
shut down by the '58th
285
00:29:05,964 --> 00:29:08,600
when the police found five
bodies in the basement.
286
00:29:08,601 --> 00:29:10,402
Now, Hemingway was here
287
00:29:11,403 --> 00:29:14,639
and I believe he was looking
very closely into this
288
00:29:14,640 --> 00:29:17,242
because he was doing some
research for a book or something.
289
00:29:19,445 --> 00:29:21,213
The manuscript I have
290
00:29:22,348 --> 00:29:24,183
is a sort of diary
291
00:29:25,150 --> 00:29:27,919
that he was using
to keep track in this case.
292
00:29:29,254 --> 00:29:31,955
If I can prove this...
293
00:29:31,956 --> 00:29:35,393
This... This is perf.
I can get this published.
294
00:29:35,394 --> 00:29:36,395
You got my attention.
295
00:29:37,329 --> 00:29:38,529
Sounds good!
296
00:29:38,530 --> 00:29:40,431
So what happened
to the dead bodies?
297
00:29:40,432 --> 00:29:42,232
They were mutilated.
298
00:29:42,233 --> 00:29:43,234
Nice.
299
00:29:43,602 --> 00:29:46,170
Right. For the story of course.
300
00:29:47,539 --> 00:29:48,439
Yeah.
301
00:29:49,307 --> 00:29:52,243
So there's only
one last thing to do.
302
00:29:53,411 --> 00:29:56,279
You may go to the house
and check it out.
303
00:29:56,280 --> 00:29:58,348
As a matter of fact it is
very close to our place.
304
00:29:58,349 --> 00:29:59,516
Perfect.
305
00:29:59,517 --> 00:30:01,618
Close? How close?
Mm-hm.
306
00:30:01,619 --> 00:30:02,653
Blocks away.
307
00:30:04,122 --> 00:30:05,989
We have no excuse.
308
00:30:05,990 --> 00:30:07,957
That's why we didn't
stay at the hotel.
309
00:30:07,958 --> 00:30:10,293
So this guy could
go to the house.
310
00:30:10,294 --> 00:30:12,430
Sneaky, sneaky Carlos.
311
00:31:17,560 --> 00:31:19,228
What are you doing, weirdo?
Shh!
312
00:31:20,162 --> 00:31:22,598
Hold on, let me turn the light on.
No, no, don't, don't!
313
00:31:24,533 --> 00:31:26,669
Just
come over here. Come.
314
00:31:36,378 --> 00:31:37,613
What are you staring at?
315
00:31:40,516 --> 00:31:41,983
You see that guy?
316
00:31:45,220 --> 00:31:46,187
He's gone.
317
00:31:49,692 --> 00:31:51,391
You guys, what are you doing?
318
00:31:51,392 --> 00:31:53,461
Honey, go back to bed.
I'll be right there.
319
00:31:55,564 --> 00:31:57,065
Great. Get some sleep.
320
00:32:00,368 --> 00:32:02,169
He's gone.
321
00:32:02,170 --> 00:32:03,204
Alright?
322
00:33:11,705 --> 00:33:12,739
Will you...
323
00:33:13,874 --> 00:33:15,074
Will you marry me?
324
00:33:20,914 --> 00:33:22,582
Is that a yes?
It's yes.
325
00:34:24,876 --> 00:34:27,778
Carlos! We have cause
for celebration!
326
00:34:27,779 --> 00:34:29,346
Just got engaged!
327
00:34:29,347 --> 00:34:31,749
Nothing? Really?
Carlos?
328
00:34:31,750 --> 00:34:32,684
Did you hear me?
329
00:34:33,818 --> 00:34:34,685
I don't feel that
you're grasping... Look!
330
00:34:34,686 --> 00:34:36,855
...the full magnitude
of this moment.
331
00:34:37,856 --> 00:34:39,524
You have to see something.
332
00:34:41,626 --> 00:34:42,761
What do you got?
333
00:34:45,262 --> 00:34:46,797
Just look.
334
00:34:46,798 --> 00:34:49,632
Oh, it's all starting
to make sense now.
335
00:34:49,633 --> 00:34:51,300
Who is she?
336
00:34:51,301 --> 00:34:53,003
Alright, where did you get it?
337
00:34:53,004 --> 00:34:55,973
Someone just slided
it under the door.
338
00:34:55,974 --> 00:34:58,608
Probably a mistake. It's a neighbor
or something. No, Karen. Karen.
339
00:34:58,609 --> 00:34:59,743
It's not a mistake.
340
00:35:01,679 --> 00:35:03,747
See that handwriter?
You see it?
341
00:35:07,418 --> 00:35:08,685
It's the same.
342
00:35:08,686 --> 00:35:10,185
Okay.
343
00:35:10,186 --> 00:35:13,423
Nice. Progress, right? Now we got two
reasons to celebrate. Now, can we go?
344
00:35:13,424 --> 00:35:15,392
No, we're not
celebrating anything.
345
00:35:16,359 --> 00:35:17,760
There's no reason to Ce...
346
00:35:17,761 --> 00:35:19,662
Don't you see what's
happening here?
347
00:35:19,663 --> 00:35:20,363
Really?
348
00:35:21,431 --> 00:35:23,365
You cannot see it?
349
00:35:23,366 --> 00:35:25,400
They know what I'm
doing, this is a statement.
350
00:35:25,401 --> 00:35:27,770
They're trying to tell me something.
Like that guy from yesterday,
351
00:35:27,771 --> 00:35:29,671
he was standing right there.
You saw him.
352
00:35:29,672 --> 00:35:31,908
For an hour looking at
me, is that normal to you?
353
00:35:31,909 --> 00:35:33,375
Hey, what guy?
354
00:35:33,376 --> 00:35:36,913
It was some weirdo
watching Carlos. I don't know.
355
00:35:36,914 --> 00:35:39,715
Look, it's Cuba, man.
It's... It's to be expected.
356
00:35:39,716 --> 00:35:42,951
Like somebody is watching me all the
time. I'm being surveyed all the time.
357
00:35:42,952 --> 00:35:44,720
Somebody's after
me, I can feel it.
358
00:35:44,721 --> 00:35:48,690
Okay, you are starting to sound a little
paranoid, Carlos. No, it's not paranoid. Look!
359
00:35:48,691 --> 00:35:50,760
Calm down, man! Fuck!
360
00:35:52,528 --> 00:35:54,296
I'm sorry.
361
00:35:54,297 --> 00:35:55,597
Whatever.
362
00:35:55,598 --> 00:35:56,532
Crazy.
363
00:35:59,602 --> 00:36:00,837
Dude, what the fuck?
364
00:36:02,972 --> 00:36:04,339
I'm sorry.
365
00:36:06,341 --> 00:36:08,477
You know what? You
know I love you but...
366
00:36:11,513 --> 00:36:12,915
Get your shit together, man.
367
00:36:58,659 --> 00:37:01,694
Maybe we can row on these
little boats, super cheap.
368
00:37:01,695 --> 00:37:02,997
Oh, probably not.
369
00:37:02,998 --> 00:37:04,065
Take a look at that.
370
00:37:08,702 --> 00:37:09,969
What do you...
What do you want...?
371
00:37:09,970 --> 00:37:13,673
The number in the building. It
matches for the one at pictures.
372
00:37:13,674 --> 00:37:15,475
So what, man? What...
373
00:37:15,476 --> 00:37:18,011
You got to be kidding me.
I'm so done with this.
374
00:37:18,012 --> 00:37:22,549
The same house. Same number. Same building.
Same street. Same everything. Don't you see it?
375
00:37:22,550 --> 00:37:25,385
That woman, whoever she is,
she came here because of that.
376
00:37:26,720 --> 00:37:28,555
Can't you just let it
go, brother? Just...
377
00:37:28,556 --> 00:37:30,690
What do you mean
let it go, John?
378
00:37:30,691 --> 00:37:32,992
John, I wanna go home.
379
00:37:32,993 --> 00:37:34,560
Baby, please.
Just come sit down.
380
00:37:34,561 --> 00:37:36,329
No, I said I wanna
go home right now.
381
00:37:37,998 --> 00:37:41,834
I wanna celebrate and Carlos has been
acting crazy since he got here so we can't.
382
00:37:41,835 --> 00:37:43,635
So let's get the
fuck out of here.
383
00:37:43,636 --> 00:37:48,941
Listen, I'm sorry to bother you with all this,
but seriously there's something behind this.
384
00:37:48,942 --> 00:37:51,544
I can feel it... I mean
this is not normal.
385
00:37:52,445 --> 00:37:55,080
If you're so worried about her why
don't you just go to the police?
386
00:37:55,081 --> 00:37:58,483
What am I gonna tell them?
They're not gonna listen to me.
387
00:37:58,484 --> 00:38:00,185
Right now I don't wanna
fucking listen to you.
388
00:38:00,186 --> 00:38:03,755
Well, just... Just help
me in, that's all.
389
00:38:03,756 --> 00:38:05,123
Help you in where?!
390
00:38:05,124 --> 00:38:07,860
I need to get into that building.
I need to see what's inside.
391
00:38:07,861 --> 00:38:09,695
Alright, John.
392
00:38:09,696 --> 00:38:13,031
If Carlos wants to go into that building we're
gonna go into the building to see what's inside.
393
00:38:13,032 --> 00:38:13,933
Let's go.
394
00:38:14,834 --> 00:38:15,735
Now.
395
00:38:45,831 --> 00:38:47,698
How are we gonna get in?
396
00:38:47,699 --> 00:38:49,768
I already tried the
door. It's locked.
397
00:39:03,148 --> 00:39:04,515
Told you I tried.
398
00:39:08,954 --> 00:39:10,688
Thought you said
this was locked.
399
00:39:12,190 --> 00:39:13,491
It was locked.
400
00:39:15,026 --> 00:39:16,961
Hello? Hello?
401
00:39:19,163 --> 00:39:21,866
It's not bad, you know.
It needs a little paint.
402
00:39:22,800 --> 00:39:23,768
Little touch-up.
403
00:39:28,673 --> 00:39:30,508
It's real. It's real marble.
404
00:39:31,742 --> 00:39:32,777
Very nice.
405
00:39:45,256 --> 00:39:47,657
Let us see what's up here.
406
00:40:21,291 --> 00:40:22,858
Carlos?
407
00:40:22,859 --> 00:40:23,827
I'm here.
408
00:40:39,775 --> 00:40:41,809
What's that?
409
00:40:41,810 --> 00:40:43,246
I have no idea.
410
00:40:50,853 --> 00:40:51,620
Fuck!
411
00:40:53,055 --> 00:40:54,056
Come on!
412
00:40:57,760 --> 00:40:59,627
Hello!
413
00:40:59,628 --> 00:41:00,595
Hello!
414
00:41:04,833 --> 00:41:05,666
Hello!
415
00:41:06,869 --> 00:41:08,303
Can anyone hear us?
416
00:41:17,146 --> 00:41:18,945
There has to
be another exit.
417
00:41:18,946 --> 00:41:21,615
Did you boy Ernest say anything
about these doors lock up, huh?
418
00:41:21,616 --> 00:41:22,917
Is that in the manuscript?
419
00:41:31,059 --> 00:41:32,193
What is this?
420
00:41:36,731 --> 00:41:37,799
Just great.
421
00:41:41,002 --> 00:41:43,171
"There is no hunting
422
00:41:45,006 --> 00:41:47,674
like the hunting of man.
423
00:41:48,876 --> 00:41:52,712
And those who have hunted..."
424
00:41:53,814 --> 00:41:56,183
It's a quote from Hemingway.
425
00:41:56,184 --> 00:41:57,750
Oh, really?
426
00:41:57,751 --> 00:41:58,819
What does it mean?
427
00:42:00,288 --> 00:42:02,422
What paint...
Wait.
428
00:42:02,423 --> 00:42:04,124
Wait, don't touch that.
429
00:42:05,826 --> 00:42:07,861
"...for anything else."
430
00:42:10,764 --> 00:42:11,998
Of course. Alright.
431
00:42:15,368 --> 00:42:16,670
Worth a shot.
432
00:42:17,370 --> 00:42:18,939
How are we gonna
get out of here?
433
00:42:20,006 --> 00:42:22,675
There has to be
an exit somewhere.
434
00:42:22,676 --> 00:42:24,743
That would be great...
I'm about done with this...
435
00:42:32,285 --> 00:42:33,652
What is this?
436
00:42:39,426 --> 00:42:40,759
What...
437
00:42:48,468 --> 00:42:50,102
Where are we going, Carlos?
438
00:42:51,237 --> 00:42:53,372
We're going down the hallway.
439
00:42:53,373 --> 00:42:54,773
Are you crazy?
440
00:43:01,113 --> 00:43:05,217
Looks to me like...
we need to follow the lights.
441
00:43:12,992 --> 00:43:15,759
We don't know who's
turning on these lights.
442
00:43:15,760 --> 00:43:18,229
I think we should go find him.
Think he's out there.
443
00:43:18,230 --> 00:43:21,432
There's no exit out
there. There is no exit.
444
00:43:21,433 --> 00:43:23,734
We need to just go through
the hallway and find an exit.
445
00:43:23,735 --> 00:43:25,736
Carlos, I'm not going
anywhere with you.
446
00:43:25,737 --> 00:43:27,838
I'm sick and tired of your bullshit.
You got us into this...
447
00:43:27,839 --> 00:43:30,409
Listen, I didn't ask you to...
Guys, that's enough. Focus.
448
00:44:14,352 --> 00:44:15,252
Wait.
449
00:44:17,287 --> 00:44:18,888
It halts.
450
00:44:18,889 --> 00:44:21,124
What's wrong?
It stopped working...
451
00:44:55,091 --> 00:44:57,092
That one.
452
00:44:57,093 --> 00:44:58,027
I don't know.
453
00:45:20,249 --> 00:45:22,317
I'm gonna go inside,
just take a look.
454
00:45:22,318 --> 00:45:23,185
Okay.
455
00:45:24,420 --> 00:45:28,224
I'll just go and see first.
456
00:45:35,564 --> 00:45:37,565
Clear?
It's clear.
457
00:45:37,566 --> 00:45:38,567
It's clear.
458
00:45:56,384 --> 00:45:57,585
What is this place?
459
00:46:00,188 --> 00:46:01,356
Baby, I don't know.
460
00:46:05,893 --> 00:46:09,363
Come on! Carlos! Carlos!
461
00:46:09,364 --> 00:46:11,098
Carlos!
462
00:46:11,099 --> 00:46:12,899
Help!
463
00:46:12,900 --> 00:46:14,302
Help!
Carlos!
464
00:46:15,603 --> 00:46:17,338
Hey, John.
465
00:46:17,339 --> 00:46:19,205
Help!
John...
466
00:46:19,206 --> 00:46:20,308
Hey! Karen!
467
00:46:23,445 --> 00:46:25,111
Carlos!
468
00:46:25,112 --> 00:46:26,346
Babe!
469
00:46:26,347 --> 00:46:27,314
Babe!
470
00:46:32,086 --> 00:46:33,620
What's...
471
00:46:33,621 --> 00:46:34,955
What's going on, guys?
472
00:46:42,463 --> 00:46:43,997
Fuck! Fuck!
473
00:46:50,637 --> 00:46:51,638
Welcome!
474
00:46:52,806 --> 00:46:56,610
You stepped through that
door at your own free will.
475
00:46:57,944 --> 00:46:59,612
So now
476
00:46:59,613 --> 00:47:01,881
the game must begin.
477
00:47:03,350 --> 00:47:04,317
Good luck.
478
00:47:06,219 --> 00:47:09,655
You have sixty
seconds to your start
479
00:47:09,656 --> 00:47:12,158
before I set them loose on you.
480
00:47:14,093 --> 00:47:15,395
I suggest
481
00:47:16,462 --> 00:47:18,064
you use your time
482
00:47:19,165 --> 00:47:20,266
wisely.
483
00:47:39,585 --> 00:47:40,386
Run!
484
00:48:46,684 --> 00:48:47,551
John?
485
00:48:49,153 --> 00:48:51,222
Hey, John. Is that you?
486
00:49:59,488 --> 00:50:00,756
What?
487
00:50:00,757 --> 00:50:03,859
Where's Carlos? Where's Carlos?
We should go find him. Sh.
488
00:50:03,860 --> 00:50:05,060
Be quiet.
489
00:50:41,162 --> 00:50:42,329
John, please.
Shhh.
490
00:50:42,330 --> 00:50:43,599
We should get out...
491
00:51:05,853 --> 00:51:09,222
We can't rescue... Please.
Hear to me. He's here... Shhh.
492
00:51:09,223 --> 00:51:11,291
Look at me. Shhh.
493
00:51:11,292 --> 00:51:13,192
We're gonna make it
out of here. Okay?
494
00:51:13,193 --> 00:51:14,362
Okay.
Okay.
495
00:51:17,197 --> 00:51:18,765
Okay.
496
00:51:18,766 --> 00:51:19,867
Alright, here we go.
497
00:51:29,542 --> 00:51:30,845
Go!
498
00:51:49,729 --> 00:51:51,197
Oh, shit!
499
00:52:01,306 --> 00:52:02,408
Go!
500
00:52:48,754 --> 00:52:49,621
Wait!
501
00:53:06,871 --> 00:53:08,505
Go!
502
00:54:56,946 --> 00:54:57,947
Come in!
503
00:55:00,950 --> 00:55:02,016
How are you doing?
504
00:55:02,017 --> 00:55:04,185
Please don't take it...
Babe, I got to take it...
505
00:55:04,186 --> 00:55:06,420
We got to leave.
Are you alright?
506
00:55:06,421 --> 00:55:07,856
I can't move, just
take the damn thing here...
507
00:55:09,191 --> 00:55:11,758
It's going to bleed a lot though!
It hurts!
508
00:55:11,759 --> 00:55:13,794
Oh, shit!
Carlos!
509
00:55:13,795 --> 00:55:14,962
Are you okay?
510
00:55:14,963 --> 00:55:17,765
Oh, shit, the door!
Hold the door!
511
00:55:28,743 --> 00:55:30,011
Oh, lord, Carlos!
512
00:55:33,681 --> 00:55:34,983
What?
513
00:55:37,619 --> 00:55:39,619
Okay... Okay.
514
00:55:39,620 --> 00:55:40,587
Right, okay.
515
00:55:42,589 --> 00:55:43,791
Look at the venting!
516
00:55:55,869 --> 00:55:56,970
Through the venting!
517
00:57:45,676 --> 00:57:46,543
Stop!
518
00:57:48,046 --> 00:57:49,381
Why are you doing this to us?
519
00:57:53,251 --> 00:57:55,252
You need to play the game.
520
00:57:55,253 --> 00:57:57,288
We just... We just want to go.
521
00:57:58,589 --> 00:57:59,890
Nobody goes home.
522
00:58:26,083 --> 00:58:27,251
Get up!
523
00:58:28,986 --> 00:58:30,686
And finish it!
524
00:58:43,267 --> 00:58:45,668
They are not far
from the next room.
525
00:58:46,903 --> 00:58:50,339
Now, get up.
526
00:58:50,340 --> 00:58:53,276
Go after them and do it.
527
00:59:18,900 --> 00:59:21,002
I got you. Come on.
528
00:59:21,003 --> 00:59:22,771
I can't.
529
00:59:23,705 --> 00:59:24,906
I can't.
Keep moving.
530
00:59:25,907 --> 00:59:27,042
I can't...
531
00:59:27,943 --> 00:59:29,844
I can't. I can't.
Shh.
532
00:59:29,845 --> 00:59:30,846
Come on.
533
00:59:39,387 --> 00:59:40,422
That's alright.
534
00:59:44,292 --> 00:59:45,994
I shouldn't have
brought you here...
535
00:59:48,396 --> 00:59:50,098
I shouldn't have
brought you here.
536
00:59:52,267 --> 00:59:53,968
Just keep moving.
537
00:59:53,969 --> 00:59:54,970
Okay?
538
00:59:56,838 --> 00:59:57,838
Come on.
539
01:00:12,019 --> 01:00:13,388
Come on.
540
01:00:14,322 --> 01:00:15,222
Come on.
541
01:00:29,136 --> 01:00:30,737
Come on!
542
01:00:30,738 --> 01:00:31,839
Go!
543
01:00:37,011 --> 01:00:38,179
Let's go, let's go!
544
01:00:39,413 --> 01:00:40,247
Come on!
Come on!
545
01:00:43,217 --> 01:00:44,185
Carlos!
546
01:00:47,454 --> 01:00:48,721
No!
547
01:00:51,392 --> 01:00:52,159
God...
548
01:00:53,092 --> 01:00:54,027
No!
549
01:01:36,835 --> 01:01:38,971
It is a glorious day.
550
01:01:48,880 --> 01:01:49,815
We got to go.
551
01:01:51,149 --> 01:01:52,351
We've got to go, okay?
552
01:02:41,399 --> 01:02:42,900
What is this place?
553
01:02:59,049 --> 01:03:02,085
They are in the meat room.
554
01:03:40,590 --> 01:03:41,524
Don't fucking move!
555
01:03:44,694 --> 01:03:45,960
Who are you people?
556
01:03:45,961 --> 01:03:46,895
Who are you?
557
01:03:48,531 --> 01:03:51,032
I'm no one.
What is this?
558
01:03:51,033 --> 01:03:52,067
The game.
559
01:03:53,001 --> 01:03:54,069
What game?
560
01:03:55,270 --> 01:03:57,438
The game you chose to play.
No!
561
01:03:57,439 --> 01:03:58,707
Oh, yes.
562
01:03:58,708 --> 01:04:00,375
You found the book.
563
01:04:00,376 --> 01:04:02,043
You followed it here.
564
01:04:02,044 --> 01:04:03,645
Like everyone else before you.
565
01:04:05,047 --> 01:04:06,615
How do we get out of here?
How do we get out of here?
566
01:04:08,951 --> 01:04:09,518
You don't.
567
01:04:10,686 --> 01:04:13,389
It's impossible.
568
01:04:23,064 --> 01:04:24,031
John.
569
01:04:25,334 --> 01:04:26,267
Let's go...
570
01:04:27,603 --> 01:04:28,604
Let's go.
571
01:06:02,662 --> 01:06:04,497
You broke the rules.
No.
572
01:06:05,732 --> 01:06:07,199
I can fix it.
573
01:06:08,400 --> 01:06:10,035
I can play the game.
574
01:06:59,384 --> 01:07:01,451
John... John!
575
01:07:01,452 --> 01:07:02,287
John...
576
01:07:03,721 --> 01:07:04,521
John...
577
01:07:04,522 --> 01:07:06,657
John, John! Look at me!
578
01:07:06,658 --> 01:07:07,592
Oh, no!
579
01:07:11,496 --> 01:07:12,463
John!
580
01:09:16,384 --> 01:09:17,752
Comfortable, yes?
581
01:09:49,616 --> 01:09:52,286
This is going to be
long and painful.
582
01:10:41,868 --> 01:10:44,537
Clever girl!
583
01:11:01,553 --> 01:11:02,354
No, Sir!
584
01:11:03,488 --> 01:11:05,457
We didn't expect that
to happen, Sir.
585
01:11:08,094 --> 01:11:09,361
Yes, Sir.
586
01:11:10,629 --> 01:11:14,031
I can guarantee that she will
not leave this place alive, Sir.
587
01:11:14,032 --> 01:11:16,034
And if she does,
she won't get far.
588
01:11:21,139 --> 01:11:22,941
All games have ended, Sir.
589
01:11:24,509 --> 01:11:25,910
No, Sir.
590
01:11:25,911 --> 01:11:27,412
No survivors.
591
01:11:32,784 --> 01:11:34,752
The other set of books?
592
01:11:34,753 --> 01:11:36,586
Shipping out tonight, Sir.
593
01:11:36,587 --> 01:11:40,357
They should reach their destination
within the next 48 hours, Sir.
594
01:11:42,894 --> 01:11:44,929
Don't worry, Sir.
595
01:11:44,930 --> 01:11:47,431
We'll take
care of her, Sir.
596
01:11:49,433 --> 01:11:50,734
We always do, Sir.
597
01:14:23,818 --> 01:14:25,485
Your fucking game is over!
598
01:16:14,426 --> 01:16:16,295
Madam,
there's nothing here.
599
01:16:16,727 --> 01:16:17,728
No blood...
600
01:16:18,663 --> 01:16:20,364
No room with monitors...
There's nothing.
601
01:16:21,833 --> 01:16:22,834
You have to believe me.
602
01:16:24,268 --> 01:16:24,902
You have to!
603
01:16:27,939 --> 01:16:30,241
My friends, they... were here.
604
01:16:31,776 --> 01:16:33,978
These people, they...
They did this to me!
605
01:16:35,980 --> 01:16:36,948
They killed them.
606
01:16:38,015 --> 01:16:40,783
They killed my
boyfriend, please.
607
01:16:40,784 --> 01:16:42,452
They tried to kill me.
608
01:16:42,453 --> 01:16:43,919
Please, you have to believe me!
609
01:16:43,920 --> 01:16:45,156
Calm down, okay?
610
01:16:46,324 --> 01:16:48,724
We couldn't find anything
you said in your statement.
611
01:16:48,725 --> 01:16:50,960
I'll show you. Let me show you, okay?
I'll show you. I'll show you...
612
01:16:50,961 --> 01:16:52,296
Calm down, madam. Calm down!
613
01:16:55,299 --> 01:16:56,334
Let me show you? Okay?
614
01:16:58,168 --> 01:16:59,703
I'm not making this up.
615
01:17:02,172 --> 01:17:04,107
Please! You have to believe me!
616
01:17:07,110 --> 01:17:09,346
It was here. It was all here.
617
01:17:14,217 --> 01:17:15,985
He was...
618
01:17:15,986 --> 01:17:17,053
He was here!
619
01:17:22,459 --> 01:17:25,793
No, but John was here, he was!
He was... he was here.
620
01:17:25,794 --> 01:17:28,830
Madam. Madam, quiet. Okay?
621
01:17:28,831 --> 01:17:30,699
No, no, you have to believe
me, please! Please!
622
01:17:35,205 --> 01:17:37,641
Madam? Madam!
John was here! No! He was...
623
01:17:40,510 --> 01:17:41,877
You have to believe me!
624
01:19:55,107 --> 01:19:56,542
Miss Johnson.
625
01:20:00,513 --> 01:20:01,947
Please, don't scream.
626
01:20:03,582 --> 01:20:04,517
Please...
627
01:20:06,118 --> 01:20:07,319
Please...
628
01:20:07,320 --> 01:20:09,354
Relax, Miss Johnson.
629
01:20:09,355 --> 01:20:12,224
If I wanted to hurt you,
I would have done so already.
630
01:20:14,959 --> 01:20:17,862
On the contrary, I'm
here to congratulate you.
631
01:20:18,897 --> 01:20:20,433
You should be proud of yourself.
632
01:20:22,133 --> 01:20:25,271
You're the first to make it out
of our event in one piece.
633
01:20:27,038 --> 01:20:30,509
The rules of our little game are
simple and must be abided at all times.
634
01:20:32,410 --> 01:20:35,280
No one lives to talk
about the game.
635
01:20:36,915 --> 01:20:37,583
No one.
636
01:20:40,151 --> 01:20:41,953
You broke that rule.
637
01:20:43,288 --> 01:20:44,422
You won
638
01:20:45,523 --> 01:20:47,392
but at no avail, I'm afraid.
639
01:20:48,927 --> 01:20:49,961
Who are you?
640
01:20:51,062 --> 01:20:52,630
Who I am doesn't matter.
641
01:20:53,631 --> 01:20:55,200
What matters is this:
642
01:20:57,469 --> 01:20:59,303
No matter how far you run,
643
01:20:59,304 --> 01:21:02,540
no matter where you
try to hide, we will be there,
644
01:21:03,708 --> 01:21:05,042
Miss Johnson.
645
01:21:06,678 --> 01:21:08,178
Nothing ends
646
01:21:09,246 --> 01:21:10,515
unless we say so.
647
01:21:12,082 --> 01:21:13,418
Do you understand?
648
01:21:19,123 --> 01:21:22,092
Now, these are the new rules.
649
01:21:23,728 --> 01:21:26,130
You will leave
this place in two hours.
650
01:21:27,364 --> 01:21:30,367
Two hours and we'll...
we'll start hunting you down.
651
01:21:34,638 --> 01:21:39,376
Ah, you just lost four
seconds, Miss Johnson.
652
01:21:42,579 --> 01:21:45,382
I'll see you on the other
side, Miss Johnson.
653
01:22:25,003 --> 01:22:30,003
Subtitles by explosiveskull
45154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.